Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,388
The following program
2
00:00:07,529 --> 00:00:10,430
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:16,237 --> 00:00:18,228
♪♪
4
00:00:23,478 --> 00:00:24,639
What's the matter?
5
00:00:24,779 --> 00:00:26,577
What's the matter,
you think you got cheated?
6
00:00:26,714 --> 00:00:29,513
No, but if I make a mistake
on this Mendoza cattle deal,
7
00:00:29,651 --> 00:00:30,777
Pa'll skin me alive.
8
00:00:30,919 --> 00:00:32,717
Hey, that's not a bad idea,
skin you alive.
9
00:00:32,854 --> 00:00:34,822
You know, we'd have a rug
for the living room,
10
00:00:34,956 --> 00:00:37,391
one for the upstairs bedroom,
the hallway... Very funny.
11
00:00:37,525 --> 00:00:39,584
We...
12
00:00:51,406 --> 00:00:53,374
Give me the first one.
13
00:00:54,409 --> 00:00:56,400
The seabag.
14
00:00:58,379 --> 00:00:59,778
Been a fine journey, lad.
15
00:00:59,914 --> 00:01:02,110
Pleased to have made your
acquaintance, you might say.
16
00:01:02,250 --> 00:01:04,378
Aye, sir.
Good luck to you.
17
00:01:05,920 --> 00:01:09,015
Hey, Andy, you got any mail
in there for the Cartwrights?
18
00:01:09,157 --> 00:01:10,625
Why, I ain't sure, Hoss.
19
00:01:10,758 --> 00:01:12,624
Let me go through the pouch.
20
00:01:20,868 --> 00:01:23,166
There, uh, won't be
any letter from Adam,
21
00:01:23,304 --> 00:01:25,466
if that's what
you're looking for.
22
00:01:25,607 --> 00:01:27,541
What makes you so sure, mister?
23
00:01:27,675 --> 00:01:31,168
Obviously,
you must be Little Joe...
24
00:01:31,312 --> 00:01:33,440
and you must be Hoss.
25
00:01:35,850 --> 00:01:37,545
My name's Gilly Maples.
26
00:01:37,685 --> 00:01:39,619
I'm pleased to meet you.
27
00:01:39,754 --> 00:01:41,552
Gilly Ma... Gilly Maples!
28
00:01:41,689 --> 00:01:42,781
Oh, Gilly Maples!
29
00:01:42,924 --> 00:01:44,517
You're on the boat
with Adam, ain't you?
30
00:01:44,659 --> 00:01:47,356
I was-- only
they called it a ship.
31
00:01:47,495 --> 00:01:48,621
Hey, Adam wrote us
about the time
32
00:01:48,763 --> 00:01:50,561
you pulled him out of the water
and saved his life.
33
00:01:50,698 --> 00:01:52,996
Oh, well, that wasn't anything.
34
00:01:53,134 --> 00:01:54,602
Dad-burn, Pa's
gonna bust wide open
35
00:01:54,736 --> 00:01:56,170
when he hears you're in town.
36
00:01:56,304 --> 00:01:57,567
Well, now, look,
I-I've already got a room
37
00:01:57,705 --> 00:01:59,173
reserved at the hotel.
You haven't got a room.
38
00:01:59,307 --> 00:02:01,036
Oh, no, you're staying at the
Ponderosa. You've got a room at
39
00:02:01,175 --> 00:02:02,700
the Ponderosa, and that's it.
Now, now, wait a minute...
40
00:02:02,844 --> 00:02:05,142
Nah, come on, we're not
gonna hear anything like that.
41
00:02:05,279 --> 00:02:07,577
Hey, Hoss!
42
00:02:07,715 --> 00:02:09,376
Ain't nothin' there from Adam!
43
00:02:09,517 --> 00:02:10,848
Now, look, I've got the hotel...
44
00:02:10,985 --> 00:02:12,578
That's what you think, Andy!
Hey, how's he doing?
45
00:02:12,720 --> 00:02:15,382
How's he doing?
All right.
46
00:03:19,754 --> 00:03:21,745
♪♪
47
00:03:22,990 --> 00:03:25,425
Hey, Pa!
48
00:03:25,560 --> 00:03:28,586
Hey, Pa, wait'll
you see who's here!
49
00:03:28,730 --> 00:03:31,529
Mr. Cartwright,
he not here all day.
50
00:03:31,666 --> 00:03:32,656
Dad-burn it.
51
00:03:32,800 --> 00:03:34,632
Hey, he must be working
on those dipping fences.
52
00:03:34,769 --> 00:03:36,601
He's getting ready
for the Mendoza herd.
53
00:03:36,738 --> 00:03:38,172
He's gonna be tickled pink
54
00:03:38,306 --> 00:03:39,740
to see you anyhow,
though, Gilly.
55
00:03:39,874 --> 00:03:42,400
Well, look, I really don't think
this is such a good idea.
56
00:03:42,543 --> 00:03:44,409
I can just as easily
go back to town
57
00:03:44,545 --> 00:03:46,070
and put up at the hotel.
Now, look,
58
00:03:46,214 --> 00:03:47,613
you're talking silly again.
59
00:03:47,749 --> 00:03:50,548
You kidding? Pa'd skin us alive
if we didn't keep you out here.
60
00:03:50,685 --> 00:03:52,676
To make sure,
I'm gonna put your bag upstairs.
61
00:03:54,222 --> 00:03:56,748
Well, I guess I just don't have
much choice in the matter, huh?
62
00:03:56,891 --> 00:03:58,359
That's right, you sure don't.
63
00:03:58,493 --> 00:04:00,825
I'll see if old Hop Sing can't
rustle up something to eat.
64
00:04:00,962 --> 00:04:02,396
Make yourself at home.
65
00:04:02,530 --> 00:04:03,725
Right.
66
00:04:03,865 --> 00:04:05,856
♪♪
67
00:04:35,596 --> 00:04:37,587
♪♪
68
00:05:07,395 --> 00:05:09,386
♪♪
69
00:05:23,744 --> 00:05:25,212
Adam?
70
00:05:26,747 --> 00:05:29,216
No, sir, Mr. Cartwright,
not Adam.
71
00:05:29,350 --> 00:05:31,409
A shipmate of his.
72
00:05:31,552 --> 00:05:33,543
My name's Gilly Maples.
73
00:05:34,822 --> 00:05:36,916
Ch, of course, of course.
74
00:05:37,058 --> 00:05:38,492
Adam wrote me about you.
75
00:05:38,626 --> 00:05:40,060
Well, welcome to the Ponderosa.
76
00:05:40,194 --> 00:05:42,094
How's my son? I...
Hey, Pa, see you met Gilly.
77
00:05:42,230 --> 00:05:43,527
I sure did.
78
00:05:43,664 --> 00:05:45,291
Hey! You saw the surprise, huh?
79
00:05:45,433 --> 00:05:46,764
Yeah.
What a surprise.
80
00:05:46,901 --> 00:05:48,562
Wonderful surprise. Hey, I put
your bag up in Adam's room.
81
00:05:48,703 --> 00:05:49,829
Oh, I appreciate that very much.
82
00:05:49,971 --> 00:05:51,370
Hop Sing's getting you
some dinner ready.
83
00:05:51,505 --> 00:05:52,836
Hey, well, come on,
we'll go upstairs and...
84
00:05:52,974 --> 00:05:54,169
Wait, wait.
Enough is enough, now.
85
00:05:54,308 --> 00:05:56,333
It's one thing to shower
hospitality on our guests.
86
00:05:56,477 --> 00:05:58,275
It's another thing
to drown 'em in it.
87
00:05:58,412 --> 00:06:00,813
Now, which is it gonna be,
food or rest?
88
00:06:00,948 --> 00:06:02,780
Well, now, that, uh...
89
00:06:02,917 --> 00:06:04,009
that food sounds
mighty tempting.
90
00:06:04,151 --> 00:06:05,585
All right, come on,
let's have some food!
91
00:06:05,720 --> 00:06:07,711
Hop Sing! Fix the table.
We got a very special guest.
92
00:06:07,855 --> 00:06:09,345
Wonderful to have you here.
Which way do I go?
93
00:06:09,490 --> 00:06:10,980
Here?
No, no, no...
94
00:06:12,860 --> 00:06:15,192
Hop Sing, we're about
out of food, looks like.
95
00:06:15,329 --> 00:06:16,956
I fix plenty more.
96
00:06:17,098 --> 00:06:18,566
You one of family.
97
00:06:18,699 --> 00:06:21,293
You got appetite
just like Mr. Adam.
98
00:06:21,435 --> 00:06:22,561
Nothing more for me, thanks.
99
00:06:22,703 --> 00:06:24,000
I'm afraid if
I'd have another bite,
100
00:06:24,138 --> 00:06:25,628
I'd weigh more than
this chair could take.
101
00:06:25,773 --> 00:06:27,207
You don't have
to worry about that--
102
00:06:27,341 --> 00:06:30,504
We've had them all reinforced,
for obvious reasons.
103
00:06:30,645 --> 00:06:32,204
Gilly, I didn't want
to interrupt
104
00:06:32,346 --> 00:06:33,541
while you were eating, but...
105
00:06:33,681 --> 00:06:35,979
I wonder...
Adam's fine, Mr. Cartwright.
106
00:06:36,117 --> 00:06:38,085
Never better.
Good.
107
00:06:38,219 --> 00:06:39,948
Good. I'm glad to hear that.
108
00:06:40,087 --> 00:06:43,751
Did he say anything about...
visiting at any time?
109
00:06:44,792 --> 00:06:46,260
No, sir, I don't think so.
110
00:06:46,394 --> 00:06:48,226
He had hoped
to be in San Francisco
111
00:06:48,362 --> 00:06:50,922
long enough to get home
for a few days, but, uh...
112
00:06:51,065 --> 00:06:52,590
well, when he heard
about this ship
113
00:06:52,733 --> 00:06:54,428
pulling out for the South Seas,
114
00:06:54,568 --> 00:06:58,095
I, uh, I guess that was a chance
he just couldn't pass up.
115
00:06:58,239 --> 00:07:00,264
Yeah, well, I don't blame him.
116
00:07:00,408 --> 00:07:03,901
First Hawaii, and... then
the whaling grounds, I figure.
117
00:07:05,346 --> 00:07:08,372
Adam thinks that the whale herds
are being thinned out too fast,
118
00:07:08,516 --> 00:07:11,611
that, uh, something's gonna have
to take the place of whale oil.
119
00:07:11,752 --> 00:07:13,584
Thinks maybe copra is the thing.
120
00:07:13,721 --> 00:07:15,951
Well, that sounds
like Adam, all right.
121
00:07:16,090 --> 00:07:19,321
Adam always had
a lot of ideas on board, too.
122
00:07:19,460 --> 00:07:21,224
Like the sails.
123
00:07:21,362 --> 00:07:22,693
The sails?
124
00:07:22,830 --> 00:07:25,265
He told the first mate
that they could get more speed
125
00:07:25,399 --> 00:07:27,333
out of the longboats
if they rigged the sails
126
00:07:27,468 --> 00:07:28,560
a different way.
127
00:07:28,703 --> 00:07:30,603
Well, now, this mate,
he wasn't too happy
128
00:07:30,738 --> 00:07:32,968
about someone telling him
how to rig the sails.
129
00:07:33,107 --> 00:07:34,973
No, I don't imagine he would.
130
00:07:35,109 --> 00:07:37,601
Well, the point is that...
Adam was right.
131
00:07:37,745 --> 00:07:39,736
No, no, he was dead wrong.
132
00:07:39,880 --> 00:07:42,178
The boat capsized
the first time they tried it.
133
00:07:46,120 --> 00:07:50,057
You know, every time
Adam talked about all of you,
134
00:07:50,191 --> 00:07:51,420
he'd smile.
135
00:07:51,559 --> 00:07:53,721
I'm beginning
to understand why now.
136
00:07:53,861 --> 00:07:55,761
Gilly, I, uh,
can't offer you any rum--
137
00:07:55,896 --> 00:07:58,729
I know you prefer that--
but, uh, how about some brandy?
138
00:07:59,767 --> 00:08:01,166
Aye, aye, sir.
139
00:08:01,302 --> 00:08:03,703
I'll drink to that.
I'll drink to that.
140
00:08:06,707 --> 00:08:09,142
You know, back in those days,
a herd of whales
141
00:08:09,276 --> 00:08:11,768
would, uh, would extend,
oh, as far as the horizon.
142
00:08:11,912 --> 00:08:14,142
It wasn't a question
of could you take the whales;
143
00:08:14,281 --> 00:08:16,875
it was a question
of which one first.
144
00:08:17,018 --> 00:08:19,851
Ah, New Bedford was
the center of the world then.
145
00:08:19,987 --> 00:08:21,751
That's changed, huh?
146
00:08:21,889 --> 00:08:24,722
Well, nowadays, you got to look
long and hard, Mr. Cartwright.
147
00:08:24,859 --> 00:08:26,691
You know, Pa, speaking of herds,
148
00:08:26,827 --> 00:08:29,125
when's that Mendoza cattle
supposed to arrive?
149
00:08:30,231 --> 00:08:32,495
Ah, I clean forgot
to tell you fellas.
150
00:08:32,633 --> 00:08:35,068
One of Mendoza's advance riders
came by today.
151
00:08:35,202 --> 00:08:36,795
That herd's
been delayed two weeks
152
00:08:36,937 --> 00:08:38,905
on the trail up from Mexico.
153
00:08:39,040 --> 00:08:41,668
Adam showed me the letter that
you wrote to him about all that.
154
00:08:41,809 --> 00:08:44,073
Oh, yeah? It must be
quite a thing to set up,
155
00:08:44,211 --> 00:08:45,508
all the way from Mexico.
156
00:08:45,646 --> 00:08:48,911
Mm. Well, this deal took
six months to set up.
157
00:08:49,050 --> 00:08:52,281
You know, Pa, that...
that delay could help us.
158
00:08:52,420 --> 00:08:54,889
It'll give us a little more time
to round up that gold.
159
00:08:55,022 --> 00:08:56,387
The gold?
160
00:08:56,524 --> 00:08:59,289
Yeah. Yeah, Mendoza doesn't have
too much faith in governments.
161
00:08:59,427 --> 00:09:01,395
He wants everything
in pure gold.
162
00:09:02,997 --> 00:09:05,091
Mr. Cartwright, I, uh...
163
00:09:05,232 --> 00:09:07,963
I hope you don't mind
Adam showing me your letters.
164
00:09:08,102 --> 00:09:10,400
No, of course not.
Why should I mind?
165
00:09:11,439 --> 00:09:13,669
Well, it's just that, um...
166
00:09:13,808 --> 00:09:17,540
I never had what you could call
a proper family,
167
00:09:17,678 --> 00:09:20,909
and, um, well, reading
letters like yours, I...
168
00:09:21,048 --> 00:09:24,507
I sort of adopted you
in my mind.
169
00:09:26,587 --> 00:09:29,079
Sounds kind of silly,
doesn't it?
170
00:09:31,125 --> 00:09:32,957
No, it doesn't...
doesn't sound silly at all.
171
00:09:33,094 --> 00:09:34,960
As a matter of fact,
I'm kind of glad
172
00:09:35,096 --> 00:09:36,962
that Adam adopted you
as a friend.
173
00:09:37,098 --> 00:09:40,090
Somebody who can swim
and pull him out of the drink.
174
00:09:41,602 --> 00:09:44,799
Adam would have done
the same thing, Mr. Cartwright.
175
00:09:44,939 --> 00:09:46,703
Of course he would, but...
176
00:09:46,841 --> 00:09:48,741
that doesn't change
our feeling toward you.
177
00:09:51,612 --> 00:09:53,944
Do you remember this?
178
00:09:56,183 --> 00:09:57,947
Oh, yeah.
179
00:09:58,085 --> 00:10:00,076
"To my son, Adam."
180
00:10:03,257 --> 00:10:05,817
I gave each of the boys
one of these money clips.
181
00:10:05,960 --> 00:10:08,622
Well, you remember
you were talking about feeling.
182
00:10:08,762 --> 00:10:11,231
Well, Adam felt
the same way as you.
183
00:10:11,365 --> 00:10:13,026
That's why he gave me that
184
00:10:13,167 --> 00:10:15,067
right after I pulled him
out of the water.
185
00:10:15,202 --> 00:10:16,931
Well, I'm glad he did.
186
00:10:17,071 --> 00:10:19,472
Only I can't keep it,
Mr. Cartwright.
187
00:10:20,508 --> 00:10:21,669
Why not?
188
00:10:21,809 --> 00:10:24,403
Because it was meant to be his.
189
00:10:25,646 --> 00:10:28,741
Well, he wanted you to have it;
he gave it to you.
190
00:10:29,783 --> 00:10:32,650
No, sir, I just can't.
191
00:10:32,786 --> 00:10:35,483
He wouldn't take it back...
192
00:10:35,623 --> 00:10:37,717
but I'm asking you, as a favor,
193
00:10:37,858 --> 00:10:39,348
to... take it.
194
00:10:39,493 --> 00:10:41,484
You... you keep it for him.
195
00:10:43,964 --> 00:10:45,955
Sure.
196
00:10:48,269 --> 00:10:50,397
Now, I better be getting
back to town.
197
00:10:50,538 --> 00:10:52,870
Well... You mind
if I borrow one of your horses?
198
00:10:53,007 --> 00:10:56,375
Oh, no, no, of course not.
Thanks a lot. All of you.
199
00:10:56,510 --> 00:10:58,478
Gilly, there's no necessity
to go back to town.
200
00:10:58,612 --> 00:11:00,376
We have plenty of room...
No, sir, Mr. Cartwright.
201
00:11:00,514 --> 00:11:01,709
It just wouldn't work.
202
00:11:01,849 --> 00:11:04,580
Thanks a lot.
203
00:11:04,718 --> 00:11:07,119
Okay, but you're
welcome here, buddy.
204
00:11:09,290 --> 00:11:13,284
Well... I'll help him
saddle up one of the horses.
205
00:11:27,474 --> 00:11:29,465
No, whoa, whoa, whoa.
206
00:11:31,679 --> 00:11:34,148
Uh, you're gonna have
an awfully unhappy mare there
207
00:11:34,281 --> 00:11:37,273
unless you put
a saddle blanket on her first.
208
00:11:44,758 --> 00:11:46,988
Gilly...
209
00:11:47,127 --> 00:11:49,619
you're a seafaring fella.
210
00:11:49,763 --> 00:11:52,289
You're on board ship,
everything's done a...
211
00:11:52,433 --> 00:11:53,832
a certain way.
212
00:11:53,968 --> 00:11:55,663
That's the way it is out here.
213
00:11:55,803 --> 00:11:57,794
You just don't turn down
a man's invite
214
00:11:57,938 --> 00:11:59,406
unless you have a good reason.
215
00:11:59,540 --> 00:12:01,235
Have you got a good reason?
216
00:12:01,375 --> 00:12:03,605
I told you,
I don't want to be in the way.
217
00:12:03,744 --> 00:12:06,441
And I told you
that you're not in the way.
218
00:12:06,580 --> 00:12:08,912
If that's your reason.
219
00:12:10,451 --> 00:12:12,920
No, no, Mr. Cartwright,
that's not the reason.
220
00:12:13,053 --> 00:12:14,919
People like me, we just...
221
00:12:15,055 --> 00:12:17,683
we just don't fit in.
222
00:12:17,825 --> 00:12:21,284
Especially not around
a place like this.
223
00:12:21,428 --> 00:12:23,328
A place with a family.
224
00:12:23,464 --> 00:12:25,762
Aw, come on, now, Gilly.
225
00:12:27,668 --> 00:12:30,000
Mr. Cartwright,
I've had the wrong shoe
226
00:12:30,137 --> 00:12:34,301
on the wrong foot for just
as long as I can remember.
227
00:12:34,441 --> 00:12:37,138
Other fellas,
they-they dream about, uh...
228
00:12:37,278 --> 00:12:39,542
running away to sea.
229
00:12:39,680 --> 00:12:44,083
Well, me,
I was a cabin boy at eight.
230
00:12:44,218 --> 00:12:45,982
And I hated it.
231
00:12:46,120 --> 00:12:48,350
Some of the other fellas
on board,
232
00:12:48,489 --> 00:12:50,150
like Adam...
233
00:12:50,291 --> 00:12:52,589
they'd stand at the rail
for hours
234
00:12:52,726 --> 00:12:55,752
just staring out
over the horizon.
235
00:12:57,097 --> 00:13:00,260
But the ocean...
236
00:13:00,401 --> 00:13:04,031
only made me feel lonely...
237
00:13:04,171 --> 00:13:08,335
because there aren't any markers
on the ocean...
238
00:13:08,475 --> 00:13:11,103
and I'm a man who needs markers.
239
00:13:12,746 --> 00:13:15,181
Wait a minute, now.
What, uh...
240
00:13:15,316 --> 00:13:16,875
what are you gonna do?
241
00:13:17,017 --> 00:13:18,849
The sea's
the only thing you know.
242
00:13:18,986 --> 00:13:20,681
I'll find something.
243
00:13:20,821 --> 00:13:22,812
Yeah, but what do you want?
244
00:13:22,956 --> 00:13:26,654
I want to have me a place.
245
00:13:26,794 --> 00:13:28,558
A place.
246
00:13:28,696 --> 00:13:30,858
Somewhere I can look at
and say...
247
00:13:30,998 --> 00:13:34,400
"This is where
Gilly Maples belongs."
248
00:13:34,535 --> 00:13:37,561
I want a plot of ground
when I go.
249
00:13:37,705 --> 00:13:40,037
Not just to be...
tossed over the side
250
00:13:40,174 --> 00:13:42,142
in six feet of sailcloth.
251
00:13:43,410 --> 00:13:45,538
Well, you know, young fella,
you sound just like
252
00:13:45,679 --> 00:13:48,307
the kind of... kind of man
we need around here.
253
00:13:48,449 --> 00:13:50,918
Heaven knows
there's plenty of land.
254
00:13:51,051 --> 00:13:54,419
All we need is a...
a man to work it.
255
00:13:54,555 --> 00:13:57,320
And, uh, you'll-you'll
get the know-how.
256
00:13:58,359 --> 00:13:59,849
IWIII.
257
00:13:59,993 --> 00:14:02,360
One way or another.
258
00:14:08,302 --> 00:14:11,067
Well, the first thing
you're gonna have to learn is...
259
00:14:11,205 --> 00:14:14,197
not to put
a saddle on backwards.
260
00:14:15,943 --> 00:14:17,707
Young man,
261
00:14:17,845 --> 00:14:20,712
I'm trying to give you a chance
to learn these things.
262
00:14:20,848 --> 00:14:23,112
And I'm not doing it out of
the goodness of my own heart
263
00:14:23,250 --> 00:14:24,740
or because you're
a friend of Adam's.
264
00:14:24,885 --> 00:14:27,286
I want you to be
a friend of mine, too.
265
00:14:27,421 --> 00:14:29,583
Before you leave here,
I want you to find
266
00:14:29,723 --> 00:14:31,487
that place that
you want so badly.
267
00:14:31,625 --> 00:14:33,753
Now, let me have
my own way in this.
268
00:14:33,894 --> 00:14:36,488
Let me be selfish about it.
269
00:14:36,630 --> 00:14:37,961
Huh?
270
00:14:38,098 --> 00:14:39,566
Atta boy.
271
00:14:39,700 --> 00:14:41,964
Now, you get yourself inside--
we'll see if we can outfit you
272
00:14:42,102 --> 00:14:43,399
in some of Adam's old clothes.
273
00:14:43,537 --> 00:14:45,699
Get you some land clothes to go
with those land legs of yours.
274
00:14:45,839 --> 00:14:47,000
Mr. Cartwright,
I just don't know how to...
275
00:14:47,141 --> 00:14:48,199
I said get inside, now,
didn't I?
276
00:14:48,342 --> 00:14:50,174
Wait a minute.
277
00:14:50,310 --> 00:14:52,472
I can't let any guest of mine
278
00:14:52,613 --> 00:14:54,308
take the saddle
off his own horse.
279
00:14:54,448 --> 00:14:55,973
Frontwards or backwards.
280
00:15:07,461 --> 00:15:09,452
♪♪
281
00:15:22,209 --> 00:15:24,735
Thank you, Mr. Cartwright.
282
00:15:59,179 --> 00:16:00,510
There you go.
283
00:16:00,647 --> 00:16:02,775
Climb aboard, Gilly.
This is the same horse
284
00:16:02,916 --> 00:16:04,816
I tried to saddle
last night, isn't it?
285
00:16:04,952 --> 00:16:06,613
Yeah, it's the same one. Why?
286
00:16:06,753 --> 00:16:08,346
He didn't look so big then.
287
00:16:10,257 --> 00:16:11,520
Let me tell you
something, Gilly.
288
00:16:11,658 --> 00:16:14,059
Horses are a lot stronger
and a lot bigger than men,
289
00:16:14,194 --> 00:16:16,026
but they ain't got
something you got.
290
00:16:16,163 --> 00:16:17,460
You got brains; they ain't.
291
00:16:17,598 --> 00:16:19,088
Listen, if I had any brains,
292
00:16:19,233 --> 00:16:21,327
I don't think
I'd be doing this at all.
293
00:16:21,468 --> 00:16:24,130
Well, uh, there's
a first time for everything.
294
00:16:24,271 --> 00:16:26,262
Here we go.
295
00:16:29,376 --> 00:16:32,038
I don't think that's right.
No, you got to face the end
296
00:16:32,179 --> 00:16:33,908
with the head on it.
297
00:16:34,047 --> 00:16:35,742
Try again.
There you go.
298
00:16:35,883 --> 00:16:37,351
All right.
299
00:16:38,585 --> 00:16:39,882
How am I doing so far?
300
00:16:40,020 --> 00:16:41,488
I think you're
a natural born rider.
301
00:16:41,622 --> 00:16:42,851
Well, the riding I don't know,
302
00:16:42,990 --> 00:16:44,116
but sitting there
in that saddle,
303
00:16:44,258 --> 00:16:45,555
you're doing a real good job.
Good.
304
00:16:45,692 --> 00:16:48,286
Go on, give her a little kick;
she'll start.
305
00:16:49,329 --> 00:16:50,763
Oh, I don't want to hurt her.
306
00:16:50,898 --> 00:16:52,866
Oh, Gilly,
you ain't gonna hurt her.
307
00:16:54,234 --> 00:16:57,295
Can't talk him out of it,
old girl. I'm sorry.
308
00:16:57,437 --> 00:16:59,428
Well, here we go.
309
00:17:00,440 --> 00:17:02,431
♪♪
310
00:17:04,978 --> 00:17:07,811
Hey, come on, relax, Gilly--
she's not gonna bite you.
311
00:17:08,849 --> 00:17:10,544
Don't give her any ideas.
312
00:17:10,684 --> 00:17:12,675
♪♪
313
00:17:18,692 --> 00:17:21,354
Oh, look at him bounce.
314
00:17:21,495 --> 00:17:23,486
Ride 'em, cowboy!
315
00:17:30,070 --> 00:17:31,970
Loosen up your rein, Gilly.
316
00:17:32,105 --> 00:17:34,767
I-I think I've had enough!
317
00:17:34,908 --> 00:17:36,808
You've got a lot
to learn yet, Gilly.
318
00:17:36,944 --> 00:17:38,275
Yeah, you're
just getting started.
319
00:17:38,412 --> 00:17:39,402
Stay with it.
320
00:17:39,546 --> 00:17:42,447
Hey, I-I...
I think I've had enough!
321
00:17:42,583 --> 00:17:45,985
How do you stop this thing?
322
00:17:46,119 --> 00:17:47,746
S-Stop.
323
00:17:48,789 --> 00:17:51,087
Slow up, at least!
324
00:17:51,224 --> 00:17:54,216
Help me stop her! Please!
325
00:17:55,262 --> 00:17:56,991
Please!
326
00:17:57,130 --> 00:17:59,929
Help!
Whoa, whoa, ho, ho, ho, ho.
327
00:18:00,067 --> 00:18:01,501
Ho, ho, ho.
328
00:18:03,971 --> 00:18:05,166
Wha...?
329
00:18:05,305 --> 00:18:07,296
Wha...?
330
00:18:11,812 --> 00:18:13,803
That never happened before.
331
00:18:13,947 --> 00:18:15,176
Neven
332
00:18:15,315 --> 00:18:17,909
Well, look, Gilly, as soon
as you get used to the horse...
333
00:18:18,051 --> 00:18:20,645
No, no, no,
it's not that, it's...
334
00:18:20,787 --> 00:18:23,449
for the first time in my life...
335
00:18:23,590 --> 00:18:26,355
after all those years
on the sea...
336
00:18:26,493 --> 00:18:31,294
here I'm a thousand miles
from the nearest ocean...
337
00:18:31,431 --> 00:18:34,298
I think I'm gonna be seasick.
338
00:18:42,676 --> 00:18:44,667
♪♪
339
00:18:59,459 --> 00:19:01,393
Hey, you feeling any better?
340
00:19:01,528 --> 00:19:04,691
Oh, uh, sure, Joe,
just fine. Thanks.
341
00:19:05,799 --> 00:19:07,164
Here.
342
00:19:09,436 --> 00:19:12,838
No, I reckon that was sort of
a bad suggestion, wasn't it?
343
00:19:12,973 --> 00:19:15,772
Well,
it's the thought that counts.
344
00:19:18,612 --> 00:19:20,603
Well, uh, what's next?
345
00:19:20,747 --> 00:19:23,682
Aside from riding
a horse, that is.
346
00:19:24,718 --> 00:19:26,379
Oh, well, let me see,
we got a...
347
00:19:26,520 --> 00:19:28,784
we got a terrific stream
not too far from the house,
348
00:19:28,922 --> 00:19:29,946
trout about that size.
349
00:19:30,090 --> 00:19:31,819
We could have a good time...
Oh, no, no.
350
00:19:31,958 --> 00:19:34,120
I mean, what's next
in the way of work?
351
00:19:35,862 --> 00:19:37,887
Gilly... you're our guest!
352
00:19:38,031 --> 00:19:40,466
We don't want you running around
doing chores and such.
353
00:19:40,600 --> 00:19:43,035
Sit down, relax.
354
00:19:43,170 --> 00:19:45,537
I'm a guest.
355
00:19:45,672 --> 00:19:47,037
All right.
356
00:19:47,174 --> 00:19:49,643
Yeah, relax a little bit.
357
00:19:49,776 --> 00:19:51,938
Well, so I'm a guest, huh?
358
00:19:54,181 --> 00:19:56,047
Bring me something to eat.
359
00:19:57,084 --> 00:19:58,916
Here.
No, no, no, no.
360
00:19:59,052 --> 00:20:00,611
I don't mean anything like that.
361
00:20:00,754 --> 00:20:04,122
Bring me a... a roast,
like we had last night.
362
00:20:05,759 --> 00:20:08,353
Well, that takes Hop Sing
a half a day or so, Gilly,
363
00:20:08,495 --> 00:20:10,463
to fix something like that.
Yeah, you just don't
364
00:20:10,597 --> 00:20:12,656
whip that thing up
in a minute, you know.
365
00:20:13,700 --> 00:20:15,225
Well, that doesn't matter to me.
366
00:20:15,368 --> 00:20:17,063
I haven't got
a schedule to keep.
367
00:20:17,204 --> 00:20:19,696
After all, I'm... a guest.
368
00:20:19,840 --> 00:20:22,468
You know, Gilly...
369
00:20:22,609 --> 00:20:25,601
I think we just changed our mind
about the whole thing
370
00:20:25,746 --> 00:20:28,579
While we've been
sitting here talking.
371
00:20:28,715 --> 00:20:32,618
Well, if I can't be a slave,
I want to be a master.
372
00:20:32,753 --> 00:20:35,017
You got a deal.
Hello, slave.
373
00:20:37,090 --> 00:20:39,855
Yeah. Ah, I'm happy
to break your back.
374
00:20:39,993 --> 00:20:41,893
Well, how's this for starters?
I'm gonna go in town
375
00:20:42,028 --> 00:20:44,224
to the livery stable-- I got
some stuff to bring in there.
376
00:20:44,364 --> 00:20:45,854
Want to come along?
That sounds just fine.
377
00:20:45,999 --> 00:20:48,127
How about you? There's
still a sandwich, ain't there?
378
00:20:48,268 --> 00:20:51,294
You answered my question.
Right.
379
00:20:51,438 --> 00:20:53,668
Okay.
380
00:20:56,109 --> 00:20:58,771
Joe, there's, uh,
there's just one thing.
381
00:20:58,912 --> 00:21:03,372
Yeah? The next time you
want to be nice to a Whaler...
382
00:21:03,517 --> 00:21:05,485
don't invite him to go fishing.
383
00:21:05,619 --> 00:21:07,747
You got a point.
384
00:21:07,888 --> 00:21:10,380
GiIIy, you got a point.
385
00:21:12,325 --> 00:21:14,316
♪♪
386
00:21:23,170 --> 00:21:25,002
You sure he's open?
387
00:21:25,138 --> 00:21:26,503
I don't see anyone around.
388
00:21:26,640 --> 00:21:28,130
Yeah, he's open.
He's probably...
389
00:21:28,275 --> 00:21:29,970
probably out having lunch
or something.
390
00:21:30,110 --> 00:21:33,080
You mean he just leaves it
like that, the door's wide open?
391
00:21:33,213 --> 00:21:35,545
Well, they say there's only
one thing a blacksmith's got
392
00:21:35,682 --> 00:21:37,980
worth stealing, and there's
not too many folks around
393
00:21:38,118 --> 00:21:39,483
strong enough to lift an anvil.
394
00:21:39,619 --> 00:21:41,951
Well, you sure wouldn't
find that kind of thinking
395
00:21:42,088 --> 00:21:44,386
on a ship-- there, you got
to watch your belongings
396
00:21:44,524 --> 00:21:47,619
every minute, or...
Or what?
397
00:21:47,761 --> 00:21:50,025
Well, or they're liable
to get stolen.
398
00:21:50,163 --> 00:21:52,291
Here, let me give you
a hand with that.
399
00:21:52,432 --> 00:21:53,729
Eh, don't worry about it.
400
00:21:53,867 --> 00:21:56,097
We got three more of them
in the wagon.
401
00:21:56,236 --> 00:21:58,364
Hey, first thing you better do
is go over and talk
402
00:21:58,505 --> 00:22:00,564
to that fella in the gray suit
across the street.
403
00:22:02,909 --> 00:22:04,741
That's Mr. Bannerman--
he's the clerk at the hotel.
404
00:22:04,878 --> 00:22:06,573
You got to cancel
that reservation of yours,
405
00:22:06,713 --> 00:22:09,011
or he'll have his books
messed up for a month.
406
00:22:09,149 --> 00:22:11,174
Yeah, I'll do that.
407
00:22:11,318 --> 00:22:13,150
Thanks.
408
00:22:29,836 --> 00:22:32,362
Sure thing, friend.
Uh, what can I do for you?
409
00:22:32,505 --> 00:22:35,167
I, uh... wonder if you could
give me some information.
410
00:22:35,308 --> 00:22:36,867
Well, I'll try.
411
00:22:47,387 --> 00:22:49,446
But if it's work clothes
you're looking for,
412
00:22:49,589 --> 00:22:51,523
well, I'd say go down
to the mercantile.
413
00:22:51,658 --> 00:22:54,719
They got good quality
with a pretty fair price.
414
00:22:54,861 --> 00:22:56,056
Thanks a lot.
415
00:22:56,196 --> 00:22:58,528
Being a stranger in town,
I just didn't know.
416
00:22:58,665 --> 00:23:02,260
No trouble at all, friend,
no trouble at all.
417
00:23:03,803 --> 00:23:06,500
♪♪
418
00:23:15,248 --> 00:23:17,148
Did you get everything
straightened out?
419
00:23:17,284 --> 00:23:19,844
Yeah. He wasn't mad
about you canceling
420
00:23:19,986 --> 00:23:21,215
the reservation, was he?
421
00:23:21,354 --> 00:23:23,345
No, no, not a bit.
422
00:23:31,898 --> 00:23:33,889
♪♪
423
00:23:58,058 --> 00:24:00,049
Yeah.
424
00:24:00,193 --> 00:24:04,790
Here we are-- Logbook Lucy 3,
Master Ben Cartwright.
425
00:24:05,832 --> 00:24:08,096
You know where
I got this logbook? No.
426
00:24:08,234 --> 00:24:09,724
From John Williams.
427
00:24:09,869 --> 00:24:12,531
Does he still have his
ships chandlery in New Bedford?
428
00:24:12,672 --> 00:24:15,107
He does-- but his sons
help him run it now.
429
00:24:15,241 --> 00:24:16,640
Yeah, I bet they do.
430
00:24:16,776 --> 00:24:20,371
Yeah, see? I was right--
eight days out of New Bedford
431
00:24:20,513 --> 00:24:21,878
when that black squall hit.
432
00:24:22,015 --> 00:24:23,744
Gilly, I'll tell you,
it was like...
433
00:24:23,883 --> 00:24:26,250
it was like doomsday
all at once.
434
00:24:26,386 --> 00:24:28,047
Two masts snapped
like matchsticks.
435
00:24:28,188 --> 00:24:29,519
Two?
Two of them.
436
00:24:29,656 --> 00:24:32,387
When that wind came up...
437
00:24:32,525 --> 00:24:34,254
What's the matter?
438
00:24:36,363 --> 00:24:38,889
Excuse me.
What for?
439
00:24:40,133 --> 00:24:41,965
Well, here I am talking
to a fella
440
00:24:42,102 --> 00:24:45,663
who wants to leave the sea, and
what do I talk about? The sea.
441
00:24:45,805 --> 00:24:49,173
That's all right,
Mr. Cartwright. I don't mind.
442
00:24:49,309 --> 00:24:52,279
Well, just the same,
you'll find that the sea
443
00:24:52,412 --> 00:24:55,382
and this part of the country
are very much alike.
444
00:24:55,515 --> 00:24:57,745
They demand the same things
of a man.
445
00:24:57,884 --> 00:24:59,978
That's what I told Adam
this morning.
446
00:25:00,120 --> 00:25:02,487
You told Adam?
447
00:25:02,622 --> 00:25:04,750
Yeah. I wrote him a letter.
448
00:25:04,891 --> 00:25:08,156
♪♪
449
00:25:08,294 --> 00:25:09,989
Told him about you
visiting us.
450
00:25:12,265 --> 00:25:15,166
Well, I wish I could be here
to read his answer.
451
00:25:15,301 --> 00:25:17,531
Oh, you will be. Yeah.
452
00:25:20,573 --> 00:25:22,063
Mr. Cartwright, uh...
453
00:25:22,208 --> 00:25:24,370
I'm afraid I can only stay
long enough
454
00:25:24,511 --> 00:25:26,980
to see that
big Mexican herd get in,
455
00:25:27,113 --> 00:25:30,515
and I don't think Adam's reply
can get here by then.
456
00:25:30,650 --> 00:25:32,448
Ch, of course it can.
457
00:25:32,585 --> 00:25:34,849
Hoss got the letter
on this morning's stage.
458
00:25:34,988 --> 00:25:37,320
Which means it can catch
the pass back into Hawaii.
459
00:25:37,457 --> 00:25:40,722
No, Adam's reply and...
the herd from Mexico
460
00:25:40,860 --> 00:25:44,888
should be arriving
at just about the same time.
461
00:25:49,803 --> 00:25:51,794
♪♪
462
00:26:16,596 --> 00:26:18,462
Morgan, it's me.
463
00:26:18,598 --> 00:26:21,192
I've got to talk to you.
It's important.
464
00:26:23,603 --> 00:26:25,401
You don't have the brains
of an oyster!
465
00:26:25,538 --> 00:26:27,597
This is the last place
we should be seen.
466
00:26:27,740 --> 00:26:29,367
Morgan, I had to--
something's come up.
467
00:26:29,509 --> 00:26:31,534
Bilge! Whatever it is
can't be that important.
468
00:26:31,678 --> 00:26:34,147
Morgan, we can't
go through with it.
469
00:26:36,182 --> 00:26:38,048
Say it again, lad.
470
00:26:38,184 --> 00:26:39,674
I surely didn't hear you proper.
471
00:26:39,819 --> 00:26:41,947
Cartwright sent a letter
to his boy this morning.
472
00:26:42,088 --> 00:26:43,954
He thinks that
the answer will get here
473
00:26:44,090 --> 00:26:45,455
before the herd arrives.
474
00:26:46,493 --> 00:26:47,722
Go on.
475
00:26:49,462 --> 00:26:50,930
Well, Morgan, they'll know.
476
00:26:51,064 --> 00:26:54,523
And what'll they do?
477
00:26:54,667 --> 00:26:56,829
You've committed no crime.
478
00:26:56,970 --> 00:27:00,736
And if the letter arrives
after the herd,
479
00:27:00,874 --> 00:27:03,673
we'll have the gold
and be gone.
480
00:27:03,810 --> 00:27:05,300
It's simple.
481
00:27:06,346 --> 00:27:08,940
Everything's simple to you.
482
00:27:09,082 --> 00:27:12,017
I wish I could feel that way.
483
00:27:12,152 --> 00:27:13,517
You used to.
484
00:27:13,653 --> 00:27:15,519
What changed your feelings?
485
00:27:15,655 --> 00:27:19,819
Look, when you got that letter
out of Cartwright's seabag,
486
00:27:19,959 --> 00:27:22,485
well, I thought, like you,
that it was a...
487
00:27:22,629 --> 00:27:24,654
a good chance
to get some easy money.
488
00:27:24,797 --> 00:27:26,458
It still is, lad!
489
00:27:29,002 --> 00:27:31,733
Since then, I've gotten
to know these people.
490
00:27:35,041 --> 00:27:38,204
Would you like
to call it off, then?
491
00:27:38,344 --> 00:27:40,745
Would you be willing
to consider it, Morgan?
492
00:27:40,880 --> 00:27:43,872
I'd sooner give up my eyes, lad!
493
00:27:50,056 --> 00:27:51,922
Look at you.
494
00:27:52,058 --> 00:27:57,326
You got the guts of a barnacle
and the spine of a jellyfish.
495
00:28:01,334 --> 00:28:03,393
Now, look, lad...
496
00:28:03,536 --> 00:28:05,300
I've helped you.
497
00:28:05,438 --> 00:28:07,202
I taught you things, didn't I?
498
00:28:07,340 --> 00:28:10,105
All sorts of things.
499
00:28:10,243 --> 00:28:12,871
Yes.
I took you as a runny-nosed
500
00:28:13,012 --> 00:28:15,344
snip of a cabin boy...
501
00:28:15,481 --> 00:28:18,542
and I showed you
what it was to be a man.
502
00:28:18,685 --> 00:28:20,414
Didn't I?
503
00:28:21,721 --> 00:28:22,711
Yes.
504
00:28:22,855 --> 00:28:24,687
Taught you the currents...
505
00:28:24,824 --> 00:28:27,486
that can run deep in a man,
506
00:28:27,627 --> 00:28:31,222
that can spill forth
like a struck whale's
507
00:28:31,364 --> 00:28:33,526
boiling, black blood.
508
00:28:36,369 --> 00:28:37,734
Yes.
509
00:28:37,870 --> 00:28:40,635
Well, my boy, none
of the things I taught you,
510
00:28:40,773 --> 00:28:42,104
none of them...
511
00:28:42,242 --> 00:28:45,234
are more important than this.
512
00:28:45,378 --> 00:28:49,576
You and I... we travel
no more with the baitfish, lad,
513
00:28:49,716 --> 00:28:52,344
we move alone, like sharks.
514
00:28:54,120 --> 00:28:56,987
You'll trust me on this?
515
00:28:57,123 --> 00:28:59,455
Won't you, Gilly?
516
00:29:03,796 --> 00:29:05,662
♪♪
517
00:29:05,798 --> 00:29:08,790
Yeah, you're looking
real pretty.
518
00:29:17,176 --> 00:29:19,406
How you doing, Gilly?
519
00:29:19,545 --> 00:29:20,944
Okay.
520
00:29:26,252 --> 00:29:28,778
You're starting to look
real good on that horse.
521
00:29:28,921 --> 00:29:30,616
Thanks, but I'm, uh...
522
00:29:30,757 --> 00:29:33,249
not in your class yet.
Well, things take time.
523
00:29:33,393 --> 00:29:36,363
We'll have you riding with
the best 'em before you know it.
524
00:29:36,496 --> 00:29:39,056
I'd hate to think about
all the things I'd have to learn
525
00:29:39,198 --> 00:29:40,597
about ships and the sea.
526
00:29:40,733 --> 00:29:42,098
Oh, no, that's not so.
527
00:29:42,235 --> 00:29:45,000
I... I could teach you what
you'd have to know in no time.
528
00:29:45,138 --> 00:29:47,436
Yeah, we both got things
we could learn.
529
00:29:47,573 --> 00:29:50,474
You... you want to learn
about sailing and such?
530
00:29:51,644 --> 00:29:54,011
Well, not to be
a regular sailor, but...
531
00:29:54,147 --> 00:29:55,546
you know,
I get letters from Adam,
532
00:29:55,682 --> 00:29:57,810
and he talks about things
he's seen, places he's gone.
533
00:30:00,353 --> 00:30:02,788
It's a lot different
than the Ponderosa.
534
00:30:02,922 --> 00:30:05,653
Different, yeah.
535
00:30:05,792 --> 00:30:07,658
It is that.
536
00:30:07,794 --> 00:30:10,889
Depends upon what a man wants
for himself, doesn't it?
537
00:30:11,030 --> 00:30:13,829
Yep. If you don't want
a sick horse on your hands,
538
00:30:13,966 --> 00:30:17,425
you'd better get him in a barn
and get him rubbed down.
539
00:30:17,570 --> 00:30:20,767
Like you say,
I got a lot to learn.
540
00:30:20,907 --> 00:30:22,739
Come on.
541
00:30:25,678 --> 00:30:28,807
Oh, I'm not gonna leave you,
don't you worry.
542
00:30:28,948 --> 00:30:31,713
We've been together too long.
543
00:30:31,851 --> 00:30:33,842
♪♪
544
00:30:36,989 --> 00:30:39,617
Hop Sing's cooking gets better
all the time, don't it?
545
00:30:39,759 --> 00:30:41,887
Sure does. What, you
didn't like it before, huh?
546
00:30:42,028 --> 00:30:43,757
Well, it was tolerable,
just tolerable.
547
00:30:43,896 --> 00:30:45,364
Yeah, well,
I'll tell you something.
548
00:30:45,498 --> 00:30:48,934
Hop Sing's been outdoing himself
ever since Gilly got here.
549
00:30:49,068 --> 00:30:51,366
Well, in that case, Gilly,
my thanks.
550
00:30:51,504 --> 00:30:53,404
How about a game of checkers?
551
00:30:53,539 --> 00:30:56,509
Uh, no, thanks. I was thinking
about heading upstairs to bed.
552
00:30:56,642 --> 00:30:59,703
What's the matter, Gilly,
eat too much?
553
00:30:59,846 --> 00:31:01,405
No.
554
00:31:01,547 --> 00:31:04,278
I'm just a little tired,
that's all.
555
00:31:04,417 --> 00:31:05,748
Well, what about you,
big brother,
556
00:31:05,885 --> 00:31:07,182
how about a whuppin'?
557
00:31:07,320 --> 00:31:10,517
Yeah. Let's see
about that whuppin'.
558
00:31:10,656 --> 00:31:11,987
Good night.
559
00:31:12,125 --> 00:31:13,593
Night, Gilly.
Good night.
560
00:31:13,726 --> 00:31:15,717
Good night, Gilly.
561
00:31:20,266 --> 00:31:22,462
I like that young fella.
562
00:31:27,340 --> 00:31:29,365
Has either one of you...
563
00:31:29,509 --> 00:31:33,446
noticed that he bears
a certain resemblance to...
564
00:31:33,579 --> 00:31:36,207
Adam? Is that what
you were gonna say, Pa?
565
00:31:36,349 --> 00:31:39,046
Well, as a matter of fact,
yes, I was about to say that.
566
00:31:39,185 --> 00:31:41,085
You know, Hess and I
were talking about that
567
00:31:41,220 --> 00:31:43,120
the other day-- we think
there's quite a resemblance.
568
00:31:43,256 --> 00:31:44,655
They got one thing in common--
569
00:31:44,791 --> 00:31:46,919
He takes off by himself
every time he's got
570
00:31:47,059 --> 00:31:49,391
a thought or a notion
he can't shake loose from.
571
00:31:49,529 --> 00:31:51,759
Well, I'm glad
you both noticed it.
572
00:31:51,898 --> 00:31:53,093
I...
573
00:31:53,232 --> 00:31:54,631
Was beginning to think
my imagination
574
00:31:54,767 --> 00:31:56,064
was running a little wild.
575
00:31:56,202 --> 00:31:58,432
Wonder why he was so quiet
at supper tonight.
576
00:31:58,571 --> 00:32:01,063
Yeah, he was quiet, wasn't he?
577
00:32:02,708 --> 00:32:05,200
You know...
578
00:32:05,344 --> 00:32:09,303
here's a young man
who's never had a home...
579
00:32:09,449 --> 00:32:12,441
never had the permanency
of a family,
580
00:32:12,585 --> 00:32:15,714
and he suddenly finds himself
among people who like him
581
00:32:15,855 --> 00:32:18,324
and accept him...
582
00:32:18,458 --> 00:32:21,325
and he begins to think
that one day pretty soon
583
00:32:21,461 --> 00:32:23,429
he's gonna have
to leave all this.
584
00:32:23,563 --> 00:32:25,122
♪♪
585
00:32:25,264 --> 00:32:28,393
And I guess that would, uh...
586
00:32:28,534 --> 00:32:30,559
quiet a man down,
thinking that.
587
00:32:30,703 --> 00:32:32,728
If that's what he was thinking.
588
00:32:33,940 --> 00:32:37,535
So it's no mystery to me
why he was subdued.
589
00:32:37,677 --> 00:32:41,113
Well... I don't reckon it was
to Gilly, either.
590
00:32:51,524 --> 00:32:53,515
♪♪
591
00:32:58,698 --> 00:33:00,689
♪♪
592
00:33:13,179 --> 00:33:15,147
Easy, now, girl.
593
00:33:15,281 --> 00:33:17,716
Quiet and easy.
594
00:33:26,292 --> 00:33:28,283
♪♪
595
00:33:53,352 --> 00:33:56,344
Well, now, lass...
596
00:33:56,489 --> 00:33:58,685
you're a bonny beauty,
aren't you?
597
00:33:58,824 --> 00:33:59,882
Come here.
598
00:34:00,026 --> 00:34:01,391
I should go downstairs.
599
00:34:01,527 --> 00:34:03,689
Why? Aren't I treating you
with respect,
600
00:34:03,829 --> 00:34:05,422
like a proper gentleman?
601
00:34:05,565 --> 00:34:07,055
It's not that, Mr. Morgan.
602
00:34:07,199 --> 00:34:09,600
It's that I've got
a job to keep. Job?!
603
00:34:09,735 --> 00:34:12,170
You listen to me, my girl.
604
00:34:12,305 --> 00:34:14,467
I'm no ordinary sea scum.
605
00:34:14,607 --> 00:34:16,803
I'm going to be rich.
606
00:34:16,943 --> 00:34:21,107
Do you know what it's like
to be rich?
607
00:34:22,315 --> 00:34:23,646
No, sir.
608
00:34:23,783 --> 00:34:26,718
It's like nothing
you've ever known.
609
00:34:26,852 --> 00:34:30,220
Gentlemen tip their hats
to you in the street,
610
00:34:30,356 --> 00:34:33,587
and servants jump
when you bark at them.
611
00:34:33,726 --> 00:34:35,421
And the ladies...
612
00:34:35,561 --> 00:34:39,862
Oh, the ladies,
they smile sweetly at you,
613
00:34:39,999 --> 00:34:41,899
and they say, "No, sir,"
614
00:34:42,034 --> 00:34:44,401
and, "Yes, sir."
Really, Mr. Morgan,
615
00:34:44,537 --> 00:34:46,767
I'll get fired if
I don't go back to the saloon!
616
00:34:46,906 --> 00:34:48,806
You aren't going anywhere
till I give the word!
617
00:34:48,941 --> 00:34:50,204
Be gone, you,
618
00:34:50,343 --> 00:34:51,833
whoever the devil you may be!
619
00:34:51,978 --> 00:34:54,242
Morgan, it's me.
620
00:34:55,881 --> 00:34:58,851
Blast your eyes, lad,
you've come at a bad time.
621
00:34:58,985 --> 00:35:01,477
I had to see you.
622
00:35:04,557 --> 00:35:07,788
She brought me a bottle
from below.
623
00:35:07,927 --> 00:35:09,622
Here you are, lass.
624
00:35:09,762 --> 00:35:13,289
Keep the change.
Bless you for your kindness.
625
00:35:16,836 --> 00:35:19,464
Stow a little of that rum
in your bilge, lad.
626
00:35:19,605 --> 00:35:21,596
Tell me your news.
627
00:35:24,677 --> 00:35:27,669
Mendoza's herd arrives
in the morning.
628
00:35:29,582 --> 00:35:32,313
By heaven, it's done!
629
00:35:32,451 --> 00:35:35,386
Our luck runs ripe, lad.
630
00:35:35,521 --> 00:35:37,649
When do they get the gold?
631
00:35:37,790 --> 00:35:40,282
In the morning, early.
632
00:35:40,426 --> 00:35:42,360
Soon as the bank opens.
633
00:35:42,495 --> 00:35:45,829
How will it be guarded?
634
00:35:45,965 --> 00:35:49,924
From the bank, by, uh,
three ranch hands...
635
00:35:50,069 --> 00:35:52,003
Mr. Cartwright and me.
636
00:35:52,138 --> 00:35:55,267
No good, no good.
Too many people.
637
00:35:55,408 --> 00:35:57,706
At the ranch house,
what happens then?
638
00:35:57,843 --> 00:36:01,302
He'll put the gold in the safe
until the Spaniard arrives.
639
00:36:01,447 --> 00:36:02,915
How many guards then?
640
00:36:04,150 --> 00:36:07,085
Most of the men
will be busy with the herd.
641
00:36:07,219 --> 00:36:09,210
Aye...
642
00:36:09,355 --> 00:36:10,948
that's it!
643
00:36:11,090 --> 00:36:13,525
We'll strike then
like two sharks
644
00:36:13,659 --> 00:36:15,593
on a weary swimmer.
645
00:36:15,728 --> 00:36:17,218
Pour us a drink, lad.
646
00:36:17,363 --> 00:36:19,263
We'll drink to our fortune
647
00:36:19,398 --> 00:36:22,197
and our glorious future.
648
00:36:26,439 --> 00:36:28,908
Where will we go when it's done?
649
00:36:29,041 --> 00:36:30,907
Have you ever known...
650
00:36:31,043 --> 00:36:32,568
the Caribbean, lad?
651
00:36:32,712 --> 00:36:34,441
Yes.
652
00:36:34,580 --> 00:36:39,381
Hot nights, rum sweeter than
any you ever put your tongue to,
653
00:36:39,518 --> 00:36:43,785
and bonny girls
with the hot sun in their limbs.
654
00:36:43,923 --> 00:36:47,052
Ah, it's a musical land.
655
00:36:48,260 --> 00:36:52,629
To fair weather
and a running sea.
656
00:36:52,765 --> 00:36:54,756
♪♪
657
00:36:58,137 --> 00:37:00,128
♪♪
658
00:37:14,420 --> 00:37:16,081
Hello, Gilly.
659
00:37:20,760 --> 00:37:23,923
I was just... reading
before turning in.
660
00:37:24,063 --> 00:37:27,124
Thought I heard a...
horse ride in.
661
00:37:27,266 --> 00:37:29,257
Oh... that was me,
Mr. Cartwright.
662
00:37:29,401 --> 00:37:31,301
I... I couldn't sleep.
663
00:37:31,437 --> 00:37:34,429
I thought a ride
might cool my head.
664
00:37:36,075 --> 00:37:38,100
Yeah.
665
00:37:38,244 --> 00:37:41,111
Isn't it funny,
once you've been to sea,
666
00:37:41,247 --> 00:37:44,581
and you're on land, it's hard
to get to sleep at nights?
667
00:37:44,717 --> 00:37:47,687
You-you miss the feel
of the sea, the... Yeah.
668
00:37:47,820 --> 00:37:50,084
The creaking of the ropes
at night. You sure do.
669
00:37:50,222 --> 00:37:52,350
And-and the roll of the ship
and the wind.
670
00:37:52,491 --> 00:37:55,153
And the flapping of the sails.
671
00:37:55,294 --> 00:37:58,355
Yeah, once you've been to sea,
it... never leaves you,
672
00:37:58,497 --> 00:38:00,158
it's always part of you.
673
00:38:00,299 --> 00:38:02,461
And ships, ah...
674
00:38:02,601 --> 00:38:04,899
you know, they're like
women you've loved.
675
00:38:05,938 --> 00:38:08,464
You feel bad
about leaving the sea?
676
00:38:09,508 --> 00:38:10,942
No.
677
00:38:11,076 --> 00:38:14,478
No. Life is...
678
00:38:14,613 --> 00:38:17,878
life has been good to me
here at the Ponderosa.
679
00:38:18,017 --> 00:38:19,746
Yes.
680
00:38:19,885 --> 00:38:22,320
You do have a good life here.
681
00:38:23,355 --> 00:38:24,754
Yes, we do.
682
00:38:24,890 --> 00:38:27,382
And I'm glad you're
sharing it with us.
683
00:38:31,730 --> 00:38:33,892
Well...
it's time to get bed.
684
00:38:34,033 --> 00:38:36,559
We've got a big day tomorrow.
685
00:38:36,702 --> 00:38:38,033
Aye, sir.
686
00:38:38,170 --> 00:38:39,763
Good night, Gilly.
687
00:38:41,607 --> 00:38:43,598
Good night, sir.
688
00:38:48,647 --> 00:38:50,638
♪♪
689
00:39:05,898 --> 00:39:08,765
Ben? Are you sure you don't
want me to get Sheriff Coffee?
690
00:39:08,901 --> 00:39:11,962
Come on, Bob, you'll have to go
to Carson City to do that.
691
00:39:12,104 --> 00:39:13,367
It's a lot of money.
692
00:39:13,505 --> 00:39:15,371
Well, it's gonna buy
a lot of cattle.
693
00:39:15,507 --> 00:39:18,340
Now, stop worrying, will you?
I got four guns besides myself.
694
00:39:18,477 --> 00:39:20,002
All right, boys, let's move out.
695
00:39:20,145 --> 00:39:21,943
Right.
696
00:39:26,685 --> 00:39:28,676
♪♪
697
00:39:37,663 --> 00:39:39,654
Go.
698
00:39:49,275 --> 00:39:51,004
Boys, move on ahead!
699
00:39:51,143 --> 00:39:52,975
All right!
700
00:40:03,822 --> 00:40:05,813
♪♪
701
00:40:13,732 --> 00:40:15,723
Here, Charlie.
702
00:40:17,436 --> 00:40:19,268
Men, you better get over
to the cattle dipping,
703
00:40:19,405 --> 00:40:21,271
report to Hoss there.
Yes, sir.
704
00:40:21,407 --> 00:40:23,933
And, uh, tell Little Joe
to have Señor Mendoza come by
705
00:40:24,076 --> 00:40:26,340
as soon as they start dipping
the cattle. I'll do that.
706
00:40:26,478 --> 00:40:28,139
You sure you
don't want one of us
707
00:40:28,280 --> 00:40:29,941
to stay on guard here,
just in case?
708
00:40:30,082 --> 00:40:32,210
Oh, no. Gilly and I
will take care of things.
709
00:40:32,351 --> 00:40:34,115
We'll be all right.
Oh, uh, Hop Sing
710
00:40:34,253 --> 00:40:35,914
set the chuck wagon up
in Wilson's Draw.
711
00:40:36,055 --> 00:40:37,750
Stop off there if you're hungry.
712
00:40:37,890 --> 00:40:39,187
Right.
713
00:40:39,325 --> 00:40:41,157
Well...
714
00:40:41,293 --> 00:40:43,887
let's get that gold inside
and open her up.
715
00:40:44,029 --> 00:40:45,497
Why do that?
716
00:40:45,631 --> 00:40:48,566
I think Señor Mendoza will
want to see what he's getting.
717
00:40:48,701 --> 00:40:50,465
Well, doesn't he trust you?
718
00:40:50,602 --> 00:40:52,730
Sometimes I don't know
if he trusts himself.
719
00:40:55,307 --> 00:40:57,833
Help you?
No, I can manage.
720
00:41:07,820 --> 00:41:09,185
There it is.
721
00:41:12,191 --> 00:41:14,888
Yeah. Gilly...
722
00:41:15,027 --> 00:41:17,826
lot of capital right in there.
723
00:41:26,605 --> 00:41:28,505
Uh, look,
you don't need me here.
724
00:41:28,640 --> 00:41:31,541
Why don't I, uh,
put my horse away.
725
00:41:42,688 --> 00:41:45,783
♪♪
726
00:42:06,278 --> 00:42:08,110
Mr. Cartwright.
727
00:42:09,381 --> 00:42:12,214
All right, now, stand up,
slow and easy.
728
00:42:16,255 --> 00:42:19,520
All right, now...
drop your gun belt.
729
00:42:27,933 --> 00:42:29,264
Come on, come on, come on.
730
00:42:29,401 --> 00:42:31,631
All right, now,
kick it over here.
731
00:42:31,770 --> 00:42:33,431
Gilly, if you want
this gun belt,
732
00:42:33,572 --> 00:42:35,131
you better come and get it.
733
00:42:37,042 --> 00:42:39,010
Get over there.
734
00:42:41,113 --> 00:42:43,275
Go on. Go on!
735
00:42:47,519 --> 00:42:50,420
Please, I don't want
to have to use this gun on you.
736
00:42:50,556 --> 00:42:52,547
Do you think you
could use it, Gilly?
737
00:42:54,126 --> 00:42:55,287
I assure you, sir,
738
00:42:55,427 --> 00:42:56,861
he'll use it.
739
00:42:56,995 --> 00:42:59,930
He's a good boy, my Gilly--
he'll do what I tell him.
740
00:43:00,065 --> 00:43:01,055
Who's this, Gilly?
741
00:43:01,200 --> 00:43:03,692
A man who wants to see you
open that safe.
742
00:43:03,836 --> 00:43:04,928
Gilly, who's this man?
743
00:43:05,070 --> 00:43:06,663
Never mind who I am!
744
00:43:06,805 --> 00:43:08,170
No, wait! Leave him be.
745
00:43:08,307 --> 00:43:10,002
I know the combination.
746
00:43:17,483 --> 00:43:19,383
So this was your plan, Gilly.
747
00:43:19,518 --> 00:43:21,316
Shut up!
748
00:43:21,453 --> 00:43:22,943
You know, Gilly...
749
00:43:23,088 --> 00:43:25,352
being as you know
the combination,
750
00:43:25,491 --> 00:43:27,960
we don't need Cartwright
no more.
751
00:43:35,300 --> 00:43:37,132
Gilly, do you hear, lad?
752
00:43:37,269 --> 00:43:38,964
Morgan, will you shut up?
753
00:43:39,104 --> 00:43:41,095
I got to concentrate
on these numbers.
754
00:43:50,582 --> 00:43:52,448
How much longer
is it gonna take you?
755
00:43:53,485 --> 00:43:54,850
Not much longer.
756
00:43:54,987 --> 00:43:55,977
What?
757
00:43:57,022 --> 00:43:59,719
Not much longer.
758
00:43:59,858 --> 00:44:02,555
Just a few seconds.
759
00:44:13,605 --> 00:44:15,664
There it shines, lad.
760
00:44:15,807 --> 00:44:18,799
There it shines.
761
00:44:42,134 --> 00:44:44,626
You know what you got
to do now, Gilly.
762
00:44:44,770 --> 00:44:46,431
Yes, I know.
763
00:44:48,173 --> 00:44:50,164
Hurry, lad.
764
00:44:58,250 --> 00:45:00,548
Look... I'll fire a shot
into the air,
765
00:45:00,686 --> 00:45:02,279
and then you can escape.
766
00:45:02,421 --> 00:45:05,584
It won't work, Gilly.
767
00:45:05,724 --> 00:45:09,058
We'll get over what you're doing
to us with the gold, but...
768
00:45:09,194 --> 00:45:12,220
you'll never get over what
you're doing to yourself, Gilly.
769
00:45:13,865 --> 00:45:15,856
I've got to go through
with it, don't you see that?
770
00:45:16,902 --> 00:45:18,700
Yeah, well, you...
771
00:45:18,837 --> 00:45:21,329
you'd better take
all of the gold.
772
00:45:32,251 --> 00:45:34,515
The boys, uh,
wanted you to have that.
773
00:45:37,356 --> 00:45:39,654
Their way of saying...
774
00:45:39,791 --> 00:45:41,919
we'd like to have you stay.
775
00:45:45,097 --> 00:45:46,326
What's the matter
with you, Gilly?
776
00:45:46,465 --> 00:45:48,092
Have I got to do this for you?
777
00:45:48,233 --> 00:45:49,166
Morgan, no!
778
00:45:49,301 --> 00:45:50,427
You keep out of this!
779
00:46:14,226 --> 00:46:16,695
You made a mistake, Cartwright.
780
00:46:19,398 --> 00:46:22,026
Those boys of yours
won't even recognize you
781
00:46:22,167 --> 00:46:24,534
by the time this
gets through with you.
782
00:46:47,426 --> 00:46:48,985
Morgan, no!
783
00:47:11,850 --> 00:47:13,682
Gilly.
784
00:47:19,024 --> 00:47:20,185
Gilly?
785
00:47:20,325 --> 00:47:22,885
Oh, I'm sorry.
786
00:47:23,028 --> 00:47:25,929
I should've
been honest with you.
787
00:47:26,064 --> 00:47:28,761
No, it's all right, Gilly.
788
00:47:29,801 --> 00:47:33,499
I-I never knew people
like you before.
789
00:47:39,444 --> 00:47:42,903
I wanted to have
a place like this.
790
00:47:43,048 --> 00:47:45,710
A place where I belong.
791
00:47:47,452 --> 00:47:50,547
♪♪
792
00:47:58,630 --> 00:48:00,564
I wish I could've...
793
00:48:00,699 --> 00:48:03,566
helped you find
your marker, Gilly.
794
00:48:14,212 --> 00:48:16,544
What'd you find out?
795
00:48:16,681 --> 00:48:18,581
Well, I found out enough.
796
00:48:18,717 --> 00:48:20,412
And too much.
797
00:48:20,552 --> 00:48:23,044
Pa, how come Gilly
done hooked up with this Morgan?
798
00:48:23,188 --> 00:48:25,680
He didn't, Hoss.
799
00:48:25,824 --> 00:48:28,919
Gilly Maples is still on board
that ship with Adam.
800
00:48:31,897 --> 00:48:34,389
See, Morgan and...
801
00:48:34,533 --> 00:48:36,365
the young fella
we knew as Gilly Maples
802
00:48:36,501 --> 00:48:38,663
were shipmates of Adam's,
and they heard him talking
803
00:48:38,804 --> 00:48:40,602
about the cattle
and the gold, and...
804
00:48:40,739 --> 00:48:42,571
well, it was Morgan's idea.
805
00:48:42,707 --> 00:48:46,803
He stole Adam's money clip
from the real Gilly Maples.
806
00:48:46,945 --> 00:48:48,572
Well, you know the rest.
807
00:48:48,713 --> 00:48:52,411
He fit in so well-- it's hard
to believe he was an impostor.
808
00:48:54,152 --> 00:48:55,620
Yeah.
809
00:48:55,754 --> 00:48:58,416
Sure is, isn't it?
810
00:48:58,557 --> 00:49:01,527
I prefer to believe
he wasn't an imposter.
811
00:49:01,660 --> 00:49:03,788
I think I prefer
to believe that...
812
00:49:03,929 --> 00:49:06,227
there are two Gilly Maples--
813
00:49:06,364 --> 00:49:09,425
The one that saved
Adam's life at sea and...
814
00:49:09,568 --> 00:49:11,900
and the one that saved my life.
815
00:49:13,538 --> 00:49:15,734
♪♪
816
00:49:16,775 --> 00:49:18,834
Well, let's get home.
817
00:49:18,977 --> 00:49:20,968
♪♪
818
00:50:36,521 --> 00:50:38,819
This has been
a color production
819
00:50:38,957 --> 00:50:41,722
of the NBC Television Network.
59019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.