Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,832 --> 00:00:20,000
[звуки сирен на фоне тревожной музыки]
2
00:00:20,721 --> 00:00:24,075
[песня] d Гори, гори d
3
00:00:25,522 --> 00:00:28,696
d Моя звезда d
4
00:00:30,387 --> 00:00:34,601
d Звезда любви d
5
00:00:35,455 --> 00:00:38,222
d Приветная d
6
00:00:40,293 --> 00:00:43,569
d Ты у меня d
7
00:00:44,817 --> 00:00:48,803
d Одна заветная d
8
00:00:50,065 --> 00:00:53,860
d Другой не будет d
9
00:00:55,150 --> 00:00:57,050
d Никогда d
10
00:00:59,503 --> 00:01:02,593
d Ты у меня d
11
00:01:03,161 --> 00:01:07,442
d Одна заветная d
12
00:01:08,516 --> 00:01:12,830
d Другой не будет d
13
00:01:13,938 --> 00:01:16,682
d Никогда d
14
00:01:17,629 --> 00:01:21,922
d Звезда любви d
15
00:01:22,005 --> 00:01:26,442
d Звезда волшебная d
16
00:01:26,525 --> 00:01:30,699
d Звезда моих d
17
00:01:30,782 --> 00:01:34,778
d Минувших дней d
18
00:01:35,218 --> 00:01:39,922
d Ты будешь вечно d
19
00:01:40,428 --> 00:01:44,025
d Неизменная d
20
00:01:44,108 --> 00:01:49,416
d В душе измученной d
21
00:01:49,499 --> 00:01:51,436
d Моей d
22
00:01:53,173 --> 00:01:56,383
[врач] Перелом основания черепа
с закрытой травмой живота.
23
00:02:12,941 --> 00:02:14,608
Триптамин и натрия хлорид, 500.
24
00:02:18,261 --> 00:02:20,981
[песня продолжает звучать]
25
00:02:24,480 --> 00:02:25,835
[медсестра] Обезбол готов.
26
00:02:26,289 --> 00:02:28,026
[врач] Фибрилляция. Работаем.
27
00:02:28,485 --> 00:02:30,398
[писк аппаратов]
28
00:02:34,029 --> 00:02:35,154
[врач] Адреналин.
29
00:02:39,726 --> 00:02:42,043
- Готово.
- [врач] Интубация.
30
00:02:47,984 --> 00:02:50,282
[непрерывный писк кардиомонитора]
31
00:02:50,365 --> 00:02:51,428
Дефибриллятор.
32
00:02:53,532 --> 00:02:54,856
- Готов.
- Руки!
33
00:02:56,197 --> 00:02:57,483
[звук удара]
34
00:02:58,036 --> 00:02:59,736
[непрерывный писк]
35
00:03:00,567 --> 00:03:01,652
[врач] Разряд.
36
00:03:02,690 --> 00:03:04,030
[звук удара]
37
00:03:05,143 --> 00:03:07,163
[непрерывный писк продолжается]
38
00:03:19,625 --> 00:03:21,396
[врач] Время смерти — 23:17.
39
00:03:22,729 --> 00:03:24,037
Звони диспетчеру.
40
00:03:34,054 --> 00:03:37,171
[медсестра] Алло?
16-я подстанция, девятая бригада.
41
00:03:39,404 --> 00:03:40,617
Труп в машине.
42
00:03:43,526 --> 00:03:46,536
[монотонная печальная музыка]
43
00:03:48,084 --> 00:03:50,314
[треск горящей машины]
44
00:03:52,273 --> 00:03:54,320
[шум воды]
45
00:04:02,919 --> 00:04:04,907
[интригующая музыка]
46
00:04:16,986 --> 00:04:18,610
[парень насвистывает]
47
00:04:57,404 --> 00:04:58,877
[говорит по-немецки]
48
00:05:29,401 --> 00:05:31,526
[напряженная музыка]
49
00:05:54,317 --> 00:05:56,777
[напряженная музыка нарастает]
50
00:06:28,081 --> 00:06:29,174
[врач] Привет.
51
00:06:31,205 --> 00:06:33,611
- [медсестра] Здравствуйте.
- [врач] Доброе утро.
52
00:06:42,081 --> 00:06:43,903
[врач] Москва, опять спим на работе?
53
00:06:44,401 --> 00:06:47,534
[врач] Через пять минут планерка,
озари нас своим присутствием.
54
00:06:48,942 --> 00:06:51,526
[врач] Итак, за сегодня
у нас 38 вызовов,
55
00:06:52,339 --> 00:06:55,990
из них госпитализированы
18 человек, два инсульта
56
00:06:57,067 --> 00:06:58,484
и два ДТП за ночь.
57
00:06:58,984 --> 00:07:02,484
Семеро пострадавших, многочисленные
травмы и одна смерть в машине.
58
00:07:04,399 --> 00:07:07,817
[врач] Сергей Николаевич, какой
норматив прибытия скорой на место?
59
00:07:08,542 --> 00:07:11,901
[Серж] Мы опоздали всего на три минуты.
Машины еще вскрывали.
60
00:07:12,651 --> 00:07:15,151
Я врач, а не водитель скорой помощи.
61
00:07:15,234 --> 00:07:18,234
Я вас спросил, какой норматив
прибытия скорой на место?
62
00:07:19,306 --> 00:07:20,472
[врач] Двадцать минут!
63
00:07:21,067 --> 00:07:22,609
Или в Москве другие нормативы?
64
00:07:22,692 --> 00:07:23,817
Слушайте,
65
00:07:24,316 --> 00:07:26,665
почему бы вам не выяснить
отношения с заведующим
66
00:07:26,748 --> 00:07:28,181
и не оставить меня в покое?
67
00:07:28,264 --> 00:07:29,247
Что ты…
68
00:07:35,117 --> 00:07:36,408
Вы что себе позволяете?
69
00:07:38,192 --> 00:07:40,421
Девятая бригада —
выговор и лишение премии.
70
00:07:43,005 --> 00:07:44,338
[грохот стула]
71
00:07:45,126 --> 00:07:46,192
Да пошел ты.
72
00:07:46,792 --> 00:07:48,219
[врач] А ну, сел на место!
73
00:07:48,901 --> 00:07:50,651
[врач] Вернись на место, я сказал!
74
00:07:56,651 --> 00:07:57,775
[врач] Понятно…
75
00:07:59,018 --> 00:08:00,943
Ладно, коллеги. Продолжаем работать.
76
00:08:01,026 --> 00:08:02,151
[тревожная музыка]
77
00:08:02,234 --> 00:08:05,026
[медсестра] Серёж!
Он тут работал в тяжелые времена,
78
00:08:05,109 --> 00:08:08,067
- а заведующим сделали москвича.
- [Серж] А я здесь при чем?
79
00:08:09,234 --> 00:08:10,277
[Серж] Да пошел он.
80
00:08:10,776 --> 00:08:12,874
[Серж] Меня направили,
потому что врачей не хватает.
81
00:08:12,957 --> 00:08:14,359
Я не сам вызвался!
82
00:08:14,442 --> 00:08:16,487
[Серж] А если у кого-то
с этим проблемы,
83
00:08:17,674 --> 00:08:19,085
я найду другую работу.
84
00:08:19,598 --> 00:08:20,540
Делов-то.
85
00:08:21,098 --> 00:08:22,348
Тебе нужно остыть.
86
00:08:23,091 --> 00:08:25,968
- Алло, Пауль. Ты где?
- Я прошу тебя…
87
00:08:29,076 --> 00:08:30,119
Понял.
88
00:08:38,906 --> 00:08:40,090
Эй, Жорж!
89
00:08:40,173 --> 00:08:41,419
[сигнал автомобиля]
90
00:08:48,568 --> 00:08:51,943
- Это тебе, друг. Как по-русски?
- Фанфары.
91
00:08:52,026 --> 00:08:54,233
- Фанфары.
- [Серж] Тихо, тихо.
92
00:08:56,973 --> 00:08:57,973
Садись.
93
00:09:10,745 --> 00:09:11,834
[Пауль] Пиво сзади.
94
00:09:13,426 --> 00:09:14,734
Еще даже 12 нет.
95
00:09:15,609 --> 00:09:18,067
- И мне тоже. Давай.
- Ты же за рулем!
96
00:09:19,567 --> 00:09:22,733
Слушай, это немецкая машинери.
Почти автопилот.
97
00:09:29,500 --> 00:09:33,859
[Серж] Машинери ваша после войны
по всем лесам раздолбанная лежит.
98
00:09:34,984 --> 00:09:36,833
[Серж] Может, она не такая и крутая?
99
00:09:36,916 --> 00:09:40,348
[Пауль] Танки делал «Порше».
А на «Порше» ездят только мудаки.
100
00:09:41,121 --> 00:09:42,264
[Пауль] Понимаешь?
101
00:09:43,359 --> 00:09:45,192
[немецкий рэп]
102
00:09:54,723 --> 00:09:56,423
[Серж] Пауль, орет. Сделай потише.
103
00:09:59,142 --> 00:10:00,442
[Пауль] Что, нежные ухи?
104
00:10:01,421 --> 00:10:04,151
[Серж] Башка плавится
после ночи на скорой.
105
00:10:06,521 --> 00:10:08,803
[Серж] Я же не сплю,
лишь бы с тобой потусить.
106
00:10:09,714 --> 00:10:10,922
[Пауль] Настоящий друг.
107
00:10:13,304 --> 00:10:14,457
Куда мы едем?
108
00:10:15,281 --> 00:10:16,306
[Пауль] На разведку.
109
00:10:17,247 --> 00:10:18,229
[Пауль] Увидишь.
110
00:10:21,494 --> 00:10:23,609
[тревожная музыка]
111
00:10:37,570 --> 00:10:40,006
- [Серж] Что у тебя там?
- [Пауль] Пародонтоз.
112
00:10:40,089 --> 00:10:43,109
[Серж] Неинтересно.
Он часто попадается. И рак тоже.
113
00:10:44,151 --> 00:10:47,079
А мне как-то попались
импотенция и страдания.
114
00:10:47,812 --> 00:10:51,145
[Пауль] Это не предупреждение.
В твоем случае — это предсказание.
115
00:10:51,228 --> 00:10:52,310
[Серж] Пошел ты.
116
00:11:00,183 --> 00:11:03,609
[Пауль] Крутая? В прошлый раз
откопал тут, у вас, под Донецком.
117
00:11:09,363 --> 00:11:11,332
[Пауль] Знаешь сколько стоит в Берлине,
например,
118
00:11:11,415 --> 00:11:13,446
жетон погибшего немецкого солдата?
119
00:11:13,529 --> 00:11:15,318
- [Серж] Сколько?
- [Пауль] Много.
120
00:11:15,401 --> 00:11:18,125
[Пауль] Всё,
что со Второй мировой — дорого. Всё.
121
00:11:19,287 --> 00:11:22,306
[Серж] Я как-то по местам боев
не особо горю мародерствовать.
122
00:11:22,777 --> 00:11:24,193
[Пауль] Зря. Это ваше.
123
00:11:25,458 --> 00:11:28,276
[Пауль] Зажигалку нашел
у склепа советского солдата,
124
00:11:28,359 --> 00:11:30,117
а он забрал у немца какого-то.
125
00:11:30,200 --> 00:11:32,758
- [Пауль] Но радовался недолго.
- [Серж] В смысле?
126
00:11:35,191 --> 00:11:38,690
[Пауль] У него в черепе осколок торчал,
а зажигалка была в руке.
127
00:11:39,692 --> 00:11:40,943
Так и не покурил.
128
00:11:43,153 --> 00:11:46,408
У меня, вообще-то, на войне дед погиб.
Под Минском где-то.
129
00:11:47,252 --> 00:11:49,703
Какой-нибудь умник и его так откопает.
130
00:11:50,213 --> 00:11:52,569
- [Пауль] Может, вам все равно.
- [Серж] Окей.
131
00:11:54,721 --> 00:11:56,392
[Пауль] Оставь себе. Это подарок.
132
00:11:58,187 --> 00:12:00,675
[Серж] У меня для тебя, кстати,
тоже подарок есть.
133
00:12:01,289 --> 00:12:02,332
[Пауль] Окей.
134
00:12:03,891 --> 00:12:06,405
- [Пауль] Шашылки?
- [Серж] Шаш-лы-ки.
135
00:12:08,507 --> 00:12:10,318
[Пауль] А что у меня такая красная…
136
00:12:10,401 --> 00:12:12,712
Рожа-то? Какая есть.
137
00:12:24,003 --> 00:12:25,644
Что-то надоело мне все это.
138
00:12:31,257 --> 00:12:34,779
Сколько, ты сказал,
можно поднять у вас на медалях?
139
00:12:35,443 --> 00:12:36,550
[Пауль] «Поднять»?
140
00:12:37,250 --> 00:12:38,426
[Серж] Заработать.
141
00:12:39,316 --> 00:12:40,546
[Пауль] Много.
142
00:12:41,353 --> 00:12:43,434
[Пауль] А эти вещи
найти не очень сложно.
143
00:12:45,895 --> 00:12:47,270
Сейчас сам увидишь.
144
00:12:49,170 --> 00:12:50,222
[Пауль] Нам туда.
145
00:13:04,649 --> 00:13:06,107
[Пауль] Здесь еще не копали.
146
00:13:07,104 --> 00:13:09,796
- [Серж] Почему не копали?
- Разведка подвела.
147
00:13:11,809 --> 00:13:12,926
[Пауль] Серёж.
148
00:13:16,271 --> 00:13:20,256
[Пауль] Смотри, все копают вот здесь.
Это 1943 год.
149
00:13:20,339 --> 00:13:22,174
[Пауль] Здесь ваши отступали в 41-м.
150
00:13:22,962 --> 00:13:24,380
[Пауль] Здесь закрепились.
151
00:13:25,090 --> 00:13:26,819
А вот здесь была линия обороны.
152
00:13:28,360 --> 00:13:29,652
Но полегли все.
153
00:13:31,057 --> 00:13:33,374
[Пауль] А что-то отсюда — уже редкость.
154
00:13:33,457 --> 00:13:34,372
[Серж] Почему?
155
00:13:35,130 --> 00:13:37,088
[Пауль] Танки прошли, всех засыпало.
156
00:13:39,470 --> 00:13:42,375
[Пауль] Но кое-что осталось.
Есть где развернуться.
157
00:13:42,857 --> 00:13:43,858
[Пауль] Давай.
158
00:13:44,380 --> 00:13:47,000
[тревожная музыка]
159
00:13:59,937 --> 00:14:01,673
[Пауль] Кажется, с дороги не видно.
160
00:14:11,003 --> 00:14:14,545
[Серж] Я смотрю, ты и историю Великой
Отечественной получше меня освоил.
161
00:14:16,458 --> 00:14:19,482
[Пауль] Когда это бизнес,
хочется лучше и быстрее.
162
00:14:20,089 --> 00:14:21,422
Европейский подход.
163
00:14:22,667 --> 00:14:24,767
[Серж] Да у тебя все серьезно!
164
00:14:27,087 --> 00:14:29,797
- [Пауль] Одевай.
- [Серж] Правильно сказать «надевай».
165
00:14:29,880 --> 00:14:31,671
Надеть одежду, одеть Надежду.
166
00:14:32,549 --> 00:14:34,761
[Пауль] Да, учитель, извините. Надевай.
167
00:14:34,844 --> 00:14:37,527
[Серж] Не надену.
Ты ее с трупа снял, что ли?
168
00:14:38,770 --> 00:14:41,453
[Пауль] Ты что? Сгниет в земле за год.
169
00:14:42,584 --> 00:14:44,081
[Пауль] Серёж, слушай меня.
170
00:14:44,547 --> 00:14:47,464
[Пауль] В конце месяца тут будет
двойная историческая реконстракшн.
171
00:14:47,547 --> 00:14:49,756
- Ре-кон-струк-ци-я.
- [Пауль] Реконструкция.
172
00:14:49,839 --> 00:14:52,687
[Пауль] Если попадется
патруль или полиция,
173
00:14:53,227 --> 00:14:55,356
я лучше буду похож на реконстрактора.
174
00:14:55,797 --> 00:14:57,339
[Серж] Чем на немца-мародера?
175
00:14:58,869 --> 00:15:00,874
А себе что немецкую форму не взял?
176
00:15:03,039 --> 00:15:05,020
Клоун, да? Давай, одевай.
177
00:15:06,672 --> 00:15:08,255
[напряженная музыка]
178
00:15:24,047 --> 00:15:25,549
[Пауль] Здесь еще не копал.
179
00:15:27,371 --> 00:15:29,081
[Серж] Мы тут уже два часа ходим.
180
00:15:30,047 --> 00:15:32,590
[Серж] Не так я себе представлял
отдых на природе.
181
00:15:34,714 --> 00:15:38,285
- [Серж] Ты сказал, будет интересно.
- [Пауль] Не ной. Будет интересно.
182
00:15:41,545 --> 00:15:42,798
[Пауль] Сейчас увидишь.
183
00:15:43,922 --> 00:15:45,547
[писк металлоискателя]
184
00:16:01,255 --> 00:16:03,089
[частый писк металлоискателя]
185
00:16:03,172 --> 00:16:04,964
- [Пауль] Есть!
- [Серж] Что там?
186
00:16:05,047 --> 00:16:06,088
Давай лопатку.
187
00:16:13,002 --> 00:16:15,384
- [Серж] Что это?
- [Пауль] Сейчас увидишь.
188
00:16:16,699 --> 00:16:17,786
[Пауль на немецком]
189
00:16:19,964 --> 00:16:21,922
[Пауль] Здесь была пулеметная точка.
190
00:16:22,005 --> 00:16:23,411
[тревожная музыка]
191
00:16:23,494 --> 00:16:24,630
Давай возьмем.
192
00:16:25,658 --> 00:16:26,739
Возьми.
193
00:16:27,669 --> 00:16:29,048
[Пауль] На хрена они тебе?
194
00:16:40,047 --> 00:16:41,047
Пойдем дальше.
195
00:16:41,583 --> 00:16:44,233
- [Серж] А…
- [Пауль] Здесь ничего нет. Давай.
196
00:16:46,672 --> 00:16:48,547
[напряженная музыка]
197
00:17:04,215 --> 00:17:06,069
[отдаленный звук взрыва]
198
00:17:07,369 --> 00:17:08,359
Пауль…
199
00:17:10,811 --> 00:17:12,019
Слышал?
200
00:17:12,102 --> 00:17:13,204
- Что?
- Слышал?
201
00:17:14,393 --> 00:17:15,694
[Пауль] Нет. Что было?
202
00:17:16,909 --> 00:17:18,201
Звук какой-то странный.
203
00:17:22,122 --> 00:17:23,028
Окей.
204
00:17:29,373 --> 00:17:30,884
[Пауль] Нет ничего.
205
00:17:30,967 --> 00:17:32,050
[Пауль] Что за звук?
206
00:17:33,255 --> 00:17:34,593
[отдаленный звук взрыва]
207
00:17:35,210 --> 00:17:36,214
Вот оттуда!
208
00:17:36,884 --> 00:17:38,937
- [Серж] Опять!
- [Пауль] Серёжа.
209
00:17:39,630 --> 00:17:42,756
[Пауль] Это блиндаж.
Он эти два окопа соединяет.
210
00:17:42,839 --> 00:17:44,511
Там ничего быть не может.
211
00:17:48,214 --> 00:17:51,339
- Давай здесь прокопаем.
- Его уже перекопали сто раз.
212
00:17:51,422 --> 00:17:53,805
Туда дурак сразу лезет,
думая, что будет первым.
213
00:17:55,568 --> 00:17:57,235
Извини, не про тебя.
214
00:17:58,380 --> 00:17:59,829
Хочешь — копай сам.
215
00:18:03,964 --> 00:18:08,610
[звучит песня «Давай запоём»
исполнителя DABRO]
216
00:18:40,632 --> 00:18:41,798
[Пауль] Ты не устал?
217
00:18:43,950 --> 00:18:44,959
[Серж] Нормально.
218
00:18:46,130 --> 00:18:50,131
Ты попробуй отдежурить сутки на скорой,
вот тогда поймешь, что такое «устал».
219
00:18:58,880 --> 00:19:00,027
[говорит по-немецки]
220
00:19:01,722 --> 00:19:04,012
- [Серж] Чего?
- [Пауль] Крот.
221
00:19:10,551 --> 00:19:11,594
Давай.
222
00:19:35,590 --> 00:19:38,260
[Пауль] Всё, пришли. Доволен?
223
00:19:39,089 --> 00:19:40,505
[Пауль] Два часа потеряли.
224
00:19:41,076 --> 00:19:43,251
[грохот]
225
00:19:43,334 --> 00:19:45,152
- [Серж] Выстрел.
- [Пауль] Это оно?
226
00:19:45,788 --> 00:19:47,145
[Серж] Надо валить отсюда.
227
00:19:50,692 --> 00:19:51,942
[Пауль] Ах ты, шайзе!
228
00:19:58,418 --> 00:20:00,585
[грохот выстрелов]
229
00:20:06,625 --> 00:20:08,418
[Серж] Это что такое?
230
00:20:09,267 --> 00:20:10,297
[Пауль] Обстрел!
231
00:20:10,750 --> 00:20:13,417
[Серж] Какой обстрел?
Тут только в 14-м стреляли.
232
00:20:13,500 --> 00:20:15,770
[Пауль] Значит, опять. Это пушки.
233
00:20:15,853 --> 00:20:18,791
[Серж] Какие пушки? Мы за Донецком.
234
00:20:18,874 --> 00:20:21,268
- [Серж] Сюда не добьет.
- Это пушки.
235
00:20:26,383 --> 00:20:27,719
[Серж] О, нормально.
236
00:20:28,415 --> 00:20:30,505
[Серж] Оттуда воздухом тянет. Идем.
237
00:20:31,374 --> 00:20:32,964
[мужик] Эй, вы там живы?
238
00:20:33,657 --> 00:20:35,208
[Серж] Живы! Помогите!
239
00:20:38,410 --> 00:20:39,755
[мужик] Руку давай!
240
00:20:46,880 --> 00:20:48,714
[мужик] Контузило его! Там еще один!
241
00:20:52,755 --> 00:20:53,923
[мужик] Вылазь давай!
242
00:20:54,964 --> 00:20:56,043
[мужик] Пригнись!
243
00:21:00,147 --> 00:21:03,534
[многочисленные звуки выстрелов]
244
00:21:21,940 --> 00:21:23,631
[солдат] Рота какая? Батальон?
245
00:21:23,714 --> 00:21:27,744
[солдат] Кто такие?
Тебя контузило? Слышишь меня?
246
00:21:28,384 --> 00:21:30,625
[солдат] Документы есть? А ну, встань!
247
00:21:32,657 --> 00:21:35,219
[солдат] Товарищ капитан,
непонятно, откуда взялись!
248
00:21:35,302 --> 00:21:36,762
С нового батальона, похоже.
249
00:21:37,360 --> 00:21:39,432
[солдат] Форма чистенькая и новенькая!
250
00:21:39,515 --> 00:21:40,797
[солдат] Зеленые!
251
00:21:42,123 --> 00:21:44,953
- [солдат] Сапер и подмога.
- [капитан] А вот это кстати.
252
00:21:45,630 --> 00:21:47,964
[капитан] Бери его,
пусть разминирует. За мной!
253
00:21:48,047 --> 00:21:49,466
[солдат] Пошли, сынок.
254
00:21:49,944 --> 00:21:52,155
[солдат] Пошел, я сказал!
255
00:22:09,657 --> 00:22:11,797
- [солдат] Что с ним?
- [солдат 2] Мертвый.
256
00:22:11,880 --> 00:22:13,298
[солдат] Этот тоже неживой.
257
00:22:13,381 --> 00:22:15,531
- [солдат] А этот?
- [солдат 2] Живой вроде.
258
00:22:28,705 --> 00:22:30,672
Держаться, держаться!
259
00:22:32,274 --> 00:22:33,717
- Патроны!
- [солдат] Несу.
260
00:22:35,287 --> 00:22:38,797
Понял! Есть, товарищ генерал!
Идет атака!
261
00:22:43,059 --> 00:22:44,089
Волков!
262
00:22:47,267 --> 00:22:49,299
[лейтенант] Чего встал?
В атаку, вперед!
263
00:22:50,742 --> 00:22:52,005
Вперед в атаку!
264
00:22:53,305 --> 00:22:55,547
[солдат] Товарищ лейтенант, что делать?
265
00:22:55,630 --> 00:22:58,422
[лейтенант] Я не знаю.
Сейчас не пройти, нас разнесут.
266
00:23:01,312 --> 00:23:05,034
[лейтенант] Вашу мать, что происходит?
Приказ атаковать!
267
00:23:08,339 --> 00:23:09,293
Пошел!
268
00:23:19,203 --> 00:23:20,316
Командуй!
269
00:23:22,885 --> 00:23:23,943
Товарищи…
270
00:23:26,497 --> 00:23:28,614
В атаку! За мной!
271
00:23:37,692 --> 00:23:38,797
[солдат] Лейтенант!
272
00:23:50,264 --> 00:23:53,568
Бойцы, слушай мою команду!
273
00:23:54,464 --> 00:23:56,089
Приготовиться к атаке!
274
00:24:02,958 --> 00:24:03,923
Встать!
275
00:24:05,506 --> 00:24:07,672
Командуй, сержант. Я с вами.
276
00:24:08,737 --> 00:24:09,922
[капитан] Командуй!
277
00:24:12,760 --> 00:24:14,054
[сержант] Ну, братцы!
278
00:24:15,133 --> 00:24:17,842
[сержант] В атаку! Ура!
279
00:24:17,925 --> 00:24:19,921
[все кричат]
280
00:24:30,532 --> 00:24:31,602
В атаку!
281
00:25:15,032 --> 00:25:17,154
[тихая монотонная музыка]
282
00:25:25,964 --> 00:25:27,251
[взрывы, выстрелы]
283
00:26:12,830 --> 00:26:14,783
[тревожная музыка]
284
00:27:10,709 --> 00:27:12,213
[солдат] Разворачивай пулемет.
285
00:27:12,712 --> 00:27:13,629
[солдат] Давай!
286
00:27:14,422 --> 00:27:16,422
[солдат] Прикрывай наступающих.
За мной.
287
00:27:22,867 --> 00:27:23,868
[капитан] Давай!
288
00:27:24,657 --> 00:27:27,821
- [солдат] Контуженный, что ли?
- [капитан] Обосрался со страха.
289
00:27:27,904 --> 00:27:30,532
[капитан] Делай.
Или под трибунал захотел?
290
00:27:31,743 --> 00:27:34,279
[солдат] Не дрейфь.
Где возьмешь трибунальщиков-то.
291
00:27:34,362 --> 00:27:36,926
[солдат] Вчера заминировали,
думали, будет отступать.
292
00:27:37,009 --> 00:27:39,593
[солдат] Сегодня, может,
наши танки пойдут. Давай.
293
00:27:48,029 --> 00:27:49,028
Давай.
294
00:27:51,454 --> 00:27:52,548
[солдат] Иди!
295
00:28:02,464 --> 00:28:04,756
[капитан] Слушай, а что он без шинели?
Найди ему.
296
00:28:04,839 --> 00:28:06,381
[солдат] На кой она ему.
297
00:28:06,464 --> 00:28:08,509
[капитан] Старшина! Найди.
298
00:28:09,612 --> 00:28:10,799
[солдат] Есть.
299
00:28:14,964 --> 00:28:17,364
[напряженная музыка]
300
00:28:26,020 --> 00:28:27,126
[капитан] Правее!
301
00:28:28,424 --> 00:28:29,839
[капитан] Эй, боец!
302
00:28:33,457 --> 00:28:35,047
[капитан] Боец, ты чего?
303
00:28:35,130 --> 00:28:38,547
Во-первых, правее.
Во-вторых, один наушник снимай,
304
00:28:38,630 --> 00:28:40,915
а то танк сзади пойдет,
а ты не услышишь.
305
00:28:40,998 --> 00:28:42,284
Зеленый совсем?
306
00:28:44,152 --> 00:28:45,130
[Пауль] Нет.
307
00:28:53,660 --> 00:28:54,909
[капитан] Ладно, не ссы.
308
00:28:56,399 --> 00:28:57,502
Откуда сам?
309
00:28:58,355 --> 00:29:00,172
- [Пауль] Питер.
- [капитан] Чего?
310
00:29:02,607 --> 00:29:03,592
Ленинград.
311
00:29:04,130 --> 00:29:05,714
[солдат] Вот, товарищ капитан.
312
00:29:06,286 --> 00:29:09,327
Товарищ капитан,
я еще лопатку саперную нашел.
313
00:29:20,454 --> 00:29:21,479
[солдат] Держи.
314
00:29:22,270 --> 00:29:23,228
[солдат] И лопатку.
315
00:29:31,862 --> 00:29:33,575
[солдат] Чего он там телится?
316
00:29:35,922 --> 00:29:37,297
[напряженная музыка]
317
00:29:38,484 --> 00:29:39,549
[солдат] О…
318
00:29:49,092 --> 00:29:50,397
[взрыв]
319
00:29:55,172 --> 00:29:57,297
[солдат] Там фрицы! Подальше!
320
00:30:07,555 --> 00:30:09,003
[солдат] Сволочи! Ранили!
321
00:30:09,762 --> 00:30:10,631
[солдат] Я умру!
322
00:30:10,714 --> 00:30:12,762
- [Серж] Тихо.
- [солдат] Врача!
323
00:30:13,499 --> 00:30:16,367
- [солдат] Найди врача!
- [Серж] Дай посмотрю.
324
00:30:17,069 --> 00:30:20,691
- [солдат] Нет, найди врача!
- [Серж] Я врач! Я помогу! Покажи.
325
00:30:21,839 --> 00:30:25,676
[Серж] Кровь не очень темная, значит
крупные сосуды и органы не задеты.
326
00:30:26,380 --> 00:30:27,977
Я должен посмотреть, слышишь?
327
00:30:29,974 --> 00:30:31,169
[Серж] Тихо.
328
00:30:34,135 --> 00:30:35,424
[солдат] Ну что там?
329
00:30:37,505 --> 00:30:40,322
- [солдат] Больно!
- [Серж] Тихо! Не страшно.
330
00:30:40,770 --> 00:30:43,630
[Серж] Касательная.
Глубоко, но касательная.
331
00:30:44,087 --> 00:30:46,633
[Серж] Надо только промыть
и перевязку сделать.
332
00:30:47,615 --> 00:30:49,550
[Серж] Зажми здесь. Держи.
333
00:30:50,610 --> 00:30:54,662
[Серж] Не бойся, все будет хорошо.
Я найду спирт и бинт. Понял меня?
334
00:30:57,880 --> 00:30:59,005
[взрыв]
335
00:31:02,464 --> 00:31:04,172
[тревожная музыка]
336
00:31:07,790 --> 00:31:10,675
[капитан] Боец,
ты мин никогда не откапывал?
337
00:31:13,590 --> 00:31:14,672
Откапывал.
338
00:31:16,380 --> 00:31:17,506
Но они были старые.
339
00:31:17,589 --> 00:31:20,461
[капитан] Чего мямлишь? Давай!
У нас времени не весь день.
340
00:31:48,380 --> 00:31:49,630
Что ты сказал, боец?
341
00:31:50,725 --> 00:31:54,220
[солдат] Молится он, товарищ капитан.
Антисоветчину разводит.
342
00:31:55,057 --> 00:31:56,058
[капитан] Ладно.
343
00:31:56,817 --> 00:31:58,048
[капитан] Дай огоньку.
344
00:31:59,856 --> 00:32:03,557
[Пауль] Убедиться, что мина установлена
в правильном положении…
345
00:32:06,258 --> 00:32:08,633
…и вывинтить взрыватель из мины.
346
00:32:13,205 --> 00:32:15,276
[Пауль] Вывинчивать взрыватель следует…
347
00:32:16,107 --> 00:32:18,004
…против часовой стрелки.
348
00:32:25,740 --> 00:32:26,657
Окей.
349
00:32:40,252 --> 00:32:44,784
[Пауль] Перевести взрыватель
из боевого положения в транспортное
350
00:32:45,798 --> 00:32:47,214
и ввинтить в мину.
351
00:33:02,755 --> 00:33:07,663
[Пауль] Снять мину с места установки
и очистить ее от грунта.
352
00:33:23,128 --> 00:33:25,966
[Пауль] Осмотреть на предмет
выявления повреждений.
353
00:33:36,903 --> 00:33:39,217
[Пауль] Эй, есть! Всё.
354
00:33:39,909 --> 00:33:41,253
[капитан] Чудной какой.
355
00:33:41,729 --> 00:33:43,090
[капитан] Хоть дело делает.
356
00:33:45,095 --> 00:33:46,928
[капитан] Молодцом! Давай остальные.
357
00:33:47,589 --> 00:33:49,003
[капитан] Остальные давай!
358
00:33:49,447 --> 00:33:50,758
[капитан] Посмотри за ним.
359
00:33:51,318 --> 00:33:53,318
[капитан] Как закончит —
пусть отдыхает.
360
00:33:53,978 --> 00:33:54,979
[солдат] Есть.
361
00:33:56,215 --> 00:33:57,714
[тревожная музыка]
362
00:34:45,089 --> 00:34:46,168
[Пауль] Серёжа!
363
00:34:57,880 --> 00:35:00,922
Я знаю, этого быть не может,
но это есть. Мы здесь.
364
00:35:01,464 --> 00:35:03,853
Я думал, у меня крыша съехала, Пауль.
365
00:35:05,308 --> 00:35:07,610
Это же Красная армия. Это же война!
366
00:35:08,129 --> 00:35:09,500
Не рассказывай мне, что это.
367
00:35:09,583 --> 00:35:12,047
Я два часа противотанковые
мины обезвреживал.
368
00:35:12,130 --> 00:35:16,176
Я все знаю: форму,
медали, знаки отличия.
369
00:35:16,259 --> 00:35:18,797
- Это то, что я откапывал!
- Как такое возможно?
370
00:35:20,547 --> 00:35:23,701
- Я статью в интернете прочитал.
- При чем тут интернет?
371
00:35:24,440 --> 00:35:26,506
Серёжа, смотри.
372
00:35:27,005 --> 00:35:28,298
Это мне солдат один дал
373
00:35:29,380 --> 00:35:30,723
на самокрутки. Читай.
374
00:35:31,714 --> 00:35:33,351
[Пауль] 1941 год.
375
00:35:34,074 --> 00:35:35,513
[Пауль] Скоро наступление.
376
00:35:36,444 --> 00:35:37,966
Нужно возвращаться,
377
00:35:38,049 --> 00:35:40,200
а для этого надо понять,
как мы сюда попали.
378
00:35:41,105 --> 00:35:42,188
Ты же рядом был.
379
00:35:42,799 --> 00:35:44,142
Как? Да никак!
380
00:35:44,225 --> 00:35:45,947
С одной стороны зашли — с другой вышли.
381
00:35:46,030 --> 00:35:47,797
- Знаю…
- Вот другая сторона, здесь.
382
00:35:47,880 --> 00:35:49,339
[капитан] Эй, чего орете?
383
00:35:49,964 --> 00:35:52,007
[капитан] Днем не наорались?
Ну-ка, тихо.
384
00:36:26,130 --> 00:36:29,381
[Серж] Блин, как же мы…
А я, сперва, не сразу…
385
00:36:30,130 --> 00:36:31,297
[Серж] Орали еще!
386
00:36:31,792 --> 00:36:35,126
- [Серж] А если бы он…
- [Пауль] Ты что? О чем ты говоришь?
387
00:36:38,846 --> 00:36:41,975
- Ты ведь немец!
- Правда? А я уже забыл.
388
00:36:42,058 --> 00:36:43,089
Твой акцент!
389
00:36:43,600 --> 00:36:45,675
Они же из-за него могут догадаться.
390
00:36:45,758 --> 00:36:47,629
Я филолог и русский знаю лучше тебя.
391
00:36:47,712 --> 00:36:49,989
Да, на бумаге!
А так у тебя есть акцент.
392
00:36:54,589 --> 00:36:57,214
Как ты с ними разговаривал,
когда мины разбирал?
393
00:36:57,297 --> 00:37:00,141
Да никак! Молчал все время почти.
Шум, взрывы.
394
00:37:01,117 --> 00:37:02,756
[Серж] Хорошо.
395
00:37:02,839 --> 00:37:05,326
[Серж] А сейчас давай тихо.
Да, лучше тихо.
396
00:37:11,339 --> 00:37:12,361
[Серж] Или…
397
00:37:15,964 --> 00:37:17,186
[Пауль] Ты чего делаешь?
398
00:37:18,804 --> 00:37:19,945
[Серж] То, что будет.
399
00:37:21,334 --> 00:37:22,708
Замаскируем акцент.
400
00:37:27,547 --> 00:37:28,589
[Серж] Стой ровно.
401
00:37:31,940 --> 00:37:35,526
[Серж] Если что,
тебе осколком горло поцарапало.
402
00:37:36,047 --> 00:37:37,085
Понял?
403
00:37:38,955 --> 00:37:40,439
[Пауль] Хорошо. И что?
404
00:37:40,522 --> 00:37:42,716
- Мне теперь совсем не говорить?
- Говорить.
405
00:37:44,297 --> 00:37:46,796
Но так, типа с трудом.
406
00:37:47,464 --> 00:37:49,891
Хрипло. Понял? Скроет акцент.
407
00:37:50,458 --> 00:37:52,665
Давай, похрипи. Ну давай!
408
00:37:54,134 --> 00:37:56,273
- Ладно.
- [Серж] Тихо.
409
00:37:59,835 --> 00:38:01,924
- [Серж] Давай.
- [Пауль] Товарищ капитан,
410
00:38:02,672 --> 00:38:04,073
мне трудно говорить.
411
00:38:04,951 --> 00:38:07,154
[Пауль] Я ранен. У меня осколок в шее.
412
00:38:07,719 --> 00:38:11,506
[Пауль] А еще я с Польши,
поэтому не обращайте внимания.
413
00:38:12,880 --> 00:38:14,450
- Вот так?
- [Серж] Отлично.
414
00:38:15,745 --> 00:38:18,609
[Серж] Да,
и тебя зовут не Пауль, а Павел.
415
00:38:19,224 --> 00:38:20,714
Паша, понял?
416
00:38:21,872 --> 00:38:22,880
[Серж] Есть курить?
417
00:38:24,047 --> 00:38:25,172
[Пауль] Да, есть.
418
00:38:27,589 --> 00:38:30,363
[Пауль] Эти кончатся — всё,
будем самокрутки делать.
419
00:38:32,880 --> 00:38:34,380
[тревожная музыка]
420
00:38:41,510 --> 00:38:42,801
Надо сваливать отсюда.
421
00:38:48,107 --> 00:38:52,207
А может, нас завалило, и мы умерли,
а это какой-то ад?
422
00:38:52,974 --> 00:38:54,682
- Не знаю.
- [Серж] Не неси ерунду.
423
00:38:54,765 --> 00:38:56,468
Надо найти этот блиндаж
424
00:38:56,551 --> 00:38:57,718
и пройти обратно.
425
00:38:57,801 --> 00:38:59,270
[Пауль] А, да. Так просто…
426
00:38:59,353 --> 00:39:01,088
Найти блиндаж?
427
00:39:01,171 --> 00:39:02,354
Давай посмотрим.
428
00:39:10,940 --> 00:39:15,107
[Пауль] Смотри, каждая точка —
это блиндаж.
429
00:39:16,002 --> 00:39:17,961
[Пауль] Сколько заваленных или пустых —
430
00:39:18,907 --> 00:39:19,988
мы не знаем.
431
00:39:27,013 --> 00:39:28,362
[Пауль] Это не так просто.
432
00:39:38,192 --> 00:39:39,947
[Пауль] Ты можешь вспомнить,
где мы были?
433
00:39:40,030 --> 00:39:41,126
Хотя бы примерно.
434
00:39:45,067 --> 00:39:46,373
Окей. Я тоже нет.
435
00:39:47,158 --> 00:39:48,808
[Пауль] На этой линии или той…
436
00:39:50,005 --> 00:39:52,927
[Пауль] Или вообще на другой.
Черт, я не знаю.
437
00:39:53,010 --> 00:39:54,824
[тревожная музыка]
438
00:39:57,002 --> 00:39:59,087
[солдат] Тихо ты. Свои.
439
00:40:00,185 --> 00:40:01,757
[солдат] Ты что, пулю захотел?
440
00:40:20,589 --> 00:40:22,964
- [девушка] Товарищ майор…
- [майор] Не надо, садись.
441
00:40:23,047 --> 00:40:24,547
[майор] Чая горячего дайте ей.
442
00:40:27,130 --> 00:40:28,464
[майор] Что так долго?
443
00:40:31,787 --> 00:40:32,964
[майор] Ты ранена?
444
00:40:33,714 --> 00:40:35,820
Наверное, зацепило. Ничего.
445
00:40:35,903 --> 00:40:37,512
Мы нарвались на немецкий патруль.
446
00:40:37,595 --> 00:40:40,173
- [майор] Егор, врача найди.
- [солдат] Есть!
447
00:40:40,714 --> 00:40:42,922
[майор] Кроме тебя, раненые еще есть?
448
00:40:43,005 --> 00:40:46,692
Старшина Зайцев, молодой этот,
фамилию не помню, и Саша.
449
00:40:47,297 --> 00:40:48,461
Лейтенант Морозов.
450
00:40:49,110 --> 00:40:50,339
[майор] Убиты?
451
00:40:50,422 --> 00:40:53,339
Лейтенант и Зайцев ранены.
Нужен врач, мы вернемся, не бросим…
452
00:40:53,422 --> 00:40:55,422
[майор] Все понятно. Что с танками?
453
00:40:56,034 --> 00:40:57,633
Все плохо, товарищ майор.
454
00:40:57,716 --> 00:41:00,326
Танков много.
Легких почти нет, в основном средние.
455
00:41:00,409 --> 00:41:01,996
[майор] Много — это как? Взвод?
456
00:41:02,609 --> 00:41:04,329
Скорее, танковая рота.
457
00:41:05,964 --> 00:41:09,130
[девушка] Два десятка где-то.
И это только в авангарде.
458
00:41:09,213 --> 00:41:11,839
Они пока готовятся к наступлению,
но осталось недолго.
459
00:41:11,922 --> 00:41:13,589
[напряженная музыка]
460
00:41:20,667 --> 00:41:21,868
Так.
461
00:41:21,951 --> 00:41:24,543
Что штаб говорит? Танки к нам придут?
462
00:41:24,626 --> 00:41:26,765
[солдат] Если придут,
то через несколько дней.
463
00:41:26,848 --> 00:41:29,132
Раньше не успеют,
фрицы по всему фронту ломят.
464
00:41:38,656 --> 00:41:41,242
[солдат] Вот этот.
Говорит, на врача учился.
465
00:41:42,617 --> 00:41:44,206
[солдат] Другого все равно нет.
466
00:41:45,638 --> 00:41:46,806
[солдат] Перевязывай.
467
00:41:50,171 --> 00:41:51,252
Товарищ майор…
468
00:41:52,872 --> 00:41:54,372
[девушка] Если мы не отступим
469
00:41:54,873 --> 00:41:56,540
за линию противотанковых орудий,
470
00:41:56,623 --> 00:41:58,748
они нас сомнут,
не сегодня — так завтра.
471
00:41:59,288 --> 00:42:01,526
Что? Отступить?
472
00:42:03,672 --> 00:42:07,330
Саур-Могила — стратегическая высота,
это ключ к Донбассу.
473
00:42:10,730 --> 00:42:14,172
- Пока она наша — Донбасс наш.
- [майор] Погоди, Петя.
474
00:42:14,255 --> 00:42:16,839
- [Серж] Бинт нужен.
- [солдат] На. У меня последний.
475
00:42:16,922 --> 00:42:18,255
А ну, показывай, где они.
476
00:42:21,003 --> 00:42:23,634
[девушка] Все на левом фланге,
штук пять — по центру.
477
00:42:23,717 --> 00:42:25,057
Товарищ майор,
478
00:42:25,140 --> 00:42:28,089
мы можем перекинуть противотанковые
орудия с правого фланга.
479
00:42:28,172 --> 00:42:30,339
Заминировать подходы. Это поможет.
480
00:42:30,422 --> 00:42:32,465
[солдат] Только не против
танковой роты.
481
00:42:32,548 --> 00:42:33,732
Столько не удержим.
482
00:42:35,458 --> 00:42:38,208
Думаете, что надо
отступить за противотанковые?
483
00:42:38,936 --> 00:42:41,895
Сдадим Саур-Могилу —
это значит, что враг у Ростова!
484
00:42:42,867 --> 00:42:44,419
Этого допустить нельзя!
485
00:42:59,177 --> 00:43:02,055
Рустем, догони его.
Попробуй поговорить.
486
00:43:03,602 --> 00:43:05,502
- Товарищ майор, я могу…
- [майор] Нет.
487
00:43:23,357 --> 00:43:24,370
[Пауль] Кто…
488
00:43:25,336 --> 00:43:27,616
- [Пауль] Кто это был?
- Замполит наш.
489
00:43:28,305 --> 00:43:29,971
Отступать нам нельзя.
490
00:43:30,672 --> 00:43:32,300
[Пауль] Вы немцев не остановите.
491
00:43:33,205 --> 00:43:34,622
[Пауль] Здесь не остановите.
492
00:43:35,279 --> 00:43:36,156
«Вы»?
493
00:43:37,002 --> 00:43:37,885
Мы.
494
00:43:38,961 --> 00:43:40,128
Тоже мне новость.
495
00:43:43,471 --> 00:43:46,521
- [солдат] Ну что там?
- Приказано отбиваться. Не отступаем.
496
00:43:47,839 --> 00:43:50,716
- Нам же конец тогда всем.
- [солдат] Нам так и так конец.
497
00:43:51,769 --> 00:43:53,631
- Идем за нашими?
- [девушка] Конечно.
498
00:43:54,193 --> 00:43:57,381
[девушка] Гранаты-патроны соберем,
Дениска, может, снимет кого.
499
00:43:57,464 --> 00:44:00,381
[девушка] И танки получше посмотрим.
Ты пойдешь с нами.
500
00:44:00,464 --> 00:44:02,382
[девушка] Там раненые остались. Бегом.
501
00:44:02,863 --> 00:44:05,214
- Меня возьмите.
- На кой ты нам?
502
00:44:05,297 --> 00:44:07,297
[солдат] Поспи, завтра умирать.
503
00:44:08,005 --> 00:44:09,668
[тревожная музыка]
504
00:44:10,762 --> 00:44:12,029
Черт…
505
00:44:18,589 --> 00:44:20,503
[гул самолетов]
506
00:44:33,890 --> 00:44:35,617
Черт, черт, черт!
507
00:44:42,839 --> 00:44:44,006
[Серж] А куда мы идем?
508
00:44:45,172 --> 00:44:46,381
[солдат] Тише говори.
509
00:44:47,339 --> 00:44:48,505
[солдат] К немцам идем.
510
00:44:49,214 --> 00:44:50,464
[солдат] Точная разведка.
511
00:44:51,555 --> 00:44:53,772
- [Серж] Чего?
- [солдат] К немцам идем.
512
00:45:00,672 --> 00:45:01,923
[Серж] А я-то вам зачем?
513
00:45:02,755 --> 00:45:04,967
[солдат] В прошлый раз не смогли,
напоролись.
514
00:45:05,587 --> 00:45:07,672
[солдат] Нас семеро было,
осталось трое.
515
00:45:08,964 --> 00:45:11,964
[солдат] Двух раненых,
Лёшу Зайцева и лейтенанта нашего,
516
00:45:13,027 --> 00:45:14,152
оставить пришлось.
517
00:45:15,401 --> 00:45:18,275
- [солдат] Вряд ли они живы, конечно.
- Заткнись уже, а!
518
00:45:20,339 --> 00:45:21,423
Живы они!
519
00:45:30,763 --> 00:45:33,879
У Светки с лейтенантом-то что-то было.
520
00:45:34,536 --> 00:45:35,909
[Серж] Так, может, он жив?
521
00:45:43,970 --> 00:45:46,972
[немецкий рэп]
522
00:45:53,290 --> 00:45:55,180
[Пауль] Черт возьми…
523
00:45:58,188 --> 00:46:00,167
[Пауль] Черт! Чтоб вас!
524
00:46:00,982 --> 00:46:03,440
[Пауль] Я сегодня
у вашего памятника стоял.
525
00:46:18,231 --> 00:46:19,856
[Пауль] Я с вами не останусь.
526
00:46:20,728 --> 00:46:22,070
Ну уж нет.
527
00:46:22,153 --> 00:46:24,636
[Пауль] Моей фамилии
на памятнике не будет.
528
00:46:35,755 --> 00:46:38,478
Стой! Ты куда? Там нет никого.
529
00:46:39,172 --> 00:46:41,583
Мина попала,
с той стороны настил обрушился.
530
00:46:41,666 --> 00:46:43,214
Полезешь — завалить может.
531
00:46:43,297 --> 00:46:46,183
- Нормально все. Мне надо.
- Зачем тебе надо?
532
00:46:47,379 --> 00:46:49,195
Письмо потерял от жены.
533
00:47:24,074 --> 00:47:25,187
[солдат] Нашел?
534
00:47:25,967 --> 00:47:26,833
Что?
535
00:47:26,916 --> 00:47:29,041
[солдат] Письмо от жены.
536
00:47:32,268 --> 00:47:33,625
[Пауль] Да, нашел.
537
00:47:35,169 --> 00:47:36,044
Нашел…
538
00:47:39,297 --> 00:47:42,000
[печальная музыка]
539
00:47:44,897 --> 00:47:46,044
[Серж] Давай посмотрю.
540
00:47:47,224 --> 00:47:49,172
Тут нечего смотреть, парень.
541
00:47:49,255 --> 00:47:50,432
[солдат] Он готов.
542
00:47:51,415 --> 00:47:54,585
[солдат] Лёху в живот ранило,
а сейчас у него в груди три дырки.
543
00:47:55,839 --> 00:47:58,681
[солдат] Фрицы нашли его.
Вон, карманы все вывернуты.
544
00:47:59,349 --> 00:48:00,349
[всхлипы]
545
00:48:07,808 --> 00:48:08,899
[солдат] Да…
546
00:48:09,866 --> 00:48:11,283
[солдат] Точно фрицы были.
547
00:48:14,672 --> 00:48:16,380
Командир сам застрелился.
548
00:48:17,800 --> 00:48:20,797
- Молодец.
- Что ты мелешь, а?
549
00:48:20,880 --> 00:48:22,580
[солдат] Не надо, Светка, он прав.
550
00:48:23,380 --> 00:48:24,672
Какой у него был выбор?
551
00:48:32,120 --> 00:48:33,205
[солдат] Пусти.
552
00:48:34,616 --> 00:48:35,992
[солдат] Отпусти, не надо.
553
00:48:41,344 --> 00:48:42,917
[всхлипы девушки]
554
00:48:53,642 --> 00:48:54,923
[Света] Денис, идем.
555
00:48:56,547 --> 00:48:57,630
[Света] Ваша задача —
556
00:48:58,797 --> 00:48:59,839
похоронить их.
557
00:49:00,509 --> 00:49:02,759
- [солдат] Свет…
- Похороните их, они же наши.
558
00:49:04,600 --> 00:49:06,400
[Света] Возвращаемся по отдельности.
559
00:49:08,231 --> 00:49:09,349
[солдат] Добро.
560
00:49:10,535 --> 00:49:11,506
[Серж] Есть.
561
00:49:11,589 --> 00:49:13,214
[тревожная музыка]
562
00:49:55,370 --> 00:49:58,374
[солдат] …войск Красной армии
вооружением и материальной частью,
563
00:49:58,457 --> 00:49:59,484
в сроки…
564
00:50:01,072 --> 00:50:02,093
Тебе чего?
565
00:50:04,005 --> 00:50:06,262
Тихо, Рустем, я его знаю.
Этот из саперов.
566
00:50:08,172 --> 00:50:09,800
[капитан] Проходи к нам, садись.
567
00:50:12,464 --> 00:50:13,899
[солдат] Ух, головорез.
568
00:50:13,982 --> 00:50:15,259
Оружие-то свое оставь!
569
00:50:15,342 --> 00:50:16,969
[смеются]
570
00:50:23,047 --> 00:50:24,707
А это когда успел?
571
00:50:25,672 --> 00:50:26,880
Это ничего.
572
00:50:31,214 --> 00:50:32,424
[капитан] Посуда есть?
573
00:50:33,967 --> 00:50:35,512
[капитан] Дай там чего-нибудь.
574
00:50:36,781 --> 00:50:38,239
- Держи.
- [капитан] Наливай.
575
00:50:51,422 --> 00:50:52,547
[Пауль] Спирт?
576
00:50:52,630 --> 00:50:54,048
[капитан] А ваше благородие
577
00:50:54,797 --> 00:50:55,881
желает шнапс?
578
00:50:56,500 --> 00:50:57,527
[смеются]
579
00:51:00,042 --> 00:51:01,047
Ну, братцы.
580
00:51:07,486 --> 00:51:09,623
- За победу.
- [все] За победу!
581
00:51:25,622 --> 00:51:26,664
[Рустем] Так вот,
582
00:51:27,380 --> 00:51:30,739
Кравцов уперся как баран.
Я ему пытался объяснить и так, и этак.
583
00:51:31,672 --> 00:51:33,470
А он все про свое.
584
00:51:33,553 --> 00:51:34,559
[капитан] Держи.
585
00:51:35,855 --> 00:51:37,525
[капитан] А чего ты хочешь?
586
00:51:37,608 --> 00:51:40,797
[капитан] Если мы отступим без приказа,
его же первого к стенке,
587
00:51:40,880 --> 00:51:42,215
так что придется держать.
588
00:51:44,464 --> 00:51:45,883
[капитан] Мины, там, класть,
589
00:51:46,604 --> 00:51:47,888
ружья противотанковые.
590
00:51:48,475 --> 00:51:51,871
- Артиллерия поможет.
- [Рустем] Вряд ли. Драпают они.
591
00:51:51,954 --> 00:51:55,131
[капитан] Значит, прикроем,
пока не организуют новую линию обороны.
592
00:51:55,214 --> 00:51:57,048
Боеприпасы беречь, стрелять с близи.
593
00:51:57,672 --> 00:51:59,999
[капитан] Сожжем несколько танков —
они повернут.
594
00:52:00,082 --> 00:52:02,839
[солдат] Не повернут, товарищ капитан.
Не остановить нам столько.
595
00:52:02,922 --> 00:52:03,965
А у нас выбора нет!
596
00:52:04,979 --> 00:52:06,063
[солдат] Это точно.
597
00:52:07,749 --> 00:52:08,839
[капитан] Наливай.
598
00:52:21,498 --> 00:52:22,894
[капитан] Давай, мужики.
599
00:52:25,472 --> 00:52:26,385
Будем.
600
00:52:37,006 --> 00:52:38,039
[капитан] Уберите.
601
00:52:45,839 --> 00:52:47,563
[капитан] Так, мы здесь.
602
00:52:48,176 --> 00:52:50,936
[капитан] Немцы ударят отсюда,
с левого фланга.
603
00:52:51,019 --> 00:52:52,673
[капитан] Это их первая танковая.
604
00:52:55,130 --> 00:52:56,902
[Пауль] Это Есауловка?
605
00:52:58,850 --> 00:52:59,910
Она самая.
606
00:53:04,569 --> 00:53:05,820
[Пауля] Это Миус, речка?
607
00:53:07,070 --> 00:53:07,952
Миус.
608
00:53:12,839 --> 00:53:14,882
Ваша разведка все зафейлила.
609
00:53:15,755 --> 00:53:17,454
- Что сделала?
- Что фейлила?
610
00:53:18,319 --> 00:53:20,416
Забей. Проехали.
611
00:53:21,645 --> 00:53:24,077
Товарищ капитан, может, ему хорош уже?
612
00:53:24,160 --> 00:53:25,203
[капитан] Погоди.
613
00:53:26,255 --> 00:53:28,107
[Пауль] Вы думаете, вы панфиловцы?
614
00:53:29,880 --> 00:53:30,956
Нет.
615
00:53:31,039 --> 00:53:32,165
Кто мы?
616
00:53:34,130 --> 00:53:36,162
Вашего боя в истории просто нет.
617
00:53:37,255 --> 00:53:38,842
[Пауль] Вас даже нет на картах.
618
00:53:40,254 --> 00:53:41,462
По вам просто прошли.
619
00:53:46,005 --> 00:53:47,714
В честь вас огонь горит у Кремля.
620
00:53:49,553 --> 00:53:51,197
Могила Неизвестного Солдата.
621
00:53:52,500 --> 00:53:53,962
Не, это все, товарищ капитан.
622
00:53:56,193 --> 00:53:57,260
[солдат] Ох ты ж…
623
00:53:58,089 --> 00:54:00,463
Давай, пойдем. Отдохнешь.
624
00:54:01,089 --> 00:54:02,255
[Пауль] Эти танки…
625
00:54:03,505 --> 00:54:07,073
[Пауль] Короче, эти танки
не пойдут на вас, их перекинут сюда,
626
00:54:08,047 --> 00:54:09,648
для прорыва на Ростов.
627
00:54:10,888 --> 00:54:14,649
[Пауль] А с этой стороны —
не слева, справа —
628
00:54:16,015 --> 00:54:17,639
пойдет другая танковая группа.
629
00:54:21,198 --> 00:54:25,099
А за ней — вся немецкая танковая армия.
630
00:54:26,172 --> 00:54:27,060
И всё.
631
00:54:29,339 --> 00:54:30,464
Кажется, завтра,
632
00:54:31,722 --> 00:54:32,931
если число не путаю.
633
00:54:35,463 --> 00:54:39,869
[Пауль] Бой за Саур-Могилу будет
отчаянным, но вы не отступите.
634
00:54:40,715 --> 00:54:41,757
[Пауль] Уважаю.
635
00:54:43,276 --> 00:54:44,392
[Пауль] Вы все…
636
00:54:47,434 --> 00:54:48,477
Все…
637
00:54:49,630 --> 00:54:51,316
Вы будете сражаться геройски…
638
00:54:54,535 --> 00:54:55,731
…но погибнете.
639
00:54:58,519 --> 00:54:59,448
Все.
640
00:55:09,755 --> 00:55:11,210
Здесь построят памятник.
641
00:55:11,736 --> 00:55:12,701
Мемориал.
642
00:55:14,730 --> 00:55:15,905
[Пауль] Очень красивый.
643
00:55:18,026 --> 00:55:19,151
Я там вчера был.
644
00:55:21,868 --> 00:55:24,168
[смеются]
645
00:55:27,739 --> 00:55:29,404
[солдат] Это тебе не шнапс!
646
00:55:31,047 --> 00:55:33,243
[капитан] Наливай. Ну дал…
647
00:55:36,172 --> 00:55:37,934
[Серж] Как-то не по-человечески.
648
00:55:38,017 --> 00:55:39,681
Закопали просто.
649
00:55:39,764 --> 00:55:40,923
[Серж] Как мусор.
650
00:55:41,589 --> 00:55:43,714
[солдат] Да хватит. Тоже мне, нашелся.
651
00:55:43,797 --> 00:55:46,006
[солдат] Можно было
просто здесь оставить.
652
00:55:46,089 --> 00:55:48,298
[солдат] Так бы сгнили
или зверью достались.
653
00:55:51,755 --> 00:55:54,707
[солдат] Ладно, ничего. Прорвемся.
654
00:55:57,002 --> 00:55:58,417
[солдат] Тебя как звать-то?
655
00:55:58,500 --> 00:55:59,419
Серёга.
656
00:56:00,422 --> 00:56:01,464
[солдат] Меня Егор.
657
00:56:02,569 --> 00:56:03,944
[взрыв]
658
00:56:04,939 --> 00:56:07,324
[Егор] Пристреливаются, суки.
659
00:56:10,560 --> 00:56:12,481
[Серж] Слушай, может, нам пора уходить?
660
00:56:13,252 --> 00:56:15,342
[Егор] Нет, тут безопаснее.
661
00:56:16,060 --> 00:56:17,957
[Егор] Они по нашим
позициям пристреливаются,
662
00:56:18,040 --> 00:56:19,354
я этого повидал уже.
663
00:56:22,750 --> 00:56:25,041
Ты держись меня, Серёга.
664
00:56:26,047 --> 00:56:27,647
- И выживешь.
- [Серж] Хорошо.
665
00:56:28,797 --> 00:56:30,299
[Егор] Я с самого начала воюю.
666
00:56:31,672 --> 00:56:35,684
Такого дерьма навидал,
что тебе и не снилось.
667
00:56:38,579 --> 00:56:39,647
Я везучий.
668
00:56:41,449 --> 00:56:42,636
[звук взрыва]
669
00:56:43,922 --> 00:56:45,130
Дальше уходят.
670
00:56:46,769 --> 00:56:49,080
- [Егор] У тебя огня нет?
- Нет.
671
00:56:52,152 --> 00:56:53,297
[Серж] А, сейчас.
672
00:56:58,683 --> 00:56:59,686
[Егор] Трофейная?
673
00:57:01,419 --> 00:57:02,934
[тревожная музыка]
674
00:57:23,639 --> 00:57:24,714
Эй!
675
00:57:25,812 --> 00:57:27,719
Стой! Ты куда?
676
00:57:46,860 --> 00:57:47,906
[солдат] Стой!
677
00:57:49,374 --> 00:57:51,213
Ты что, сдурел? Сейчас бы выбежал.
678
00:57:51,872 --> 00:57:54,866
- Эй, ты как? Что случилось?
- [Серж] Там Егора убило.
679
00:57:56,644 --> 00:57:59,094
[солдат] Хороший парень был. Жалко.
680
00:58:05,728 --> 00:58:08,336
[Серж] Ты не слышал, что я сказал?
Там Егора убило.
681
00:58:08,419 --> 00:58:11,150
[солдат] Слышал, успокойся.
Убило — что ж теперь.
682
00:58:17,733 --> 00:58:18,918
[Серж] А где Света?
683
00:58:19,390 --> 00:58:20,346
Вон она,
684
00:58:20,830 --> 00:58:22,367
технику пересчитывает.
685
00:58:23,047 --> 00:58:25,886
[солдат] Нам тут еще полежать придется,
пока не закончит.
686
00:58:27,327 --> 00:58:28,690
[Серж] А ее не заметят?
687
00:58:33,374 --> 00:58:34,582
[Серж] Она так близко.
688
00:58:34,665 --> 00:58:36,679
[солдат] У нее своя голова, разберется.
689
00:58:39,684 --> 00:58:40,963
[лай собак]
690
00:59:01,371 --> 00:59:02,546
[Серж] Денис…
691
00:59:03,464 --> 00:59:05,674
[Серж] А ты откуда, вообще? Где живешь?
692
00:59:06,922 --> 00:59:08,043
[Денис] С Минска.
693
00:59:08,503 --> 00:59:09,992
Сюда перебросили.
694
00:59:10,075 --> 00:59:11,790
[Серж] Надо же. У меня там бабка живет.
695
00:59:11,873 --> 00:59:12,997
[Денис] Земляк.
696
00:59:13,742 --> 00:59:16,824
[Денис] Может, не живет уже.
Там бомбили же сейчас немцы.
697
00:59:17,270 --> 00:59:18,570
[Денис] Черт его знает.
698
00:59:19,667 --> 00:59:20,749
[Серж] Живет.
699
00:59:22,214 --> 00:59:23,923
[Серж] Точно тебе говорю. Поверь.
700
00:59:24,814 --> 00:59:25,849
[Серж] А у тебя кто?
701
00:59:26,409 --> 00:59:27,921
[Денис] Жена и сын маленький.
702
00:59:28,422 --> 00:59:30,014
[Денис] Я его даже не видел.
703
00:59:30,880 --> 00:59:34,470
[Денис] Нам перед войной
квартиру дали на Советской улице.
704
00:59:34,980 --> 00:59:37,947
[Денис] Там вроде бомбить нечего.
Может, живы мои.
705
00:59:39,208 --> 00:59:41,268
[Серж] Да, и у меня на Советской.
706
00:59:41,740 --> 00:59:44,160
[Серж] В старых домах.
Седьмой дом, квартира 15.
707
00:59:45,082 --> 00:59:47,360
[Серж] Нормально там все,
не бомбили. Поверь.
708
00:59:53,467 --> 00:59:54,399
Чего?
709
00:59:54,922 --> 00:59:56,089
Ты заливаешь.
710
00:59:57,114 --> 01:00:00,618
Во-первых, седьмой дом новый совсем,
мы там первые жильцы.
711
01:00:01,130 --> 01:00:02,173
[Денис] А во-вторых,
712
01:00:02,687 --> 01:00:04,755
что-то я тебя в своей
квартире не видал.
713
01:00:08,128 --> 01:00:09,402
У тебя как фамилия?
714
01:00:10,964 --> 01:00:12,002
Игнатьев.
715
01:00:12,775 --> 01:00:13,892
А у тебя как?
716
01:00:15,341 --> 01:00:17,655
[Денис] Знаешь, что ли, нас? Сосед?
717
01:00:18,651 --> 01:00:21,092
[Денис] Потому что квартира 15 —
это наша.
718
01:00:21,571 --> 01:00:24,773
Говоришь, не бомбили? Хорошо все?
719
01:00:25,964 --> 01:00:27,881
[Денис] Откуда знаешь? Бабка писала?
720
01:00:28,964 --> 01:00:31,089
[Денис] Потому что я помню,
721
01:00:31,172 --> 01:00:32,935
вроде в 12-й старушка жила.
722
01:00:34,422 --> 01:00:35,770
Да, 12-я.
723
01:00:36,307 --> 01:00:37,952
Конечно. Путаю постоянно.
724
01:00:38,826 --> 01:00:39,866
[Серж] Да, писала.
725
01:00:40,839 --> 01:00:42,463
Живы они. Дом целый.
726
01:00:43,422 --> 01:00:46,162
[Серж] Повезло им, говорила. Говорит.
727
01:00:48,380 --> 01:00:49,422
Надо же, а…
728
01:00:50,341 --> 01:00:51,841
А то у меня аж сердце щемит.
729
01:00:53,172 --> 01:00:54,210
Что там они.
730
01:00:55,002 --> 01:00:56,357
Письма же не доходят.
731
01:00:58,728 --> 01:01:00,393
А у тебя как фамилия?
732
01:01:00,476 --> 01:01:01,849
Лицо знакомое.
733
01:01:01,932 --> 01:01:04,832
[Света] Вы спятили, что ли?
Почему не смотрите?
734
01:01:07,964 --> 01:01:09,089
Земляк вот мой.
735
01:01:10,228 --> 01:01:12,190
[Денис] Говорит, письмо пришло из дома.
736
01:01:13,233 --> 01:01:14,776
[Денис] Улицу нашу не бомбили.
737
01:01:15,755 --> 01:01:17,257
[Света] Место нашли, земляки.
738
01:01:17,795 --> 01:01:18,760
Уходим.
739
01:01:20,037 --> 01:01:21,538
Денис, попрощайся с ними.
740
01:01:57,839 --> 01:01:59,559
[сирена]
741
01:02:13,869 --> 01:02:16,868
[шум дождя]
742
01:03:01,723 --> 01:03:03,534
[Серж] Пауль! Паша!
743
01:03:04,488 --> 01:03:05,614
[Серж] Паша, ты жив?
744
01:03:08,835 --> 01:03:09,880
[Серж] Ну и вонь!
745
01:03:10,725 --> 01:03:11,721
Да ты пьян!
746
01:03:12,335 --> 01:03:13,176
Паша!
747
01:03:13,839 --> 01:03:15,476
Это я. Вставай.
748
01:03:22,786 --> 01:03:25,372
- [Пауль говорит на немецком]
- [Серж] Тихо…
749
01:03:27,944 --> 01:03:29,153
Сейчас найду тебе воды.
750
01:03:31,661 --> 01:03:32,577
Пойдем.
751
01:03:39,370 --> 01:03:41,186
[тревожная музыка]
752
01:03:58,106 --> 01:03:59,274
[Серж] Хватит уже.
753
01:04:00,128 --> 01:04:01,721
[Серж] Ну? Что ты хотел?
754
01:04:04,214 --> 01:04:05,925
[Пауль] Сегодня наступление наших.
755
01:04:06,725 --> 01:04:08,059
[Серж] Нас бросят в атаку?
756
01:04:08,783 --> 01:04:10,297
Не ваших. Наших!
757
01:04:11,010 --> 01:04:14,366
Первая танковая откроет бой,
прорвется быстро.
758
01:04:15,855 --> 01:04:16,968
[Пауль] Слушай…
759
01:04:17,670 --> 01:04:19,589
[Пауль] Все, кто здесь есть,
760
01:04:20,142 --> 01:04:21,893
это все мертвецы идут, понимаешь?
761
01:04:24,742 --> 01:04:25,960
Отсюда надо убираться.
762
01:04:26,686 --> 01:04:27,698
Куда угодно.
763
01:04:29,068 --> 01:04:30,277
Живы только мы.
764
01:04:31,797 --> 01:04:33,214
[Серж] Точно никаких шансов?
765
01:04:34,127 --> 01:04:35,174
О чем ты?
766
01:04:35,843 --> 01:04:37,552
Саур-Могилу отобьют только в 1943-м.
767
01:04:38,775 --> 01:04:39,797
Шансов нет.
768
01:04:53,048 --> 01:04:55,115
[Пауль] Хорошо,
что заградотрядов пока нет,
769
01:04:55,198 --> 01:04:57,267
но назад все равно лучше не бежать.
770
01:04:57,797 --> 01:04:59,942
А куда еще? Вперед?
771
01:05:00,025 --> 01:05:02,472
К немцам? Ты шутишь? Стой.
772
01:05:03,255 --> 01:05:05,506
Сегодня перебьют всех, понимаешь?
773
01:05:05,589 --> 01:05:06,640
И нас заодно.
774
01:05:10,603 --> 01:05:12,004
Если ты сдашься немцам,
775
01:05:12,087 --> 01:05:13,969
ты больше никогда не вернешься назад.
776
01:05:14,052 --> 01:05:15,386
Я имею в виду в наше время.
777
01:05:17,418 --> 01:05:18,416
Сдамся?
778
01:05:20,547 --> 01:05:21,839
Я не думал сдаваться.
779
01:05:45,313 --> 01:05:47,797
Я об этом вчера узнал,
когда слушал командиров.
780
01:05:47,880 --> 01:05:49,654
Здесь был бой. Засада.
781
01:05:50,509 --> 01:05:51,426
[Серж] Черт…
782
01:05:51,964 --> 01:05:53,257
[Серж] Здесь никого нет.
783
01:05:58,297 --> 01:05:59,423
[Пауль] Только трупы.
784
01:06:17,684 --> 01:06:19,047
На. Твой размер.
785
01:06:19,829 --> 01:06:21,803
[Пауль] Давай, не стой. Быстро.
786
01:06:26,956 --> 01:06:28,432
[Пауль] Серёж. Твое.
787
01:06:43,630 --> 01:06:44,755
Танковая дивизия.
788
01:06:45,655 --> 01:06:46,756
[Пауль] Отлично.
789
01:06:51,297 --> 01:06:53,602
[Пауль] Черт. Окоченел весь.
790
01:06:53,685 --> 01:06:55,734
- [Серж] Что?
- [Пауль] Окоченел.
791
01:06:57,714 --> 01:06:59,555
[Серж] Пауль, что ты делаешь?
792
01:07:00,838 --> 01:07:03,904
[Серж] Как ты себе это представляешь?
Ничего не получится.
793
01:07:03,987 --> 01:07:05,235
[Пауль] Получится.
794
01:07:05,318 --> 01:07:09,042
Меня за советского солдата
нормально приняли, а уж за своих…
795
01:07:09,125 --> 01:07:10,836
[Пауль] Ситуацию на фронте я знаю.
796
01:07:12,544 --> 01:07:13,583
[Серж] А я?
797
01:07:14,839 --> 01:07:15,799
Ничего не выйдет.
798
01:07:19,786 --> 01:07:21,830
Похоже,
твоя очередь надевать это, друг.
799
01:07:27,286 --> 01:07:28,231
Серёж…
800
01:07:29,805 --> 01:07:30,802
Слушай меня.
801
01:07:30,885 --> 01:07:33,547
Всё, что произошло, —
этого быть не может, я понимаю.
802
01:07:33,630 --> 01:07:35,898
Но это ничто по сравнению со смертью.
803
01:07:35,981 --> 01:07:39,342
Сейчас мы хотя бы живы.
Жизнь — это все, что у нас сейчас есть.
804
01:07:40,760 --> 01:07:42,259
Давай!
805
01:07:50,849 --> 01:07:52,277
[Пауль] Быстро. Надевай.
806
01:08:01,449 --> 01:08:03,319
[Серж] А потом куда? Как?
807
01:08:05,917 --> 01:08:07,686
[Пауль] Надо всего несколько часов.
808
01:08:07,769 --> 01:08:10,572
- И что?
- [Пауль] Вермахт захватит эти позиции.
809
01:08:10,655 --> 01:08:13,178
Сможем искать. Копать будем. Не знаю.
810
01:08:13,734 --> 01:08:15,163
Или будешь ждать 1943-го?
811
01:08:15,748 --> 01:08:16,960
Нас просекут в момент.
812
01:08:17,600 --> 01:08:18,565
Найдут.
813
01:08:27,844 --> 01:08:29,139
[Пауль] Никто…
814
01:08:31,630 --> 01:08:32,539
…не найдет…
815
01:08:33,535 --> 01:08:34,547
…там, где…
816
01:08:41,056 --> 01:08:42,080
…не ищет.
817
01:08:46,812 --> 01:08:47,729
[Пауль] Ты чего?
818
01:08:48,222 --> 01:08:49,097
[Серж] Знаешь,
819
01:08:50,130 --> 01:08:51,089
я не пойду.
820
01:08:52,755 --> 01:08:54,170
Я тебя уговаривать не буду.
821
01:08:54,253 --> 01:08:55,966
У меня времени нет, жить хочу.
822
01:08:57,214 --> 01:08:58,480
[Серж] Я не пойду.
823
01:08:58,563 --> 01:08:59,672
Не прокатит это.
824
01:08:59,755 --> 01:09:00,672
У меня точно.
825
01:09:01,893 --> 01:09:03,060
Я не смогу их оставить.
826
01:09:04,250 --> 01:09:05,339
Я останусь с ними.
827
01:09:06,445 --> 01:09:07,859
[Пауль] Ты что говоришь, а?
828
01:09:09,445 --> 01:09:11,280
Денис. Помнишь?
829
01:09:11,363 --> 01:09:12,863
Молодой парень, разведчик.
830
01:09:13,380 --> 01:09:14,422
Это дед мой.
831
01:09:14,997 --> 01:09:16,672
Игнатьев Денис из Минска.
832
01:09:16,755 --> 01:09:19,047
Улица Советская, дом 7, квартира 15.
833
01:09:19,130 --> 01:09:20,965
- Там бабка до сих пор живет.
- Стоп!
834
01:09:21,870 --> 01:09:24,581
Ты чего несешь?
Какой дед? Какая разница?
835
01:09:25,263 --> 01:09:26,388
Игнатьевых много.
836
01:09:27,158 --> 01:09:28,079
Может, это не он.
837
01:09:38,900 --> 01:09:40,555
Ты умрешь, понимаешь это?
838
01:09:44,235 --> 01:09:45,520
Они тоже это понимают.
839
01:09:46,495 --> 01:09:47,578
Но они не бегут.
840
01:09:51,698 --> 01:09:53,180
Русские не сдаются, да?
841
01:11:07,189 --> 01:11:10,209
[тишина, пение птиц]
842
01:11:15,890 --> 01:11:17,346
[замполит] Веселей, ребята!
843
01:11:17,880 --> 01:11:19,927
[замполит] Товарищ Сталин
нас не забудет.
844
01:11:21,505 --> 01:11:23,484
Довольны, товарищ политрук?
845
01:11:25,734 --> 01:11:26,651
Чем?
846
01:11:27,130 --> 01:11:30,003
Из-за вашего упрямства
нам всем здесь придется умереть.
847
01:11:31,413 --> 01:11:32,788
В таком случае, мне тоже.
848
01:11:34,517 --> 01:11:35,719
[замполит] А ну, стой.
849
01:11:48,727 --> 01:11:50,270
Я знаю про твоего лейтенанта.
850
01:11:54,006 --> 01:11:55,298
Знаешь, за что он погиб?
851
01:11:58,067 --> 01:11:59,984
За то, чтобы ты прожила еще один день.
852
01:12:03,700 --> 01:12:06,574
Если цена за, что мои родные и близкие
853
01:12:07,855 --> 01:12:10,608
проживут еще один день, —
моя жизнь, то я заплачу ее.
854
01:12:12,698 --> 01:12:14,281
Жизнь каждого из нас здесь —
855
01:12:15,172 --> 01:12:16,880
это их еще один день.
856
01:12:18,228 --> 01:12:20,310
Это значит, еще один танк с завода,
857
01:12:21,339 --> 01:12:23,998
еще одна пушка, самолет,
еще один патрон.
858
01:12:26,089 --> 01:12:28,332
И вот когда этого
всего будет достаточно —
859
01:12:28,415 --> 01:12:30,265
тогда мы сможем переломить ход войны.
860
01:12:36,042 --> 01:12:37,496
Мы потеряем Саур-Могилу.
861
01:12:38,297 --> 01:12:39,793
Ты думаешь, я идиот слепой?
862
01:12:41,755 --> 01:12:43,214
И наверху там тоже не такие.
863
01:12:46,806 --> 01:12:48,142
Стране нужно время!
864
01:12:50,130 --> 01:12:52,543
И мы дадим ей его столько,
сколько сможем дать.
865
01:12:56,547 --> 01:12:59,173
А потом вернемся сюда —
и нас уже никто не остановит.
866
01:13:28,869 --> 01:13:29,869
Чего встали-то?
867
01:13:30,539 --> 01:13:31,581
Давайте по местам.
868
01:13:34,006 --> 01:13:35,298
[замполит] Работаем!
869
01:13:36,464 --> 01:13:39,630
У нас враг хочет забрать это время!
По местам, я сказал!
870
01:13:53,089 --> 01:13:55,341
[Серж] Как плечо? Болит?
871
01:13:56,964 --> 01:13:58,589
[Света] Так. Ничего.
872
01:13:59,574 --> 01:14:00,963
Я могу повязку сменить.
873
01:14:01,964 --> 01:14:05,954
d Али есть то место
Али его нет d
874
01:14:08,297 --> 01:14:12,037
d Ай, брусничный свет d
875
01:14:12,120 --> 01:14:14,912
d Алый да рассвет d
876
01:14:14,995 --> 01:14:20,958
d Али есть то место
Али его нет d
877
01:14:48,453 --> 01:14:51,422
d Пой, златая рожь… d
878
01:14:52,443 --> 01:14:55,377
[солдат] Чего тебе?
Там патроны. Проходи дальше.
879
01:14:55,460 --> 01:15:01,006
d Пой о том
Как я в Россию влюблен d
880
01:15:01,089 --> 01:15:02,857
[звуки губной гармошки]
881
01:15:02,940 --> 01:15:04,693
[звучит немецкая речь]
882
01:15:25,391 --> 01:15:27,736
[щелчки]
883
01:15:27,819 --> 01:15:30,766
[звучит немецкая речь]
884
01:17:40,640 --> 01:17:42,973
[Денис] Все, Серёг, отдых кончился.
885
01:17:43,570 --> 01:17:45,645
[Денис] Приказано
приготовиться к обороне.
886
01:17:47,089 --> 01:17:49,507
Тут ящичек с патронами. Тащи.
887
01:17:51,288 --> 01:17:53,213
Э, хорош курить!
888
01:17:53,999 --> 01:17:55,028
[Денис] Нате.
889
01:17:59,888 --> 01:18:01,390
[солдат] Ящик с дисками бери.
890
01:18:16,788 --> 01:18:17,954
Давай, помогай.
891
01:18:19,547 --> 01:18:24,671
[звучит песня «Давай запоём»
исполнителя DABRO]
892
01:18:40,669 --> 01:18:44,281
Денис, слушай. А как ты здесь оказался?
На Донбассе.
893
01:18:45,214 --> 01:18:46,243
Я думал…
894
01:18:48,714 --> 01:18:50,464
То есть, как ты здесь оказался?
895
01:18:51,459 --> 01:18:52,320
[Денис] Да…
896
01:18:52,839 --> 01:18:54,145
Общее отступление.
897
01:18:55,172 --> 01:18:57,695
У нас под Минском
почти весь полк разбили.
898
01:18:58,394 --> 01:18:59,482
[Денис] Меня ранило.
899
01:19:00,497 --> 01:19:02,325
Хорошо, что вытащили.
900
01:19:03,346 --> 01:19:04,471
В плен не попал.
901
01:19:05,130 --> 01:19:06,810
А потом сюда перебросили.
902
01:19:07,672 --> 01:19:09,426
[Серж] Ты бы, может, домой написал?
903
01:19:09,878 --> 01:19:11,355
А то там твои думают,
904
01:19:11,438 --> 01:19:13,311
ты, наверное, погиб вместе с ними.
905
01:19:14,929 --> 01:19:15,881
Написал?
906
01:19:17,657 --> 01:19:18,782
Куда я напишу?
907
01:19:19,672 --> 01:19:21,005
Немцы в Минске.
908
01:19:21,548 --> 01:19:23,163
[Серж] А, да. Извини, я забыл.
909
01:19:28,005 --> 01:19:30,094
А я вот ни на секунду не забываю.
910
01:19:30,177 --> 01:19:31,547
[нежная музыка]
911
01:19:31,630 --> 01:19:32,883
Как они там?
912
01:19:34,255 --> 01:19:35,380
[Денис] Как со мной.
913
01:19:41,907 --> 01:19:44,068
[Денис] А что ты смотришь
на меня все время?
914
01:19:46,033 --> 01:19:48,296
Да так. Ничего. Извини.
915
01:19:51,545 --> 01:19:52,562
[Денис] Ладно.
916
01:19:53,907 --> 01:19:55,769
[Денис] Я вот тоже на тебя смотрю.
917
01:19:56,773 --> 01:19:58,149
[Денис] Кажется, что знаю.
918
01:20:00,130 --> 01:20:01,580
Ну, ощущение такое.
919
01:20:03,630 --> 01:20:05,841
Да что там. Соседи.
920
01:20:06,672 --> 01:20:07,839
Виделись, наверное.
921
01:20:10,217 --> 01:20:11,262
Наверное.
922
01:20:13,172 --> 01:20:14,268
[Денис] Хотя…
923
01:20:15,365 --> 01:20:16,662
У меня чувство такое.
924
01:20:18,135 --> 01:20:19,437
Другое совсем.
925
01:20:22,464 --> 01:20:23,593
[Денис] Глаза твои…
926
01:20:30,041 --> 01:20:31,036
Что глаза?
927
01:20:33,255 --> 01:20:36,019
Или я бредить начинаю из-за бессонницы,
928
01:20:36,797 --> 01:20:38,545
или точь-в-точь как у жены моей.
929
01:20:39,922 --> 01:20:41,090
[Денис] У Машки.
930
01:20:42,654 --> 01:20:45,359
Как будто ты ее брат
931
01:20:46,500 --> 01:20:47,996
или родственник какой-то.
932
01:20:49,680 --> 01:20:51,701
[Денис] Нет, не родственник?
933
01:20:54,732 --> 01:20:55,773
Нет.
934
01:20:59,589 --> 01:21:00,633
[Света] Что вы тут?
935
01:21:01,612 --> 01:21:04,084
[Денис] Кравцов сказал
укреплять позиции.
936
01:21:04,671 --> 01:21:06,509
[Денис] Приказано здесь помирать.
937
01:21:06,592 --> 01:21:07,627
Может, и нет.
938
01:21:08,226 --> 01:21:09,945
Может, нам наконец повезло.
939
01:21:11,047 --> 01:21:13,270
[Света] Похоже,
немецкой танковой атаки не будет.
940
01:21:13,353 --> 01:21:15,359
[Серж] Нет. Атака будет.
941
01:21:16,620 --> 01:21:18,840
- Точно.
- Ты врач или разведчик?
942
01:21:19,630 --> 01:21:21,631
[Света] Врач. А я разведчик. Так что…
943
01:21:21,714 --> 01:21:23,165
[Денис] Ладно, он понял.
944
01:21:23,248 --> 01:21:25,911
Он врач, ты разведчик.
Что случилось-то?
945
01:21:26,447 --> 01:21:28,407
Что случилось — не знаю. Могу показать.
946
01:21:29,297 --> 01:21:30,833
Только с холма увидеть можно.
947
01:21:32,130 --> 01:21:33,257
[Света] Пойдешь?
948
01:21:44,505 --> 01:21:46,658
[напряженная музыка]
949
01:22:00,618 --> 01:22:01,496
[Света] Куда!
950
01:22:02,237 --> 01:22:03,464
[Денис] Да ладно тебе.
951
01:22:21,781 --> 01:22:22,970
Вот, полюбуйся.
952
01:22:27,880 --> 01:22:29,681
[Денис] Что это они там делают?
953
01:22:29,764 --> 01:22:31,838
[Света] На противотанковый ров похоже.
954
01:22:31,921 --> 01:22:33,630
Они не будут наступать.
955
01:22:35,047 --> 01:22:36,880
Может, танков наших испугались?
956
01:22:36,963 --> 01:22:40,145
- [Денис] Ага, которых нет.
- [Света] Им откуда знать?
957
01:22:40,674 --> 01:22:42,801
[Денис] Ты же про их
танки как-то знаешь.
958
01:22:45,555 --> 01:22:47,136
[Денис] Нет, это что-то другое.
959
01:22:48,115 --> 01:22:49,172
Странно.
960
01:22:49,880 --> 01:22:51,653
Я такого раньше не видал.
961
01:22:52,517 --> 01:22:54,424
[Света] Может, что-то минируют.
962
01:22:55,287 --> 01:22:56,579
[Денис] Черт его знает.
963
01:22:57,380 --> 01:22:58,797
[Денис] Кто так минирует?
964
01:23:00,130 --> 01:23:02,093
[Денис] Почему в наших старых окопах?
965
01:23:02,922 --> 01:23:05,257
[Денис] В любом случае
нужно Кравцову доложить.
966
01:23:06,180 --> 01:23:07,666
Лучше Джанибекову.
967
01:23:08,182 --> 01:23:10,570
Он хоть рассудительнее.
968
01:23:12,130 --> 01:23:13,380
[Денис] Ух ты!
969
01:23:13,463 --> 01:23:15,253
- [Денис] Какой красавец!
- Кто там?
970
01:23:16,086 --> 01:23:18,087
[Денис] Фуражка. Офицер.
971
01:23:18,566 --> 01:23:19,914
[Денис] Сейчас я его…
972
01:23:28,630 --> 01:23:30,089
[тревожная музыка]
973
01:23:35,944 --> 01:23:38,274
- [Серж] Прокапывают блиндажи.
- [Света] Чушь.
974
01:23:38,357 --> 01:23:39,967
[Денис] Что за ерунда? Зачем?
975
01:23:41,755 --> 01:23:42,797
Смотри-ка.
976
01:23:43,839 --> 01:23:45,047
Похоже, он прав.
977
01:23:46,922 --> 01:23:48,882
[Денис] Они точно блиндажи прокапывают.
978
01:23:49,774 --> 01:23:52,797
- [Денис] Зачем?
- [Серж] Ищут что-то.
979
01:23:52,880 --> 01:23:54,507
[Денис] Что там искать-то можно?
980
01:23:55,047 --> 01:23:57,321
[Света] Ладно, не нравится мне это все.
981
01:23:57,880 --> 01:23:59,093
Денис, давай.
982
01:23:59,176 --> 01:24:02,253
Снимай офицера — и назад.
Нужно срочно доложить обо всем.
983
01:24:12,794 --> 01:24:13,802
Денис!
984
01:24:17,907 --> 01:24:19,797
- [Денис] Черт!
- [Света] Что там?
985
01:24:19,880 --> 01:24:21,895
Упустил. Какого тебе надо было?
986
01:24:22,589 --> 01:24:25,270
- Я это…
- [Света] Всё. Разберетесь потом.
987
01:24:27,089 --> 01:24:28,335
Денис, стой. Смотри.
988
01:24:36,434 --> 01:24:37,464
[Денис] Танки?
989
01:24:39,009 --> 01:24:41,935
[Света] Все, давай.
Снимай любого фрица — и назад, срочно.
990
01:24:47,109 --> 01:24:48,400
[Денис] Солдаты одни.
991
01:24:49,422 --> 01:24:50,395
[Денис] А, вот.
992
01:24:51,036 --> 01:24:52,316
Ефрейтор какой-то.
993
01:25:26,338 --> 01:25:27,821
[Света] Нормально! Все!
994
01:25:28,505 --> 01:25:29,755
Готовьтесь к обороне!
995
01:25:30,922 --> 01:25:34,381
Танки идут! Где-то час до нас.
Кравцову скажите.
996
01:25:34,464 --> 01:25:36,760
[Света] И всем! Давай, бегом!
997
01:25:36,843 --> 01:25:38,464
[Света] Живо!
998
01:25:40,743 --> 01:25:42,796
[стоны солдата]
999
01:25:48,839 --> 01:25:50,347
[Серж] Тихо. Аккуратно.
1000
01:25:50,839 --> 01:25:51,755
[Серж] Вот так.
1001
01:25:55,880 --> 01:25:57,532
[Света] Чего стоишь? Действуй!
1002
01:25:58,547 --> 01:26:00,422
[Серж] Бинты есть? Медикаменты?
1003
01:26:00,505 --> 01:26:03,322
Нет. У санитаров было,
но их убили всех.
1004
01:26:03,765 --> 01:26:05,981
- Держи.
- Неси все, что найдешь.
1005
01:26:06,589 --> 01:26:07,797
Бинты, спирт,
1006
01:26:08,315 --> 01:26:10,964
скальпель, то есть нож, лампу.
1007
01:26:11,047 --> 01:26:12,798
[Серж] Огонь любой. Давай, скорее!
1008
01:26:14,002 --> 01:26:15,172
[Серж] Сейчас.
1009
01:26:16,840 --> 01:26:18,820
[Серж] Потерпи. Сейчас, тихонечко.
1010
01:26:19,964 --> 01:26:22,216
[Серж] Сейчас. Вот так.
1011
01:26:25,755 --> 01:26:27,547
[Серж] Тихо. Лежи, не двигайся.
1012
01:26:35,296 --> 01:26:36,239
[Серж] Сейчас.
1013
01:26:38,487 --> 01:26:40,263
- [Серж] Черт!
- [Денис] Что там?
1014
01:26:40,922 --> 01:26:43,827
[Серж] Осколки надо вытаскивать,
иначе точно все.
1015
01:26:43,910 --> 01:26:46,292
- [Денис] Делай!
- [Серж] Дай тряпку какую-то!
1016
01:26:46,375 --> 01:26:47,589
Возьми.
1017
01:26:49,514 --> 01:26:51,124
[Серж] Тихо. Лежи, не двигайся.
1018
01:26:52,337 --> 01:26:54,421
[Денис] Это моим отдашь.
1019
01:26:54,504 --> 01:26:56,841
- [Денис] Знаешь, где я живу.
- [Серж] Что это?
1020
01:26:57,309 --> 01:26:58,667
[Денис] Имя, фамилия,
1021
01:26:59,145 --> 01:27:00,622
год, кто, где.
1022
01:27:06,005 --> 01:27:07,048
[Света] Тут бинты.
1023
01:27:07,797 --> 01:27:09,494
Во фляге спирт? Ему.
1024
01:27:12,422 --> 01:27:13,381
[Света] Тихо.
1025
01:27:15,755 --> 01:27:17,005
- Еще?
- [Серж] Хватит.
1026
01:27:18,138 --> 01:27:19,180
Давай нож.
1027
01:27:19,671 --> 01:27:21,508
[Серж] Над огнем подержи — и промой.
1028
01:27:21,994 --> 01:27:23,547
[Серж] Быстрей! Держись.
1029
01:27:24,089 --> 01:27:25,432
[Серж] Скорее, Свет!
1030
01:27:26,379 --> 01:27:28,549
- [Серж] Света, скорее!
- [Света] Сейчас!
1031
01:27:31,593 --> 01:27:33,443
- [Серж] Быстрее, Света!
- [Света] Да.
1032
01:27:34,254 --> 01:27:35,670
[Серж] Давай быстрей мне.
1033
01:27:36,569 --> 01:27:38,297
Полей на руки. Быстрей.
1034
01:27:39,465 --> 01:27:41,272
[Серж] Хватит. Нож.
1035
01:27:41,938 --> 01:27:42,908
[Серж] Держите его.
1036
01:27:43,630 --> 01:27:45,047
[напряженная музыка]
1037
01:27:47,567 --> 01:27:49,916
Все, терпи, брат. Терпи.
1038
01:27:50,571 --> 01:27:51,530
[Света] Тихо.
1039
01:27:52,589 --> 01:27:54,464
[Серж] Тихо! Держите его.
1040
01:27:56,630 --> 01:27:57,714
[Серж] Всё.
1041
01:28:04,894 --> 01:28:06,133
[Серж] Сейчас.
1042
01:28:08,964 --> 01:28:09,901
[Серж] Всё.
1043
01:28:13,021 --> 01:28:14,105
[Серж] Вот так.
1044
01:28:16,620 --> 01:28:17,796
[Света] Тихо.
1045
01:28:21,354 --> 01:28:22,380
[Серж] Всё.
1046
01:28:24,477 --> 01:28:26,358
[Серж] Денис! Денис, не спи!
1047
01:28:29,127 --> 01:28:30,339
[Света] Денис выживет?
1048
01:28:31,291 --> 01:28:32,910
[Серж] Крови много потерял.
1049
01:28:32,993 --> 01:28:34,730
Если бы его в больницу доставить —
1050
01:28:35,255 --> 01:28:37,148
может бы, и выжил, а так — я не знаю.
1051
01:28:38,380 --> 01:28:39,464
[взрыв]
1052
01:28:42,024 --> 01:28:43,233
[Света] Не дергайся ты.
1053
01:28:43,839 --> 01:28:46,297
[Света] Хорошо,
что мы передовые позиции оставили,
1054
01:28:46,380 --> 01:28:48,380
они бы нас там раздавили артиллерией.
1055
01:28:49,922 --> 01:28:52,404
- А сюда не достанет?
- Нет.
1056
01:28:53,458 --> 01:28:55,220
Сейчас нет, батареи далеко.
1057
01:28:57,520 --> 01:29:01,323
Танки поле пройдут —
они наверняка батарею подтянут.
1058
01:29:01,406 --> 01:29:02,853
[Света] Тогда нам и крышка.
1059
01:29:04,122 --> 01:29:06,095
[Света] Хоть бы до этого дотянуть.
1060
01:29:07,279 --> 01:29:08,590
Что же нам теперь делать?
1061
01:29:09,067 --> 01:29:10,150
В авиацию идти.
1062
01:29:11,520 --> 01:29:13,127
Что? Ты о чем?
1063
01:29:14,284 --> 01:29:15,937
В авиацию надо было идти.
1064
01:29:17,682 --> 01:29:19,340
[Света] Нам с Денисом предлагали.
1065
01:29:20,762 --> 01:29:22,544
Мы спортом занимались в ЦДК.
1066
01:29:23,532 --> 01:29:27,411
[Света] Можно было в авиацию пойти
или вообще в тылу остаться.
1067
01:29:28,749 --> 01:29:31,961
Я-то ладно, сирота детдомовская,
1068
01:29:32,044 --> 01:29:34,044
а у него жена, сын.
1069
01:29:39,125 --> 01:29:41,738
- Ты хорошо его знаешь?
- [Света] Так, не очень.
1070
01:29:43,480 --> 01:29:46,461
До войны просто в одной команде были.
1071
01:29:48,469 --> 01:29:51,511
Теперь вот три месяца бок о бок.
1072
01:30:00,630 --> 01:30:03,021
[тихие удары, подобные стуку сердца]
1073
01:30:11,325 --> 01:30:12,575
Гильзы старые…
1074
01:30:12,658 --> 01:30:14,866
Ну и что? Может, с гражданки.
1075
01:30:27,880 --> 01:30:29,464
[нарастающая монотонная музыка]
1076
01:30:36,672 --> 01:30:40,712
[Света] Ты чего? Куда?
Стой! С ума сошел, что ли?
1077
01:30:40,795 --> 01:30:42,297
- [Света] Куда?
- [Серж] Пусти!
1078
01:30:42,380 --> 01:30:43,922
[солдат] Там танки едут!
1079
01:30:44,991 --> 01:30:46,095
На позиции!
1080
01:30:47,184 --> 01:30:49,839
На позиции, я сказал! Стоять до конца!
1081
01:30:49,922 --> 01:30:51,422
[энергичная музыка]
1082
01:31:16,130 --> 01:31:17,913
[тихая монотонная музыка]
1083
01:31:27,704 --> 01:31:29,298
[Света] Эй, живой?
1084
01:31:31,797 --> 01:31:33,488
[Света] Давай!
1085
01:31:39,239 --> 01:31:40,381
[Света] Ранило?
1086
01:31:42,391 --> 01:31:45,018
[Света] Вставай. Давай!
1087
01:31:49,461 --> 01:31:51,567
- [Серж] Как?
- [Света] Потом.
1088
01:31:52,589 --> 01:31:54,644
[Света] Потом. Всё потом!
1089
01:32:15,937 --> 01:32:17,674
[кричит]
1090
01:32:46,677 --> 01:32:47,851
[солдат] Танки!
1091
01:33:31,964 --> 01:33:35,327
[солдат] Мины, Коля! Тащи мины!
1092
01:33:46,536 --> 01:33:48,054
[Серж] Я врач. Я помогу!
1093
01:33:48,555 --> 01:33:50,555
[солдат] Мины, скорее! Они подходят.
1094
01:33:53,089 --> 01:33:55,099
[солдат] Они подходят. Тащи мины!
1095
01:34:14,100 --> 01:34:15,842
Черт. Мимо.
1096
01:34:29,854 --> 01:34:30,865
[солдат] Есть!
1097
01:34:32,964 --> 01:34:33,980
Попали.
1098
01:36:29,880 --> 01:36:31,643
[Света] В лес! Быстрее!
1099
01:36:38,587 --> 01:36:41,467
[Света] Уходим. Они прорвались.
1100
01:36:42,020 --> 01:36:45,008
[Света] Кравцов убит, Джанибеков тоже.
1101
01:36:46,130 --> 01:36:47,910
[Света] В лес. Скорей!
1102
01:36:48,839 --> 01:36:50,902
[Света] В лес уходим все!
1103
01:36:51,489 --> 01:36:52,880
[Света] Бегом!
1104
01:36:53,519 --> 01:36:56,194
[Света] Бегом в лес!
1105
01:37:51,672 --> 01:37:53,422
[солдат] Поднимай ее! Скорее в лес!
1106
01:37:54,837 --> 01:37:56,187
[Серж] Давай!
1107
01:38:27,589 --> 01:38:28,833
[Света] Назад!
1108
01:39:16,533 --> 01:39:17,960
[Света] Помоги мне встать.
1109
01:39:18,413 --> 01:39:19,545
Помоги встать!
1110
01:39:34,728 --> 01:39:36,087
Принеси патроны.
1111
01:40:23,547 --> 01:40:27,138
[нежная грустная музыка]
1112
01:41:28,075 --> 01:41:30,721
[стреляет]
1113
01:41:42,104 --> 01:41:43,957
[звук танка]
1114
01:41:58,420 --> 01:42:00,873
[треск огня]
1115
01:42:32,297 --> 01:42:34,993
[тревожная музыка]
1116
01:42:36,381 --> 01:42:37,466
[Пауль] Серёжа?
1117
01:42:41,724 --> 01:42:43,024
[Пауль] Это я, Пауль.
1118
01:42:51,590 --> 01:42:53,859
Беги в лес. Беги в лес!
1119
01:42:55,157 --> 01:42:56,380
Давай.
1120
01:43:45,743 --> 01:43:48,283
[грохот сильного взрыва]
1121
01:43:57,190 --> 01:44:00,550
[нежная грустная музыка]
1122
01:44:18,940 --> 01:44:22,307
[загадочная музыка]
1123
01:44:29,893 --> 01:44:33,245
[тяжелое дыхание]
1124
01:44:43,114 --> 01:44:44,898
[сдавленно смеется]
1125
01:45:24,410 --> 01:45:26,554
[тяжело дышит]
1126
01:45:44,821 --> 01:45:45,864
[Серж] Нельзя…
1127
01:45:46,932 --> 01:45:49,014
[Серж] Нельзя спать. Смерть…
1128
01:45:49,836 --> 01:45:54,468
[звуки сирен на фоне печальной музыки]
1129
01:46:11,463 --> 01:46:14,075
[врач] Он здесь! Носилки, быстро!
1130
01:46:22,469 --> 01:46:24,861
[врач] Кровопотеря! Обезболивающее!
1131
01:46:32,489 --> 01:46:33,875
[медсестра] Боже, Серёжа…
1132
01:46:35,591 --> 01:46:37,218
[медсестра] Что произошло?
1133
01:46:37,301 --> 01:46:39,180
- [врач] Знаешь его?
- [медсестра] Да.
1134
01:46:39,263 --> 01:46:40,732
[врач] Хорошо. Говори с ним.
1135
01:46:46,624 --> 01:46:49,254
[медсестра] Этот человек
привез нас сюда.
1136
01:46:50,474 --> 01:46:53,151
[медсестра] Никто не поверил
и не приехал бы.
1137
01:46:54,126 --> 01:46:55,594
[медсестра] Он дал им денег.
1138
01:46:58,664 --> 01:47:01,244
[медсестра] Я поехала,
потому что услышала твое имя.
1139
01:47:06,152 --> 01:47:07,153
Пауль…
1140
01:47:08,400 --> 01:47:09,350
Пауль!
1141
01:47:11,628 --> 01:47:13,812
[внук Пауля] Я плохо говорю русский.
1142
01:47:13,895 --> 01:47:15,991
[внук Пауля] Мой дед мне это дать.
1143
01:47:21,713 --> 01:47:23,597
[внук Пауля] Он мне дать инструкции:
1144
01:47:24,207 --> 01:47:26,932
время, место, врачи.
1145
01:47:27,693 --> 01:47:28,944
Ничего не объяснять.
1146
01:47:37,972 --> 01:47:39,030
Где он?
1147
01:47:41,127 --> 01:47:43,776
Мой дед умереть 20 лет назад.
1148
01:47:45,349 --> 01:47:47,475
Сказал мне дать вам это.
1149
01:48:11,464 --> 01:48:13,331
Кровь не пугает, пока она не твоя.
1150
01:48:14,399 --> 01:48:17,692
Война — лишь новостная сводка,
когда она не касается твоих родных.
1151
01:48:18,757 --> 01:48:23,050
Я понял, что значила та война,
не потому, что увидел разрывы снарядов,
1152
01:48:23,133 --> 01:48:24,370
врага и смерть,
1153
01:48:25,411 --> 01:48:27,991
а потому, что увидел,
как она касается моих родных.
1154
01:48:29,205 --> 01:48:32,279
И дело не в том, что я увидел,
как сражался и погиб мой дед,
1155
01:48:33,328 --> 01:48:36,155
я почувствовал, что все,
кто стоял рядом,
1156
01:48:36,238 --> 01:48:37,849
кто бился вместе с нами,
1157
01:48:38,784 --> 01:48:40,935
все до одного — родные мне люди.
1158
01:48:42,008 --> 01:48:44,394
Война коснулась моего народа,
а значит — меня.
1159
01:48:45,422 --> 01:48:46,852
Они спасли нас всех.
1160
01:48:47,942 --> 01:48:49,252
А меня спас друг,
1161
01:48:49,335 --> 01:48:51,955
оставшийся верным до конца,
несмотря ни на что.
1162
01:48:52,891 --> 01:48:54,591
В этом я черпаю силу.
1163
01:48:55,694 --> 01:48:57,061
В этом есть надежда.
1164
01:48:58,101 --> 01:49:00,224
В этом я вижу свет.
1165
01:49:06,451 --> 01:49:13,344
[звучит песня «Гори, гори, моя звезда»]
104126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.