All language subtitles for 7.21 The Code

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,628 The following program 2 00:00:07,762 --> 00:00:11,198 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:21,976 --> 00:00:23,842 Joe, it'll take about a half hour 4 00:00:23,978 --> 00:00:25,241 to fill the rest of this order. 5 00:00:25,380 --> 00:00:26,779 Yeah, that's all right, Bob, take your time. 6 00:00:26,915 --> 00:00:29,748 I'll be back in a little while. Right. 7 00:00:48,069 --> 00:00:50,060 It's pretty tough to get three in a row. 8 00:00:50,204 --> 00:00:52,764 Ah, that's really remarkable shooting, though. 9 00:00:52,907 --> 00:00:54,773 Well, you two fellas must be 10 00:00:54,909 --> 00:00:56,673 about the best gunhands in town, huh? 11 00:00:56,811 --> 00:00:58,108 Yeah, we're pretty good. 12 00:00:58,246 --> 00:00:59,441 There's one better. 13 00:00:59,581 --> 00:01:01,413 Standing right over there. 14 00:01:04,719 --> 00:01:05,618 Now, who's that? 15 00:01:05,753 --> 00:01:08,188 His name's Joe Cartwright. 16 00:01:08,323 --> 00:01:09,415 Hey, Little Joe? 17 00:01:09,557 --> 00:01:10,786 Hi, Pete. 18 00:01:10,925 --> 00:01:12,586 Somebody over there I want you to meet. 19 00:01:12,727 --> 00:01:13,888 Yeah, who is he? 20 00:01:14,028 --> 00:01:15,518 Says he's from St. Louis. 21 00:01:15,663 --> 00:01:18,564 His name's Fitts. 22 00:01:21,903 --> 00:01:23,871 How you doing, Win? Hi, Joe. 23 00:01:24,005 --> 00:01:26,099 This is, uh, Little Joe Cartwright, Mr. Fitts. 24 00:01:26,240 --> 00:01:27,469 Well, it's a pleasure, Mr. Cartwright. 25 00:01:27,609 --> 00:01:28,701 My pleasure, nice to see you. 26 00:01:28,843 --> 00:01:30,106 He'll show you how it's really done. 27 00:01:30,244 --> 00:01:31,541 He's the best in the territory. 28 00:01:31,679 --> 00:01:32,737 Well, it'd be a privilege 29 00:01:32,880 --> 00:01:34,314 to see you in action, Mr. Cartwright. 30 00:01:34,449 --> 00:01:35,974 That-that is if, uh, you don't mind 31 00:01:36,117 --> 00:01:38,017 going along with an Easterner's whim. 32 00:01:38,152 --> 00:01:39,847 You see, I... 33 00:01:39,988 --> 00:01:41,581 I've always been fascinated by the West. 34 00:01:41,723 --> 00:01:43,987 Especially the way you fellas handle your guns. 35 00:01:44,125 --> 00:01:45,251 Yeah, go ahead, Joe. 36 00:01:45,393 --> 00:01:46,554 There's still three bottles left. 37 00:01:52,967 --> 00:01:55,197 Ah, that's what I call a real shooter. 38 00:01:55,336 --> 00:01:57,771 Well, I'd appreciate it if you'd let me buy you a drink. 39 00:01:57,905 --> 00:01:58,872 All of you. 40 00:01:59,007 --> 00:02:00,600 After a demonstration like that, 41 00:02:00,742 --> 00:02:01,937 I feel I owe you something. 42 00:02:02,076 --> 00:02:03,805 All right, you got a deal, but I'm buying. 43 00:02:03,945 --> 00:02:05,936 All right, whatever you say. 44 00:03:19,120 --> 00:03:21,919 Oh, good morning. Good morning. 45 00:03:22,056 --> 00:03:24,491 Boy, this town sure gets lively on payday, don't it? 46 00:03:24,625 --> 00:03:26,719 Sure does. Well, payday's a good day for everybody. 47 00:03:26,861 --> 00:03:28,727 Yeah, seems like it gets better come night. 48 00:03:28,863 --> 00:03:30,957 Listen, I'd better get to the bank before it closes. 49 00:03:31,099 --> 00:03:32,089 Uh, don't forget to pick up 50 00:03:32,233 --> 00:03:33,257 those spools of new rope we ordered. 51 00:03:33,401 --> 00:03:34,459 Right, right. Hey, Pa. 52 00:03:34,602 --> 00:03:35,899 I'll meet you over at the Silver Dollar. 53 00:03:36,037 --> 00:03:37,732 Little Joe promised to buy us a beer before we went home. 54 00:03:37,872 --> 00:03:39,101 And I don't want to let an opportunity 55 00:03:39,240 --> 00:03:41,231 like that get clean away. Neither do I. 56 00:03:41,375 --> 00:03:43,104 See you in about 20 minutes. All right. 57 00:04:01,996 --> 00:04:04,863 Yes, sir, you boys sure know how to handle a gun. 58 00:04:04,999 --> 00:04:07,559 It was so fast, I couldn't even see it. 59 00:04:14,609 --> 00:04:16,600 Thanks, Sam. 60 00:04:27,221 --> 00:04:29,315 Oh, Dan. 61 00:04:37,598 --> 00:04:39,589 Excuse me. 62 00:04:44,272 --> 00:04:46,331 Whiskey all around. Hey, none for me, thanks. 63 00:04:46,474 --> 00:04:48,499 Well, I'm not much of a whiskey drinker. 64 00:04:48,643 --> 00:04:49,838 Slows you down, huh? 65 00:04:49,977 --> 00:04:51,672 Yeah, to a crawl. 66 00:04:51,813 --> 00:04:54,783 I can understand how it'd be dangerous for a man like you. 67 00:04:54,916 --> 00:04:57,544 You need razor-sharp reflexes. 68 00:05:01,656 --> 00:05:03,556 You find that amusing, sir? 69 00:05:03,691 --> 00:05:06,683 You're a dude, aren't you, mister? 70 00:05:06,828 --> 00:05:09,092 I'm from St. Louis, yes, sir. 71 00:05:09,230 --> 00:05:10,288 Well, you're from St. Louis, 72 00:05:10,431 --> 00:05:11,990 I guess that does make you a dude all right. 73 00:05:12,133 --> 00:05:14,363 These young men have been taking me in hand. 74 00:05:14,502 --> 00:05:16,937 They've been showing me how a six-gun is handled. 75 00:05:17,071 --> 00:05:19,199 Mister, you don't go to a kindergarten class 76 00:05:19,340 --> 00:05:21,172 to learn about a six-gun. 77 00:05:23,177 --> 00:05:24,838 Look, we're just having a nice friendly beer 78 00:05:24,979 --> 00:05:26,572 here in a public bar. 79 00:05:26,714 --> 00:05:28,910 So, why don't you go about your business, huh? 80 00:05:29,050 --> 00:05:32,179 Hey, you're a real tough kid, aren't you? 81 00:05:33,454 --> 00:05:35,013 Yeah, I get by. 82 00:05:37,158 --> 00:05:38,387 Go on. 83 00:05:38,526 --> 00:05:40,654 Uh, show him how many notches you've got on your gun. 84 00:05:40,795 --> 00:05:42,763 Well... 85 00:05:42,897 --> 00:05:43,955 that's the way it's done, isn't it? 86 00:05:44,098 --> 00:05:46,032 One notch for every man that you've killed? 87 00:05:47,368 --> 00:05:48,597 Come on, how many notches do you have? 88 00:05:48,736 --> 00:05:51,068 Go ahead, kid, show him how many notches you've got, huh? 89 00:05:51,205 --> 00:05:52,331 Hey. 90 00:05:54,542 --> 00:05:56,237 Why don't you watch it, mister? 91 00:05:56,377 --> 00:05:59,836 Oh, oh, you're a real tough kid. 92 00:05:59,981 --> 00:06:00,948 Aren't you? 93 00:06:09,190 --> 00:06:12,125 You've got a lesson to learn. 94 00:06:13,961 --> 00:06:15,656 Gentlemen, gentlemen, gentlemen, please! 95 00:06:15,796 --> 00:06:18,424 Please, this-this bar is too crowded for any gunplay. 96 00:06:18,566 --> 00:06:20,830 Now, take your quarrel outside. 97 00:06:20,968 --> 00:06:23,733 All right. 98 00:06:23,871 --> 00:06:26,499 I'll meet you at the warehouse at the other end of town. 99 00:06:26,641 --> 00:06:29,804 Where you bottle babies were playing. 100 00:06:29,944 --> 00:06:33,778 I'll be there tomorrow morning at 6:30. 101 00:06:33,915 --> 00:06:36,612 I'll be there. 102 00:06:59,774 --> 00:07:02,038 Hey, good boy, Joe. You can take him easy. 103 00:07:02,176 --> 00:07:03,575 Sure, Joe, he's just another old saddle tramp. 104 00:07:03,711 --> 00:07:04,906 Well, you've got yourself 105 00:07:05,046 --> 00:07:07,845 a real gunfight challenge, Mr. Cartwright. 106 00:07:07,982 --> 00:07:09,848 Ah, but I suppose that doesn't bother 107 00:07:09,984 --> 00:07:12,180 a tough young rooster like you, huh? 108 00:07:12,320 --> 00:07:14,618 Just between the two of us, 109 00:07:14,755 --> 00:07:16,723 how many notches do you have on your gun? 110 00:07:16,857 --> 00:07:19,019 Look, will you lay off that stuff now? 111 00:07:19,160 --> 00:07:20,650 Uh-huh, you don't want to brag, huh? 112 00:07:20,795 --> 00:07:22,456 Uh, you fellas tell me. 113 00:07:22,596 --> 00:07:25,224 How many men has the kid got to his credit? 114 00:07:25,366 --> 00:07:28,597 Oh, how many is it now, Joe-- ten or 11? 115 00:07:28,736 --> 00:07:29,897 "Ten or 11"? 116 00:07:30,037 --> 00:07:31,971 Hey, that's really something. 117 00:07:32,106 --> 00:07:35,132 It's Win's idea of a joke. 118 00:07:35,276 --> 00:07:38,871 "A joke"? 119 00:07:39,013 --> 00:07:40,572 Oh. 120 00:07:40,715 --> 00:07:42,740 Well, from the way you fellas were talking before, 121 00:07:42,883 --> 00:07:45,648 I thought... 122 00:07:45,786 --> 00:07:47,880 Oh, I see. 123 00:07:48,022 --> 00:07:49,046 All that, uh, 124 00:07:49,190 --> 00:07:51,090 was just talk, huh? 125 00:07:51,225 --> 00:07:52,420 What do you mean "talk"? 126 00:07:52,560 --> 00:07:53,925 You've seen Little Joe shoot. 127 00:07:54,061 --> 00:07:55,722 Oh, yeah, at bottles, yes. 128 00:07:55,863 --> 00:07:58,025 But it's quite a different thing 129 00:07:58,165 --> 00:08:00,497 when your target can shoot back, huh? 130 00:08:00,634 --> 00:08:03,331 Isn't that right, Mr. Cartwright? 131 00:08:03,471 --> 00:08:04,802 I'm willing to lay a little bet 132 00:08:04,939 --> 00:08:08,034 that Mr. Cartwright won't even show tomorrow morning. 133 00:08:09,410 --> 00:08:11,401 Why don't you shut your mouth? 134 00:08:33,634 --> 00:08:34,897 What's the matter with him? 135 00:08:35,036 --> 00:08:37,004 All I said was that I was willing to bet money 136 00:08:37,138 --> 00:08:39,903 that he wouldn't show at the fight tomorrow, that was all. 137 00:08:40,041 --> 00:08:42,100 Why don't you put money where your mouth is, mister? 138 00:08:44,211 --> 00:08:46,202 How's $5,000? 139 00:08:49,517 --> 00:08:50,746 Can you match it? 140 00:08:50,885 --> 00:08:53,047 I ain't got that kind of money. 141 00:08:53,187 --> 00:08:54,951 Well, how much you got, hmm? 142 00:08:55,089 --> 00:08:57,421 Order any pot. 143 00:08:57,558 --> 00:08:58,548 Well... 144 00:08:58,692 --> 00:08:59,750 30 bucks? 145 00:08:59,894 --> 00:09:02,386 "30 bucks." Yes, sir. 146 00:09:02,530 --> 00:09:04,123 Uh, what's your name, sir? 147 00:09:04,265 --> 00:09:07,929 Uh, Sam Tucker's the name, friend. 148 00:09:08,069 --> 00:09:09,503 Well, I wonder if you'd mind holding the bet, 149 00:09:09,637 --> 00:09:10,798 Mr. Tucker, please? 150 00:09:10,938 --> 00:09:13,134 Why not? Be glad to. 151 00:09:13,274 --> 00:09:16,073 Now, that's $30 that Little Joe doesn't show. 152 00:09:16,210 --> 00:09:17,143 Or if he does, 153 00:09:17,278 --> 00:09:19,337 that the other fella takes him, hmm? 154 00:09:21,715 --> 00:09:24,082 Anybody else want to get in on the action? 155 00:09:24,218 --> 00:09:26,152 Huh? I got $5,000 here. 156 00:09:26,287 --> 00:09:27,584 Hey, Fitts. Who wants to bet on...? 157 00:09:27,721 --> 00:09:28,916 I'll take $50 on Joe Cartwright. 158 00:09:29,056 --> 00:09:30,046 All right, Pete. 159 00:09:30,191 --> 00:09:32,717 That's $50 on Little Joe Cartwright. 160 00:09:32,860 --> 00:09:34,225 Here you are, Mr. Tucker. Anybody else? 161 00:09:34,361 --> 00:09:35,624 $25 on Cartwright. Anybody else? 162 00:09:35,763 --> 00:09:37,663 All right, one at a time. 163 00:09:37,798 --> 00:09:39,789 One at a time... 164 00:09:57,785 --> 00:10:01,415 $20-- I'll bet you $20. 165 00:10:05,893 --> 00:10:08,089 Hey, Tuck? 166 00:10:08,229 --> 00:10:09,719 Hi, Ben. 167 00:10:09,864 --> 00:10:11,593 What's going on here? 168 00:10:11,732 --> 00:10:13,393 Ain't you heard? Heard what? 169 00:10:13,534 --> 00:10:15,764 Little Joe's been challenged in a gunfight in the morning. 170 00:10:15,903 --> 00:10:17,393 What? That fella there is taking bets 171 00:10:17,538 --> 00:10:19,028 Joe won't even show up. 172 00:10:22,743 --> 00:10:24,074 I don't understand it, Pa. 173 00:10:24,211 --> 00:10:25,337 I left him less than an hour ago. 174 00:10:25,479 --> 00:10:27,709 How can he get in so much trouble this quick? 175 00:10:27,848 --> 00:10:30,909 I'm gonna find that brother of yours and find out. 176 00:10:38,492 --> 00:10:40,517 Gentlemen, gentlemen, hold it, hold it! 177 00:10:40,661 --> 00:10:43,722 Hold it, this is all I've got left of the $5,000. 178 00:10:43,864 --> 00:10:46,196 Mr. Tucker has all your bets written down. 179 00:10:46,333 --> 00:10:49,735 And the last of this money goes for drinks on me. 180 00:10:49,870 --> 00:10:51,861 So step up. 181 00:10:56,110 --> 00:10:58,442 Don't worry, honey. 182 00:10:58,579 --> 00:11:00,513 Business will pick up later tonight. 183 00:11:00,648 --> 00:11:02,275 Oh, oh, no. 184 00:11:02,416 --> 00:11:03,941 I-I wasn't worrying about that. 185 00:11:04,084 --> 00:11:06,052 Something else. 186 00:11:06,187 --> 00:11:08,781 That fella at the bar? 187 00:11:10,324 --> 00:11:12,190 Yeah. 188 00:11:12,326 --> 00:11:15,023 I knew him a long time ago. 189 00:11:15,162 --> 00:11:16,755 He didn't seem very happy seeing you. 190 00:11:16,897 --> 00:11:17,887 What's his name? 191 00:11:18,032 --> 00:11:20,433 Dan Taggert. 192 00:11:20,568 --> 00:11:22,434 I really don't know 193 00:11:22,570 --> 00:11:24,800 why I should even bother about it. 194 00:11:24,939 --> 00:11:27,431 I mean, after all, it's been a long time ago, and... 195 00:11:27,575 --> 00:11:30,510 it's dead and forgotten. 196 00:11:33,080 --> 00:11:35,708 But, uh, 197 00:11:35,849 --> 00:11:38,147 I guess a girl never really forgets a man 198 00:11:38,285 --> 00:11:40,151 that she... 199 00:11:40,287 --> 00:11:42,847 that she knew when she was young and... 200 00:11:46,160 --> 00:11:47,787 Does she, Martha? 201 00:11:47,928 --> 00:11:50,727 She does if she's got good sense. 202 00:11:50,864 --> 00:11:52,923 I need a black king. 203 00:12:02,977 --> 00:12:04,206 Well? 204 00:12:04,345 --> 00:12:05,779 Not a thing, Pa. 205 00:12:05,913 --> 00:12:07,677 Pa, it just don't make sense. 206 00:12:07,815 --> 00:12:09,214 It's got to be some sort of mistake. 207 00:12:09,350 --> 00:12:10,749 Well, there's been a mistake, all right. 208 00:12:10,884 --> 00:12:12,352 It was your brother who made it. 209 00:12:12,486 --> 00:12:14,284 Well, you check and see if he's been to the general store. 210 00:12:14,421 --> 00:12:15,911 I'll-I'll ask down at the blacksmith's. 211 00:12:16,056 --> 00:12:18,548 Pa, there's got to be some sort of explanation. 212 00:12:18,692 --> 00:12:19,955 Let him make it. 213 00:12:20,094 --> 00:12:22,290 First of all, let's find him. Check in there. 214 00:12:32,006 --> 00:12:32,996 Pa? 215 00:12:33,140 --> 00:12:34,198 What? 216 00:12:34,341 --> 00:12:35,467 He ain't over there. 217 00:12:35,609 --> 00:12:37,202 Reckon he could've headed back to the ranch? 218 00:12:37,344 --> 00:12:38,834 Oh, I don't know. 219 00:12:38,979 --> 00:12:40,913 He's certainly got this town in an uproar. 220 00:12:41,048 --> 00:12:43,449 You know what that blacksmith wanted to do? 221 00:12:43,584 --> 00:12:44,642 What? 222 00:12:44,785 --> 00:12:46,480 He wanted to give me odds on the gunfight. 223 00:12:46,620 --> 00:12:48,145 You go up to the bank, see if he's there. 224 00:12:48,289 --> 00:12:49,586 I'll check in at the warehouse. 225 00:12:49,723 --> 00:12:51,953 He should've been finished loading that wagon an hour ago. 226 00:12:52,092 --> 00:12:53,992 He should've been doing a lot of things this afternoon. 227 00:12:54,128 --> 00:12:55,459 All he succeeded in doing is getting himself 228 00:12:55,596 --> 00:12:56,654 into a peck of trouble. 229 00:12:56,797 --> 00:12:59,266 I'll meet you back here. Yes, sir. 230 00:13:01,168 --> 00:13:02,465 Well, I guess that's it, Joe. 231 00:13:02,603 --> 00:13:04,594 All right. 232 00:13:06,206 --> 00:13:09,039 Thank you. All right. 233 00:13:11,845 --> 00:13:13,404 Well. 234 00:13:13,547 --> 00:13:15,481 Been looking all over for you. 235 00:13:15,616 --> 00:13:19,450 Do you realize you have this whole town in an uproar? 236 00:13:19,586 --> 00:13:21,452 Do you know what's going on at the saloon? 237 00:13:21,588 --> 00:13:23,647 Yes, sir, I know. 238 00:13:23,791 --> 00:13:25,418 Well? 239 00:13:25,559 --> 00:13:28,551 Oh, it's just a little misunderstanding, that's all. 240 00:13:28,696 --> 00:13:30,494 Oh, "just a little misunderstanding, that's all." 241 00:13:30,631 --> 00:13:32,793 A gunfight is "a little misunderstanding." 242 00:13:32,933 --> 00:13:34,332 Now, what's it all about? 243 00:13:34,468 --> 00:13:36,903 Ah, a fella over in a bar gave me a hard time, 244 00:13:37,037 --> 00:13:39,062 and I lost my temper. 245 00:13:39,206 --> 00:13:40,867 You lost your temper. 246 00:13:41,008 --> 00:13:42,373 I-I'll take care of it. 247 00:13:42,509 --> 00:13:44,500 And how do you propose doing that? 248 00:13:44,645 --> 00:13:46,773 Well, I'll go, I'll go over to the hotel, 249 00:13:46,914 --> 00:13:48,313 and I'll apologize to him. 250 00:13:48,449 --> 00:13:49,348 All right. 251 00:13:49,483 --> 00:13:51,008 As soon as you've done that, 252 00:13:51,151 --> 00:13:53,017 you get yourself up to the Ponderosa and stay there. 253 00:13:53,153 --> 00:13:54,052 Is that clear? 254 00:13:54,188 --> 00:13:56,054 Yes, sir, that's clear. 255 00:13:56,190 --> 00:13:57,954 I'll be home as soon as I can. 256 00:13:59,660 --> 00:14:01,560 Maybe I ought to go with you just to make sure. 257 00:14:01,695 --> 00:14:03,959 I can apologize to him alone, I promise. 258 00:14:04,098 --> 00:14:06,089 Then I'll be home. 259 00:14:15,209 --> 00:14:17,200 Hey, Joe, we've been looking all over for you. 260 00:14:17,344 --> 00:14:19,278 You ought to see the action over at the Silver Dollar. 261 00:14:19,413 --> 00:14:21,677 Old Sheriff Coffee'd have a fit if he were here. 262 00:14:21,815 --> 00:14:23,943 Everybody in town's betting their pay on you. 263 00:14:24,084 --> 00:14:25,051 Yeah, one pull of that trigger, boy, 264 00:14:25,185 --> 00:14:26,118 it's gonna make us all rich! 265 00:14:26,253 --> 00:14:27,721 Why don't you two grow up? 266 00:14:27,855 --> 00:14:28,981 What do you mean, "grow up"? 267 00:14:29,123 --> 00:14:30,613 We bet our pay on you, Joe. 268 00:14:30,758 --> 00:14:32,988 Hey, uh, I mean, you are gonna show up, aren't you? 269 00:14:33,127 --> 00:14:34,253 No, I'm not gonna show up. 270 00:14:34,395 --> 00:14:36,056 You think I'm gonna have a gunfight over nothing? 271 00:14:38,198 --> 00:14:40,030 But he challenged you and you said you'd meet him! 272 00:14:40,167 --> 00:14:41,293 So what? 273 00:14:41,435 --> 00:14:42,960 Well, like Pete said, we all got our pay on you. 274 00:14:43,103 --> 00:14:45,435 All right, fine, maybe you two will know better next time. 275 00:14:45,572 --> 00:14:46,869 Hey, Joe, look, I mean, all the... 276 00:14:47,007 --> 00:14:48,634 you know, all your friends, the hands at the ranch, 277 00:14:48,776 --> 00:14:50,938 the people you know, they're all betting on you! 278 00:14:51,078 --> 00:14:52,341 You don't, you don't show up, 279 00:14:52,479 --> 00:14:53,810 and you know what they're gonna say. 280 00:14:53,947 --> 00:14:56,541 What? That I'm scared? 281 00:14:56,683 --> 00:14:58,014 Look, I don't have to prove anything 282 00:14:58,152 --> 00:14:59,313 to the people in this town. 283 00:14:59,453 --> 00:15:01,012 You still got to live here. 284 00:15:01,155 --> 00:15:02,645 If you don't show up, 285 00:15:02,790 --> 00:15:05,054 you know, people are gonna talk. 286 00:15:05,192 --> 00:15:06,921 I mean, they're gonna say you're a coward. 287 00:15:07,060 --> 00:15:09,427 You know that that's what everybody's gonna say. 288 00:15:25,913 --> 00:15:28,314 Well, Little Joe. 289 00:15:28,449 --> 00:15:29,939 You're still around. 290 00:15:30,083 --> 00:15:31,676 I thought perhaps you would've deemed it, 291 00:15:31,819 --> 00:15:35,255 uh, advisable to stay away from town for a few days. 292 00:15:35,389 --> 00:15:39,019 Ah, but, uh, perhaps your friends inside are right. 293 00:15:39,159 --> 00:15:40,991 You do have courage. 294 00:15:41,128 --> 00:15:42,721 Just what's your game, Fitts? 295 00:15:42,863 --> 00:15:44,331 "Game"? 296 00:15:44,465 --> 00:15:46,194 Oh, uh, the bets. 297 00:15:46,333 --> 00:15:47,494 Yeah, "the bets." 298 00:15:47,634 --> 00:15:49,602 Well, I just know a sure thing when I see it. 299 00:15:49,736 --> 00:15:53,001 A chance to pick up a little quick money as they say. 300 00:15:53,140 --> 00:15:55,131 On my life or the other man's? 301 00:15:55,275 --> 00:15:57,471 Well, look, I didn't start the fight. 302 00:15:57,611 --> 00:15:58,601 You did. 303 00:15:58,745 --> 00:16:02,181 Ah, this code that, uh, 304 00:16:02,316 --> 00:16:04,444 you all live by out here. 305 00:16:04,585 --> 00:16:05,575 It's very honorable. 306 00:16:05,719 --> 00:16:07,278 Very noble. 307 00:16:07,421 --> 00:16:09,219 And very stupid. 308 00:16:09,356 --> 00:16:12,849 Why shouldn't someone make a good use of it? 309 00:16:12,993 --> 00:16:14,893 Well, there isn't gonna be any fight. 310 00:16:15,028 --> 00:16:16,393 Fine. 311 00:16:16,530 --> 00:16:18,055 I win either way. 312 00:16:18,198 --> 00:16:19,666 And you lose 313 00:16:19,800 --> 00:16:21,996 either way. 314 00:16:22,135 --> 00:16:23,864 Yes, it's quite simple. 315 00:16:24,004 --> 00:16:26,939 Tomorrow afternoon I'll be on the stage to San Francisco, 316 00:16:27,074 --> 00:16:29,168 and you'll either be dead 317 00:16:29,309 --> 00:16:32,142 or disgraced. 318 00:16:32,279 --> 00:16:34,338 Good day, Mr. Cartwright. 319 00:17:05,345 --> 00:17:07,336 ♪♪ 320 00:17:09,583 --> 00:17:11,711 Joe? Yeah, Mr. Felger. 321 00:17:11,852 --> 00:17:12,842 Is what I hear right? 322 00:17:12,986 --> 00:17:15,353 Uh, you're going to be in a gunfight? 323 00:17:15,489 --> 00:17:16,615 Who told you about that? 324 00:17:16,757 --> 00:17:17,815 It's all over town. 325 00:17:17,958 --> 00:17:19,551 Everybody's talking about it. 326 00:17:19,693 --> 00:17:22,128 I even put a few dollars on you myself. 327 00:17:22,262 --> 00:17:24,697 Yeah, you're a great big hero now, Joe. 328 00:17:24,831 --> 00:17:26,959 Look, Joe. 329 00:17:27,100 --> 00:17:29,296 I got something here you could use. 330 00:17:29,436 --> 00:17:32,133 Well, I've already got a holster, thanks. 331 00:17:32,272 --> 00:17:33,706 Joe? 332 00:17:33,840 --> 00:17:35,501 Not like this. 333 00:17:35,642 --> 00:17:39,169 I make it up special for some fella last year. 334 00:17:39,313 --> 00:17:40,803 He never come back to pick it up. 335 00:17:40,948 --> 00:17:43,212 I think maybe he got himself killed. 336 00:17:45,018 --> 00:17:48,386 I'd let you have it for a very good price. 337 00:17:48,522 --> 00:17:49,421 No, thanks. 338 00:17:49,556 --> 00:17:51,422 Joe? 339 00:17:51,558 --> 00:17:54,027 This is special. 340 00:17:54,161 --> 00:17:57,324 It can't grab or bind. 341 00:17:58,732 --> 00:18:00,996 It's got a spring inside. 342 00:18:01,134 --> 00:18:03,159 As soon as you 343 00:18:03,303 --> 00:18:06,398 touch the gun, it pushes it right up in your hand. 344 00:18:06,540 --> 00:18:08,508 It'll maybe give you an edge 345 00:18:08,642 --> 00:18:10,576 of half a second, Joe. 346 00:18:12,479 --> 00:18:13,674 I'm not interested. 347 00:18:13,814 --> 00:18:16,476 Joe, it could make all the difference in the world 348 00:18:16,617 --> 00:18:18,517 for just a few dollars! 349 00:18:18,652 --> 00:18:20,643 I told you I'm not interested. 350 00:18:33,734 --> 00:18:34,860 Yeah? 351 00:18:35,002 --> 00:18:36,993 Mr. Tagger-t? 352 00:18:42,843 --> 00:18:44,937 I wanted to talk to you. 353 00:18:45,078 --> 00:18:47,069 All right, talk. 354 00:18:49,383 --> 00:18:51,010 Look, the whole thing that happened in the, 355 00:18:51,151 --> 00:18:53,984 the bar this afternoon, we both lost our tempers. 356 00:18:54,121 --> 00:18:56,590 Why don't we just call it that and forget it, huh? 357 00:18:56,723 --> 00:18:59,920 You trying to make a fool out of me, kid? 358 00:19:01,495 --> 00:19:03,190 Look, mister, I'm trying to square this thing, you know? 359 00:19:03,330 --> 00:19:04,855 It was just a spilled drink, nothing more. 360 00:19:04,998 --> 00:19:06,329 Certainly not worth a shooting. 361 00:19:07,534 --> 00:19:09,525 I made my play, boy. 362 00:19:09,670 --> 00:19:12,696 In public. 363 00:19:12,839 --> 00:19:15,001 I'll be at that warehouse in the morning. 364 00:19:15,142 --> 00:19:16,837 Oh, come on, this doesn't make sense. 365 00:19:16,977 --> 00:19:18,536 The whole thing is ridiculous. 366 00:19:18,679 --> 00:19:20,477 Is it? 367 00:19:20,614 --> 00:19:23,948 You may be willing to let this town call you a coward, boy. 368 00:19:24,084 --> 00:19:26,382 But I'm not. 369 00:19:26,520 --> 00:19:28,716 Nobody calls me a coward, mister. 370 00:19:28,855 --> 00:19:30,289 You just be there. 371 00:19:30,424 --> 00:19:32,256 Now, beat it. 372 00:20:14,668 --> 00:20:16,534 Ah, what do you want? 373 00:20:16,670 --> 00:20:20,334 To see you. 374 00:20:24,177 --> 00:20:26,407 All right. 375 00:20:26,546 --> 00:20:27,911 You've seen me. 376 00:20:29,783 --> 00:20:31,808 Dan, may I come in? 377 00:20:44,331 --> 00:20:47,926 It-It's been a long time. 378 00:20:54,474 --> 00:20:56,909 Drink? 379 00:20:57,043 --> 00:20:59,273 You do drink? 380 00:20:59,412 --> 00:21:00,811 Or only, uh, 381 00:21:00,947 --> 00:21:02,938 only professionally? 382 00:21:03,083 --> 00:21:06,383 I drink when I'm asked if I want to. 383 00:21:08,255 --> 00:21:09,518 Dan? 384 00:21:09,656 --> 00:21:11,681 They say that you're going to fight that boy. 385 00:21:11,825 --> 00:21:14,192 They're right. 386 00:21:14,327 --> 00:21:15,954 Why? 387 00:21:16,096 --> 00:21:18,121 Well, I like to fight. 388 00:21:18,265 --> 00:21:20,757 Oh, what's happened to you? 389 00:21:20,901 --> 00:21:23,836 Look, I didn't ask you any questions, did I? 390 00:21:23,970 --> 00:21:26,098 We're ten years older. 391 00:21:26,239 --> 00:21:28,469 And 20 years wiser. 392 00:21:28,608 --> 00:21:30,133 Or are we? 393 00:21:30,277 --> 00:21:32,177 Why did you come up here? 394 00:21:32,312 --> 00:21:33,643 To talk for the kid? 395 00:21:33,780 --> 00:21:34,804 No. 396 00:21:34,948 --> 00:21:37,349 Look, just drink your drink and get out. 397 00:21:37,484 --> 00:21:39,475 Forget that you ever saw me again. 398 00:21:42,589 --> 00:21:44,956 Dan, look at me! 399 00:21:45,091 --> 00:21:47,150 It's too late. 400 00:21:47,294 --> 00:21:49,956 Now, just get out! 401 00:22:00,507 --> 00:22:02,134 Sally? 402 00:22:02,275 --> 00:22:04,266 Sally, wait. 403 00:22:07,981 --> 00:22:10,780 Sally, I... 404 00:22:10,917 --> 00:22:13,318 I'm sorry. 405 00:22:16,056 --> 00:22:18,684 I-I really am sorry, Sally. 406 00:22:21,561 --> 00:22:23,552 It's been so long. 407 00:22:25,932 --> 00:22:28,560 I haven't forgotten a moment. 408 00:22:31,972 --> 00:22:33,531 I don't, 409 00:22:33,673 --> 00:22:35,300 I don't know what you ever saw in me. 410 00:22:35,442 --> 00:22:38,036 Even 411 00:22:40,413 --> 00:22:42,643 I saw the most handsome man 412 00:22:42,782 --> 00:22:44,648 I ever knew. 413 00:22:44,784 --> 00:22:47,014 And the nicest. 414 00:22:47,153 --> 00:22:49,281 And I... I was... 415 00:22:49,422 --> 00:22:51,914 You were beautiful. 416 00:22:52,058 --> 00:22:54,857 So beautiful. 417 00:22:54,995 --> 00:22:58,761 I remember the first time I ever saw you. 418 00:22:58,899 --> 00:23:01,197 It was at a church social 419 00:23:01,334 --> 00:23:03,894 with your ma and pa. 420 00:23:05,472 --> 00:23:07,338 You were hiding behind a... 421 00:23:07,474 --> 00:23:10,000 a great, big caramel fudge cake. 422 00:23:10,143 --> 00:23:11,440 Remember? 423 00:23:11,578 --> 00:23:14,673 That silly cake, how could I forget? 424 00:23:17,784 --> 00:23:19,252 What happened to us? 425 00:23:19,386 --> 00:23:21,115 Why didn't you come back? 426 00:23:21,254 --> 00:23:23,382 I was coming back, Sally. 427 00:23:23,523 --> 00:23:26,788 I was coming back with the Parsons. 428 00:23:26,927 --> 00:23:29,487 Your father's three hired guns met us. 429 00:23:29,629 --> 00:23:32,894 Parson told me to, to leave. 430 00:23:33,033 --> 00:23:35,832 At least until he had a chance to talk to your pa. 431 00:23:37,370 --> 00:23:39,236 Well, I rode. 432 00:23:39,372 --> 00:23:42,364 I rode for two days trying to lose him. 433 00:23:44,411 --> 00:23:46,402 But they followed. 434 00:23:47,847 --> 00:23:50,475 When I hit a town, I... 435 00:23:50,617 --> 00:23:53,143 I got drunk. 436 00:23:53,286 --> 00:23:56,847 Real drunk. 437 00:23:56,990 --> 00:23:59,357 That night I killed my first man. 438 00:24:01,962 --> 00:24:04,124 After that, how could I come back? 439 00:24:04,264 --> 00:24:07,199 With a posse on my neck? 440 00:24:07,334 --> 00:24:09,325 Oh, Dan, I didn't know. 441 00:24:11,504 --> 00:24:13,495 I--- 442 00:24:15,875 --> 00:24:18,435 I-I didn't know. 443 00:24:18,578 --> 00:24:21,104 I heard about you. 444 00:24:23,316 --> 00:24:25,410 And how your pa and the whole town 445 00:24:25,552 --> 00:24:27,543 chased you out like you was, 446 00:24:27,687 --> 00:24:29,621 like you was an animal. 447 00:24:29,756 --> 00:24:32,248 Dan, that town didn't matter. 448 00:24:32,392 --> 00:24:33,826 None of that mattered to me. 449 00:24:33,960 --> 00:24:34,984 I-I just wanted you. 450 00:24:35,128 --> 00:24:37,790 I... I looked for you. 451 00:24:37,931 --> 00:24:40,457 I looked all over for you. 452 00:24:40,600 --> 00:24:43,661 I... I couldn't find you. 453 00:24:43,803 --> 00:24:46,465 I looked for you, too, Sally. 454 00:24:46,606 --> 00:24:48,597 I looked. 455 00:24:48,742 --> 00:24:50,733 And the more I couldn't find you, the more I... 456 00:24:50,877 --> 00:24:54,677 well, the more I drank and the more I killed. 457 00:24:54,814 --> 00:24:55,975 Oh, Dan, don't. 458 00:24:56,116 --> 00:24:57,379 It's over. 459 00:24:57,517 --> 00:24:59,576 Is it? 460 00:24:59,719 --> 00:25:01,551 Then why are you here? 461 00:25:01,688 --> 00:25:03,178 Why are you here like this? 462 00:25:03,323 --> 00:25:05,758 Painted up like that? 463 00:25:05,892 --> 00:25:07,724 Dressed like that? 464 00:25:07,861 --> 00:25:09,590 Why am I here? 465 00:25:11,564 --> 00:25:14,363 Don't you see what we've become? 466 00:25:19,606 --> 00:25:22,007 Dan, I love you. 467 00:25:22,142 --> 00:25:24,076 I've always loved you. 468 00:25:24,210 --> 00:25:26,770 And I've waited. 469 00:25:26,913 --> 00:25:28,904 I--- 470 00:25:37,724 --> 00:25:40,091 Sally, I wish, 471 00:25:40,226 --> 00:25:41,387 I wish we could... 472 00:25:41,528 --> 00:25:43,519 No... 473 00:25:48,368 --> 00:25:49,927 Oh, Sally. 474 00:26:08,755 --> 00:26:10,621 Hey, Joe. 475 00:26:10,757 --> 00:26:13,590 Hey, buddy, did you talk to that feller? 476 00:26:13,726 --> 00:26:14,989 Yeah, I talked to him. 477 00:26:15,128 --> 00:26:16,960 Well, what'd he say? 478 00:26:17,097 --> 00:26:18,189 I'd rather not talk about it. 479 00:26:18,331 --> 00:26:19,526 What do you mean you'd rather not...?! 480 00:26:19,666 --> 00:26:21,657 Come on, leave me alone, will you, Hoss? 481 00:26:30,610 --> 00:26:33,136 Joe? 482 00:26:33,279 --> 00:26:35,111 Joseph? 483 00:26:36,349 --> 00:26:37,578 He didn't feel like talking, Pa. 484 00:26:37,717 --> 00:26:38,775 He went up to bed. 485 00:26:38,918 --> 00:26:40,010 0h? 486 00:26:40,153 --> 00:26:41,814 Did he talk to that fella in town? 487 00:26:41,955 --> 00:26:43,514 Yeah, but I... 488 00:26:43,656 --> 00:26:46,455 don't think he had much success from the way he acted. 489 00:26:46,593 --> 00:26:49,290 Oh, well, we'll just find out. 490 00:26:51,931 --> 00:26:53,922 «Joseph? 491 00:26:55,835 --> 00:26:58,600 Did you, uh, talk to that fella in town? 492 00:26:58,738 --> 00:27:00,365 Yeah, I talked to him. 493 00:27:00,507 --> 00:27:02,373 Well, what did he have to say? 494 00:27:02,509 --> 00:27:03,670 He wouldn't accept my apology. 495 00:27:03,810 --> 00:27:06,074 I have no choice now. 496 00:27:06,212 --> 00:27:07,771 You "have no choice"? What does that mean? 497 00:27:07,914 --> 00:27:09,245 You have no choice except to go into town 498 00:27:09,382 --> 00:27:10,713 and get yourself killed tomorrow morning? 499 00:27:10,850 --> 00:27:11,817 Yeah, that's right. 500 00:27:11,951 --> 00:27:13,146 Well, what kind of sense does that make? 501 00:27:13,286 --> 00:27:14,720 Well, it doesn't make sense. None of it makes sense. 502 00:27:14,854 --> 00:27:16,720 But what do you want me to do-- just turn and walk away from it? 503 00:27:16,856 --> 00:27:18,324 Yes, just turn and walk away from it. 504 00:27:18,458 --> 00:27:19,357 That takes courage, too. 505 00:27:19,492 --> 00:27:20,721 There's no dishonor in that. 506 00:27:20,860 --> 00:27:22,350 I can't do that. 507 00:27:22,495 --> 00:27:25,226 You can't... Do you realize what those so-called friends 508 00:27:25,365 --> 00:27:26,730 of yours are doing in town? 509 00:27:26,866 --> 00:27:28,391 They're placing money bets on your life! 510 00:27:28,535 --> 00:27:30,196 Pa, that's got nothing to do with it! 511 00:27:30,336 --> 00:27:32,100 Now, you listen to me, young man. 512 00:27:32,238 --> 00:27:34,434 I don't want you to have anything to do with it. 513 00:27:34,574 --> 00:27:35,871 Just forget the whole thing. 514 00:27:36,009 --> 00:27:37,204 I'm a little old to be talked to like that. 515 00:27:37,343 --> 00:27:38,811 Then act your age. 516 00:27:38,945 --> 00:27:40,606 You stay here tomorrow. 517 00:27:40,747 --> 00:27:43,580 He'll ride out of town and the whole thing will be forgotten. 518 00:27:43,716 --> 00:27:45,707 Is that understood? 519 00:27:59,032 --> 00:28:00,431 So, what happened, Pa? 520 00:28:00,567 --> 00:28:02,035 "What happened?" 521 00:28:02,168 --> 00:28:03,863 There's not gonna be any gunfight. 522 00:28:04,003 --> 00:28:05,994 That's "what happened." 523 00:29:00,326 --> 00:29:02,317 ♪♪ 524 00:29:12,472 --> 00:29:14,304 Pa? 525 00:29:14,440 --> 00:29:15,771 Everything's gonna be all right. 526 00:29:15,908 --> 00:29:17,899 Don't worry. 527 00:29:21,114 --> 00:29:23,242 Hoss? 528 00:29:23,383 --> 00:29:24,714 If this was 30 years ago, 529 00:29:24,851 --> 00:29:26,842 and I was Little Joe... 530 00:29:29,322 --> 00:29:31,017 ...I know what I'd be doing tomorrow. 531 00:29:33,293 --> 00:29:35,785 Yeah. 532 00:29:35,928 --> 00:29:37,862 I know what you'd be doing, too, Pa. 533 00:29:37,997 --> 00:29:41,433 And that, that's what makes that rub so tough, ain't it? 534 00:29:41,567 --> 00:29:43,592 You'd be going through with it. 535 00:29:43,736 --> 00:29:46,797 Yeah, foolish as it might be, I'd be going. 536 00:29:50,410 --> 00:29:53,107 I was just up there 537 00:29:53,246 --> 00:29:55,408 telling him that he couldn't go. 538 00:29:57,183 --> 00:29:59,151 Five years ago, I'd have locked the door on him. 539 00:29:59,285 --> 00:30:01,879 Kept him in his room. 540 00:30:02,021 --> 00:30:04,752 That's treating him like a child. 541 00:30:04,891 --> 00:30:06,882 He's a man. 542 00:30:09,495 --> 00:30:11,088 And I'm afraid for him. 543 00:30:13,966 --> 00:30:15,957 I'm afraid for him, too, Pa. 544 00:30:18,271 --> 00:30:20,535 He's your son. 545 00:30:20,673 --> 00:30:22,664 But he's my brother. 546 00:30:24,844 --> 00:30:26,812 Hey, Pa? 547 00:30:26,946 --> 00:30:28,243 How would it be if, 548 00:30:28,381 --> 00:30:29,815 if I went up and talked to him? 549 00:30:36,856 --> 00:30:38,824 You can try. 550 00:30:38,958 --> 00:30:42,292 Well... I Will. 551 00:30:44,597 --> 00:30:47,794 Let's go get some sleep, huh? 552 00:30:47,934 --> 00:30:49,925 I'll be up in a bit. 553 00:30:51,871 --> 00:30:54,135 Yes, sir. 554 00:30:54,273 --> 00:30:56,264 Good night, Pa. 555 00:31:10,256 --> 00:31:12,281 Joe, may I come in? 556 00:31:12,425 --> 00:31:14,553 Yeah, come on. 557 00:31:14,694 --> 00:31:16,788 I was just downstairs talking to Pa. 558 00:31:16,929 --> 00:31:19,330 He seemed pretty upset. 559 00:31:19,465 --> 00:31:20,728 Yeah, I know. 560 00:31:20,867 --> 00:31:23,359 Thought I'd come up and see if you wanted to talk. 561 00:31:23,503 --> 00:31:25,767 I guess everything's been said 562 00:31:25,905 --> 00:31:27,771 that there is to talk about. 563 00:31:27,907 --> 00:31:29,875 Yeah. 564 00:31:30,009 --> 00:31:33,001 That feller really rode you pretty hard, huh? 565 00:31:33,146 --> 00:31:35,137 Yeah, he sure did. 566 00:31:37,917 --> 00:31:39,783 Well, dad-burnit, 567 00:31:39,919 --> 00:31:42,388 I know how you feel. 568 00:31:42,522 --> 00:31:45,355 Man just naturally hates to get his pride hurt. 569 00:31:45,491 --> 00:31:46,856 But, dad-burnit, Joe, 570 00:31:46,993 --> 00:31:48,927 it ain't worth getting killed over. 571 00:31:49,061 --> 00:31:51,325 No more lectures, huh? 572 00:31:51,464 --> 00:31:53,330 I'd been through that already tonight. 573 00:31:53,466 --> 00:31:54,695 Hey. 574 00:31:54,834 --> 00:31:57,565 Maybe if I went into town, got my hands on that yahoo, 575 00:31:57,703 --> 00:32:00,263 he wouldn't be so happy to get himself in a gunfight, huh? 576 00:32:01,841 --> 00:32:03,240 Yeah, brother, that's all I need-- 577 00:32:03,376 --> 00:32:05,708 To have you go in town to fight my battles for me. 578 00:32:05,845 --> 00:32:08,109 That'd really fix me up. 579 00:32:10,750 --> 00:32:12,684 Dad-burnit, Joe, you... 580 00:32:12,819 --> 00:32:14,116 you're my little brother. 581 00:32:14,253 --> 00:32:16,187 If anything was to happen to you, I'd... 582 00:32:16,322 --> 00:32:18,017 Yeah, don't worry, nothing's gonna happen to me. 583 00:32:18,157 --> 00:32:20,649 You mean, you might not go through with it? 584 00:32:20,793 --> 00:32:23,228 I just don't know yet. 585 00:32:23,362 --> 00:32:26,491 I got to, got to think on it a little while. 586 00:32:28,568 --> 00:32:30,263 You can see that, can't you? 587 00:32:34,073 --> 00:32:36,007 Yeah, dad-burnit, I can see it. 588 00:32:36,142 --> 00:32:38,008 I can understand it. 589 00:32:38,144 --> 00:32:40,135 But I don't like it none. 590 00:32:41,881 --> 00:32:43,440 Thanks. 591 00:32:43,583 --> 00:32:45,108 For what? 592 00:32:46,419 --> 00:32:48,410 For being my brother. 593 00:33:16,682 --> 00:33:19,151 Don't they ever go home? 594 00:33:21,153 --> 00:33:22,245 It's paynight. 595 00:33:33,232 --> 00:33:35,633 What time is it? 596 00:33:37,103 --> 00:33:39,094 About midnight. 597 00:33:41,707 --> 00:33:43,698 Yes. 598 00:33:45,978 --> 00:33:47,969 Don't. 599 00:33:51,017 --> 00:33:52,712 Not yet. 600 00:33:52,852 --> 00:33:55,787 Paynight is a big night, Dan. 601 00:33:55,922 --> 00:33:57,515 Don't. 602 00:33:57,657 --> 00:34:00,183 I don't like hearing you talk that way. 603 00:34:00,326 --> 00:34:02,351 I have to live. 604 00:34:02,495 --> 00:34:03,985 Like that? 605 00:34:04,130 --> 00:34:06,565 Isn't there anything else you could do? 606 00:34:06,699 --> 00:34:10,033 I took what I could get. 607 00:34:10,169 --> 00:34:11,364 Oh, stop it! 608 00:34:11,504 --> 00:34:13,495 I don't want you to go down there. 609 00:34:13,639 --> 00:34:15,630 With those drunken pigs! 610 00:34:19,579 --> 00:34:21,047 Sally? 611 00:34:22,815 --> 00:34:24,806 Don't leave. 612 00:34:26,385 --> 00:34:28,319 I don't want to be alone. 613 00:34:28,454 --> 00:34:30,980 Stay with me. 614 00:34:31,123 --> 00:34:33,990 Oh, Dan. 615 00:34:34,126 --> 00:34:35,992 Just talk to me. 616 00:34:38,864 --> 00:34:41,595 All right. 617 00:34:41,734 --> 00:34:43,600 I'll stay. 618 00:34:52,011 --> 00:34:53,979 Listen to 'em down there. 619 00:34:54,113 --> 00:34:57,572 It's the same in every town. 620 00:34:57,717 --> 00:35:00,049 A Roman circus. 621 00:35:00,186 --> 00:35:02,883 Give them a killing, a hanging, 622 00:35:03,022 --> 00:35:05,548 a shooting. 623 00:35:05,691 --> 00:35:08,922 They all turn into animals. 624 00:35:19,839 --> 00:35:22,831 ♪♪ 625 00:35:52,805 --> 00:35:55,797 ♪♪ 626 00:36:43,923 --> 00:36:45,152 Sally? 627 00:36:51,497 --> 00:36:53,488 It's daylight. 628 00:36:58,904 --> 00:36:59,894 Oh, Dan. 629 00:37:00,039 --> 00:37:01,006 Is it time? 630 00:37:02,174 --> 00:37:03,505 Oh, Dan! 631 00:37:03,642 --> 00:37:05,633 0h! 632 00:37:08,547 --> 00:37:10,948 You'd better go now. 633 00:37:11,083 --> 00:37:13,552 Oh, please, Dan, don't. 634 00:37:13,686 --> 00:37:16,348 I'll be leaving town in about an hour. 635 00:37:16,489 --> 00:37:18,321 One way or... 636 00:37:18,457 --> 00:37:20,084 Or the other. 637 00:37:20,226 --> 00:37:22,661 I don't want you out there. 638 00:37:22,795 --> 00:37:23,990 Do you understand? 639 00:37:24,130 --> 00:37:26,155 No. 640 00:37:27,700 --> 00:37:30,169 No. 641 00:37:30,302 --> 00:37:31,599 0h! 642 00:37:34,039 --> 00:37:36,770 You're still so beautiful. 643 00:37:41,280 --> 00:37:43,271 Come on, now. 644 00:38:06,806 --> 00:38:09,798 ♪♪ 645 00:38:48,280 --> 00:38:50,578 Who's the girl? 646 00:38:50,716 --> 00:38:53,242 It's none of your business. 647 00:38:53,385 --> 00:38:55,752 You've been up all night again, haven't you? 648 00:38:55,888 --> 00:38:57,583 Probably boozing it up with that... 649 00:38:57,723 --> 00:38:59,657 Shut up! 650 00:38:59,792 --> 00:39:01,658 What's gotten into you, Tagger-t? 651 00:39:01,794 --> 00:39:03,728 You know, you're getting jumpier every day. 652 00:39:03,863 --> 00:39:05,991 I'll tell you what's gotten into me. 653 00:39:06,131 --> 00:39:07,895 I'm sick of you. 654 00:39:08,033 --> 00:39:09,592 I'm sick of me. 655 00:39:09,735 --> 00:39:11,931 Of the stinking things I do. 656 00:39:12,071 --> 00:39:13,266 "Sick," huh? 657 00:39:13,405 --> 00:39:14,839 Well, just remember what you were 658 00:39:14,974 --> 00:39:16,373 when I picked you up in Denver. 659 00:39:16,508 --> 00:39:18,840 At least I was clean. 660 00:39:18,978 --> 00:39:20,241 "Clean"? 661 00:39:20,379 --> 00:39:21,847 You were a two-bit gunfighter 662 00:39:21,981 --> 00:39:24,177 turning yourself into a bottle of booze. 663 00:39:30,756 --> 00:39:34,249 Someday I'm gonna put a fist right into that mouth of yours. 664 00:39:34,393 --> 00:39:36,828 Or a bullet through that fat skull. 665 00:39:36,962 --> 00:39:39,556 Now, just take it easy, Taggert. 666 00:39:39,698 --> 00:39:41,564 You get everything you want. 667 00:39:41,700 --> 00:39:43,566 You get all the money you need. 668 00:39:43,702 --> 00:39:45,227 You got an easy life. 669 00:39:46,972 --> 00:39:49,532 All I have to do is commit murder for it. 670 00:39:54,113 --> 00:39:57,048 Do you know what it's like, killing a man? 671 00:40:02,621 --> 00:40:06,148 You think it gets easier, don't you? 672 00:40:06,292 --> 00:40:08,556 You're a coward, Fitts. 673 00:40:08,694 --> 00:40:11,425 You've never faced a man in your life. 674 00:40:13,766 --> 00:40:15,131 Talking to you is like, 675 00:40:15,267 --> 00:40:18,828 it's like a rabbit trying to explain speed to a snail. 676 00:40:25,210 --> 00:40:28,908 That kid came up here last night. 677 00:40:32,985 --> 00:40:34,976 Trying to square it. 678 00:40:37,122 --> 00:40:38,988 Came to me trying to square it. 679 00:40:39,124 --> 00:40:40,353 Imagine that. 680 00:40:42,561 --> 00:40:45,792 Poor kid. 681 00:40:45,931 --> 00:40:48,025 He's gonna get killed. 682 00:40:48,167 --> 00:40:51,660 Just to make you richer. 683 00:40:51,804 --> 00:40:54,830 You'd better watch out, Taggert. 684 00:40:54,974 --> 00:40:57,375 Or it might be you. 685 00:40:57,509 --> 00:40:59,500 If you don't stop belting that stuff. 686 00:41:04,383 --> 00:41:07,148 Yeah, you're right. 687 00:41:07,286 --> 00:41:09,880 Could be me someday. 688 00:41:10,022 --> 00:41:11,456 Some night. 689 00:41:11,590 --> 00:41:13,752 Some ugly morning. 690 00:41:13,892 --> 00:41:16,156 I'm gonna meet some punk kid who's gonna take me. 691 00:41:18,297 --> 00:41:20,288 That'll be the end of it. 692 00:41:23,736 --> 00:41:26,899 Every crummy little town's got a Boot Hill 693 00:41:27,039 --> 00:41:28,973 for bums like you and me. 694 00:41:29,108 --> 00:41:32,373 Decent people, one place. 695 00:41:32,511 --> 00:41:34,411 Bums in Boot Hill. 696 00:41:35,781 --> 00:41:38,409 Rocks instead of flowers. 697 00:41:39,852 --> 00:41:42,822 Oh, don't worry, Harry. 698 00:41:42,955 --> 00:41:46,482 I'm gonna shoot that Cartwright kid as straight 699 00:41:46,625 --> 00:41:48,616 and as fast as I can. 700 00:42:06,478 --> 00:42:07,570 Hey, Pa? 701 00:42:07,713 --> 00:42:09,181 What? 702 00:42:09,314 --> 00:42:11,305 Little Joe's gone. 703 00:42:14,019 --> 00:42:16,954 Saddle the horses. 704 00:42:17,089 --> 00:42:19,080 That kid. 705 00:42:21,193 --> 00:42:23,059 Why did you have to pick that Cartwright kid? 706 00:42:23,195 --> 00:42:25,459 One of those other two would've been just as good. 707 00:42:25,597 --> 00:42:28,931 More like the usual loudmouthed clod you always get. 708 00:42:29,068 --> 00:42:31,765 Because that Cartwright kid has quite a following. 709 00:42:31,904 --> 00:42:33,929 It made it easier to take their money. 710 00:42:34,073 --> 00:42:36,167 Yeah, maybe a lot easier 711 00:42:36,308 --> 00:42:39,039 than it'll be to take him. 712 00:42:39,178 --> 00:42:41,146 You don't really think he'll show, do you? 713 00:42:41,280 --> 00:42:42,679 He'll show. 714 00:42:42,815 --> 00:42:44,214 Pride. 715 00:42:44,349 --> 00:42:46,215 Pride, that's what does it. 716 00:42:46,351 --> 00:42:49,286 That's what roped me in. 717 00:42:50,923 --> 00:42:53,551 The great code of the West. 718 00:42:53,692 --> 00:42:57,560 Face your man or sell out your self-respect. 719 00:42:59,698 --> 00:43:02,531 Yeah, that's what gets us all. 720 00:43:03,869 --> 00:43:05,701 Well, don't tear it down. 721 00:43:05,838 --> 00:43:07,363 It's made us a lot of money. 722 00:43:07,506 --> 00:43:08,940 You as well as me. 723 00:43:10,342 --> 00:43:13,835 The only difference is that I do the killing. 724 00:43:16,315 --> 00:43:19,012 It's 6:10. 725 00:43:19,151 --> 00:43:20,949 You'd better let me be there for five minutes 726 00:43:21,086 --> 00:43:23,020 before you show. 727 00:43:27,993 --> 00:43:30,018 Good luck. 728 00:44:02,294 --> 00:44:05,286 ♪♪ 729 00:44:32,291 --> 00:44:34,282 ♪♪ 730 00:45:02,387 --> 00:45:05,379 ♪♪ 731 00:45:32,084 --> 00:45:34,644 ♪♪ 732 00:46:02,414 --> 00:46:04,405 ♪♪ 733 00:46:19,531 --> 00:46:23,092 Morning, Mr. Taggert. 734 00:46:23,235 --> 00:46:25,203 Well, gentlemen, Little Joe Cartwright 735 00:46:25,337 --> 00:46:27,328 has just three minutes before he forfeits. 736 00:46:30,042 --> 00:46:31,271 Three minutes, gentlemen. 737 00:46:31,410 --> 00:46:34,209 Hey, Fitts, what's he trying to do? 738 00:46:34,346 --> 00:46:36,576 What? That is not the same gun rig 739 00:46:36,715 --> 00:46:38,376 he was wearing yesterday, pal. 740 00:46:38,517 --> 00:46:41,145 You'll have to ask him, friend. 741 00:46:41,286 --> 00:46:42,549 I just take the bets. 742 00:46:42,688 --> 00:46:45,385 And you're about to forfeit the whole thing. 743 00:46:46,725 --> 00:46:48,420 Two and a half minutes, gentlemen. 744 00:47:02,007 --> 00:47:05,534 There he is! There's Joe Cartwright! 745 00:47:36,408 --> 00:47:39,400 ♪♪ 746 00:48:08,874 --> 00:48:09,898 It's all there, Joe! 747 00:48:10,041 --> 00:48:11,873 There's the list! 748 00:48:12,010 --> 00:48:13,102 You're the winner, 749 00:48:13,245 --> 00:48:14,406 you pay the boys off! 750 00:48:14,546 --> 00:48:16,537 Give me my $400! 751 00:48:25,223 --> 00:48:27,214 You think it was really worth it? 752 00:49:15,574 --> 00:49:18,566 ♪♪ 753 00:50:34,519 --> 00:50:37,045 This has been a color production 754 00:50:37,188 --> 00:50:39,748 of the NBC Television Network. 50761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.