All language subtitles for Ben 10- Omniverse - 04x07 - The Ultimate Heist.WEB-DL.x264.AAC.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,662 --> 00:00:08,662 2x07 - The Ultimate Heist 2 00:00:13,032 --> 00:00:19,068 By interplanetary transport code, I order you to pull over! 3 00:00:19,136 --> 00:00:22,837 The driver is an holographic projection. Move in closer. 4 00:00:24,974 --> 00:00:26,908 You do not intend to use an alien form? 5 00:00:26,976 --> 00:00:28,176 That won't be necessary. 6 00:00:28,244 --> 00:00:31,446 Few of them would fit inside the cabin of your vehicle, anyway. 7 00:00:40,723 --> 00:00:42,957 Primitive. 8 00:00:47,996 --> 00:00:50,765 I've restored manual control. I'll pull over up ahead. 9 00:00:54,937 --> 00:00:57,505 Unexpected interference designate ... 10 00:00:57,573 --> 00:01:00,275 Benjamin Kirby Tennyson. 11 00:01:00,342 --> 00:01:02,221 Minimax analysis ... 12 00:01:02,222 --> 00:01:05,980 destruction will eliminate threat to future profit. 13 00:01:10,315 --> 00:01:10,881 ♪ Ben 10 ♪ 14 00:01:10,950 --> 00:01:12,583 ♪ he's a kid, and he wants to have fun ♪ 15 00:01:12,618 --> 00:01:15,220 ♪ but when you need a superhero, he gets the job done ♪ 16 00:01:15,256 --> 00:01:15,754 ♪ Ben 10 ♪ 17 00:01:15,789 --> 00:01:17,756 ♪ with a device that he wears on his arm ♪ 18 00:01:17,791 --> 00:01:20,058 ♪ he can change his shape and save the world from harm ♪ 19 00:01:20,128 --> 00:01:22,395 ♪ when trouble's taking place ♪ ♪ he gets right in its face ♪ 20 00:01:22,430 --> 00:01:23,764 ♪ Ben 10 ♪ 21 00:01:24,799 --> 00:01:27,235 ♪ when lives are on the line ♪ ♪ it's hero time ♪ 22 00:01:27,270 --> 00:01:28,502 ♪ Ben 10 ♪ 23 00:01:29,091 --> 00:01:32,303 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 24 00:01:32,469 --> 00:01:34,103 Resume automatic pilot. 25 00:01:36,907 --> 00:01:40,109 I'm surprised to see a Techadon Weapon Master making 26 00:01:40,176 --> 00:01:42,311 his own deliveries. - Incorrect. 27 00:01:42,412 --> 00:01:46,682 Thanks to your meddling, this entity is no longer Inspector 13 28 00:01:46,750 --> 00:01:50,319 of the Techadon empire. New designation ... 29 00:01:50,387 --> 00:01:52,655 independent businessman. 30 00:01:52,722 --> 00:01:56,859 Trading in forbidden weapon technologies. Interesting. 31 00:01:56,926 --> 00:01:59,962 Illegal merchandise yields maximum profit. 32 00:02:00,029 --> 00:02:04,333 Further economic analysis unnecessary. 33 00:02:04,400 --> 00:02:06,301 Deploy concussives. 34 00:02:11,441 --> 00:02:12,341 Ben? 35 00:02:12,408 --> 00:02:16,310 Guard robots, pursue and destroy. 36 00:02:35,729 --> 00:02:39,098 Analysis ... pursuit no longer profitable. 37 00:02:39,166 --> 00:02:43,068 You may survive yet, Ben Tennyson. 38 00:02:45,405 --> 00:02:46,171 Whoa! 39 00:02:47,140 --> 00:02:49,174 Ben! Are you all right? 40 00:02:50,243 --> 00:02:53,311 Focus, Revonnahgander! Keep after that truck! 41 00:03:05,791 --> 00:03:07,025 Why did you stop? 42 00:03:07,092 --> 00:03:10,662 He hit us with a kinetropic field. 43 00:03:10,730 --> 00:03:13,965 Yes, solidifying the viscoplastic fluid and fusing 44 00:03:14,033 --> 00:03:16,267 the torque rotor. - Ex... actly. 45 00:03:16,335 --> 00:03:19,070 We will need to contact Plumber HQ for a tow truck. 46 00:03:19,138 --> 00:03:21,973 But perhaps Fasttrack could catch the Weapon Master? 47 00:03:22,040 --> 00:03:23,908 Or XLR8? - No. 48 00:03:23,976 --> 00:03:26,711 I rely on my alien forms too much. 49 00:03:26,779 --> 00:03:29,246 Really? You are taking my advice and 50 00:03:29,314 --> 00:03:31,448 training to fight in your human form? 51 00:03:31,516 --> 00:03:35,119 You're my partner! Your opinion means a lot to me. 52 00:03:35,186 --> 00:03:40,357 Besides, we know exactly where 13 is going. 53 00:03:42,627 --> 00:03:44,127 Undertown is the only developed 54 00:03:44,195 --> 00:03:46,930 market for illegal off-world weapons in this hemisphere. 55 00:03:46,998 --> 00:03:51,234 Certainly, but Undertown is still a very big place. 56 00:03:55,106 --> 00:03:57,541 A present for my great-aunt Peggy. 57 00:03:57,642 --> 00:04:00,043 I see. Judging by the manifest, 58 00:04:00,111 --> 00:04:03,280 Inspector 13's illegal weapons are not very dangerous ... 59 00:04:03,347 --> 00:04:04,247 except for one. 60 00:04:04,315 --> 00:04:06,850 The spread-spectrum phase disruptor. 61 00:04:06,951 --> 00:04:07,751 Yes. 62 00:04:07,852 --> 00:04:10,988 It can liquefy any material, even inside of other solids. 63 00:04:14,125 --> 00:04:16,960 My cousin's birthday. - Her birthday is in December. 64 00:04:17,028 --> 00:04:20,131 Uh... my other cousin. You don't know her. 65 00:04:20,199 --> 00:04:22,700 I suggest we seek one of the many petty criminals that 66 00:04:22,801 --> 00:04:25,437 we know for some information. - Excellent. Proceed. 67 00:04:25,538 --> 00:04:29,374 Perhaps bubble head or sweet eels sparklefunk or perhaps ... 68 00:04:29,441 --> 00:04:32,510 Argit! Fresh flornik! 69 00:04:32,578 --> 00:04:33,945 I made it special. 70 00:04:34,013 --> 00:04:37,782 Oh, please, Argit! For all you've done! 71 00:04:37,850 --> 00:04:39,751 Or perhaps Argit. 72 00:04:43,589 --> 00:04:46,324 I tell you, this is going straight to my hips. 73 00:04:49,695 --> 00:04:53,398 Mr. Argit! Mr. Argit! Finish the story! 74 00:04:53,466 --> 00:04:56,568 Okay, okay. So, I see this giant waybad 75 00:04:56,635 --> 00:05:00,572 wrecking the city, and he's like a mile tall if he's 20 stories. 76 00:05:00,639 --> 00:05:01,840 Whoa! 77 00:05:01,907 --> 00:05:05,276 Everybody's running scared ... the police, 78 00:05:05,344 --> 00:05:08,346 the Plumbers, even Ben ... - Argit! 79 00:05:08,414 --> 00:05:11,916 Ben! I've been hoping to run into you guys! 80 00:05:12,017 --> 00:05:14,584 Uh... what brings you to Undertown this fine day? 81 00:05:14,652 --> 00:05:17,120 We are looking for information on a shipment of 82 00:05:17,187 --> 00:05:19,220 contraband weapons. 83 00:05:19,321 --> 00:05:22,255 Ha! Gentlemen, w-what would I know 84 00:05:22,323 --> 00:05:25,757 about such despicable and highly illegal activities? 85 00:05:25,858 --> 00:05:29,325 Why don't you step into my office? 86 00:05:43,105 --> 00:05:45,606 Hey, sorry about the double-talk out there, but I... 87 00:05:45,674 --> 00:05:48,709 You are concealing your criminal activities because they 88 00:05:48,777 --> 00:05:51,078 might tarnish your newly heroic public image? 89 00:05:51,146 --> 00:05:55,049 I knew you'd understand. Now, to business. 90 00:05:55,117 --> 00:05:58,419 Can I get you boys something? A little drinky? A snacky? 91 00:05:58,521 --> 00:06:02,724 Now that you mention it, I have need of some chili fries. 92 00:06:02,791 --> 00:06:06,594 Solid plugg! Get in here! 93 00:06:06,662 --> 00:06:11,499 What do you need, boss? Want me to knuckle down on these guys? 94 00:06:11,567 --> 00:06:13,368 Chili fries. Make it happen. 95 00:06:13,469 --> 00:06:16,571 With cheese and a disgusting amount of onions. 96 00:06:19,975 --> 00:06:21,375 Weapons shipment, huh? 97 00:06:21,476 --> 00:06:24,745 Inspector 13 is storing the weapons in Undertown. 98 00:06:24,813 --> 00:06:25,946 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 99 00:06:26,047 --> 00:06:29,917 That ex-weapon master? His place is a fortress! 100 00:06:29,984 --> 00:06:32,619 I can contact Plumber command, have them send 101 00:06:32,687 --> 00:06:33,720 in some battle tanks. 102 00:06:33,788 --> 00:06:37,758 I don't that will be necessary. Will it, Argit? 103 00:06:37,826 --> 00:06:39,560 What's in it for me? 104 00:06:39,627 --> 00:06:42,162 Furthering the cause of justice. 105 00:06:43,632 --> 00:06:44,098 Funny. 106 00:06:44,166 --> 00:06:46,601 All we want are the illegal weapons. 107 00:06:46,668 --> 00:06:50,071 You can take all the legal merchandise and sell it. 108 00:06:50,138 --> 00:06:54,308 Sounds like payday to me. I'm in! 109 00:06:54,376 --> 00:06:58,646 Relax, Rook. I've... already cleared it with Magister Tennyson. 110 00:07:00,015 --> 00:07:02,316 You got to keep my involvement strictly hush-hush. 111 00:07:02,384 --> 00:07:04,383 And we're gonna need some muscle. 112 00:07:04,485 --> 00:07:07,219 Joyce, send in the muscle. 113 00:07:07,286 --> 00:07:10,421 No need. The muscle is here. 114 00:07:13,424 --> 00:07:16,558 Ch-chili fries! 115 00:07:17,726 --> 00:07:18,726 Ah! 116 00:07:25,032 --> 00:07:28,568 Little Rook! - Oh, no. 117 00:07:28,636 --> 00:07:31,271 You sure they're cool, boss? 118 00:07:31,339 --> 00:07:34,975 Tennyson here, he don't look so cool. 119 00:07:35,043 --> 00:07:38,979 Guys, these fine gentlemen are our partners. 120 00:07:39,047 --> 00:07:44,318 Hello, partner. - Fistina. 121 00:07:44,419 --> 00:07:48,088 Seriously ... you get a haircut or something? 122 00:07:48,156 --> 00:07:50,775 No. I've decided to apply myself a little 123 00:07:50,776 --> 00:07:53,394 more so I can be a better Plumber and a better partner. 124 00:07:53,462 --> 00:07:56,797 He has made some very positive changes recently. 125 00:07:58,567 --> 00:08:01,168 There's the Benny I know and love. 126 00:08:03,472 --> 00:08:07,007 Let me out! I'm not who you think I am! 127 00:08:07,075 --> 00:08:10,077 Come on, you guys! Let me out of here! 128 00:08:10,144 --> 00:08:13,347 I'm not Albedo! I'm Ben Tennyson! 129 00:08:17,281 --> 00:08:18,882 Come on! Let me out! 130 00:08:18,950 --> 00:08:21,184 There's been some kind of screw-up! 131 00:08:21,252 --> 00:08:26,490 I keep telling you, I'm not my evil twin! I'm me! 132 00:08:33,898 --> 00:08:37,300 Okay, so I can't bust the door down. 133 00:08:37,368 --> 00:08:39,269 Maybe I can go through it. 134 00:08:44,909 --> 00:08:46,543 Supertangible. 135 00:08:46,611 --> 00:08:49,113 Duh! They built it to hold Albedo! 136 00:08:50,382 --> 00:08:51,849 I hate mess duty. 137 00:08:53,018 --> 00:08:54,952 You don't have to tell me, Blukic. 138 00:08:55,020 --> 00:09:00,225 Delivering food to prisoners is an insult to our technical expertise. 139 00:09:00,292 --> 00:09:04,062 It's like they don't want us to test our Tachyon drive. 140 00:09:04,129 --> 00:09:06,397 Blukic! Driba! Is that you? 141 00:09:06,465 --> 00:09:10,934 Who else could it be, Albedo? - Some randomly selected 142 00:09:11,002 --> 00:09:13,670 Galvans who have elected to bring you food? 143 00:09:13,738 --> 00:09:15,004 I-It's me ... Ben! 144 00:09:15,072 --> 00:09:18,140 Albedo switched places with me! You've got to get me out of here! 145 00:09:18,242 --> 00:09:21,510 That's exactly the sort of thing Albedo would say to trick us! 146 00:09:21,578 --> 00:09:23,779 And we are not trickable. 147 00:09:23,847 --> 00:09:26,315 But if I were Albedo, I'd be smart enough to know that 148 00:09:26,383 --> 00:09:29,752 I couldn't trick you, so I wouldn't even try. 149 00:09:29,820 --> 00:09:33,423 You do have a point. - Which is exactly what 150 00:09:33,491 --> 00:09:36,293 Albedo might say if he were trying to trick us. 151 00:09:36,360 --> 00:09:39,796 If we were trickable. - Which we are not. 152 00:09:39,863 --> 00:09:41,764 Inconceivable. 153 00:09:48,773 --> 00:09:52,109 Could I at least get some ketchup?! 154 00:10:01,819 --> 00:10:05,722 A well-fed prisoner is a quiet prisoner. 155 00:10:05,823 --> 00:10:07,891 Indubitably. 156 00:10:11,829 --> 00:10:13,730 Untrickable, huh? 157 00:10:14,932 --> 00:10:18,601 Next time, you hand out the food, and I'll pick up the empties. 158 00:10:18,669 --> 00:10:20,803 What difference does it make? 159 00:10:20,871 --> 00:10:23,573 The trays aren't as heavy when they're empty. 160 00:10:23,674 --> 00:10:26,409 Mmm. You're wily, Driba. 161 00:10:31,882 --> 00:10:35,085 Life signs ... Galvan male, Blukic. 162 00:10:35,186 --> 00:10:37,554 Galvan male, Driba. 163 00:10:37,621 --> 00:10:41,591 Oh, man! I forgot about the security scanner! 164 00:10:41,658 --> 00:10:42,992 Oh, please. Oh, please. 165 00:10:43,060 --> 00:10:44,860 Oh, please! 166 00:10:44,928 --> 00:10:50,133 Unidentified nano-based life-form detected. 167 00:10:50,200 --> 00:10:52,702 Where is it? - Get it! 168 00:10:55,272 --> 00:10:56,839 There! 169 00:10:59,676 --> 00:11:01,611 He came this way! - No, that way! 170 00:11:01,679 --> 00:11:03,479 No, this way! - No, that way! 171 00:11:03,547 --> 00:11:07,416 This way! There. - Get him! 172 00:11:07,484 --> 00:11:10,019 Empty. - Reload! 173 00:11:17,460 --> 00:11:21,163 Whew! Those guys should not be armed. 174 00:11:24,300 --> 00:11:26,801 Oh, man! 175 00:11:39,916 --> 00:11:46,322 I got a delivery here for Mr. 13. Who wants to sign for it? 176 00:11:46,423 --> 00:11:49,559 Oh, come on! It's a priority delivery! 177 00:11:49,626 --> 00:11:53,129 Your boss is gonna be cheesed if he doesn't get this on time! 178 00:11:55,265 --> 00:11:58,267 Now, was that so hard? Get those things inside. 179 00:11:58,335 --> 00:12:02,271 You leave 'em out here, somebody's liable to walk off with 'em. 180 00:12:18,255 --> 00:12:23,626 About time. I was starting to get a kink in my neck. 181 00:12:23,693 --> 00:12:25,595 Sheesh! Unpack me. 182 00:12:32,436 --> 00:12:35,338 Nicely done, you two. You're a credit to my organization. 183 00:12:45,014 --> 00:12:49,084 I'm not saying it was anyone's fault, but you started it. 184 00:12:49,152 --> 00:12:52,320 You were the one who let the prisoner escape! 185 00:12:52,421 --> 00:12:53,388 Uh, guys! 186 00:12:53,489 --> 00:12:56,624 I was not the one who shot our sweet ride full of holes! 187 00:12:56,692 --> 00:12:59,527 Hey, hey! Eyes up here! 188 00:12:59,595 --> 00:13:01,162 I need a favor. 189 00:13:14,711 --> 00:13:17,947 Hurry up! I'm getting a leg cramp from hiding. 190 00:13:18,015 --> 00:13:21,117 Huh? Benny? - Why take a chance? 191 00:13:28,559 --> 00:13:32,128 Hey! Genius! How are we gonna load up the 192 00:13:32,196 --> 00:13:33,997 weapons if the door don't work? 193 00:13:34,064 --> 00:13:36,733 Don't worry. I only need one item. 194 00:13:36,801 --> 00:13:40,336 And the rest of you aren't going anywhere. 195 00:13:49,846 --> 00:13:51,847 Hey! Benny! What is this? 196 00:13:53,016 --> 00:13:54,917 That is not Ben! 197 00:13:59,889 --> 00:14:02,057 Can't put one over on you, Rook. 198 00:14:02,125 --> 00:14:05,494 At least, not for more than a few days. 199 00:14:12,969 --> 00:14:16,972 The most difficult part was switching places with Tennyson. 200 00:14:17,040 --> 00:14:18,674 Fortunately, a silent partner 201 00:14:18,742 --> 00:14:21,310 who knew your Plumber facilities found me. 202 00:14:21,378 --> 00:14:23,746 We waited until Tennyson had mess duty. 203 00:14:23,814 --> 00:14:27,815 Then my partner put Tennyson to sleep and made the switch... 204 00:14:27,916 --> 00:14:30,284 altering his hair and eyes. 205 00:14:32,552 --> 00:14:36,754 After that, it was easy. You're so star-struck by your hero. 206 00:14:36,855 --> 00:14:40,522 You wanted so badly to believe that the great Ben Tennyson 207 00:14:40,590 --> 00:14:43,624 would take your advice and better himself. 208 00:14:43,692 --> 00:14:46,893 Dude. Even I know you don't try to change a partner. 209 00:14:47,994 --> 00:14:49,627 Be silent. - In case you're 210 00:14:49,695 --> 00:14:52,563 completely dense, this isn't an Omnitrix, either. 211 00:14:52,630 --> 00:14:55,431 It's something to stabilize my transformations. 212 00:14:55,499 --> 00:14:59,801 And once I have the final component, I will achieve ultimate power! 213 00:14:59,868 --> 00:15:01,669 Required component ... 214 00:15:01,736 --> 00:15:05,939 a polymorphic crystal to drive a phase disruptor. 215 00:15:08,009 --> 00:15:10,811 The Weapon Master! You knew? 216 00:15:10,912 --> 00:15:12,346 Pitiful ruse. 217 00:15:12,414 --> 00:15:16,784 The Acrosian's containment suit is a Techadon product. 218 00:15:16,852 --> 00:15:20,955 "Techadon" ... I knew that name sounded familiar! 219 00:15:21,023 --> 00:15:25,826 You're pretty, kiddo, but a genius, you are not. 220 00:15:27,963 --> 00:15:32,633 I didn't dare use my alien forms when we first clashed. 221 00:15:32,701 --> 00:15:38,105 The eyes ... they always give me away. 222 00:15:38,173 --> 00:15:40,073 Multi-disposal ... deploy. 223 00:15:43,444 --> 00:15:47,013 Cortical dislocator ... deploy. 224 00:15:50,918 --> 00:15:52,885 Guard robots ... deploy. 225 00:15:59,260 --> 00:16:01,795 That's some muscle you turned out to be! 226 00:16:01,862 --> 00:16:05,498 Florauna tendrils have great tensile strength. 227 00:16:15,342 --> 00:16:17,811 Stop! Do not ... 228 00:16:17,879 --> 00:16:19,946 "Weapon Master"? 229 00:16:20,014 --> 00:16:24,217 It seems you don't make 'em like you used to. 230 00:16:29,217 --> 00:16:31,052 Now you fools 231 00:16:31,119 --> 00:16:37,024 will see me turn Inspector 13 into Inspector Zero. 232 00:16:37,092 --> 00:16:39,760 Absolute zero. 233 00:16:45,867 --> 00:16:47,234 What is that? 234 00:16:49,504 --> 00:16:52,706 Deploy close-range disruptor. 235 00:17:01,815 --> 00:17:04,950 Way to just let him take the disrupticator. 236 00:17:06,986 --> 00:17:11,056 The key to restoring my true form is mine at last! 237 00:17:11,124 --> 00:17:12,758 And with it, ultimate power! 238 00:17:12,826 --> 00:17:15,627 I have only to integrate this crystal with ... 239 00:17:21,067 --> 00:17:24,637 The front door was locked, so I thought I'd better knock first. 240 00:17:24,704 --> 00:17:25,504 You! 241 00:17:25,572 --> 00:17:28,073 I convinced the Plumbers to run a full scan. 242 00:17:28,141 --> 00:17:30,309 I'm pretty obviously "me." 243 00:17:30,410 --> 00:17:34,780 It doesn't matter. You're too late! 244 00:17:34,848 --> 00:17:36,114 What's that? 245 00:17:40,487 --> 00:17:43,556 Ben! You have got to stop him from getting that crystal! 246 00:17:43,624 --> 00:17:45,758 He can use it to ... - Catch me up later! 247 00:17:56,368 --> 00:17:58,870 Fistina! Can you detach your hand and 248 00:17:58,938 --> 00:18:00,839 help me untangle these vines? 249 00:18:00,907 --> 00:18:04,208 With pleasure, you darling little man! 250 00:18:07,312 --> 00:18:09,846 Wonderful muscle tone. 251 00:18:09,947 --> 00:18:13,748 Ouch! Stop that! - Coochy-coochy-coo! 252 00:18:27,128 --> 00:18:30,964 Really not comfortable. 253 00:18:31,032 --> 00:18:35,001 Now you'll witness true ultimate power! 254 00:18:42,710 --> 00:18:45,312 No... way. 255 00:18:47,548 --> 00:18:51,885 That's right, Tennyson! An ultimate Vaxasaurian! 256 00:18:51,953 --> 00:18:56,956 I can change into ultimate aliens, but you can't! 257 00:19:00,694 --> 00:19:04,997 Maybe "eye" don't need to. 258 00:19:11,771 --> 00:19:12,671 "Eye"-caramba! 259 00:19:13,673 --> 00:19:16,275 Not used to being on the other end of that move. 260 00:19:16,976 --> 00:19:19,744 Let's turn it down a notch, okay? 261 00:19:28,021 --> 00:19:30,689 I could tear you away from this 262 00:19:30,757 --> 00:19:32,859 new Omnitrix, but it would be messy. 263 00:19:34,428 --> 00:19:38,231 And what I have is so much better. 264 00:19:39,800 --> 00:19:40,400 I doubt it. 265 00:19:41,001 --> 00:19:44,070 How 'bout some fresh air? 266 00:19:48,042 --> 00:19:49,909 Gross! 267 00:20:07,461 --> 00:20:09,562 Give it up, Albedo! 268 00:20:20,006 --> 00:20:21,039 And stay down! 269 00:20:23,543 --> 00:20:27,212 Thanks. - Us heroes got to stick together. 270 00:20:27,280 --> 00:20:30,716 Request ... amnesty. Negotiated sentence. 271 00:20:30,783 --> 00:20:33,785 Potentialized mutual profit extant. 272 00:20:33,853 --> 00:20:38,590 Now you're just babbling. - Uh, listen, Fistina... 273 00:20:39,992 --> 00:20:43,629 Do us both a favor, plugg ... ask her out. 274 00:20:43,697 --> 00:20:47,199 Or you could help us get Albedo back to ... Hey! 275 00:20:52,105 --> 00:20:54,206 He mentioned an accomplice. 276 00:20:54,274 --> 00:20:57,110 Well, at least we know what we're up against. 277 00:20:59,213 --> 00:21:02,415 Fellow citizens! It's all right! 278 00:21:02,483 --> 00:21:06,619 I, Argit, have been assisting these fine redspots, keeping 279 00:21:06,687 --> 00:21:12,625 dangerous weapons off the streets of Undertown and all of Bellwood. 280 00:21:15,229 --> 00:21:18,865 He is very good at this. - Scary-good. 281 00:21:23,770 --> 00:21:26,105 That quill venom was most unpleasant. 282 00:21:26,173 --> 00:21:30,809 If you had known your enemy, you wouldn't have had that problem. 283 00:21:30,877 --> 00:21:33,412 And I wouldn't have needed to rescue you. 284 00:21:33,480 --> 00:21:38,550 None of that matters now. The plan worked, and I have what I need. 285 00:21:38,651 --> 00:21:41,886 You can maintain your Galvan form. 286 00:21:41,954 --> 00:21:46,358 Better ... I can assume my ultimate form. 287 00:21:46,426 --> 00:21:50,463 Ultimate Albedo! Even Azmuth himself will bow 288 00:21:50,530 --> 00:21:54,567 down before the intellect of a hyper-evolved Galvan! 289 00:21:56,637 --> 00:21:58,538 Then we are ready. 290 00:21:58,605 --> 00:22:03,476 Soon, Khyber. Now to business. 291 00:22:05,502 --> 00:22:08,299 sync & correction by f1nc0 21407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.