All language subtitles for Biaz.Kara.Iyenin.Laneti.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,135 --> 00:00:16,073 AN AVER PRODUCTION FILM 2 00:00:18,456 --> 00:00:21,276 AN OZGÜMÜŞ & ALTINDAG FILM 3 00:00:24,786 --> 00:00:26,682 BİAZ: CURSE OF THE BLACK İYE 4 00:01:10,093 --> 00:01:11,413 Batuhan! Take care of your paper. 5 00:01:45,033 --> 00:01:46,423 What did you write so much? 6 00:01:46,580 --> 00:01:48,220 Wait inside, wait here... 7 00:01:48,353 --> 00:01:49,876 Don't cry for a low score again! 8 00:01:49,978 --> 00:01:51,220 Classic Ilayda, my son! 9 00:01:51,322 --> 00:01:53,275 He cries and cries, then says he got 98 10 00:01:53,510 --> 00:01:55,563 You should have studied instead of messing with me. 11 00:01:55,643 --> 00:01:57,503 You were on the honor roll just now, brother. 12 00:01:57,760 --> 00:01:59,955 But you're more fun to deal with Right, buddy? 13 00:02:00,035 --> 00:02:01,035 Sure. 14 00:02:01,745 --> 00:02:03,534 I have one more test 15 00:02:03,940 --> 00:02:06,088 meet me at the canteen in two hours. Okay? 16 00:02:06,338 --> 00:02:09,085 Dude, I think Ilayda's exam won't take that long. 17 00:02:09,296 --> 00:02:11,624 What a joke, joke boy! 18 00:02:12,359 --> 00:02:14,039 - I'm leaving now - Come on... 19 00:02:14,813 --> 00:02:16,703 Solve it well, so you don't cry 20 00:02:48,553 --> 00:02:49,936 Where did we learn this lesson? 21 00:02:50,397 --> 00:02:51,561 Classes are hard, 22 00:02:51,819 --> 00:02:53,179 the classroom is on the top floor, 23 00:02:53,882 --> 00:02:55,155 The teacher is another curse. 24 00:02:55,711 --> 00:02:57,586 What combination did we come up with? 25 00:02:58,515 --> 00:02:59,990 The test is in forty minutes! 26 00:03:00,070 --> 00:03:02,594 Stop whining and let's get on with it. 27 00:03:03,358 --> 00:03:04,748 Today this torment ends, okay? 28 00:03:05,663 --> 00:03:07,303 If we survive, it's over. 29 00:03:09,834 --> 00:03:11,631 "We meet in the canteen after the exam" 30 00:03:12,787 --> 00:03:13,943 "Okay, I'm coming." 31 00:03:19,680 --> 00:03:21,485 I got the snacks for tonight. 32 00:03:22,259 --> 00:03:23,774 Look at my brother! 33 00:03:23,907 --> 00:03:24,608 I also downloaded a movie. 34 00:03:24,688 --> 00:03:26,445 Dude, is downloading movies a thing nowadays? 35 00:03:26,469 --> 00:03:28,719 You open the digital platform and watch whatever you want. 36 00:03:28,743 --> 00:03:29,907 You're such an antique. 37 00:03:30,055 --> 00:03:33,948 My son I downloaded an award-winning horror movie, so it's not on those platforms. 38 00:03:34,073 --> 00:03:34,722 Haa! 39 00:03:34,925 --> 00:03:37,018 You're saying that Ilayda will get scared watching the movie. 40 00:03:37,042 --> 00:03:38,527 And he'll hug me out of fear. 41 00:03:39,315 --> 00:03:41,120 What bizarre fantasies you have! 42 00:03:41,200 --> 00:03:42,970 Who has what fantasy? 43 00:03:43,050 --> 00:03:44,308 What did I miss? Spill it. 44 00:03:44,870 --> 00:03:47,190 We're celebrating the end of the exams at my place tonight. 45 00:03:47,225 --> 00:03:48,506 Well, I got the snacks. 46 00:03:48,586 --> 00:03:50,288 Okay, son, you're rich, I get it. 47 00:03:50,725 --> 00:03:52,794 Ayca Cenk has developed a theory. 48 00:03:52,874 --> 00:03:55,209 He thinks he can hug girls by showing them horror movies. 49 00:03:55,553 --> 00:03:57,803 Batuhan, you'll be in a good mood. 50 00:03:58,147 --> 00:04:01,584 Well, our movie's ready, I got the snacks! 51 00:04:01,897 --> 00:04:04,169 Okay, I'll meet you at my place at 6:30. 52 00:04:04,249 --> 00:04:06,186 I promise unlimited fun. 53 00:04:06,842 --> 00:04:08,045 What is unlimited? 54 00:04:08,569 --> 00:04:09,623 Your imagination 55 00:04:11,639 --> 00:04:12,639 It's a deal, then. 56 00:04:12,783 --> 00:04:15,092 Anything but studying tonight is fine with me. 57 00:05:04,731 --> 00:05:06,012 You're very special. 58 00:05:08,359 --> 00:05:09,820 You're the key. 59 00:05:12,202 --> 00:05:14,648 He will be incarnated in this world because of you. 60 00:05:18,757 --> 00:05:20,187 Free yourself. 61 00:05:33,109 --> 00:05:34,867 I spit on the horror movie you'll find. 62 00:05:35,086 --> 00:05:36,414 What the hell was that? 63 00:05:37,234 --> 00:05:39,031 We see the girl as innocent at first. 64 00:05:39,375 --> 00:05:41,258 Then he cuts everyone up. 65 00:05:42,289 --> 00:05:44,774 I think screenwriters now shoot what they dream about. 66 00:05:45,016 --> 00:05:46,508 Even I have more original dreams. 67 00:05:46,608 --> 00:05:47,739 At least it scares me. 68 00:05:47,819 --> 00:05:48,819 Amann! 69 00:05:48,928 --> 00:05:50,553 You've become a dictionary writer, huh? 70 00:05:51,155 --> 00:05:52,303 You don't like anything. 71 00:05:52,405 --> 00:05:55,342 It looks like you won't be choosing the movie anymore, brother. 72 00:05:58,936 --> 00:06:00,256 Okay, okay, don't make that face. 73 00:06:00,420 --> 00:06:01,803 You're no joke either! 74 00:06:02,491 --> 00:06:04,225 - Here, put one in your mouth. - Fuck you. 75 00:06:06,662 --> 00:06:07,662 Shall we play a game? 76 00:06:07,826 --> 00:06:09,405 Is there any game we haven't played? 77 00:06:09,733 --> 00:06:11,772 We've used up all the food in the house. 78 00:06:12,522 --> 00:06:13,858 How about a bottle spinner? 79 00:06:14,194 --> 00:06:15,873 Offf Batu 80 00:06:16,084 --> 00:06:19,115 I don't know, I thought I'd take advantage of the opportunity. 81 00:06:19,438 --> 00:06:20,438 So Batu 82 00:06:21,212 --> 00:06:22,805 - Let me ask you something. - Huh? 83 00:06:23,266 --> 00:06:26,774 Have you ever dropped a girl with these methods? 84 00:06:28,063 --> 00:06:30,922 I get these tactics from Cenk. Right, Cenk? 85 00:06:31,540 --> 00:06:33,087 Okay, Cenk, a question for you. 86 00:06:33,235 --> 00:06:35,962 What do you expect from the opposite sex? 87 00:06:36,915 --> 00:06:38,675 I think it's enough if it's the opposite sex 88 00:06:38,727 --> 00:06:40,358 Guys, I'm really leaving. 89 00:06:40,438 --> 00:06:41,984 - But wait a minute. - Stop it, man. 90 00:06:42,064 --> 00:06:43,492 Let me go. 91 00:06:43,641 --> 00:06:45,485 Cenk, I'll tell you something, I'll bring something very strange. 92 00:06:45,509 --> 00:06:46,407 Sit down and wait. 93 00:06:46,487 --> 00:06:48,509 It's very strange I just remembered. 94 00:06:49,040 --> 00:06:50,889 Why are you so touchy? 95 00:06:50,969 --> 00:06:52,516 What's with your ass and your head? 96 00:06:52,596 --> 00:06:54,836 I'm not doing anything, man, I'm just making fun of you. 97 00:06:59,376 --> 00:07:00,758 Yes, friends 98 00:07:02,087 --> 00:07:03,087 Are you ready? 99 00:07:19,282 --> 00:07:20,321 What are these? 100 00:07:20,493 --> 00:07:21,493 What do you think? 101 00:07:21,782 --> 00:07:23,595 A gift from former landlords 102 00:07:23,704 --> 00:07:25,431 when I was cleaning out the basement. 103 00:07:32,027 --> 00:07:33,652 The dagger's a good one! 104 00:07:33,761 --> 00:07:36,355 Batu, don't make trouble tonight. 105 00:07:36,574 --> 00:07:37,734 What's going to happen, girl? 106 00:07:39,080 --> 00:07:40,992 Now I have also read the contents of this. 107 00:07:41,072 --> 00:07:42,869 It looks like some kind of ritual book. 108 00:07:42,978 --> 00:07:46,119 I mean, there are different symbols, rituals and so on. 109 00:07:47,260 --> 00:07:49,775 I think it's a séance guide. 110 00:07:50,502 --> 00:07:53,486 Guys, I'm sorry, I don't summon spirits at night. 111 00:07:54,970 --> 00:07:59,274 Cenk is scared.. Cenk is scared. 112 00:07:59,354 --> 00:08:00,354 Bouuv 113 00:08:00,603 --> 00:08:02,258 Dude, I thought you liked horror movies. 114 00:08:02,338 --> 00:08:03,258 That's a movie! 115 00:08:03,338 --> 00:08:03,986 Dude! 116 00:08:04,361 --> 00:08:06,135 I am not afraid It's not necessary. 117 00:08:06,259 --> 00:08:07,259 Of course. 118 00:08:07,463 --> 00:08:10,392 And you've never had your tarot or coffee fortune read? 119 00:08:10,892 --> 00:08:13,314 You ask questions and there is no answer. 120 00:08:13,791 --> 00:08:14,814 What if he comes 121 00:08:15,955 --> 00:08:19,103 I loved the possibility of your coming, O soul! 122 00:08:23,321 --> 00:08:26,664 Friends, we laugh and have fun like this, but I mean, let's not get involved 123 00:08:28,516 --> 00:08:29,596 What does the notebook say? 124 00:08:29,633 --> 00:08:30,633 Good question 125 00:08:30,781 --> 00:08:33,391 It contains Mongolian sentences in Altaic. 126 00:08:33,617 --> 00:08:36,594 The last chapter is about a fierce and ruthless warrior. 127 00:08:37,086 --> 00:08:40,844 Mostly meaningless sentences. 128 00:08:41,289 --> 00:08:42,727 Maybe it doesn't make sense to us. 129 00:08:43,093 --> 00:08:44,562 Let's not get involved. 130 00:08:45,133 --> 00:08:46,405 So how do we play this game? 131 00:08:46,485 --> 00:08:47,867 It's not a game, dear. 132 00:08:48,055 --> 00:08:50,688 Let's tidy this place up and make it fit for mass. 133 00:08:51,533 --> 00:08:52,533 Well, come on, then. 134 00:08:52,619 --> 00:08:53,562 Come on, Cenk, come on. 135 00:08:53,642 --> 00:08:54,752 - I don't want it. - Take your glass. 136 00:08:54,776 --> 00:08:55,837 Get up and help with something. 137 00:08:55,861 --> 00:08:56,861 I don't want it 138 00:08:57,259 --> 00:08:58,899 - Come on, hurry up. - Come on, sunflower. 139 00:08:59,165 --> 00:09:02,212 - Oh, that's very kind of you. - You're welcome, anytime, anytime. 140 00:09:34,816 --> 00:09:35,816 Yeah... 141 00:09:36,949 --> 00:09:40,183 Now everyone will put their fingers in the triangle 142 00:09:40,457 --> 00:09:43,736 and he'll never get it up until the session's over. 143 00:09:43,816 --> 00:09:45,205 And how do you know all this? 144 00:09:45,285 --> 00:09:47,725 We tried it a couple of times with the cousins at the cottage. 145 00:09:47,871 --> 00:09:48,871 Conclusion. 146 00:09:49,105 --> 00:09:51,698 - We are so close - To what? - To my soul 147 00:09:53,003 --> 00:09:54,003 Let's get started 148 00:09:54,043 --> 00:09:55,987 Then fingers in the triangle, let's go. 149 00:10:04,269 --> 00:10:06,480 From the world of the living. 150 00:10:07,105 --> 00:10:09,199 To the spirit world. 151 00:10:10,472 --> 00:10:12,675 From the world of the living. 152 00:10:13,425 --> 00:10:15,441 To the spirit world. 153 00:10:16,105 --> 00:10:17,316 O soul! 154 00:10:18,418 --> 00:10:20,605 If you're here, give me a sign. 155 00:10:23,519 --> 00:10:25,761 So what now? 156 00:10:29,457 --> 00:10:31,761 From the world of the living. 157 00:10:31,980 --> 00:10:34,503 To the spirit world. 158 00:10:35,191 --> 00:10:36,316 O soul! 159 00:10:37,050 --> 00:10:38,808 We are waiting for you! 160 00:10:39,363 --> 00:10:40,363 I'm gonna bring you here. 161 00:10:40,730 --> 00:10:42,214 We invite you to join us. 162 00:10:43,933 --> 00:10:46,003 If you're here, give me a sign. 163 00:10:54,214 --> 00:10:55,214 What did you do? 164 00:10:58,495 --> 00:10:59,925 Girl, which one of you is running us? 165 00:10:59,949 --> 00:11:02,339 Stop! Don't pull your fingers. 166 00:11:03,245 --> 00:11:04,941 I think it happened this time. 167 00:11:05,183 --> 00:11:06,464 How will we understand? 168 00:11:08,167 --> 00:11:09,347 O soul! 169 00:11:10,097 --> 00:11:11,191 Did you come? 170 00:11:23,255 --> 00:11:24,927 Who moved this triangle? 171 00:11:25,185 --> 00:11:26,185 Not me! 172 00:11:26,763 --> 00:11:28,770 Son, look, if you're making fun of me, it's not good... 173 00:11:28,794 --> 00:11:29,942 It's not funny. 174 00:11:32,517 --> 00:11:33,837 Why don't you ask something else? 175 00:11:35,720 --> 00:11:37,103 O soul! 176 00:11:38,048 --> 00:11:40,751 How would you like us to address you? 177 00:11:47,014 --> 00:11:48,014 Biaz! 178 00:12:09,116 --> 00:12:10,443 Ehhhhh! 179 00:12:10,523 --> 00:12:11,906 Fuck off, man. 180 00:12:12,070 --> 00:12:13,280 You had fun with us, Ilayda! 181 00:12:13,360 --> 00:12:15,148 Batu, are you stupid? 182 00:12:15,632 --> 00:12:18,515 And why did you take your finger away? We were going to send the spirit back. 183 00:12:18,539 --> 00:12:20,437 You're just fucking with us. 184 00:12:35,656 --> 00:12:36,736 Okay, calm down, calm down! 185 00:12:37,727 --> 00:12:39,383 What, what could have happened? 186 00:12:39,463 --> 00:12:40,852 I said we shouldn't mess with you. 187 00:12:41,156 --> 00:12:41,765 Okay... 188 00:12:42,102 --> 00:12:44,914 sometimes fuses blow, maybe it happened again. 189 00:12:45,235 --> 00:12:47,281 I'm leaving. Who can come with me? 190 00:12:52,170 --> 00:12:53,303 I'll come, come on. 191 00:13:34,517 --> 00:13:35,939 Oh, guys. 192 00:13:37,127 --> 00:13:39,056 Well, the fuse blew, so we fixed it. 193 00:13:40,079 --> 00:13:42,500 Damn, Ilayda, we've ruined the romantic atmosphere. 194 00:13:42,829 --> 00:13:44,360 Stop being a crybaby, Batu! 195 00:13:44,485 --> 00:13:46,556 I'm going out Batuhan. 196 00:13:46,720 --> 00:13:49,720 I'm in a bad mood. Ilayda, I'm sorry, I'm leaving. 197 00:13:49,868 --> 00:13:51,217 Either something 198 00:13:51,297 --> 00:13:53,398 Okay, okay, you insisted. I'll give you a ride. 199 00:13:53,657 --> 00:13:55,962 O Batu Okay, wait, I'm coming with you. 200 00:13:56,399 --> 00:13:58,993 - Ya Cenk, wait a minute. - See you. 201 00:19:19,276 --> 00:19:20,292 They were in the canteen. 202 00:19:20,863 --> 00:19:22,775 Girl, you scared the hell out of me! 203 00:19:22,855 --> 00:19:24,160 I'm so sorry. 204 00:19:24,566 --> 00:19:26,230 Okay, no problem. 205 00:19:28,706 --> 00:19:30,214 - Let's go. - Let's go. 206 00:19:32,459 --> 00:19:33,850 Have a good lesson, hodja. 207 00:19:34,920 --> 00:19:37,061 - How can you go out like this? - I don't know, girl. 208 00:19:57,991 --> 00:19:59,014 Well, well, well... 209 00:19:59,421 --> 00:20:01,781 Son, I've been calling you for two hours. Can't you hear me? 210 00:20:01,968 --> 00:20:03,538 I'm sorry, headphones. 211 00:20:03,952 --> 00:20:04,608 Headset? 212 00:20:04,944 --> 00:20:06,006 Abi, how much do we owe? 213 00:20:06,086 --> 00:20:08,468 15 lira Wasn't coffee 5 lira? 214 00:20:08,585 --> 00:20:09,202 Cenk... 215 00:20:09,491 --> 00:20:12,171 Do you know how much the Euro was by the time I got here from there? 216 00:20:12,611 --> 00:20:16,126 I don't know brother. You don't know. I'm kidding. Give me 10 liras. 10 liras. 217 00:20:18,095 --> 00:20:19,655 Batu, what in God's name are you doing? 218 00:20:20,259 --> 00:20:21,486 You got it, buddy? 219 00:20:21,954 --> 00:20:23,267 "Dude, I got it." 220 00:20:23,347 --> 00:20:24,471 It's just a trick. 221 00:20:24,760 --> 00:20:28,440 Son, you've been at this school for two years, you haven't paid 5 liras for the canteen. 222 00:20:33,015 --> 00:20:34,015 Do you have fucking lice? 223 00:20:34,530 --> 00:20:36,725 No, man, why get lice at this age? 224 00:20:36,890 --> 00:20:38,077 That's what I'm asking... 225 00:20:39,077 --> 00:20:41,554 Shh! Shh! Give me another 10 liras. Give me 10 liras. 226 00:20:41,999 --> 00:20:43,672 - Good morning - Good morning, brother Suleiman 227 00:20:43,696 --> 00:20:45,215 Good morning, good morning. 228 00:20:45,295 --> 00:20:47,569 Yours is plain, yours is with milk. 229 00:20:48,061 --> 00:20:49,702 And as always, Cenk is paying. 230 00:20:52,726 --> 00:20:53,397 Ilayda... 231 00:20:53,554 --> 00:20:56,038 They were supposed to give me a ride home last night... 232 00:20:56,897 --> 00:21:00,397 they left me at the beginning of the road so we wouldn't go into the alley. 233 00:21:00,647 --> 00:21:01,280 Boo! 234 00:21:01,360 --> 00:21:03,600 At that time of night. Shame on you! 235 00:21:03,680 --> 00:21:05,741 And you're not going to get into a fight, man. 236 00:21:05,821 --> 00:21:09,584 No, I said I'd quit... He said he'd walk. Right, Batu? 237 00:21:09,741 --> 00:21:10,929 You're right about that... 238 00:21:11,257 --> 00:21:13,436 You're really freaking out about the other game. 239 00:21:14,249 --> 00:21:15,467 Yeah, fuck off! 240 00:21:15,608 --> 00:21:17,155 - Thank you - Thank you, brother. 241 00:21:22,810 --> 00:21:24,060 Let me ask you something. 242 00:21:25,622 --> 00:21:28,364 Has anyone experienced anything strange afterwards? 243 00:21:28,444 --> 00:21:30,263 On the way home or at home? 244 00:21:31,286 --> 00:21:32,794 Well, yes, I have. 245 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 In the car... 246 00:21:35,341 --> 00:21:37,271 When we got in the car, there was a smell. 247 00:21:37,857 --> 00:21:39,013 Such a heavy odor... 248 00:21:39,325 --> 00:21:40,552 that I've never bought before. 249 00:21:41,825 --> 00:21:43,545 It didn't go away when I opened the window. 250 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Then... 251 00:21:46,193 --> 00:21:47,224 And then? 252 00:21:48,137 --> 00:21:50,224 Then I realized it came from Cenk. 253 00:21:51,490 --> 00:21:52,230 Fuck off. 254 00:21:52,310 --> 00:21:53,591 I'm the only one who's scared. 255 00:21:53,943 --> 00:21:55,725 And nothing serious will be discussed with you? 256 00:21:55,749 --> 00:21:57,771 I'm asking you a question. 257 00:21:58,037 --> 00:21:59,637 Ilayda, you're the one who started this. 258 00:21:59,709 --> 00:22:01,256 But I am the most disturbed. 259 00:22:01,740 --> 00:22:03,998 I brought everything with me to school in the morning. 260 00:22:04,256 --> 00:22:06,162 I don't want him to stay at home any longer. 261 00:22:06,474 --> 00:22:08,396 The thing, the notebook, the blackboard? 262 00:22:08,818 --> 00:22:10,136 Yeah, I locked it in the closet. 263 00:22:11,995 --> 00:22:13,862 Anyway, I have to go to the library. 264 00:22:13,942 --> 00:22:15,442 I'll study, then there's the broadcast. 265 00:22:15,466 --> 00:22:17,589 Girl, exams are over and you're still studying. 266 00:22:17,941 --> 00:22:20,206 Well, it's not easy to do a double major, Mr. Batu... 267 00:22:20,301 --> 00:22:21,207 See you later. 268 00:22:21,287 --> 00:22:22,566 Air now, now. 269 00:22:24,105 --> 00:22:25,989 No, when he graduates he will get the same salary as me... 270 00:22:26,013 --> 00:22:27,035 I feel sorry for him. 271 00:22:27,657 --> 00:22:29,189 Girl, what have you been doing all morning? 272 00:22:29,213 --> 00:22:30,611 - Can you give me that? - Stop it, girl. 273 00:22:30,635 --> 00:22:31,795 - Let me take a look. - But... 274 00:22:31,830 --> 00:22:33,110 What are you doing, man? Let go! 275 00:22:33,172 --> 00:22:34,055 - Okay. - What happened, son? 276 00:22:34,135 --> 00:22:35,633 What's it to you? So what's it to me? 277 00:22:35,713 --> 00:22:37,070 What do you mean, what's it to you? 278 00:22:37,094 --> 00:22:38,094 Ohoo! 279 00:22:38,313 --> 00:22:40,178 - That's when I play on the phone. - Play! 280 00:22:40,258 --> 00:22:41,116 - Play with the phone - Play! 281 00:22:41,196 --> 00:22:42,476 - Fine, go ahead. - Play! 282 00:23:27,737 --> 00:23:28,893 Anybody here? 283 00:25:33,266 --> 00:25:36,141 Yes, the citizens of the University of the Sun... 284 00:25:36,221 --> 00:25:38,305 with popular songs. 285 00:25:39,134 --> 00:25:40,938 Now it's your time... 286 00:25:41,345 --> 00:25:43,235 and a phone! 287 00:25:44,772 --> 00:25:47,172 I have been following your program since its first broadcast. 288 00:25:47,350 --> 00:25:48,843 I'm your number one fan, Ilayda. 289 00:25:49,366 --> 00:25:50,952 I also love the music you chose. 290 00:25:51,032 --> 00:25:53,663 Thank you, dear fan, do you have a name? 291 00:25:54,163 --> 00:25:55,163 Erkan. 292 00:25:55,858 --> 00:25:59,225 Erkancım, maybe some people don't know, let's ask again. 293 00:25:59,305 --> 00:26:00,795 What department are you in? 294 00:26:01,225 --> 00:26:02,849 You know, it's always the same question... 295 00:26:02,873 --> 00:26:04,459 Second year of mechanical engineering. 296 00:26:04,553 --> 00:26:08,053 Great, our country needs engineers who do their job well. 297 00:26:08,272 --> 00:26:10,967 So what song do you want? I'll stream it for you. 298 00:26:11,108 --> 00:26:12,350 Asitane, "Reverse corner" 299 00:26:12,430 --> 00:26:13,537 Who is this song for? 300 00:26:13,617 --> 00:26:14,670 Only for you. 301 00:26:14,975 --> 00:26:16,076 Thank you. 302 00:26:16,156 --> 00:26:17,178 And coffee one day? 303 00:26:17,258 --> 00:26:19,834 Aaaaa... I think he's off the line. 304 00:26:20,194 --> 00:26:22,522 Still, the song will come for you, Erkan. 305 00:26:22,944 --> 00:26:24,561 Let's get another phone. 306 00:26:28,288 --> 00:26:30,827 I think we have a shy listener this time. 307 00:26:31,179 --> 00:26:32,280 Hello? 308 00:26:35,913 --> 00:26:40,256 Oh, we can't get his voice... maybe even a parasite? 309 00:26:45,272 --> 00:26:47,851 Visas can have this effect on us... 310 00:26:48,069 --> 00:26:49,937 we may not have a voice. 311 00:26:50,522 --> 00:26:53,905 Biaz! 312 00:26:57,530 --> 00:26:59,819 I think this listener is a bit of a joker. 313 00:27:01,226 --> 00:27:02,726 Let's move on to the song. 314 00:27:03,147 --> 00:27:06,451 Biaz! 315 00:27:07,100 --> 00:27:09,692 Biaz! 316 00:27:19,522 --> 00:27:22,679 Biaz! 317 00:27:23,226 --> 00:27:25,897 Biaz! 318 00:28:04,833 --> 00:28:06,872 I'm sorry, I'm so sorry. 319 00:28:17,950 --> 00:28:19,794 "Ayça, you're coming to my place tonight." 320 00:28:22,302 --> 00:28:24,310 "Okay, are you okay?" 321 00:28:26,357 --> 00:28:28,090 "I'll tell you tonight." 322 00:29:29,239 --> 00:29:31,176 Hey, slow down, you'll break a tooth. 323 00:29:31,256 --> 00:29:32,591 I'm making art, man. 324 00:29:32,671 --> 00:29:34,646 Oh, you're Picasso, brother, right? 325 00:29:34,911 --> 00:29:36,310 - Sure. - Uh-huh. 326 00:29:40,497 --> 00:29:42,153 Why are you itching, man? 327 00:29:43,849 --> 00:29:46,302 Boy, I wonder if I really have lice, huh? 328 00:29:49,049 --> 00:29:50,971 What an uncaring man you are... 329 00:29:51,626 --> 00:29:53,798 Something came to visit us last night... 330 00:29:53,878 --> 00:29:55,431 he doesn't give a shit about you. 331 00:29:55,511 --> 00:29:56,594 What the fuck? 332 00:29:56,674 --> 00:29:58,941 My son Ilayda got us. And you believed it, huh? 333 00:30:02,113 --> 00:30:03,770 Biaz! 334 00:30:04,106 --> 00:30:05,731 Dude, fuck you. 335 00:30:07,253 --> 00:30:10,184 You're such a coward What if he didn't get it, Ilayda? 336 00:30:10,809 --> 00:30:12,270 This vigil didn't work out for you. 337 00:30:12,863 --> 00:30:14,394 I'll go get us a coffee. 338 00:30:14,474 --> 00:30:15,980 Maybe it will open your mind a little. 339 00:30:16,004 --> 00:30:17,004 Are you fucking buying? 340 00:30:17,043 --> 00:30:18,385 No, I took it from your wallet. 341 00:30:18,465 --> 00:30:19,731 You're a bastard... 342 00:30:20,512 --> 00:30:21,512 buy a filter. 343 00:30:21,621 --> 00:30:22,723 We get it, we get it. 344 00:30:25,223 --> 00:30:26,316 This is over. 345 00:31:16,511 --> 00:31:17,511 Batu? 346 00:31:40,410 --> 00:31:41,410 Fuck you! 347 00:31:44,059 --> 00:31:45,207 The coffee's here! 348 00:31:47,145 --> 00:31:48,145 What the fuck happened? 349 00:31:48,270 --> 00:31:49,390 You look like the boogeyman. 350 00:31:49,544 --> 00:31:51,036 Dude, they kept falling over. 351 00:31:52,747 --> 00:31:54,787 Your ass must have touched it, man. Are you scared? 352 00:31:55,489 --> 00:31:56,278 Batuhan 353 00:31:56,466 --> 00:31:58,946 Dude, something's going on and I can't explain it, I'm serious. 354 00:31:59,200 --> 00:32:00,026 Dude, what the fuck? 355 00:32:00,106 --> 00:32:02,864 You're always going on and on and on. Don't believe such things! 356 00:32:04,438 --> 00:32:05,610 Hey, did you see that? 357 00:32:05,704 --> 00:32:06,704 Ian! 358 00:32:10,157 --> 00:32:11,157 Fuck you. 359 00:32:12,415 --> 00:32:13,415 Ian! 360 00:32:21,962 --> 00:32:22,962 What's going on, son? 361 00:32:23,134 --> 00:32:24,376 Son, what is this, Cenk? 362 00:32:31,081 --> 00:32:32,948 A young and rising name in politics... 363 00:32:33,028 --> 00:32:37,105 to be involved in such a murder case shocked the entire public. 364 00:32:37,324 --> 00:32:40,618 A week ago, the candidate was considered a shoo-in to win... 365 00:32:40,698 --> 00:32:43,917 recent polls have shown a serious decline. 366 00:32:44,316 --> 00:32:46,269 We continue with news from the world. 367 00:32:46,713 --> 00:32:49,424 As a result of polar warming and thawing of glaciers 368 00:32:49,504 --> 00:32:52,956 Rising sea levels are threatening land masses in many countries... 369 00:33:05,902 --> 00:33:07,433 I'm glad Ayça came... 370 00:33:07,534 --> 00:33:09,550 or I'd be spinning around the house. 371 00:33:10,503 --> 00:33:12,291 What about what I went through on the air... 372 00:33:12,371 --> 00:33:15,378 Baby, I think it's the stress of exam week. 373 00:33:16,253 --> 00:33:18,480 You haven't slept properly for days. 374 00:33:19,042 --> 00:33:22,003 But what about your experience in the girls' restroom? 375 00:33:22,386 --> 00:33:24,105 I think we overdid it. 376 00:33:24,816 --> 00:33:27,656 - We were under the influence of the play. - Is that what you're saying? 377 00:33:29,503 --> 00:33:31,019 I don't know, I'm so confused. 378 00:33:31,099 --> 00:33:33,465 I still don't understand what we've been through. 379 00:33:33,605 --> 00:33:35,534 It's all from lack of sleep, lack of sleep... 380 00:33:37,659 --> 00:33:38,659 I guess so... 381 00:33:40,347 --> 00:33:41,347 Then... 382 00:33:41,980 --> 00:33:43,956 I'll go to sleep, baby. 383 00:33:44,823 --> 00:33:48,175 Pillows, quilts, blankets, everything is there, ready. 384 00:33:48,255 --> 00:33:50,157 Let me know if you need anything else. 385 00:33:50,237 --> 00:33:51,074 It's your house. 386 00:33:51,199 --> 00:33:53,267 Thank you very much. I'll work a little more. 387 00:33:53,347 --> 00:33:55,488 - Okay, sleep well. - Sleep well. 388 00:36:55,473 --> 00:36:57,567 Ayça, I'm so sorry, did I scare you? 389 00:36:58,895 --> 00:37:01,401 No, no, I was scared when you came out of nowhere. 390 00:37:01,552 --> 00:37:04,713 Yeah, I brought towels in case you wanted to take a shower. 391 00:37:04,793 --> 00:37:06,184 I'm so sorry. 392 00:37:06,950 --> 00:37:07,950 Thank you. 393 00:37:08,661 --> 00:37:10,832 - Good night, then. - Good night. 394 00:38:42,902 --> 00:38:44,003 Eeeee! 395 00:38:51,222 --> 00:38:52,293 Calm down Batu... 396 00:38:53,089 --> 00:38:55,699 Calm down, son, calm down, calm down... 397 00:40:13,085 --> 00:40:14,085 What happened, son? 398 00:40:15,218 --> 00:40:16,218 That thing... 399 00:40:17,046 --> 00:40:18,844 I'd have kicked the bucket if you hadn't come. 400 00:40:18,868 --> 00:40:20,084 Well what, son? What's the matter? 401 00:40:20,108 --> 00:40:23,022 Dude, we're fucked. We're in big fucking trouble! 402 00:40:23,102 --> 00:40:25,780 Son, what trouble? You didn't believe, I believed. What happened? 403 00:40:26,139 --> 00:40:27,788 I'll fuck you up, man... 404 00:40:27,868 --> 00:40:30,084 - I'm not lying! I saw it, I saw it. - Okay 405 00:40:30,164 --> 00:40:32,684 - Why don't you fucking believe me? - Abi, it's okay. Calm down. 406 00:40:33,702 --> 00:40:35,319 Calm down. What's the matter? 407 00:40:35,399 --> 00:40:36,545 What were you looking at? 408 00:40:38,405 --> 00:40:39,405 What's going on, son? 409 00:40:43,280 --> 00:40:44,350 Fuck your mother. 410 00:40:45,218 --> 00:40:46,218 How did this happen? 411 00:40:51,038 --> 00:40:52,311 Holy shit! 412 00:41:46,849 --> 00:41:47,849 Ayça? 413 00:41:50,240 --> 00:41:51,381 Ayca, are you okay? 414 00:41:53,732 --> 00:41:54,787 Ayça? 415 00:42:00,990 --> 00:42:02,099 Ilayda, what's going on? 416 00:42:03,404 --> 00:42:05,107 I don't understand. The alarm worked. 417 00:42:05,187 --> 00:42:06,587 There doesn't seem to be a problem. 418 00:42:09,998 --> 00:42:12,334 I think we should sleep together tonight. 419 00:42:12,482 --> 00:42:14,896 Yeah, okay. Let's go out. 420 00:42:44,811 --> 00:42:46,139 Ayça, what are we going to do? 421 00:42:46,219 --> 00:42:47,659 Should we ask for help or something? 422 00:42:48,373 --> 00:42:50,481 Ilayda, who are we going to ask for help? 423 00:42:50,561 --> 00:42:53,561 I don't know? Maybe it's psychological. Should we see a doctor or something? 424 00:42:54,162 --> 00:42:57,248 In the end, there has to be a logical explanation. 425 00:42:57,881 --> 00:42:58,975 Yeah! 426 00:43:00,241 --> 00:43:01,428 I don't know... 427 00:43:01,881 --> 00:43:04,631 What happened at school... What happened last night... 428 00:43:10,600 --> 00:43:12,412 Hello? Hello? Hello, Ms. Ilayda. 429 00:43:12,647 --> 00:43:15,874 I'm calling from the security company. There must have been some trouble last night. 430 00:43:15,898 --> 00:43:16,968 Just a second! 431 00:43:18,655 --> 00:43:21,733 Yes, thank you for calling, but what is the problem? 432 00:43:21,813 --> 00:43:25,202 We were very scared last night but we don't want to go through the same thing again. 433 00:43:25,390 --> 00:43:28,005 Sorry, we filled out a full exchange form for you. 434 00:43:28,085 --> 00:43:31,437 Our team will arrive in a few days and we will replace the device and sensors. 435 00:43:32,499 --> 00:43:34,319 And what exactly is the problem? 436 00:43:34,399 --> 00:43:36,085 It's nothing to do with you, ma'am. 437 00:43:36,234 --> 00:43:38,710 I think there is a serious problem with the motherboard. 438 00:43:39,273 --> 00:43:40,429 What kind of problem? 439 00:43:40,570 --> 00:43:43,116 Six window sensors and two door sensors in your house... 440 00:43:43,196 --> 00:43:45,257 and there are a total of eight sensors. 441 00:43:45,577 --> 00:43:48,507 If any of the doors or windows opens or moves... 442 00:43:48,587 --> 00:43:51,827 sensors are activated and send a signal to the central system. 443 00:43:52,359 --> 00:43:54,225 This is the reason for the alarm you heard yesterday. 444 00:43:54,249 --> 00:43:56,436 And which sensor gave the warning? 445 00:43:56,562 --> 00:43:57,616 That's the problem. 446 00:43:57,696 --> 00:44:00,507 At 3:45 a.m., your alarm started beeping. 447 00:44:00,587 --> 00:44:04,030 But when I checked, all eight sensors worked simultaneously. 448 00:44:04,406 --> 00:44:05,806 This is not technically possible... 449 00:44:05,860 --> 00:44:08,340 You cannot log in from eight different points at the same time. 450 00:44:08,921 --> 00:44:10,681 There seems to be a problem with the device. 451 00:44:11,101 --> 00:44:13,007 We will replace the device free of charge. 452 00:44:13,406 --> 00:44:15,078 Again, I apologize on behalf of the company. 453 00:44:15,102 --> 00:44:16,374 Okay, thank you. 454 00:44:42,294 --> 00:44:43,934 You invited me for coffee? 455 00:44:44,014 --> 00:44:45,536 Tell me what you have to tell me. 456 00:44:46,520 --> 00:44:48,012 Brother, something's going on. 457 00:44:48,092 --> 00:44:50,812 I can't explain it, I don't understand it, but something is going on. 458 00:44:53,465 --> 00:44:54,708 You saw Biaz? 459 00:44:57,926 --> 00:44:59,739 I got a call while I was on the air. 460 00:45:01,114 --> 00:45:03,083 It didn't sound like a human voice. 461 00:45:03,801 --> 00:45:06,997 He said something in a language I didn't know, but in the end he said Biaz. 462 00:45:12,356 --> 00:45:13,356 And then what happened? 463 00:45:13,723 --> 00:45:15,067 And then I ran away. 464 00:45:16,122 --> 00:45:17,544 I think he's following us. 465 00:45:18,536 --> 00:45:20,216 Something happened in the girls' restroom. 466 00:45:22,622 --> 00:45:23,840 I heard a voice... 467 00:45:25,020 --> 00:45:26,934 and a symbol appeared in the mirror. 468 00:45:27,888 --> 00:45:29,630 Like lines in a circle? 469 00:45:33,708 --> 00:45:34,708 What is happening? 470 00:45:34,999 --> 00:45:37,390 We saw the same symbol in the dental laboratory. 471 00:45:38,569 --> 00:45:39,796 Exactly the same thing. 472 00:45:40,343 --> 00:45:43,421 I think... we have to stick together to be safe. 473 00:45:44,194 --> 00:45:45,327 I agree one hundred percent. 474 00:45:46,577 --> 00:45:47,466 No, brother... 475 00:45:47,546 --> 00:45:49,786 on the contrary, we should stay as far apart as possible. 476 00:45:50,062 --> 00:45:51,502 His purpose is to bring us together. 477 00:45:52,023 --> 00:45:54,063 That's when he's going to do what he's going to do. 478 00:45:54,538 --> 00:45:55,788 This is no joke. 479 00:45:56,132 --> 00:45:57,851 Look, we need to be in touch. 480 00:45:58,312 --> 00:46:01,437 And if anything happens to anyone, let's let each other know immediately. 481 00:46:02,381 --> 00:46:03,381 Yes. 482 00:46:03,773 --> 00:46:06,101 I'll be in the library. Call me if anything happens. 483 00:46:06,811 --> 00:46:07,874 Come on, let's go. 484 00:46:09,062 --> 00:46:10,062 Come on, Cenk! 485 00:46:11,764 --> 00:46:12,764 Come on, Cenk! 486 00:46:19,530 --> 00:46:21,850 - Where are we going? - How should I know, man! 487 00:47:31,475 --> 00:47:35,858 The Black Iyes are a myth with roots in Anatolia and even Central Asia. 488 00:47:36,600 --> 00:47:40,649 According to popular belief, these evil spirits that haunt people... 489 00:47:40,729 --> 00:47:42,249 it feeds on fear. 490 00:47:42,749 --> 00:47:45,940 These dark beings, called the Dark Iyes... 491 00:47:46,020 --> 00:47:48,737 he plays with the mental health of the victims. 492 00:47:49,042 --> 00:47:52,581 It makes them hallucinate very realistically. 493 00:48:16,480 --> 00:48:20,433 The concepts of dream and reality start to blend together after a while. 494 00:48:21,331 --> 00:48:24,917 At some point... The people haunted by the Black lye 495 00:48:24,997 --> 00:48:28,269 they start having dreams they can never wake up from. 496 00:48:28,698 --> 00:48:31,073 And lose their sense of reality. 497 00:48:31,808 --> 00:48:34,175 However, the sacrifices of the Black Idols... 498 00:48:34,255 --> 00:48:36,730 the more it feeds on its fear, the stronger it becomes. 499 00:48:37,136 --> 00:48:41,402 They are even alleged to cause physical harm to their victims. 500 00:49:01,739 --> 00:49:03,082 Is anybody here? 501 00:49:13,692 --> 00:49:14,825 Hello? 502 00:49:16,770 --> 00:49:18,114 Is anybody here? 503 00:51:34,019 --> 00:51:35,371 Help! Help! 504 00:51:36,231 --> 00:51:39,895 Help! Somebody! 505 00:51:40,801 --> 00:51:42,012 Help! Help! 506 00:51:47,653 --> 00:51:48,715 It's not picking up. 507 00:51:49,418 --> 00:51:50,903 Look, I'm getting scared. 508 00:51:51,247 --> 00:51:53,739 He said he'd call you. I've called so many times, no answer. 509 00:51:54,488 --> 00:51:56,418 Guys, let's open it. 510 00:51:57,004 --> 00:51:58,036 Let's be careful! 511 00:51:59,527 --> 00:52:01,644 - Let's empty it! - Youth, there's something. 512 00:52:02,817 --> 00:52:04,067 - What's going on over there.. - Run! -Run! 513 00:52:04,091 --> 00:52:05,200 One is lying down. 514 00:52:10,317 --> 00:52:11,502 Brother, what's going on? 515 00:52:11,582 --> 00:52:13,192 Well, we don't know, guys. 516 00:52:13,317 --> 00:52:14,206 What happened? 517 00:52:14,286 --> 00:52:17,566 When we came to open the school in the morning, he was lying lifeless on the floor. 518 00:52:17,653 --> 00:52:18,793 What do you think? 519 00:52:18,879 --> 00:52:20,559 We don't know yet. We have no information. 520 00:52:24,074 --> 00:52:27,661 Come on, don't stay too long, the police are coming, you have to evacuate. 521 00:52:31,207 --> 00:52:32,933 Don't get too close, guys! 522 00:52:33,013 --> 00:52:35,676 Let's clear out! Let's clear out, come on, guys! 523 00:52:39,434 --> 00:52:40,598 Ayça! 524 00:53:32,533 --> 00:53:33,693 What did you tell the police? 525 00:53:33,986 --> 00:53:36,066 What am I gonna say, man? I said he's a good friend. 526 00:53:36,797 --> 00:53:39,837 He said we could call him to the police station for a statement or something. 527 00:53:40,009 --> 00:53:41,416 She's dead! 528 00:53:41,759 --> 00:53:44,334 - And they'll hold us responsible! - I thought the same thing. 529 00:53:44,819 --> 00:53:46,523 Son, look, we're going to take the fall for this! 530 00:53:46,547 --> 00:53:48,391 I think we should tell the police everything that happened. 531 00:53:48,415 --> 00:53:49,999 Fuck you, who's gonna believe us? 532 00:53:50,079 --> 00:53:51,655 Sit down and don't bother me! 533 00:53:51,735 --> 00:53:53,030 Dude, stop giving me orders! 534 00:53:53,110 --> 00:53:54,703 What if I give it to you? So what if I do! 535 00:53:54,727 --> 00:53:57,043 Get a hold of yourselves! Get a hold of yourselves! 536 00:53:57,123 --> 00:53:59,645 Ayça is dead, Ayça is dead! Do you realize that? 537 00:54:17,652 --> 00:54:18,652 Let go! 538 00:54:21,285 --> 00:54:23,085 Ilayda, will you look at the back of my neck? 539 00:54:24,676 --> 00:54:25,894 Oh, fuck. 540 00:54:26,269 --> 00:54:27,542 Holy shit, man, what the fuck? 541 00:54:27,965 --> 00:54:29,223 We all have this symbol. 542 00:54:29,331 --> 00:54:32,082 Biaz did it. He'll kill us all. 543 00:54:32,246 --> 00:54:34,293 Okay, just calm down. Calm down! 544 00:54:34,373 --> 00:54:36,613 Are we just going to wait for death? Let's do something. 545 00:54:36,644 --> 00:54:38,441 Okay, calm down, let's think first. 546 00:54:41,473 --> 00:54:43,589 Do you remember the photo Ayça sent to the group? 547 00:54:43,871 --> 00:54:45,848 He sent something like a picture of a book. 548 00:54:46,332 --> 00:54:47,387 Let's find him. 549 00:55:04,823 --> 00:55:06,573 - Isn't that the symbol? - Yes 550 00:55:09,058 --> 00:55:11,526 This symbol was used to mark the Black lye's victims. 551 00:55:11,606 --> 00:55:15,581 That you are feeding on their energy through fear. 552 00:55:16,276 --> 00:55:20,542 The Black lye begins this feeding process by scaring its victims to a low level. 553 00:55:21,370 --> 00:55:23,384 The victims hallucinate. 554 00:55:23,464 --> 00:55:26,073 Begins to exhibit behavioral disorders. 555 00:55:26,652 --> 00:55:28,706 When the victim's fear reaches a certain level. 556 00:55:28,786 --> 00:55:31,722 Black lye has now tied the victim to himself. 557 00:55:32,722 --> 00:55:35,292 Their attacks on the victim intensify. 558 00:55:35,480 --> 00:55:38,260 From the moment the mark on the victims became visible. 559 00:55:38,340 --> 00:55:43,675 Between two and three sunsets the victims meet their final death. 560 00:55:46,909 --> 00:55:49,823 In the legend, which has its origins in the Orkhon inscriptions... 561 00:55:49,903 --> 00:55:53,448 Once the stamp is visible on the victim's body. 562 00:55:53,589 --> 00:55:58,331 It is said that it is too late to save the Black lye's victims. 563 00:55:59,597 --> 00:56:01,331 What have we gotten ourselves into? 564 00:56:01,847 --> 00:56:03,363 What a nightmare. 565 00:56:08,167 --> 00:56:09,176 Wait a minute, wait a minute! 566 00:56:09,200 --> 00:56:12,393 'According to legend, in the battles of the ancient shamans with the Black lye 567 00:56:12,473 --> 00:56:15,231 There have been some exceptional cases where they have been successful. 568 00:56:15,255 --> 00:56:17,573 So if we find a shaman, we might have a chance. 569 00:56:17,691 --> 00:56:18,948 There are no shamans left? 570 00:56:19,432 --> 00:56:21,347 We have no choice but to find it. 571 00:56:21,736 --> 00:56:23,416 I think we should start investigating now. 572 00:56:48,745 --> 00:56:49,760 It's not that... 573 00:56:59,107 --> 00:57:01,162 I think I got something. Come on. 574 00:57:03,256 --> 00:57:05,342 It's the same symbol Biaz branded us with. 575 00:57:06,568 --> 00:57:07,717 Well, isn't this your house? 576 00:57:08,404 --> 00:57:11,303 There was a massacre in our house before. 577 00:57:11,451 --> 00:57:12,779 I think Biaz! 578 00:57:12,990 --> 00:57:15,162 Three girls were attacked during mass. 579 00:57:15,881 --> 00:57:18,154 Two dead, one survived. 580 00:57:18,318 --> 00:57:20,498 What about the survivor? Is he alive? 581 00:57:20,935 --> 00:57:22,685 I'm looking for Zeynep A then. 582 00:57:30,928 --> 00:57:32,365 This news is from five years ago. 583 00:57:32,654 --> 00:57:34,214 'A spiritualist named Zeynep... 584 00:57:34,294 --> 00:57:37,052 rituals of purification and protection from evil spirits. 585 00:57:37,248 --> 00:57:38,935 This Zeynep may be that Zeynep. 586 00:57:39,146 --> 00:57:40,303 Why don't you keep looking? 587 00:57:40,443 --> 00:57:41,803 I'll take a look at this news. 588 00:57:46,162 --> 00:57:48,006 In the past few days, it has been one of the bad assets... 589 00:57:48,030 --> 00:57:50,599 Zeynep A., who organized a ritual of protection and purification. 590 00:57:50,679 --> 00:57:53,623 Was detained following complaints about him. 591 00:57:53,998 --> 00:57:57,576 Zeynep, a spiritualist who had been under interrogation for a long time, was sentenced. 592 00:57:58,248 --> 00:58:02,185 Zeynep A, who was found to be mentally unstable as a result of the interrogation... 593 00:58:02,265 --> 00:58:04,958 was transferred to a hospital. 594 00:58:07,084 --> 00:58:08,560 Which hospital is this? 595 00:58:09,256 --> 00:58:11,216 I know the hospital where this picture was taken. 596 00:58:11,365 --> 00:58:12,670 But is he still there? 597 00:58:12,865 --> 00:58:15,185 Is he alive? We don't know if he's dead. 598 00:58:15,881 --> 00:58:17,912 How are we going to get into the hospital? 599 00:58:19,146 --> 00:58:20,146 That's easy 600 00:58:20,685 --> 00:58:21,857 How easy is that? 601 00:58:23,646 --> 00:58:25,490 Anyway, I'll keep looking. 602 00:58:58,888 --> 00:59:00,990 What do you want from this woman? 603 00:59:02,052 --> 00:59:03,826 We said we're relatives, sister. 604 00:59:04,662 --> 00:59:06,982 No, he never came and went. 605 00:59:07,888 --> 00:59:09,638 I was surprised. 606 00:59:14,888 --> 00:59:16,255 Don't stand too long. 607 00:59:16,552 --> 00:59:18,419 Let me know when the meeting is over. 608 01:00:04,834 --> 01:00:08,105 So the sheep with three stamps came to visit me... 609 01:00:08,185 --> 01:00:09,771 Is that so? 610 01:00:11,779 --> 01:00:13,091 Don't be surprised dear 611 01:00:13,490 --> 01:00:16,692 the darkness that follows you is no stranger to me. 612 01:00:17,884 --> 01:00:18,884 Ms. Zeynep... 613 01:00:19,040 --> 01:00:21,462 we need your help. 614 01:00:31,704 --> 01:00:33,290 It's too late for you. 615 01:00:33,962 --> 01:00:35,618 We found you through the news footage. 616 01:00:36,657 --> 01:00:39,008 You're the only one left from that ritual. 617 01:00:40,353 --> 01:00:42,446 We made a mistake at our friend's house... 618 01:00:42,899 --> 01:00:45,915 I live in your old house now. 619 01:01:04,683 --> 01:01:05,683 Biaz! 620 01:01:25,066 --> 01:01:27,136 There are such bad people... 621 01:01:28,253 --> 01:01:30,449 the earth will not accept their bodies. 622 01:01:31,112 --> 01:01:33,401 If the earth would accept their corpses... 623 01:01:34,526 --> 01:01:36,738 does not accept the souls of the afterlife. 624 01:01:38,121 --> 01:01:41,058 In limbo, caught between two worlds... 625 01:01:42,730 --> 01:01:44,207 the spirits there... 626 01:01:44,769 --> 01:01:46,308 still wants blood... 627 01:01:46,832 --> 01:01:49,761 and haunt the lives of the living. 628 01:01:50,457 --> 01:01:52,402 What do you mean? 629 01:01:55,855 --> 01:01:56,855 Biaz... 630 01:01:58,714 --> 01:02:01,667 Biaz is the most powerful Good you will ever meet. 631 01:02:03,479 --> 01:02:06,519 Some people come, play games and leave. 632 01:02:07,425 --> 01:02:09,027 But a little... 633 01:02:10,144 --> 01:02:11,621 It needs some blood! 634 01:02:14,616 --> 01:02:16,945 His brutality knows no bounds. 635 01:02:17,656 --> 01:02:18,728 I saw... 636 01:02:19,815 --> 01:02:21,654 I witnessed it myself. 637 01:02:29,487 --> 01:02:30,487 And what happened to you? 638 01:02:40,531 --> 01:02:43,635 An innocent game we started with cousins ended in blood. 639 01:02:46,355 --> 01:02:48,350 We asked a few simple questions. 640 01:02:48,472 --> 01:02:49,679 What is our destiny? 641 01:02:50,077 --> 01:02:51,299 Is he rich? 642 01:02:51,675 --> 01:02:53,123 Is he handsome? 643 01:02:55,865 --> 01:02:58,607 What do you think comes when you summon a spirit, huh? 644 01:02:59,132 --> 01:03:00,895 He's been doing good all his life... 645 01:03:00,975 --> 01:03:03,351 someone to show you mercy? 646 01:03:08,159 --> 01:03:12,279 To this call... only those in limbo can answer. 647 01:03:13,493 --> 01:03:16,306 Souls that the realm of the dead does not accept. 648 01:03:16,867 --> 01:03:18,628 He was also a human being. 649 01:03:19,303 --> 01:03:21,980 He was a bloodthirsty Mongol prince. 650 01:03:22,960 --> 01:03:25,695 He was interested in the forbidden dark arts. 651 01:03:26,228 --> 01:03:28,493 He learned from the masters of black magic. 652 01:03:28,877 --> 01:03:30,595 Slaughtered innocents 653 01:03:31,206 --> 01:03:32,470 He drank their blood. 654 01:03:34,736 --> 01:03:38,429 This is how he built towers out of the corpses he burned. 655 01:03:42,755 --> 01:03:45,233 He was cursed for his brutality. 656 01:03:48,400 --> 01:03:52,065 When he died, neither land accepted him. 657 01:03:53,301 --> 01:03:55,098 He too became one of those in limbo... 658 01:03:56,434 --> 01:03:58,926 and continued to do what he knew best. 659 01:04:00,496 --> 01:04:03,280 To practice the arts of black magic... 660 01:04:04,196 --> 01:04:06,128 and to kill! 661 01:04:08,020 --> 01:04:09,291 But you... 662 01:04:09,823 --> 01:04:11,983 but you survived, how? 663 01:04:12,445 --> 01:04:13,560 Me? 664 01:04:22,146 --> 01:04:25,541 Do I look like a survivor to you? 665 01:04:25,754 --> 01:04:26,754 Huh? Huh? 666 01:04:28,148 --> 01:04:29,518 Or alive? 667 01:04:37,423 --> 01:04:40,683 It took away a huge part of me. 668 01:04:41,422 --> 01:04:44,064 He slaughtered my cousins in front of me. 669 01:04:45,747 --> 01:04:47,636 I knew it was my turn. 670 01:04:49,540 --> 01:04:51,216 He squeezed my throat. 671 01:04:52,182 --> 01:04:53,481 I'm out of breath. 672 01:05:03,394 --> 01:05:04,899 My heart stopped when they found me. 673 01:05:06,945 --> 01:05:08,763 They intervened... 674 01:05:10,468 --> 01:05:11,760 I came back to life. 675 01:05:12,137 --> 01:05:13,713 So I died and came back. 676 01:05:14,843 --> 01:05:16,710 But part of me is still dead. 677 01:05:28,997 --> 01:05:32,442 You might have a chance if you can perform a return ritual. 678 01:05:32,705 --> 01:05:34,622 The rite of return? How's that? 679 01:05:35,148 --> 01:05:36,341 Now listen to me carefully. 680 01:05:36,448 --> 01:05:40,353 To send Biaz back, you need to take back his invitation. 681 01:05:41,366 --> 01:05:42,366 And... 682 01:06:01,391 --> 01:06:03,359 You can combine your energies... 683 01:06:03,439 --> 01:06:06,738 You will use this dagger to send Biaz back. 684 01:06:07,286 --> 01:06:09,998 At some point he will want to hurt you. 685 01:06:10,318 --> 01:06:14,892 Thanks to this dagger... you can protect yourself. 686 01:06:16,249 --> 01:06:17,249 Look at me! 687 01:06:18,387 --> 01:06:21,483 No matter what you hear... but whatever you see... 688 01:06:22,172 --> 01:06:23,585 Don't! 689 01:06:24,025 --> 01:06:25,851 Never leave the ritual! 690 01:06:27,186 --> 01:06:29,055 Mrs. Zeynep, we had one more question... 691 01:06:29,135 --> 01:06:30,915 Not that house anymore. 692 01:06:32,584 --> 01:06:33,584 That place... 693 01:06:36,462 --> 01:06:37,655 of evil spirits... 694 01:06:37,953 --> 01:06:40,340 there's a danger of being tied to the houses. 695 01:06:40,773 --> 01:06:41,931 Not the house! 696 01:06:44,438 --> 01:06:45,438 It's like this... 697 01:06:45,673 --> 01:06:48,805 you have to choose a crowded place with lots of people. 698 01:06:49,260 --> 01:06:51,200 Evil spirits can haunt a place 699 01:06:51,280 --> 01:06:53,990 should not be tied to human energy. 700 01:06:56,661 --> 01:06:57,968 One last thing. 701 01:07:03,926 --> 01:07:05,077 Look... 702 01:07:06,391 --> 01:07:07,861 many years ago... 703 01:07:08,152 --> 01:07:10,735 that our ancestors, ancestors, ancestors, ancestors 704 01:07:10,815 --> 01:07:13,812 when he didn't start walking on this land... 705 01:07:14,232 --> 01:07:17,058 shamans used to fight the dark Iyas. 706 01:07:17,584 --> 01:07:18,584 Look! 707 01:07:18,968 --> 01:07:21,575 They were protected by this talisman. 708 01:07:30,056 --> 01:07:31,056 Al... 709 01:07:32,421 --> 01:07:33,877 This talisman from Biaz... 710 01:07:34,402 --> 01:07:35,872 maybe he'll protect you. 711 01:08:14,826 --> 01:08:16,843 Brother, you heard what she said, right? 712 01:08:17,376 --> 01:08:19,207 I can't go to that house anymore. 713 01:08:19,591 --> 01:08:20,591 What are you going to do? 714 01:08:21,339 --> 01:08:23,810 I don't know if I'll stay with Ece or go to her. 715 01:08:24,748 --> 01:08:26,587 Cenk, you leave Ilayda to Ece's place. 716 01:08:27,319 --> 01:08:28,319 Where are you going? 717 01:08:28,654 --> 01:08:30,600 I need to talk to this school security guy. 718 01:08:31,218 --> 01:08:33,299 If we can get the library open, we can solve this. 719 01:08:33,697 --> 01:08:35,600 Meet me at eleven o'clock, okay? 720 01:08:58,135 --> 01:08:59,135 Ayça? 721 01:09:01,466 --> 01:09:02,466 Ayça? 722 01:09:03,469 --> 01:09:04,469 Ayça! 723 01:09:04,655 --> 01:09:05,655 Ayça! 724 01:09:09,186 --> 01:09:10,195 You're alive? 725 01:09:11,303 --> 01:09:12,303 How? 726 01:09:16,488 --> 01:09:17,488 How? 727 01:10:52,031 --> 01:10:53,031 What happened? 728 01:10:53,394 --> 01:10:54,394 He's not picking up. 729 01:10:54,623 --> 01:10:56,050 Security said to leave in an hour. 730 01:10:56,384 --> 01:10:57,066 But? 731 01:10:57,371 --> 01:11:00,134 What time is it, Batuhan's not here yet. Where is he? 732 01:11:00,291 --> 01:11:01,476 I don't know 733 01:11:02,258 --> 01:11:03,259 I'll call again. 734 01:11:12,556 --> 01:11:13,323 He is not picking up. 735 01:11:13,550 --> 01:11:15,759 He brought us here and he's not coming himself. 736 01:11:26,592 --> 01:11:27,743 Who? Batuhan? 737 01:11:27,948 --> 01:11:29,368 No, it's an unknown number. 738 01:11:29,468 --> 01:11:32,628 Maybe the battery's dead. He's calling from someone else. Pick up now. 739 01:11:35,548 --> 01:11:36,548 Hello? Hello? 740 01:11:40,662 --> 01:11:41,662 What? 741 01:11:43,779 --> 01:11:44,986 Is he dead? 742 01:11:58,133 --> 01:11:59,133 Okay. 743 01:12:09,461 --> 01:12:10,512 Oh, fuck! 744 01:12:44,085 --> 01:12:45,136 What do we do now? 745 01:12:45,399 --> 01:12:46,399 I don't know! 746 01:12:46,471 --> 01:12:48,375 Cenk, why are you snapping at me? 747 01:12:48,893 --> 01:12:49,893 I don't do it backwards. 748 01:12:50,037 --> 01:12:51,656 Batuhan is dead. Ayça is dead. 749 01:12:51,975 --> 01:12:52,975 I'm out of my mind. 750 01:12:53,041 --> 01:12:55,314 Okay, don't act like I'm not upset. 751 01:12:57,132 --> 01:12:58,132 Ilayda! 752 01:13:01,464 --> 01:13:02,707 Do you want to live? 753 01:13:03,517 --> 01:13:04,987 We will avenge our friends. 754 01:13:05,143 --> 01:13:07,323 Cenk, don't scare me with such talk. 755 01:13:07,558 --> 01:13:09,781 By mourning like this, we only prepare for our death. 756 01:13:10,974 --> 01:13:11,974 So... 757 01:13:12,402 --> 01:13:13,822 Let's finish what we started. 758 01:13:22,764 --> 01:13:23,764 Are you ready? 759 01:13:24,447 --> 01:13:25,447 Yes! 760 01:13:37,331 --> 01:13:38,331 Biaz! 761 01:13:39,582 --> 01:13:40,582 Biaz! 762 01:13:42,089 --> 01:13:43,089 Biaz! 763 01:13:45,164 --> 01:13:46,585 The soul in limbo... 764 01:13:48,012 --> 01:13:49,716 we're withdrawing our invitation. 765 01:13:51,620 --> 01:13:52,899 I'll take you to the darkest... 766 01:13:53,410 --> 01:13:54,490 in the middle of nowhere... 767 01:13:54,660 --> 01:13:56,848 to the center of darkness. 768 01:14:01,038 --> 01:14:03,296 We're sending you to the demons. 769 01:14:04,511 --> 01:14:06,514 You have no place in this world, Biaz. 770 01:14:07,323 --> 01:14:10,235 We don't accept your presence in this world, Biaz! 771 01:14:12,678 --> 01:14:14,667 Go back to the dark pit you came from. 772 01:14:15,228 --> 01:14:16,975 The souls you destroyed... 773 01:14:17,529 --> 01:14:19,667 return to the souls you destroyed. 774 01:14:21,577 --> 01:14:23,566 You have no place in this world, Biaz. 775 01:14:26,797 --> 01:14:29,127 Get out, Biaz, we don't want you here. 776 01:14:29,624 --> 01:14:30,987 Cenk? Cenk? 777 01:14:31,748 --> 01:14:32,600 Cenk, look at me. 778 01:14:32,692 --> 01:14:34,049 Don't pull your hand away. 779 01:14:36,236 --> 01:14:38,502 We don't want you in this world, get out, Biaz. 780 01:14:42,522 --> 01:14:43,949 Go back to the darkness! 781 01:14:47,877 --> 01:14:50,938 We do not accept your presence in this world. 782 01:14:52,563 --> 01:14:56,598 - Go back to the dark pit you came from. - You always made fun of me. Did you like it? 783 01:14:57,096 --> 01:14:59,205 You're a monster too. 784 01:15:01,037 --> 01:15:02,612 Go back to the pit you came from and... 785 01:15:02,692 --> 01:15:04,851 Be a prisoner of the souls you destroyed, Biaz. 786 01:15:05,383 --> 01:15:09,219 - We don't want you in this world, Biaz! - You're an asshole 787 01:15:09,383 --> 01:15:11,643 Even here you're trying to save your ass. 788 01:15:11,723 --> 01:15:12,723 Asshole! 789 01:15:12,891 --> 01:15:13,891 Asshole! 790 01:15:14,809 --> 01:15:15,809 Cenk! 791 01:15:15,959 --> 01:15:17,346 Cenk they are not real... 792 01:15:17,426 --> 01:15:18,723 He's playing a little trick on us, okay? 793 01:15:18,747 --> 01:15:20,420 You look at me, just look at me. 794 01:15:22,814 --> 01:15:26,126 Go back to the pit you came from and become a prisoner of the souls you destroyed. 795 01:15:26,784 --> 01:15:28,751 You don't belong to this world. 796 01:15:30,846 --> 01:15:32,899 Go back to the demons, Biaz. 797 01:15:37,025 --> 01:15:38,218 Get out, Biaz. 798 01:15:38,907 --> 01:15:40,022 Get out for a bit! 799 01:15:40,512 --> 01:15:43,453 - Get out, get out! - You have no place in this world, Biaz, get out! 800 01:15:51,706 --> 01:15:53,112 Cenk, look at the back of my neck. 801 01:15:56,925 --> 01:15:57,927 He's gone. Look at me. 802 01:16:00,037 --> 01:16:02,565 I think Cenk is over, I think it's over! 803 01:16:06,542 --> 01:16:07,877 We did it, Cenk! 804 01:16:18,382 --> 01:16:20,434 Let's pack up this place and get out of here. 805 01:16:45,150 --> 01:16:46,251 Do you remember? 806 01:16:46,578 --> 01:16:48,298 It was taken before we went to the concert. 807 01:16:48,950 --> 01:16:49,550 Yes. 808 01:16:49,731 --> 01:16:51,180 It was taken by Suleyman Abi. 809 01:16:52,110 --> 01:16:53,460 Have you been hiding this? 810 01:16:55,825 --> 01:16:57,423 As a souvenir. 811 01:16:59,781 --> 01:17:01,230 It's a great memory. 812 01:17:06,414 --> 01:17:08,808 Isn't it time to get out of here? 813 01:17:10,669 --> 01:17:11,762 Is it over? 814 01:17:13,488 --> 01:17:14,488 I... 815 01:17:14,561 --> 01:17:16,947 I still don't understand what we've been through. 816 01:17:17,551 --> 01:17:18,879 At least the nightmare is over. 817 01:17:21,350 --> 01:17:22,350 But I... 818 01:17:23,090 --> 01:17:25,285 I'm ashamed to even rejoice... 819 01:17:26,109 --> 01:17:28,076 With Ayça and Batuhan dead. 820 01:17:35,079 --> 01:17:37,338 Ilayda, I think I'm going to change schools. 821 01:17:38,485 --> 01:17:41,385 The school... Everywhere I look I'll see them... 822 01:17:41,465 --> 01:17:42,952 I'm gonna feel bad. 823 01:17:44,018 --> 01:17:45,018 Oh... 824 01:17:45,275 --> 01:17:48,463 don't think like that, it could have been us in their place. 825 01:17:49,756 --> 01:17:51,617 At least we are here... 826 01:17:53,123 --> 01:17:55,402 but I'm not happy to be alive, like you said. 827 01:17:58,478 --> 01:18:00,616 Why don't we just pack up and go? 828 01:18:18,336 --> 01:18:20,843 Ilayda, I think I left my phone upstairs, let me get it. 829 01:19:18,664 --> 01:19:20,366 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 830 01:19:20,390 --> 01:19:21,505 Cenk! 831 01:19:21,966 --> 01:19:22,966 Cenk! 832 01:20:12,776 --> 01:20:13,776 Cenk! 833 01:20:29,367 --> 01:20:30,382 Cenk! 834 01:20:35,617 --> 01:20:36,617 Cenk! 835 01:22:02,165 --> 01:22:03,585 Oh, fuck! Fuck! 836 01:23:38,912 --> 01:23:41,255 I'm giving shocks. Three, two, one... 837 01:23:41,341 --> 01:23:42,341 Get out of the way! 838 01:23:43,074 --> 01:23:44,324 Let's set three hundred joules. 839 01:23:46,611 --> 01:23:47,669 Three hundred ready. 840 01:23:48,273 --> 01:23:50,517 I'm giving shocks. Three, two, one... 841 01:23:52,336 --> 01:23:53,934 Three, two, one. 842 01:23:55,860 --> 01:23:57,408 Three, two, one. 843 01:24:00,107 --> 01:24:01,747 Let's set it for three hundred and fifty. 844 01:24:01,833 --> 01:24:02,860 Three hundred and fifty ready. 845 01:24:02,884 --> 01:24:05,392 I'm giving shocks. Three, two, one... 846 01:24:05,472 --> 01:24:06,472 Get out of the way! 847 01:24:07,770 --> 01:24:09,049 Let's set it to four hundred. 848 01:24:10,000 --> 01:24:11,000 Four hundred ready. 849 01:24:11,407 --> 01:24:14,134 I'm giving shocks. Three, two, one... 850 01:24:39,066 --> 01:24:40,306 Are you sure this is the place? 851 01:24:40,375 --> 01:24:42,915 Yes, it is. The address on the sat nav points exactly here. 852 01:25:04,925 --> 01:25:06,559 Are you Ilayda Çevik? 853 01:25:07,092 --> 01:25:08,753 We need your help. 854 01:29:08,512 --> 01:29:13,483 "HE'LL BE BACK FOR A WHILE"61281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.