Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,327 --> 00:00:07,658
The following program
2
00:00:07,762 --> 00:00:10,925
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:33,221 --> 00:00:35,485
Mr. Cartwright...
it's ironic, isn't it,
4
00:00:35,590 --> 00:00:37,080
that even with
that injury to your eye,
5
00:00:37,191 --> 00:00:39,751
you can still do twice the
amount of work that I can do.
6
00:00:41,162 --> 00:00:42,630
Carl, I'm so used
to doing this kind of stuff,
7
00:00:42,730 --> 00:00:44,164
I can do it blindfolded.
8
00:00:44,265 --> 00:00:46,825
I don't know how to thank you.
9
00:00:48,069 --> 00:00:50,128
Without you and your sons...
10
00:00:50,238 --> 00:00:51,296
Aw, Carl, come on.
11
00:00:51,406 --> 00:00:53,170
You want a leaky roof
all winter?
12
00:00:56,311 --> 00:00:57,278
Whoa, whoa.
13
00:00:57,378 --> 00:00:58,402
Well, that didn't take too long.
14
00:00:58,513 --> 00:00:59,912
Well, Hoss here had to prove
15
00:01:00,014 --> 00:01:01,675
he could load the shingles
faster than I could.
16
00:01:01,783 --> 00:01:03,478
Oh, and did he?
Sure did.
17
00:01:03,585 --> 00:01:05,144
Four to his one.
18
00:01:05,253 --> 00:01:07,620
Yeah, I gotta admit,
he's a champ, Pa.
19
00:01:09,090 --> 00:01:11,559
Hoss, sounds to me like
you did most of the work.
20
00:01:11,659 --> 00:01:13,559
Yeah, that's right.
21
00:01:19,067 --> 00:01:21,058
Yeah, that is right.
22
00:01:22,270 --> 00:01:23,533
Joe...
23
00:01:23,638 --> 00:01:25,402
Hoss, you don't
think for one minute
24
00:01:25,506 --> 00:01:26,598
that I would...
I don't think nothing.
25
00:01:26,708 --> 00:01:28,073
I know.
26
00:01:28,176 --> 00:01:29,439
Well, you know, that hurts.
27
00:01:29,544 --> 00:01:31,342
I mean, that hurts me,
that-that you would think
28
00:01:31,446 --> 00:01:32,504
that I would do
something like that.
29
00:01:32,614 --> 00:01:33,740
Here.
Joe, I...
30
00:01:33,848 --> 00:01:35,247
didn't mean to hurt
your feelings, I just...
31
00:01:35,350 --> 00:01:36,909
Well, it just doesn't
make sense to me.
32
00:01:37,018 --> 00:01:37,951
«Joseph?
Hmm?
33
00:01:38,052 --> 00:01:39,520
Maybe sometime during the day
34
00:01:39,621 --> 00:01:42,647
you'll prove to me that you're
able to nail these shingles
35
00:01:42,757 --> 00:01:45,021
faster than you were
able to load them.
36
00:01:45,126 --> 00:01:47,117
Yes, sir.
37
00:01:49,998 --> 00:01:51,625
This mountain air
38
00:01:51,733 --> 00:01:53,497
takes a bit of getting used to,
doesn't it?
39
00:01:54,602 --> 00:01:55,626
It sure does.
40
00:01:55,737 --> 00:01:56,932
It takes getting used to,
all right.
41
00:01:57,038 --> 00:01:58,028
Well, you've only
been here a week.
42
00:01:58,139 --> 00:01:59,504
Another couple of days
ought to do it.
43
00:01:59,607 --> 00:02:00,597
Hey, why don't you sit down?
44
00:02:00,708 --> 00:02:01,869
The boys and I can
take care of things.
45
00:02:01,976 --> 00:02:04,172
Oh, I'd feel guilty
not doing my share.
46
00:02:04,278 --> 00:02:07,111
I've already presumed pretty
heavily on your generosity.
47
00:02:07,215 --> 00:02:08,683
Oh, don't be silly.
48
00:02:08,783 --> 00:02:10,342
If my neighbors here
hadn't helped me
49
00:02:10,451 --> 00:02:12,419
when I first got
to this part of the country,
50
00:02:12,520 --> 00:02:14,386
there'd never have been
a Ponderosa.
51
00:02:32,173 --> 00:02:34,403
There.
Clarie'd never be...
52
00:02:34,509 --> 00:02:36,534
never believe it,
seeing me work like this.
53
00:02:36,644 --> 00:02:38,009
Oh, is that your wife?
54
00:02:38,112 --> 00:02:39,273
I didn't know you were married.
55
00:02:39,380 --> 00:02:40,438
Oh, I'm not.
56
00:02:40,548 --> 00:02:41,447
Claire's my sister.
57
00:02:41,549 --> 00:02:42,983
We have a home in San Francisco.
58
00:02:43,084 --> 00:02:44,210
Ah.
59
00:02:48,923 --> 00:02:50,254
Carl?
60
00:02:51,459 --> 00:02:53,154
Carl? You all right?
61
00:02:53,261 --> 00:02:55,525
It's all right, it-it...
it'll pass in a moment.
62
00:02:58,299 --> 00:02:59,198
Hoss.
63
00:02:59,300 --> 00:03:01,166
Get over here, quick.
64
00:03:01,269 --> 00:03:02,668
Come and help me with him.
What's the matter, Pa?
65
00:03:02,770 --> 00:03:03,703
I don't know.
66
00:03:03,805 --> 00:03:05,534
Get the doctor, Joe.
Right.
67
00:03:14,282 --> 00:03:17,115
I can admire self-reliance,
Mr. Armory,
68
00:03:17,218 --> 00:03:18,845
but in your condition,
it's foolhardy.
69
00:03:18,953 --> 00:03:21,718
You aren't going to lecture me,
are you, Doctor?
70
00:03:23,391 --> 00:03:25,758
I laid down a strict
program for you:
71
00:03:25,860 --> 00:03:29,490
no smoking, no drinking
and plenty of rest.
72
00:03:29,597 --> 00:03:31,258
True, I may not have
said anything
73
00:03:31,365 --> 00:03:34,767
about unloading wagons
and repairing roofs.
74
00:03:36,571 --> 00:03:39,597
When is your sister arriving
from San Francisco?
75
00:03:39,707 --> 00:03:41,641
Frankly, I...
76
00:03:41,743 --> 00:03:43,643
I haven't wired her to come.
77
00:03:43,745 --> 00:03:45,941
Then let me send someone
out from town.
78
00:03:46,047 --> 00:03:47,208
No.
79
00:03:47,315 --> 00:03:48,714
No, I'd...
80
00:03:48,816 --> 00:03:50,045
I'd rather you didn't do that.
81
00:03:50,151 --> 00:03:53,143
I've never been able
to get along with a housekeeper.
82
00:03:53,254 --> 00:03:56,713
Claire's the only woman
in this world who's...
83
00:03:56,824 --> 00:03:59,088
ever been able to tolerate me.
84
00:04:06,000 --> 00:04:08,526
All right, now.
Why don't you send for her?
85
00:04:08,636 --> 00:04:11,401
Well, Ben, don't you see?
86
00:04:11,506 --> 00:04:13,600
It would mean taking her away
from her friends
87
00:04:13,708 --> 00:04:15,699
in San Francisco
88
00:04:15,810 --> 00:04:17,107
and bringing her out here
89
00:04:17,211 --> 00:04:19,236
where she doesn't have
an acquaintance in the world,
90
00:04:19,347 --> 00:04:21,145
and-and having
none of the excitement
91
00:04:21,249 --> 00:04:23,149
or social life of the city.
92
00:04:23,251 --> 00:04:25,777
Oh, well, I...
93
00:04:25,887 --> 00:04:27,685
I must admit, Carl,
we don't have the same
94
00:04:27,789 --> 00:04:30,190
kind of social whirl
in Virginia City as you do
95
00:04:30,291 --> 00:04:32,191
in that big town
of San Francisco, but
96
00:04:32,293 --> 00:04:35,058
I think we could entertain
your sister while she's here.
97
00:04:35,163 --> 00:04:36,358
Well, how?
98
00:04:36,464 --> 00:04:38,432
I... don't know a soul
in this country.
99
00:04:39,934 --> 00:04:41,800
Other than you, of course,
100
00:04:41,903 --> 00:04:44,497
and you've got
better things to do
101
00:04:44,605 --> 00:04:46,334
than to play host to my sister.
102
00:04:46,440 --> 00:04:48,340
Like what?
103
00:04:53,948 --> 00:04:55,279
Thank you, Ben.
104
00:04:56,751 --> 00:04:58,879
Would, uh...
105
00:04:58,986 --> 00:05:00,852
would you
send the telegram for me?
106
00:05:00,955 --> 00:05:02,252
Sure I will.
I'll write it out
107
00:05:02,356 --> 00:05:03,755
and have the doc
take it into town.
108
00:05:03,858 --> 00:05:05,758
Oh, that...
that'd be fine, fine.
109
00:05:05,860 --> 00:05:08,227
There's a pen and paper
right over there on the desk.
110
00:05:08,329 --> 00:05:09,956
Oh, fine.
Don't forget, Ben.
111
00:05:10,064 --> 00:05:12,260
Before I leave, I want
to take a look at that eye.
112
00:05:12,366 --> 00:05:13,856
Yeah, you'd better, Doc.
113
00:06:18,933 --> 00:06:20,924
♪♪
114
00:06:29,110 --> 00:06:31,204
Are you quite sure
you haven't seen Mr. Armory?
115
00:06:31,312 --> 00:06:33,178
No, ma'am, I'm sorry;
I haven't.
116
00:06:38,119 --> 00:06:40,019
Um, excuse me, are you
Miss Claire Armory?
117
00:06:40,121 --> 00:06:41,247
Oh, yes, I am.
118
00:06:41,355 --> 00:06:42,845
Would you put the bags
in the buggy, please?
119
00:06:42,957 --> 00:06:45,016
Oh, uh...
120
00:06:45,126 --> 00:06:46,491
well, I-I'm
Ben Cartwright, ma'am.
121
00:06:46,594 --> 00:06:47,925
Yes, I know, from the stable.
122
00:06:48,029 --> 00:06:49,554
I told them to send me
a good driver.
123
00:06:49,664 --> 00:06:50,961
I do hope you're experienced.
124
00:06:51,065 --> 00:06:53,261
Yes, ma'am, of course.
125
00:06:54,602 --> 00:06:57,071
Uh... Clancy, would you, uh...
126
00:06:57,171 --> 00:06:59,105
would you put those bags
in my buggy, please?
127
00:07:00,775 --> 00:07:02,334
Oh.
128
00:07:02,443 --> 00:07:05,310
You, uh... you are
from the stable, aren't you?
129
00:07:05,413 --> 00:07:08,075
Well, no,
No, not exactly, ma'am. I...
130
00:07:08,182 --> 00:07:09,513
Uh, my name is Cartwright
131
00:07:09,617 --> 00:07:11,676
and your brother asked me
to meet the stage,
132
00:07:11,786 --> 00:07:13,754
but the stage was early
and I was late and I...
133
00:07:13,854 --> 00:07:15,379
I-I'm terribly sorry,
I must apologize.
134
00:07:15,489 --> 00:07:16,979
Oh, I should be
the one to apologize.
135
00:07:17,091 --> 00:07:18,149
No, not at all.
136
00:07:18,259 --> 00:07:19,727
Friends?
137
00:07:19,827 --> 00:07:21,090
Uh...
138
00:07:21,195 --> 00:07:22,321
friends.
139
00:07:22,430 --> 00:07:24,592
Well, it's nice meeting you,
Miss Armory.
140
00:07:25,633 --> 00:07:26,759
Thank you.
141
00:07:47,188 --> 00:07:49,088
Whoa.
142
00:07:49,190 --> 00:07:50,351
Hope you don't mind.
143
00:07:50,458 --> 00:07:51,926
We'll just stop here
for a moment,
144
00:07:52,026 --> 00:07:53,050
give the horse a breather.
145
00:07:53,160 --> 00:07:54,491
Oh, not at all.
146
00:07:54,595 --> 00:07:56,188
Well, I can see why
you prefer this
147
00:07:56,297 --> 00:07:57,890
to San Francisco,
Mr. Cartwright.
148
00:07:57,999 --> 00:07:59,899
It's absolutely breathtaking.
149
00:08:00,001 --> 00:08:02,333
Yeah, it's beautiful here.
150
00:08:02,436 --> 00:08:03,665
You know, in another month,
151
00:08:03,771 --> 00:08:05,466
all this will be
covered with snow.
152
00:08:05,573 --> 00:08:06,870
Oh, what a pity.
153
00:08:06,974 --> 00:08:08,567
And it's so lovely
and green now.
154
00:08:08,676 --> 00:08:10,041
Oh, it's beautiful with snow.
155
00:08:10,144 --> 00:08:12,044
You want to see the high country
before the snow sets in.
156
00:08:12,146 --> 00:08:13,636
That's something
you'll never forget.
157
00:08:15,483 --> 00:08:17,474
My brother seems to like this
country, too, doesn't he?
158
00:08:17,585 --> 00:08:20,054
Yeah, I believe he does.
159
00:08:20,154 --> 00:08:22,384
How well do you know him?
160
00:08:22,490 --> 00:08:24,356
Well enough to know
161
00:08:24,458 --> 00:08:26,017
that he's a pretty good
chess player.
162
00:08:26,127 --> 00:08:27,492
Why?
163
00:08:27,595 --> 00:08:29,563
Oh, I was just wondering.
164
00:08:29,663 --> 00:08:31,062
How much farther is it?
165
00:08:31,165 --> 00:08:32,394
Oh, just over the bridge
about half a mile.
166
00:08:32,500 --> 00:08:33,490
Ah.
167
00:08:39,840 --> 00:08:41,069
And she thought...
168
00:08:41,175 --> 00:08:42,609
she thought you were
the liveryman?
169
00:08:42,710 --> 00:08:43,609
I'm afraid so, Carl.
170
00:08:44,979 --> 00:08:46,310
Oh, it's that
eye patch of yours.
171
00:08:46,414 --> 00:08:47,711
Makes you look very sinister.
172
00:08:47,815 --> 00:08:48,714
I know, I know.
173
00:08:48,816 --> 00:08:49,874
You should've told her
174
00:08:49,984 --> 00:08:51,611
you got that
in a hunting accident.
175
00:08:51,719 --> 00:08:52,948
A hunting accident?
176
00:08:53,054 --> 00:08:54,488
Oh, it was nothing.
177
00:08:54,588 --> 00:08:57,319
Just a... a shell exploded
in the gun chamber.
178
00:08:57,425 --> 00:08:58,950
Just a... powder burn.
179
00:08:59,060 --> 00:09:00,585
It'll be all right
in a couple of weeks.
180
00:09:00,694 --> 00:09:03,629
Well, I'm afraid
that did influence me a bit.
181
00:09:03,731 --> 00:09:06,132
It's really very funny.
182
00:09:06,233 --> 00:09:08,395
Claire is, uh, usually so...
183
00:09:11,072 --> 00:09:12,164
Mmm...
184
00:09:12,273 --> 00:09:13,536
Excuse me.
Excuse me, I'm-I'm sorry.
185
00:09:13,641 --> 00:09:15,973
Well, Carl, I-I think
I'd better be getting along.
186
00:09:16,077 --> 00:09:17,408
I still have that ranch to run.
Oh.
187
00:09:17,511 --> 00:09:18,637
Can't you stay for a while?
188
00:09:18,746 --> 00:09:20,714
I don't make friends easily
189
00:09:20,815 --> 00:09:23,341
and when I do, I tend
to monopolize their time.
190
00:09:23,451 --> 00:09:24,919
Claire accuses me,
quite rightly,
191
00:09:25,019 --> 00:09:26,544
of being selfish
in that respect.
192
00:09:26,654 --> 00:09:28,622
Uh, when will we see you again?
193
00:09:28,722 --> 00:09:31,020
I did enjoy the ride,
Mr. Cartwright.
194
00:09:31,125 --> 00:09:32,456
The countryside's
just beautiful.
195
00:09:32,560 --> 00:09:35,086
Well, the name is Ben,
and, uh...
196
00:09:35,196 --> 00:09:37,358
I'd like to show you the rest
of it, you and your brother.
197
00:09:37,465 --> 00:09:39,729
There's still a good deal
of it to see.
198
00:09:39,834 --> 00:09:42,633
Yes, I'd like that very much.
199
00:09:43,938 --> 00:09:46,270
Would noon tomorrow
be all right, Ben?
200
00:09:50,778 --> 00:09:52,746
Why, yes,
noon tomorrow'd be fine...
201
00:09:52,847 --> 00:09:54,110
if it's all right With...
202
00:09:54,215 --> 00:09:55,808
Claire?
203
00:09:56,984 --> 00:09:58,577
Yes, of course.
204
00:09:58,686 --> 00:10:00,313
Well, then,
205
00:10:00,421 --> 00:10:02,082
till noon tomorrow, then.
206
00:10:02,189 --> 00:10:03,281
Fine, Carl.
I'll see you then.
207
00:10:03,390 --> 00:10:04,721
Good-bye.
I'll show you to the door.
208
00:10:04,825 --> 00:10:05,815
Thank you.
209
00:10:11,132 --> 00:10:13,362
I don't know what
my brother's told you, Ben,
210
00:10:13,467 --> 00:10:16,061
but believe me,
you're under no obligation
211
00:10:16,170 --> 00:10:17,501
to entertain me.
212
00:10:17,605 --> 00:10:19,266
Obligation?
213
00:10:19,373 --> 00:10:21,273
Miss Armory,
I consider it a privilege
214
00:10:21,375 --> 00:10:22,774
to entertain you.
215
00:10:22,877 --> 00:10:24,868
U ntil tomorrow.
U ntil tomorrow.
216
00:10:37,491 --> 00:10:39,255
You like him, don't you?
217
00:10:39,360 --> 00:10:40,486
I just met him.
218
00:10:40,594 --> 00:10:42,426
I neither like him
nor dislike him.
219
00:10:42,530 --> 00:10:44,498
But you wonder what he's like.
220
00:10:44,598 --> 00:10:47,727
I could tell you, if you want.
221
00:10:47,835 --> 00:10:50,065
Thank you, but I think
I'd just as soon not hear it.
222
00:10:50,171 --> 00:10:52,697
Oh, my dear Claire, come, come.
223
00:10:52,806 --> 00:10:54,069
He's rich.
224
00:10:54,175 --> 00:10:55,472
Very rich.
225
00:10:55,576 --> 00:10:57,271
Yes, they always are,
aren't they?
226
00:10:57,378 --> 00:10:59,073
Of course.
227
00:10:59,180 --> 00:11:02,377
I feel you should have
every chance for a happy life.
228
00:11:02,483 --> 00:11:05,180
A happy life?
229
00:11:05,286 --> 00:11:08,381
Come on, now, Carl, let's stop
fooling ourselves, shall we?
230
00:11:08,489 --> 00:11:10,355
Do you know what I went through
231
00:11:10,457 --> 00:11:11,925
after you left San Francisco?
232
00:11:12,026 --> 00:11:13,255
After you ran away?
233
00:11:13,360 --> 00:11:16,193
Please spare me
the sordid details, my dear.
234
00:11:16,297 --> 00:11:17,731
I'd just as soon forget it.
235
00:11:17,831 --> 00:11:21,597
You have such a morbid tendency
to martyrdom anyway.
236
00:11:21,702 --> 00:11:23,568
Well, you needn't
look so frightened,
237
00:11:23,671 --> 00:11:25,605
because I borrowed the money
and repaid Charles
238
00:11:25,706 --> 00:11:27,572
at the same time
I gave him back his ring.
239
00:11:27,675 --> 00:11:29,074
You borrowed money?
240
00:11:29,176 --> 00:11:30,541
How much?
241
00:11:33,147 --> 00:11:34,046
How much?
242
00:11:34,148 --> 00:11:35,946
$3,000.
243
00:11:36,050 --> 00:11:38,417
Just enough to pay off
your gambling debt.
244
00:11:38,519 --> 00:11:40,783
But let me tell you, Carl,
that's the last time.
245
00:11:40,888 --> 00:11:41,912
I won't do it again.
246
00:11:42,022 --> 00:11:43,353
Not ever.
247
00:11:43,457 --> 00:11:44,390
Where are you going?
248
00:11:44,491 --> 00:11:46,789
To unpack.
Do you mind?
249
00:11:51,498 --> 00:11:52,397
Here.
250
00:11:52,499 --> 00:11:53,432
Oh, let me help you.
251
00:11:53,534 --> 00:11:56,367
I... I can help myself.
252
00:11:56,470 --> 00:11:57,801
Oh, you mustn't drink.
253
00:11:57,905 --> 00:11:59,134
The doctor told you
you shouldn't drink.
254
00:11:59,240 --> 00:12:00,901
Oh, hang the doctor and...
255
00:12:01,008 --> 00:12:02,407
...hang you.
256
00:12:02,509 --> 00:12:04,807
Oh, Carl, you've got to take
better care of yourself.
257
00:12:06,013 --> 00:12:07,344
Does it really matter?
258
00:12:07,448 --> 00:12:08,813
Ch, of course.
259
00:12:08,916 --> 00:12:09,974
Of course it does.
260
00:12:10,084 --> 00:12:11,745
My dear sister,
261
00:12:11,852 --> 00:12:13,513
I want only the best for you.
262
00:12:13,621 --> 00:12:15,248
I promise you,
263
00:12:15,356 --> 00:12:17,347
no tricks this time.
264
00:12:17,458 --> 00:12:18,653
No games.
265
00:12:18,759 --> 00:12:21,456
Oh, Carl...
266
00:12:21,562 --> 00:12:23,030
if only I could believe that.
267
00:12:23,130 --> 00:12:24,359
You can.
268
00:12:25,933 --> 00:12:28,425
And now you'd...
better go and get unpacked.
269
00:12:30,404 --> 00:12:31,803
Oh, Claire?
270
00:12:33,274 --> 00:12:34,969
Do you still have that
271
00:12:35,075 --> 00:12:38,101
lovely white dress
I bought for you?
272
00:12:38,212 --> 00:12:39,976
Yes. Why?
273
00:12:40,080 --> 00:12:41,946
Oh, nothing, I---...
274
00:12:43,284 --> 00:12:45,184
I just thought perhaps
275
00:12:45,286 --> 00:12:46,481
you'd wear it tomorrow.
276
00:12:47,921 --> 00:12:51,118
Ben Cartwright has marvelous
taste in everything.
277
00:12:51,225 --> 00:12:53,557
I'm sure he'd like you
in that dress.
278
00:12:53,661 --> 00:12:56,153
Will you wear it?
279
00:12:56,263 --> 00:12:57,424
As a favor?
280
00:13:17,017 --> 00:13:18,382
You know what
they call this place?
281
00:13:18,485 --> 00:13:20,385
No, what?
282
00:13:20,487 --> 00:13:21,818
Gray Rock.
283
00:13:21,922 --> 00:13:24,118
Why?
284
00:13:24,224 --> 00:13:25,214
Come here.
285
00:13:28,195 --> 00:13:30,596
Because of this rock.
286
00:13:30,698 --> 00:13:32,564
There's an old Indian legend.
287
00:13:32,666 --> 00:13:34,532
Once, there was a-a war chief
288
00:13:34,635 --> 00:13:36,228
who fell in love
with an Indian maiden
289
00:13:36,337 --> 00:13:38,465
and she belonged
to another tribe.
290
00:13:38,572 --> 00:13:40,097
One day, her people left
291
00:13:40,207 --> 00:13:41,265
and she went with them
292
00:13:41,375 --> 00:13:42,865
and he never saw her again.
293
00:13:42,976 --> 00:13:46,002
And he came to this place
294
00:13:46,113 --> 00:13:47,672
to mourn for her.
295
00:13:47,781 --> 00:13:49,749
And he was never seen again.
296
00:13:51,018 --> 00:13:54,283
In his place,
they found this rock.
297
00:13:54,388 --> 00:13:57,016
You mean he's still
waiting for her?
298
00:13:57,124 --> 00:14:00,150
Well, the Indians think so.
299
00:14:01,395 --> 00:14:02,294
Oh.
300
00:14:02,396 --> 00:14:03,625
You see that mountain?
301
00:14:03,731 --> 00:14:05,597
The one with the highest peak?
302
00:14:05,699 --> 00:14:06,860
Mm-hmm.
303
00:14:06,967 --> 00:14:09,061
Now, the Indians say
304
00:14:09,169 --> 00:14:10,637
that that's where God lives.
305
00:14:10,738 --> 00:14:12,103
They call it the Place of God.
306
00:14:12,206 --> 00:14:14,971
And this lake, uh, well,
307
00:14:15,075 --> 00:14:16,668
there's another Indian legend
about that lake.
308
00:14:16,777 --> 00:14:19,269
See, one day, God looked out
309
00:14:19,380 --> 00:14:22,077
to look at the world which
He had just finished creating,
310
00:14:22,182 --> 00:14:25,243
and it was so beautiful
it brought tears to His eyes.
311
00:14:25,352 --> 00:14:27,013
He began to cry.
312
00:14:27,121 --> 00:14:29,852
And those tears went all the way
313
00:14:29,957 --> 00:14:31,186
down the mountainside
314
00:14:31,291 --> 00:14:33,521
and all the way along here
and they formed this lake.
315
00:14:33,627 --> 00:14:35,288
And that's why they call it
the Lake of Tears.
316
00:14:36,563 --> 00:14:37,462
Oh---...
317
00:14:37,564 --> 00:14:39,498
oh, Ben, it is so beautiful.
318
00:14:42,703 --> 00:14:44,671
Yes, it is.
319
00:14:49,843 --> 00:14:51,106
I meant the lake.
320
00:14:51,211 --> 00:14:53,009
Well, of course.
321
00:14:54,515 --> 00:14:57,041
Tell me, do you come here
very often?
322
00:14:59,586 --> 00:15:00,576
No.
323
00:15:02,222 --> 00:15:04,213
No, I, uh...
324
00:15:06,493 --> 00:15:09,554
I-I haven't been here
for some time.
325
00:15:11,465 --> 00:15:12,864
Why do you say it like that?
326
00:15:15,769 --> 00:15:17,567
Who did you bring here before?
Tell me.
327
00:15:19,339 --> 00:15:21,330
Little Joe's mother.
328
00:15:26,847 --> 00:15:28,076
It's getting colder.
329
00:15:43,730 --> 00:15:45,721
Your eye feel any better?
330
00:15:48,202 --> 00:15:49,226
Hey, Pa.
331
00:15:49,336 --> 00:15:50,235
Hmm?
332
00:15:50,337 --> 00:15:51,896
Is your eye feeling better?
333
00:15:52,005 --> 00:15:52,904
Oh. Yes, yes.
334
00:15:53,006 --> 00:15:53,996
Oh, good.
335
00:15:56,243 --> 00:15:57,176
Now what's your hurry?
336
00:15:57,277 --> 00:15:58,176
You didn't finish
your breakfast.
337
00:15:58,278 --> 00:15:59,302
Oh, I, uh...
338
00:15:59,413 --> 00:16:01,609
I-I've gotta go into town.
339
00:16:01,715 --> 00:16:03,114
I've got to make sure that they
340
00:16:03,217 --> 00:16:04,776
send out that last
load of timber
341
00:16:04,885 --> 00:16:06,979
before the big snows
clog up the road.
342
00:16:09,156 --> 00:16:10,555
I reckon Little Joe and me'll
343
00:16:10,657 --> 00:16:12,819
drop over to Carl's
and finish that roof today.
344
00:16:12,926 --> 00:16:14,519
Roof? I thought we were
gonna work on a chimney.
345
00:16:14,628 --> 00:16:16,357
Well, now, I think we ought
346
00:16:16,463 --> 00:16:18,090
to get that roof done first,
don't you?
347
00:16:19,366 --> 00:16:22,199
Um, who said something about
348
00:16:22,302 --> 00:16:23,633
fixing Carl's chimney?
349
00:16:25,839 --> 00:16:27,273
I did, Pa.
350
00:16:27,374 --> 00:16:28,671
Carl said he had
something stuck in there;
351
00:16:28,775 --> 00:16:29,867
we told him we'd fix it for him.
352
00:16:29,977 --> 00:16:31,911
Oh. Oh, well, good.
353
00:16:32,012 --> 00:16:33,377
Then I'll, uh,
I'll meet you there
354
00:16:33,480 --> 00:16:35,073
on the way back from town.
355
00:16:40,888 --> 00:16:43,084
Notice Pa's kind of
preoccupied lately?
356
00:16:43,190 --> 00:16:44,089
Yeah.
357
00:16:44,191 --> 00:16:45,556
Sure had. I...
358
00:16:45,659 --> 00:16:47,491
wonder what's
troubling him, anyhow?
359
00:16:48,896 --> 00:16:50,489
You looked at
Carl's sister lately?
360
00:17:01,141 --> 00:17:03,132
Whew.
361
00:17:03,243 --> 00:17:05,109
Well, ma'am, there it is,
good as new.
362
00:17:05,212 --> 00:17:07,408
It's the most beautiful roof
I ever saw.
363
00:17:07,514 --> 00:17:09,073
Thank you, boys, so much.
364
00:17:09,182 --> 00:17:11,150
I'll guarantee you
it won't leak a drop, neither.
365
00:17:11,251 --> 00:17:13,413
You'll be as snug as a bear
in there this winter.
366
00:17:13,520 --> 00:17:16,046
Now, Hoss Cartwright,
do I look like a bear?
367
00:17:16,156 --> 00:17:17,590
Oh, no, ma'am.
368
00:17:17,691 --> 00:17:19,455
I reckon you don't,
on second thought.
369
00:17:20,861 --> 00:17:22,386
Uh, Hoss, we'd better
get started on the chimney.
370
00:17:22,496 --> 00:17:23,793
Now that I've got
the roof fixed,
371
00:17:23,897 --> 00:17:25,296
I'm gonna need
all the help I can get.
372
00:17:25,399 --> 00:17:27,766
I've got the hammer;
you bring the ladder.
373
00:17:31,271 --> 00:17:33,262
Ah, work is never done.
374
00:17:37,978 --> 00:17:39,969
You see anything up there, boss?
375
00:17:42,082 --> 00:17:43,880
Well...
376
00:17:43,984 --> 00:17:46,078
well, there's-there's some kind
of obstruction up there.
377
00:17:46,186 --> 00:17:47,415
Oh...
378
00:17:47,521 --> 00:17:49,046
Really?
Yep.
379
00:17:50,691 --> 00:17:51,783
Wait a minute.
380
00:17:51,892 --> 00:17:53,326
I think I know what it is.
381
00:17:53,427 --> 00:17:54,360
Yeah? What?
Yeah, yeah.
382
00:17:54,461 --> 00:17:55,519
You-you remember...
you remember
383
00:17:55,629 --> 00:17:56,687
the shingles you couldn't find?
Yeah.
384
00:17:56,797 --> 00:17:57,992
The ones you misplaced?
Yeah.
385
00:17:58,098 --> 00:17:58,997
You probably
pushed 'em in the chimney.
386
00:17:59,099 --> 00:18:00,032
Mm-hmm.
387
00:18:00,133 --> 00:18:01,259
Couldn't have been you,
could it,
388
00:18:01,368 --> 00:18:02,631
when you was leaning
up against the chimney
389
00:18:02,736 --> 00:18:04,170
up there bossing me, huh?
390
00:18:04,271 --> 00:18:05,329
That's very unlikely.
391
00:18:06,807 --> 00:18:07,899
Figures.
392
00:18:08,008 --> 00:18:09,772
Can you give me a hand
with the ladder?
393
00:18:09,876 --> 00:18:11,776
We'll have it done
in a second.
394
00:18:14,281 --> 00:18:15,271
Easy does it.
395
00:18:16,750 --> 00:18:18,741
Boy, it's dirty.
396
00:18:21,888 --> 00:18:22,946
Got it solid, there?
397
00:18:24,591 --> 00:18:25,820
There you are, little brother.
Go get 'em.
398
00:18:25,926 --> 00:18:27,621
Okay, better get up there.
399
00:18:27,728 --> 00:18:28,627
Why me?
400
00:18:28,729 --> 00:18:29,958
Well, how am I gonna
go up there?
401
00:18:30,063 --> 00:18:31,292
I can't see, it's dark up there.
402
00:18:31,398 --> 00:18:32,695
Oh, yeah.
403
00:18:34,635 --> 00:18:36,626
Have it done in a second.
404
00:18:38,939 --> 00:18:39,929
Easy, there.
405
00:18:42,643 --> 00:18:44,111
Hey, see anything?
406
00:18:44,211 --> 00:18:45,110
Not a thing.
407
00:18:45,212 --> 00:18:46,304
It's dark up here.
408
00:18:46,413 --> 00:18:47,881
Yeah, well, I told you
it was dark.
409
00:18:49,249 --> 00:18:51,047
Can-can you reach
whatever it is?
410
00:18:51,151 --> 00:18:53,142
Just a little bit
over to the right.
411
00:18:53,253 --> 00:18:54,414
To the right? Gotcha.
412
00:18:55,455 --> 00:18:56,718
Whoa!
413
00:19:12,339 --> 00:19:13,864
You know, Joe,
we ain't gonna never get
414
00:19:13,974 --> 00:19:15,305
all that stuff of of that rug.
415
00:19:15,409 --> 00:19:16,968
Aw, sure you will.
416
00:19:17,077 --> 00:19:18,340
Me?
417
00:19:18,445 --> 00:19:19,970
Now, we ain't gonna
start that again, are we?
418
00:19:20,080 --> 00:19:21,570
Well, fine.
If you want Claire to know
419
00:19:21,682 --> 00:19:24,049
you're just doing a job halfway,
that's up to you.
420
00:19:24,151 --> 00:19:27,086
Yeah, Pa always did say
if a job's worth doing,
421
00:19:27,187 --> 00:19:28,416
it's worth doing all the way.
422
00:19:28,522 --> 00:19:30,354
That's the spirit.
423
00:19:30,457 --> 00:19:31,686
She sure is a nice lady,
ain't she?
424
00:19:31,792 --> 00:19:32,987
Yeah, she sure is.
425
00:19:33,093 --> 00:19:33,992
Here's some soap.
426
00:19:34,094 --> 00:19:35,289
She took it real good,
427
00:19:35,395 --> 00:19:36,760
the way we messed up
her living room.
428
00:19:36,863 --> 00:19:38,422
Yeah.
429
00:19:38,532 --> 00:19:39,795
Hey...
430
00:19:39,900 --> 00:19:41,994
reckon how serious Pa is
about her, sure enough?
431
00:19:42,102 --> 00:19:44,434
Well, I don't think we got
a thing to worry about
432
00:19:44,538 --> 00:19:45,937
until he starts
buying her roses.
433
00:19:54,347 --> 00:19:56,645
Yeah, this'll be just fine,
Charlie, just fine.
434
00:19:56,750 --> 00:19:58,912
Oh, and, uh, don't forget
the champagne, eh?
435
00:19:59,019 --> 00:20:00,077
Don't worry, Ben.
436
00:20:00,187 --> 00:20:01,279
I'll take care of everything.
437
00:20:01,388 --> 00:20:03,254
Friday evening,
the private dining room,
438
00:20:03,356 --> 00:20:04,721
Ben Cartwright and guests.
439
00:20:04,825 --> 00:20:06,054
Exactly. Fine.
440
00:20:06,159 --> 00:20:07,422
Oh, and, uh...
441
00:20:07,527 --> 00:20:09,120
let's have some flowers
around the table, huh?
442
00:20:09,229 --> 00:20:11,220
What kind of flowers?
443
00:20:11,331 --> 00:20:12,355
Roses.
444
00:20:12,466 --> 00:20:14,230
Red roses, lots of 'em.
445
00:20:14,334 --> 00:20:15,631
Just leave it to me, Ben.
446
00:20:15,736 --> 00:20:17,465
Thank you, Charlie.
Bye.
447
00:20:21,374 --> 00:20:23,308
These roses are
so beautiful, Ben.
448
00:20:25,245 --> 00:20:26,371
Mmm!
449
00:20:26,480 --> 00:20:28,448
How did you know
they're my very favorite flower?
450
00:20:28,548 --> 00:20:30,539
Well, I just hoped
they might be.
451
00:20:31,718 --> 00:20:33,015
And the dinner was delightful.
452
00:20:33,120 --> 00:20:35,748
I'm sorry Carl wasn't
well enough to join us.
453
00:20:35,856 --> 00:20:37,187
Yeah, so am I.
454
00:20:38,625 --> 00:20:39,751
No, I take that back.
455
00:20:39,860 --> 00:20:40,759
I'm...
456
00:20:40,861 --> 00:20:42,454
I'm glad he wasn't here.
457
00:20:42,562 --> 00:20:43,859
If he'd been with us,
458
00:20:43,964 --> 00:20:45,329
it would've been
a different kind of evening.
459
00:20:45,432 --> 00:20:47,093
0h?
460
00:20:47,200 --> 00:20:48,099
In what way?
461
00:20:48,201 --> 00:20:49,566
Well...
462
00:20:49,669 --> 00:20:51,034
I wouldn't have been able
463
00:20:51,138 --> 00:20:53,197
to talk about myself so much.
464
00:20:58,311 --> 00:21:00,006
Has anyone ever told you
465
00:21:00,113 --> 00:21:02,445
you're a very good listener?
466
00:21:02,549 --> 00:21:03,880
Has anyone ever told you
467
00:21:03,984 --> 00:21:05,782
you're a very good storyteller?
468
00:21:07,854 --> 00:21:09,754
Well, anyway, now you know why
469
00:21:09,856 --> 00:21:13,087
my roots are so deep
in this country.
470
00:21:14,628 --> 00:21:16,255
What about you?
471
00:21:16,363 --> 00:21:18,525
Was it always San Francisco?
472
00:21:20,801 --> 00:21:22,565
No.
473
00:21:22,669 --> 00:21:25,263
No, once it was New England.
474
00:21:25,372 --> 00:21:26,840
That's where Carl
and I were born.
475
00:21:26,940 --> 00:21:28,305
Ah.
476
00:21:28,408 --> 00:21:31,275
But after our parents died,
477
00:21:31,378 --> 00:21:34,143
we were shifted
from one relative to another.
478
00:21:35,649 --> 00:21:38,550
Never stayed in any one place
long enough to call it home.
479
00:21:38,652 --> 00:21:40,142
Hmm.
480
00:21:41,188 --> 00:21:42,986
Then...
481
00:21:43,089 --> 00:21:45,114
then later...
482
00:21:46,326 --> 00:21:47,316
Later...?
483
00:21:49,930 --> 00:21:52,058
Later, there was a marriage
to a young doctor.
484
00:21:52,165 --> 00:21:53,963
A very brief one.
485
00:21:56,303 --> 00:21:58,294
We were both terribly young.
486
00:22:00,073 --> 00:22:02,235
And I'm afraid
I was bit too fanciful.
487
00:22:02,342 --> 00:22:05,243
I built my castle so high
488
00:22:05,345 --> 00:22:07,746
that there was no possible way
to reach it.
489
00:22:12,052 --> 00:22:13,577
You, uh...
490
00:22:13,687 --> 00:22:15,246
you never tried again?
491
00:22:18,258 --> 00:22:21,626
No, I found that
dreamers are too vulnerable.
492
00:22:23,129 --> 00:22:24,824
Dreams can be very painful...
493
00:22:26,566 --> 00:22:28,034
...and the price of castles
494
00:22:28,134 --> 00:22:29,465
much too high.
495
00:22:34,374 --> 00:22:36,741
Claire...
496
00:22:36,843 --> 00:22:38,572
if...
497
00:22:38,678 --> 00:22:41,579
if the price of castles...
498
00:22:41,681 --> 00:22:43,672
ever came down...
499
00:22:45,218 --> 00:22:47,414
...would you try again?
500
00:22:47,520 --> 00:22:49,386
Perhaps.
501
00:22:54,127 --> 00:22:56,118
I'd like to propose a toast.
502
00:22:59,466 --> 00:23:03,494
May the price of castles
plummet.
503
00:23:22,756 --> 00:23:24,724
Was that Ben leaving?
504
00:23:26,126 --> 00:23:27,753
Yes.
505
00:23:27,861 --> 00:23:29,522
Didn't he come in?
506
00:23:30,664 --> 00:23:32,655
We said good night at the door.
507
00:23:34,601 --> 00:23:35,693
Are you feeling better?
508
00:23:35,802 --> 00:23:37,566
Mostly.
509
00:23:37,671 --> 00:23:40,902
The pain subsides
when I lie down.
510
00:23:41,007 --> 00:23:43,374
It was wrong of me
to go off and leave you.
511
00:23:43,476 --> 00:23:44,841
You really
shouldn't have insisted.
512
00:23:44,945 --> 00:23:46,435
Well, there was nothing
you could've done.
513
00:23:47,914 --> 00:23:49,006
Was it a pleasant evening?
514
00:23:49,115 --> 00:23:50,708
Oh, yes, it was wonderful.
515
00:23:50,817 --> 00:23:52,979
Ben had everything all arranged.
516
00:23:53,086 --> 00:23:54,315
I'm sorry you missed it.
517
00:23:54,421 --> 00:23:57,356
The important thing
is that you didn't.
518
00:23:58,725 --> 00:24:01,194
Is he...
falling in love with you?
519
00:24:03,997 --> 00:24:05,658
No.
520
00:24:05,765 --> 00:24:08,462
We're... we're just good
friends, that's all.
521
00:24:10,437 --> 00:24:12,531
Are you sure, Claire?
522
00:24:12,639 --> 00:24:14,539
I'm really quite tired.
523
00:24:14,641 --> 00:24:16,131
I think
I'll say good night, Carl.
524
00:24:16,242 --> 00:24:17,175
Good night, Claire.
525
00:24:17,277 --> 00:24:19,507
Oh, Claire...
526
00:24:19,612 --> 00:24:21,546
are you going
to see him tomorrow?
527
00:24:21,648 --> 00:24:23,173
As a matter of fact, I am.
528
00:24:23,283 --> 00:24:24,842
He's showing me the Ponderosa.
529
00:24:24,951 --> 00:24:27,443
Oh, that'll be nice, won't it?
530
00:24:30,023 --> 00:24:31,047
Carl, please.
531
00:24:31,157 --> 00:24:32,056
You promised me.
532
00:24:32,158 --> 00:24:33,626
Of course.
533
00:24:33,727 --> 00:24:36,321
And I always keep my promises,
don't I?
534
00:25:04,290 --> 00:25:05,655
Whoa, whoa!
535
00:25:05,759 --> 00:25:06,749
Whoa.
536
00:25:08,094 --> 00:25:09,323
Well, I'm gonna
tell you something:
537
00:25:09,429 --> 00:25:11,557
this is the...
last of the Ponderosa
538
00:25:11,664 --> 00:25:12,722
I'm gonna show you today.
539
00:25:12,832 --> 00:25:13,731
It's getting cold.
540
00:25:13,833 --> 00:25:15,562
I'm sorry about the wind.
541
00:25:15,668 --> 00:25:17,033
It comes with the season,
not the ranch.
542
00:25:17,137 --> 00:25:18,332
Oh, Ben, I love it.
543
00:25:18,438 --> 00:25:19,337
It feels like winter.
544
00:25:19,439 --> 00:25:21,032
Ah. What you feel is that...
545
00:25:21,141 --> 00:25:22,438
that snow on the mountains.
546
00:25:22,542 --> 00:25:24,101
You know, that wind
whips across the snow
547
00:25:24,210 --> 00:25:26,440
and across icepacks
a million years old.
548
00:25:26,546 --> 00:25:28,571
Oh, nothing's
a million years old.
549
00:25:28,681 --> 00:25:30,649
Oh? Some things are
a million years old.
550
00:25:30,750 --> 00:25:31,876
Like what?
551
00:25:31,985 --> 00:25:34,249
Like wind and glaciers
and mountains?
552
00:25:34,354 --> 00:25:37,483
Yeah, like wind and glaciers
and mountains.
553
00:25:37,590 --> 00:25:39,581
And what else?
554
00:25:41,027 --> 00:25:42,995
Well, uh...
555
00:25:43,096 --> 00:25:44,086
I can't think right now.
556
00:25:44,197 --> 00:25:45,323
We'd better get back.
557
00:25:45,432 --> 00:25:47,400
Maybe Hop Sing has
some hot coffee on the fire.
558
00:25:47,500 --> 00:25:48,990
Get!
Oh. Sounds delicious.
559
00:25:49,102 --> 00:25:50,501
Hyah!
560
00:25:50,603 --> 00:25:52,594
Hyah, hyah!
561
00:25:57,710 --> 00:25:59,235
Oh!
Whew!
562
00:26:02,382 --> 00:26:04,749
Well, you get yourself
over by the fire
563
00:26:04,851 --> 00:26:06,319
and thaw out.
564
00:26:06,419 --> 00:26:08,387
I'll get the hot coffee.
565
00:26:13,560 --> 00:26:14,550
Like it?
566
00:26:17,230 --> 00:26:19,130
I don't have to tell you
it's magnificent,
567
00:26:19,232 --> 00:26:20,222
you know that.
568
00:26:23,970 --> 00:26:25,495
It's you, Ben.
569
00:26:26,940 --> 00:26:29,375
It's you and someone else.
570
00:26:32,378 --> 00:26:34,540
I'll, uh...
571
00:26:34,647 --> 00:26:36,115
take your coat.
572
00:26:37,450 --> 00:26:39,441
You make yourself comfortable.
573
00:26:41,654 --> 00:26:43,315
Oh, uh...
574
00:26:43,423 --> 00:26:45,050
would you like some brandy
in your coffee?
575
00:26:46,259 --> 00:26:47,283
Oh, no, thanks.
576
00:26:47,393 --> 00:26:48,383
Just coffee.
577
00:27:17,991 --> 00:27:19,982
♪♪
578
00:27:32,505 --> 00:27:34,701
Did you enjoy your ride?
579
00:27:34,807 --> 00:27:37,242
Oh, it was marvelous.
580
00:27:37,343 --> 00:27:38,674
The Ponderosa's unbelievable.
581
00:27:38,778 --> 00:27:40,109
Well, I'm glad you liked it.
582
00:27:40,213 --> 00:27:42,238
I just wanted to say hello;
I've got some work to do.
583
00:27:42,348 --> 00:27:45,215
Joe...
584
00:27:45,318 --> 00:27:46,808
is this your mother?
585
00:27:49,656 --> 00:27:51,488
Yeah, that's her.
586
00:27:53,259 --> 00:27:54,590
She was very beautiful.
587
00:27:54,694 --> 00:27:56,822
Yeah, she was.
588
00:27:58,298 --> 00:28:00,164
And so are you.
589
00:28:04,771 --> 00:28:07,138
You were quite young
when she died, weren't you?
590
00:28:07,240 --> 00:28:08,503
Yeah.
591
00:28:08,608 --> 00:28:10,167
Yeah, she died
right after I was born.
592
00:28:10,276 --> 00:28:11,607
I never knew her.
593
00:28:11,711 --> 00:28:13,475
Oh, I'm sorry.
594
00:28:13,580 --> 00:28:14,843
Oh, don't be.
595
00:28:14,948 --> 00:28:16,973
It's something I never had,
so I never missed it.
596
00:28:17,083 --> 00:28:18,278
Never?
597
00:28:20,153 --> 00:28:21,177
Almost never.
598
00:28:22,722 --> 00:28:24,850
I better stop talking
and get to work.
599
00:28:33,266 --> 00:28:34,859
If you want your coffee hot,
600
00:28:34,968 --> 00:28:35,901
come and get it.
601
00:28:36,002 --> 00:28:37,492
I've been exploring.
602
00:28:37,604 --> 00:28:39,299
Oh?
I hope you don't mind.
603
00:28:39,405 --> 00:28:41,396
Not at all.
604
00:28:43,910 --> 00:28:45,537
The house is yours.
605
00:28:45,645 --> 00:28:47,204
Oh, no.
606
00:28:47,313 --> 00:28:49,304
Not mine.
607
00:28:50,316 --> 00:28:52,444
It's yours, Ben Cartwright.
608
00:28:52,552 --> 00:28:54,543
It could never be mine, really.
609
00:28:56,789 --> 00:28:58,279
Now, you... you don't
really mean that.
610
00:28:58,391 --> 00:28:59,517
But I do.
611
00:28:59,626 --> 00:29:02,994
You see, I think
I'm falling in love with you.
612
00:29:05,765 --> 00:29:06,926
And that's ridiculous.
613
00:29:07,033 --> 00:29:08,660
It's not possible, not for me.
614
00:29:08,768 --> 00:29:11,396
Why not?
615
00:29:11,504 --> 00:29:12,733
Why not to both of us?
616
00:29:14,907 --> 00:29:16,136
You know, in all my life,
617
00:29:16,242 --> 00:29:18,176
I've never met anyone
quite like you.
618
00:29:19,746 --> 00:29:22,044
Even in the short time
we've been together,
619
00:29:22,148 --> 00:29:23,206
I've come to know you.
620
00:29:23,316 --> 00:29:25,341
Black patch and all?
621
00:29:25,451 --> 00:29:27,442
The kind of man you are.
622
00:29:28,788 --> 00:29:30,722
But loving you,
623
00:29:30,823 --> 00:29:32,689
being anything meaningful
in your life...
624
00:29:32,792 --> 00:29:34,123
that's impossible.
625
00:29:37,430 --> 00:29:39,228
Are you sure?
626
00:29:41,034 --> 00:29:43,401
Oh, no.
627
00:29:43,503 --> 00:29:45,631
No, I'm not sure of anything.
628
00:29:48,174 --> 00:29:49,903
Let's not
make it more difficult.
629
00:29:50,009 --> 00:29:52,000
Will you take me home?
630
00:30:01,020 --> 00:30:02,078
On one condition:
631
00:30:02,188 --> 00:30:04,555
that you give us time
632
00:30:04,657 --> 00:30:05,988
to know each other.
633
00:30:07,293 --> 00:30:09,261
Give us both a chance.
634
00:30:09,362 --> 00:30:10,921
All right.
635
00:30:13,866 --> 00:30:15,595
At least we can
always be friends.
636
00:30:17,270 --> 00:30:18,431
Yes.
637
00:30:19,806 --> 00:30:22,138
Hello, friend.
638
00:30:23,843 --> 00:30:25,072
Hello, friend.
639
00:30:29,449 --> 00:30:31,611
There's... there's-there's
one other condition.
640
00:30:31,718 --> 00:30:32,879
There is?
641
00:30:32,985 --> 00:30:34,544
Mm-hmm.
642
00:30:34,654 --> 00:30:36,144
You see...
643
00:30:36,255 --> 00:30:38,155
we must have that coffee,
644
00:30:38,257 --> 00:30:39,554
because if we don't,
645
00:30:39,659 --> 00:30:42,390
Hop Sing will never make
another meal for us.
646
00:30:48,768 --> 00:30:49,758
Oh, Ben...
647
00:30:58,077 --> 00:31:00,671
♪♪
648
00:31:21,901 --> 00:31:24,131
You have just walked
into a disaster.
649
00:31:30,910 --> 00:31:33,174
Reaping the harvest...
650
00:31:34,847 --> 00:31:36,144
Yep.
651
00:31:43,022 --> 00:31:44,319
Looks like the end of the game
652
00:31:44,424 --> 00:31:45,755
any way you look at it, Joe.
653
00:31:46,859 --> 00:31:48,293
Well...
654
00:31:48,394 --> 00:31:50,158
how was I supposed to know
you were a genius?
655
00:31:50,263 --> 00:31:52,561
Well, you spend
so dang much of your time
656
00:31:52,665 --> 00:31:54,724
thinking about yourself
being a genius, that's why.
657
00:31:56,369 --> 00:31:58,463
Hey, Pa, how about
a little game of checkers?
658
00:31:58,571 --> 00:32:00,164
The competition's
getting a little thin.
659
00:32:00,273 --> 00:32:02,105
Yeah, but sure as heck
you're not.
660
00:32:02,208 --> 00:32:03,539
It's all muscle.
661
00:32:03,643 --> 00:32:05,771
Between your ears.
662
00:32:08,681 --> 00:32:09,842
You know, I was just thinking
663
00:32:09,949 --> 00:32:12,680
how wonderful it is
to be in this house.
664
00:32:12,785 --> 00:32:14,617
Ever... you ever stop to think
665
00:32:14,720 --> 00:32:16,711
how well-ordered
this household is?
666
00:32:16,823 --> 00:32:20,623
If you mean how well we all
get along here, that's right.
667
00:32:20,726 --> 00:32:22,717
No, you know, how...
668
00:32:22,829 --> 00:32:25,821
how things are done properly
and routine...
669
00:32:25,932 --> 00:32:28,230
Well, with Hop Sing
doing all the housework
670
00:32:28,334 --> 00:32:29,563
and the cooking
671
00:32:29,669 --> 00:32:31,603
and you keeping me and Hess
busy with the chores,
672
00:32:31,704 --> 00:32:32,865
we get everything done.
673
00:32:34,273 --> 00:32:36,503
Oh, come on, I don't
work you that hard.
674
00:32:38,010 --> 00:32:41,378
I was just thinking that,
for three bachelors...
675
00:32:41,481 --> 00:32:42,710
we do pretty good.
676
00:32:42,815 --> 00:32:45,443
Yeah, I reckon we do, at that.
677
00:32:45,551 --> 00:32:46,916
I don't reckon there's
three fellers anywhere
678
00:32:47,019 --> 00:32:48,248
that get along any better
than we do.
679
00:32:48,354 --> 00:32:49,253
You reckon, Joe?
680
00:32:49,355 --> 00:32:51,187
I know there's not.
681
00:32:51,290 --> 00:32:54,282
No, that's... that's for sure.
682
00:32:56,028 --> 00:32:59,862
Of course, uh,
most other households, they...
683
00:32:59,966 --> 00:33:01,627
they'd need a... a woman.
684
00:33:04,170 --> 00:33:06,036
Well, course, uh...
685
00:33:06,138 --> 00:33:08,334
of course there is
a lot to be said for 'em.
686
00:33:08,441 --> 00:33:10,102
Ch, of course, of course,
of course there is.
687
00:33:10,209 --> 00:33:11,404
A great deal to be said for 'em.
688
00:33:11,511 --> 00:33:12,876
I guess when...
689
00:33:12,979 --> 00:33:15,744
when three fellas live together
690
00:33:15,848 --> 00:33:18,180
for any length of time,
they sort of...
691
00:33:18,284 --> 00:33:20,150
tend to get...
692
00:33:20,253 --> 00:33:21,152
staid in their ways.
693
00:33:21,254 --> 00:33:22,244
Hmm?
694
00:33:23,856 --> 00:33:25,688
And, uh...
695
00:33:25,791 --> 00:33:27,418
if any outsider came along,
696
00:33:27,527 --> 00:33:29,086
a stranger or something,
it would...
697
00:33:29,195 --> 00:33:31,789
tend to disrupt things,
I'd think.
698
00:33:31,898 --> 00:33:34,265
Well, no, no,
I-I don't think it has to.
699
00:33:34,367 --> 00:33:36,358
I mean, I think it'd all depend
on who the person was.
700
00:33:36,469 --> 00:33:38,528
I mean, some people'd
come in and disrupt things,
701
00:33:38,638 --> 00:33:40,606
but then again, there'd be
other people who'd come in
702
00:33:40,706 --> 00:33:41,764
and, I mean, they'd be welcome.
703
00:33:41,874 --> 00:33:42,864
They'd fit in just fine.
704
00:33:42,975 --> 00:33:44,204
Sure.
705
00:33:44,310 --> 00:33:46,677
Uh, right one came along, why,
706
00:33:46,779 --> 00:33:48,110
she'd be more than welcome.
707
00:33:49,348 --> 00:33:51,817
Yeah. Well, I...
708
00:33:51,918 --> 00:33:53,147
I would think so, too.
709
00:33:53,252 --> 00:33:54,481
It's just that...
710
00:33:55,721 --> 00:33:58,247
...well, I think
the-the subject would have to be
711
00:33:58,357 --> 00:34:00,416
discussed, you know?
712
00:34:00,526 --> 00:34:03,154
It wouldn't be right just
to bring someone in without,
713
00:34:03,262 --> 00:34:06,323
well, at least asking for...
714
00:34:06,432 --> 00:34:07,763
well, approval.
715
00:34:07,867 --> 00:34:09,596
Well, I think that's something
716
00:34:09,702 --> 00:34:11,500
we ain't got to worry about
around here, Pa.
717
00:34:11,604 --> 00:34:13,504
I mean, if one of us
decided to, well,
718
00:34:13,606 --> 00:34:15,074
like, get married,
719
00:34:15,174 --> 00:34:17,336
I don't think he'd have to worry
about the others approving.
720
00:34:17,443 --> 00:34:18,342
Do you, Joe?
721
00:34:18,444 --> 00:34:19,673
No, no.
722
00:34:19,779 --> 00:34:20,746
I mean, I'd approve.
723
00:34:21,581 --> 00:34:23,140
Hmm.
724
00:34:23,249 --> 00:34:24,239
Well.
725
00:34:25,251 --> 00:34:26,309
Hmm...
726
00:34:35,528 --> 00:34:36,859
Leave Virginia City?
727
00:34:36,963 --> 00:34:38,055
Why?
728
00:34:38,164 --> 00:34:40,326
It's time we found
a warmer place for you.
729
00:34:40,433 --> 00:34:42,231
The frost will be
setting in here very soon.
730
00:34:42,335 --> 00:34:43,632
But that won't be
for a few weeks yet.
731
00:34:43,736 --> 00:34:45,067
It's still early October.
732
00:34:45,171 --> 00:34:46,605
Well, then, I'll go on ahead
and find something for us.
733
00:34:46,706 --> 00:34:48,037
You can join me
in a week or two.
734
00:34:48,140 --> 00:34:49,699
But... don't you like it here?
735
00:34:49,809 --> 00:34:51,709
I... I thought you and Ben...
736
00:34:51,811 --> 00:34:53,210
What did you think about us?
737
00:34:53,312 --> 00:34:54,780
Well, Ben's grown fond of you.
738
00:34:54,880 --> 00:34:55,972
Yes, I know he has.
739
00:34:56,082 --> 00:34:57,880
He's been courting you, Claire.
740
00:34:57,984 --> 00:34:59,145
I don't want to hurt him.
741
00:34:59,251 --> 00:35:01,310
But you do care for him,
don't you?
742
00:35:01,420 --> 00:35:03,616
My relationship
with Ben Cartwright
743
00:35:03,723 --> 00:35:04,952
won't go any further.
744
00:35:05,057 --> 00:35:06,991
We're leaving here, Carl,
and that's final.
745
00:35:07,093 --> 00:35:07,992
On what?
746
00:35:08,094 --> 00:35:09,027
We're broke.
747
00:35:09,128 --> 00:35:10,721
We're living here on credit now.
748
00:35:10,830 --> 00:35:12,423
Well, I have
a little money saved.
749
00:35:12,531 --> 00:35:15,091
It isn't much, but if
we're careful, it'll do.
750
00:35:30,683 --> 00:35:31,707
Carl!
751
00:35:31,817 --> 00:35:32,807
Well, come on in!
752
00:35:32,918 --> 00:35:34,283
Good to see you.
753
00:35:34,387 --> 00:35:36,321
I was just on my way
back from town
754
00:35:36,422 --> 00:35:38,288
and I-I thought I'd stop by.
755
00:35:38,391 --> 00:35:39,916
Well, good. I'm glad you did.
756
00:35:40,026 --> 00:35:41,460
Give me your hat.
757
00:35:41,560 --> 00:35:43,153
Now...
758
00:35:43,262 --> 00:35:44,525
hot drink, cold drink?
759
00:35:44,630 --> 00:35:45,756
What'll it be?
Oh...
760
00:35:45,865 --> 00:35:47,856
No, uh... no, thank you, Ben.
761
00:35:49,168 --> 00:35:50,158
Is something wrong?
762
00:35:51,871 --> 00:35:53,566
The real estate broker
informs me
763
00:35:53,673 --> 00:35:55,437
he's found a buyer
for the house.
764
00:35:55,541 --> 00:35:57,908
Claire and I will have to be out
within the week.
765
00:35:59,378 --> 00:36:01,142
The pity of it is,
766
00:36:01,247 --> 00:36:03,443
I'd planned to purchase
the house and stay on here,
767
00:36:03,549 --> 00:36:05,074
as a surprise to Claire.
768
00:36:05,184 --> 00:36:07,881
Now it looks as though we'll
have to return to San Francisco.
769
00:36:12,491 --> 00:36:14,858
Well, Carl, if you were gonna
buy the house, why don't you?
770
00:36:14,960 --> 00:36:16,792
Well, the broker tells me
771
00:36:16,896 --> 00:36:19,797
he can't hold the other buyer
past 4:00 today.
772
00:36:19,899 --> 00:36:22,561
He'll require a check
from me as a binder.
773
00:36:22,668 --> 00:36:25,433
Does that... present a problem?
774
00:36:27,006 --> 00:36:29,907
Well, my funds are in transfer
from San Francisco.
775
00:36:30,009 --> 00:36:32,410
They won't arrive
until tomorrow, and...
776
00:36:33,913 --> 00:36:36,712
...my account here is
insufficient to meet that need.
777
00:36:36,816 --> 00:36:38,477
Well, how much do you need?
778
00:36:38,584 --> 00:36:40,552
$3,800.
779
00:36:40,653 --> 00:36:42,246
Well, I think
I can let you have that.
780
00:36:42,354 --> 00:36:43,515
You'd do that, Ben?
781
00:36:43,622 --> 00:36:44,885
Well, of course.
782
00:36:44,990 --> 00:36:47,288
Well, I'll give you a post-dated
check to cover yours.
783
00:36:47,393 --> 00:36:48,554
Oh, that won't
be necessary, Carl.
784
00:36:48,661 --> 00:36:50,823
Oh, I can hardly expect you
to take me on faith.
785
00:36:50,930 --> 00:36:53,627
Well, I'd expect you
to take me on faith.
786
00:36:53,733 --> 00:36:56,293
Well, I-I insist upon it, Ben.
787
00:36:56,402 --> 00:36:57,392
Well...
788
00:37:00,740 --> 00:37:02,435
I won't tell Claire about this
789
00:37:02,541 --> 00:37:04,805
until the papers come through
in a few days.
790
00:37:04,910 --> 00:37:07,174
I want it to be a surprise.
791
00:37:07,279 --> 00:37:09,873
Well, I hope she'll
be pleasantly surprised.
792
00:37:12,551 --> 00:37:14,542
There we are.
793
00:37:20,159 --> 00:37:21,558
This really isn't necessary.
794
00:37:21,660 --> 00:37:23,128
No, I feel better about it.
795
00:37:23,229 --> 00:37:24,958
I've dated mine
the day after tomorrow.
796
00:37:25,064 --> 00:37:26,259
It'll be...
it'll be good by then.
797
00:37:26,365 --> 00:37:27,662
Well, good.
798
00:37:27,767 --> 00:37:29,735
All right, now, let's, uh...
let's have a drink, huh?
799
00:37:29,835 --> 00:37:31,633
Oh, no. No, thank you, Ben.
800
00:37:31,737 --> 00:37:34,035
Um... I've, uh...
I've got to get to the broker.
801
00:37:34,140 --> 00:37:35,539
Oh, yes, yes, you'd better.
802
00:37:39,145 --> 00:37:40,135
Here.
803
00:37:42,181 --> 00:37:43,444
Thank you, Ben.
804
00:37:49,822 --> 00:37:51,984
I didn't intend to cheat
Ben out of that money!
805
00:37:52,091 --> 00:37:54,458
I may have lied about
why I wanted it, but that's all.
806
00:37:54,560 --> 00:37:56,790
You promised me no more lies,
no more swindles.
807
00:37:56,896 --> 00:37:57,920
I did it for you, Claire.
808
00:37:58,030 --> 00:37:59,054
From the moment I arrived here,
809
00:37:59,165 --> 00:38:00,428
you threw Ben and me together.
810
00:38:00,533 --> 00:38:02,228
You made excuses
so we could be alone.
811
00:38:02,334 --> 00:38:03,529
You had everything all planned!
812
00:38:03,636 --> 00:38:05,536
It was just another one
of your crazy schemes.
813
00:38:05,638 --> 00:38:06,867
Why won't you listen to me?
814
00:38:06,972 --> 00:38:08,303
Because I know
what you're up to.
815
00:38:08,407 --> 00:38:10,603
And I'd hoped and prayed, I...
816
00:38:10,709 --> 00:38:12,438
I'd even dared to dream again.
817
00:38:12,545 --> 00:38:14,513
Listen to me,
I-I did it for you!
818
00:38:14,613 --> 00:38:16,741
We needed that money to get away
from here, didn't we?
819
00:38:16,849 --> 00:38:18,749
I-I hoped that I could
make a better...
820
00:38:18,851 --> 00:38:19,977
a better life for you.
821
00:38:20,085 --> 00:38:22,053
I hoped that I could
in some way repay you
822
00:38:22,154 --> 00:38:23,747
for all the years
that you took care of me.
823
00:38:23,856 --> 00:38:25,449
It won't work anymore, Carl.
824
00:38:25,558 --> 00:38:27,026
I've heard it too many times.
825
00:38:27,126 --> 00:38:28,890
Why won't you listen to me?!
826
00:38:28,994 --> 00:38:30,257
You're a liar!
827
00:38:31,497 --> 00:38:32,487
Claire...
828
00:38:34,033 --> 00:38:35,865
Please believe me.
829
00:38:35,968 --> 00:38:37,561
You must believe me!
830
00:38:37,670 --> 00:38:38,933
It's too late, Carl.
831
00:38:39,038 --> 00:38:39,937
Claire!
832
00:38:40,039 --> 00:38:42,770
You-you wouldn't leave me alone?
833
00:38:42,875 --> 00:38:44,274
You can't leave me alone!
834
00:38:46,278 --> 00:38:47,268
Claire!
835
00:38:50,683 --> 00:38:51,673
Carl?
836
00:38:55,955 --> 00:38:56,945
Carl?
837
00:38:58,757 --> 00:39:00,054
Carl!
838
00:39:00,159 --> 00:39:01,558
Carl, answer me!
839
00:39:16,642 --> 00:39:17,837
Ben...
840
00:39:17,943 --> 00:39:18,933
Ben!
841
00:39:21,146 --> 00:39:22,636
What is it?
Oh, Ben, it's Carl.
842
00:39:22,748 --> 00:39:24,807
He's had another attack;
it's the worst one yet.
843
00:39:24,917 --> 00:39:27,284
Hoss, get the doctor.
Right, Pa.
844
00:39:29,755 --> 00:39:31,120
Let's go.
845
00:39:51,377 --> 00:39:53,778
The doctor's gone.
846
00:39:53,879 --> 00:39:55,779
And Claire...
847
00:39:55,881 --> 00:39:57,110
the doctor said he couldn't find
848
00:39:57,216 --> 00:39:58,706
any reason for Carl's attack.
849
00:39:58,817 --> 00:40:00,444
Any physical reason.
850
00:40:01,820 --> 00:40:04,346
But he did say that Carl
seemed awfully upset.
851
00:40:06,592 --> 00:40:09,755
Well, we... we'd quarreled.
852
00:40:09,862 --> 00:40:13,321
I refused to accept
his excuses any longer.
853
00:40:14,633 --> 00:40:16,123
Oh, Ben, I'm so sorry
854
00:40:16,235 --> 00:40:17,760
for what he tried to do to you.
855
00:40:17,870 --> 00:40:19,895
He-he just doesn't understand.
856
00:40:20,005 --> 00:40:21,131
He's like a child.
857
00:40:21,240 --> 00:40:23,368
He-he doesn't realize
what he's doing.
858
00:40:23,475 --> 00:40:24,909
He honestly believes
859
00:40:25,010 --> 00:40:27,502
some of these wild schemes
of his might work.
860
00:40:32,618 --> 00:40:34,245
Yeah, I guess it is childish
to think that
861
00:40:34,353 --> 00:40:36,845
you can say you have a bank
account when you don't have one.
862
00:40:36,956 --> 00:40:37,980
It's so easy to check.
863
00:40:38,090 --> 00:40:39,387
Oh, he's never had an account.
864
00:40:39,491 --> 00:40:41,186
He's squandered every cent
he's ever had.
865
00:40:41,293 --> 00:40:43,352
Why do you put up with it?
866
00:40:43,462 --> 00:40:45,260
Because I have to.
867
00:40:48,033 --> 00:40:49,023
Because...
868
00:40:52,805 --> 00:40:54,534
...because one night,
when we were little, I...
869
00:40:56,375 --> 00:40:58,070
I woke up because I was cold.
870
00:40:59,111 --> 00:41:00,135
There were some embers
871
00:41:00,245 --> 00:41:01,371
in the fireplace...
872
00:41:02,648 --> 00:41:03,945
...and I poked at them.
873
00:41:11,023 --> 00:41:13,253
The next thing I knew...
874
00:41:15,894 --> 00:41:18,556
...the curtains had caught fire
and the house was in flames.
875
00:41:19,865 --> 00:41:21,993
Our mother and father
lost their lives.
876
00:41:23,635 --> 00:41:25,535
And Carl's lungs
877
00:41:25,637 --> 00:41:27,332
were permanently damaged
by smoke.
878
00:41:33,178 --> 00:41:34,077
I remember when they...
879
00:41:34,179 --> 00:41:35,613
when they carried him out.
880
00:41:35,714 --> 00:41:37,341
I was crying, and I said, "Oh,
881
00:41:37,449 --> 00:41:40,441
"Oh, Carl, don't worry, I'll...
882
00:41:40,552 --> 00:41:41,986
"I'll always be here.
883
00:41:42,087 --> 00:41:44,852
I'll always be here
to take care of you."
884
00:42:04,410 --> 00:42:06,777
That's an awfully long time
to bear a cross.
885
00:42:08,113 --> 00:42:10,138
Oh, Ben, he isn't really bad.
886
00:42:10,249 --> 00:42:12,775
I-I know he'll change someday.
887
00:42:14,253 --> 00:42:15,812
Maybe. Maybe he will.
888
00:42:18,457 --> 00:42:20,186
But until he does,
889
00:42:20,292 --> 00:42:22,590
if he does...
890
00:42:22,694 --> 00:42:23,752
what about you?
891
00:42:23,862 --> 00:42:25,330
Are you just...
892
00:42:25,431 --> 00:42:27,297
gonna go along with all his
893
00:42:27,399 --> 00:42:29,265
crazy schemes
894
00:42:29,368 --> 00:42:31,803
and get-rich-quick plans and...
895
00:42:31,904 --> 00:42:33,394
deceptions?
896
00:42:34,807 --> 00:42:36,332
Oh, I don't know.
What can I do?
897
00:42:39,378 --> 00:42:41,346
Marry me.
898
00:42:46,085 --> 00:42:47,109
Oh, Ben...
899
00:42:47,219 --> 00:42:49,381
I failed once because of him.
900
00:42:50,689 --> 00:42:52,384
Carl will be well taken care of.
901
00:42:54,059 --> 00:42:55,754
Claire...
902
00:43:00,399 --> 00:43:01,560
Oh, Ben.
903
00:43:03,335 --> 00:43:05,326
Dear Ben, if only
that could be true.
904
00:43:09,675 --> 00:43:13,475
It can be true...
905
00:43:13,579 --> 00:43:16,071
if you let it.
906
00:43:16,181 --> 00:43:18,172
Please...
907
00:43:18,283 --> 00:43:20,047
let it.
908
00:43:20,152 --> 00:43:22,314
I-I... I can't give you
an answer now.
909
00:43:22,421 --> 00:43:23,946
When?
910
00:43:24,056 --> 00:43:25,421
I have to have time to think.
911
00:43:25,524 --> 00:43:27,515
Please, I-I have to have
tonight to think.
912
00:43:30,529 --> 00:43:32,497
All right.
913
00:43:32,598 --> 00:43:34,589
But tomorrow...
914
00:43:36,502 --> 00:43:38,129
Oh, yes, Ben.
915
00:43:38,237 --> 00:43:40,228
Yes, tomorrow.
916
00:44:38,897 --> 00:44:41,662
Do you know what I've been
thinking about, lying here?
917
00:44:42,701 --> 00:44:43,793
No.
918
00:44:43,902 --> 00:44:46,098
My sixth birthday.
919
00:44:46,205 --> 00:44:49,641
It was the first year
after Mother and Father...
920
00:44:49,741 --> 00:44:51,106
left us.
921
00:44:52,578 --> 00:44:54,103
Do you remember?
922
00:44:56,848 --> 00:44:58,077
Yes, I remember.
923
00:44:58,183 --> 00:44:59,446
You were the only one
924
00:44:59,551 --> 00:45:00,916
to remember my birthday.
925
00:45:01,019 --> 00:45:03,886
You gave me your last toy.
926
00:45:03,989 --> 00:45:05,923
And it's been that way
927
00:45:06,024 --> 00:45:08,220
ever since,
928
00:45:08,327 --> 00:45:10,489
your taking care of me.
929
00:45:10,596 --> 00:45:13,065
It'll be different
in the future.
930
00:45:13,165 --> 00:45:14,792
I'm going to do for you.
931
00:45:19,938 --> 00:45:21,963
Are you still angry with me?
932
00:45:25,077 --> 00:45:27,637
No, Carl, I'm not angry.
933
00:45:29,815 --> 00:45:31,977
There is going to be
a future for us, isn't there?
934
00:45:32,084 --> 00:45:33,813
You didn't mean
what you said before?
935
00:45:33,919 --> 00:45:35,478
Yes, I meant it.
936
00:45:35,587 --> 00:45:36,850
Claire, I'm...
937
00:45:36,955 --> 00:45:38,923
I'm sick and I'm-I'm afraid.
938
00:45:39,024 --> 00:45:40,822
Don't you know
how frightened I am when I'm...
939
00:45:40,926 --> 00:45:42,792
when I'm alone?
Yes, I know.
940
00:45:42,894 --> 00:45:44,692
Then don't leave me.
941
00:45:46,131 --> 00:45:47,895
You're going to marry him
942
00:45:48,000 --> 00:45:49,866
and leave me alone, aren't you?
943
00:45:51,436 --> 00:45:53,029
He's asked you, hasn't he?
944
00:45:54,539 --> 00:45:55,700
Yes, he's asked me.
945
00:45:55,807 --> 00:45:56,797
Don't marry him.
946
00:45:56,908 --> 00:45:58,137
Don't leave me all by myself.
947
00:45:58,243 --> 00:46:00,712
I'll... I'll be good, Claire,
I-I-I promise.
948
00:46:00,812 --> 00:46:02,211
Please, please don't marry him.
949
00:46:02,314 --> 00:46:03,713
Please, Carl, don't.
950
00:46:03,815 --> 00:46:05,010
You did this to me!
951
00:46:05,117 --> 00:46:07,211
It's... it's your fault
I'm the way I am!
952
00:46:07,319 --> 00:46:08,787
You started that fire, Claire!
953
00:46:08,887 --> 00:46:10,048
It's-it's all your fault!
954
00:46:10,155 --> 00:46:11,054
Please, Carl!
955
00:46:11,156 --> 00:46:12,317
Please don't do that!
956
00:46:12,424 --> 00:46:13,585
You promised.
957
00:46:13,692 --> 00:46:15,353
You promised
you'd never send me away.
958
00:46:15,460 --> 00:46:18,020
You-you-you swore
you'd take care of me.
959
00:46:18,130 --> 00:46:19,825
Claire, I need you!
960
00:46:19,931 --> 00:46:21,262
I need you, Claire,
961
00:46:21,366 --> 00:46:22,697
I need you!
962
00:46:22,801 --> 00:46:24,360
Oh, Carl...
963
00:46:40,786 --> 00:46:41,981
Oh. Joe?
964
00:46:47,793 --> 00:46:49,761
Well, Hoss and I just rode by
the Armory place
965
00:46:49,861 --> 00:46:51,386
on the way up to
the north pasture.
966
00:46:51,496 --> 00:46:53,055
The whole house is deserted, Pa.
967
00:46:53,165 --> 00:46:55,156
There's nobody there.
968
00:47:24,996 --> 00:47:26,987
♪♪
969
00:47:55,827 --> 00:47:57,818
♪♪
970
00:48:24,990 --> 00:48:26,981
♪♪
971
00:48:55,020 --> 00:48:57,011
♪♪
972
00:49:24,983 --> 00:49:26,974
♪♪
973
00:50:37,789 --> 00:50:39,188
This has been
a color production
974
00:50:39,291 --> 00:50:41,225
of the NBC Television Network.
65411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.