Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,628
The following program
2
00:00:07,762 --> 00:00:11,198
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:21,976 --> 00:00:23,842
Joe, it'll take
about a half hour
4
00:00:23,978 --> 00:00:25,241
to fill the rest of this order.
5
00:00:25,380 --> 00:00:26,779
Yeah, that's all right, Bob,
take your time.
6
00:00:26,915 --> 00:00:29,748
I'll be back in a little while.
Right.
7
00:00:48,069 --> 00:00:50,060
It's pretty tough
to get three in a row.
8
00:00:50,204 --> 00:00:52,764
Ah, that's really
remarkable shooting, though.
9
00:00:52,907 --> 00:00:54,773
Well, you two fellas must be
10
00:00:54,909 --> 00:00:56,673
about the best gunhands
in town, huh?
11
00:00:56,811 --> 00:00:58,108
Yeah, we're pretty good.
12
00:00:58,246 --> 00:00:59,441
There's one better.
13
00:00:59,581 --> 00:01:01,413
Standing right over there.
14
00:01:04,719 --> 00:01:05,618
Now, who's that?
15
00:01:05,753 --> 00:01:08,188
His name's Joe Cartwright.
16
00:01:08,323 --> 00:01:09,415
Hey, Little Joe?
17
00:01:09,557 --> 00:01:10,786
Hi, Pete.
18
00:01:10,925 --> 00:01:12,586
Somebody over there
I want you to meet.
19
00:01:12,727 --> 00:01:13,888
Yeah, who is he?
20
00:01:14,028 --> 00:01:15,518
Says he's from St. Louis.
21
00:01:15,663 --> 00:01:18,564
His name's Fitts.
22
00:01:21,903 --> 00:01:23,871
How you doing, Win?
Hi, Joe.
23
00:01:24,005 --> 00:01:26,099
This is, uh, Little Joe
Cartwright, Mr. Fitts.
24
00:01:26,240 --> 00:01:27,469
Well, it's a pleasure,
Mr. Cartwright.
25
00:01:27,609 --> 00:01:28,701
My pleasure, nice to see you.
26
00:01:28,843 --> 00:01:30,106
He'll show you
how it's really done.
27
00:01:30,244 --> 00:01:31,541
He's the best in the territory.
28
00:01:31,679 --> 00:01:32,737
Well, it'd be a privilege
29
00:01:32,880 --> 00:01:34,314
to see you in action,
Mr. Cartwright.
30
00:01:34,449 --> 00:01:35,974
That-that is if, uh,
you don't mind
31
00:01:36,117 --> 00:01:38,017
going along
with an Easterner's whim.
32
00:01:38,152 --> 00:01:39,847
You see, I...
33
00:01:39,988 --> 00:01:41,581
I've always been fascinated
by the West.
34
00:01:41,723 --> 00:01:43,987
Especially the way
you fellas handle your guns.
35
00:01:44,125 --> 00:01:45,251
Yeah, go ahead, Joe.
36
00:01:45,393 --> 00:01:46,554
There's still
three bottles left.
37
00:01:52,967 --> 00:01:55,197
Ah, that's what I call
a real shooter.
38
00:01:55,336 --> 00:01:57,771
Well, I'd appreciate it if you'd
let me buy you a drink.
39
00:01:57,905 --> 00:01:58,872
All of you.
40
00:01:59,007 --> 00:02:00,600
After a demonstration like that,
41
00:02:00,742 --> 00:02:01,937
I feel I owe you something.
42
00:02:02,076 --> 00:02:03,805
All right, you got a deal,
but I'm buying.
43
00:02:03,945 --> 00:02:05,936
All right, whatever you say.
44
00:03:19,120 --> 00:03:21,919
Oh, good morning.
Good morning.
45
00:03:22,056 --> 00:03:24,491
Boy, this town sure gets lively
on payday, don't it?
46
00:03:24,625 --> 00:03:26,719
Sure does. Well, payday's
a good day for everybody.
47
00:03:26,861 --> 00:03:28,727
Yeah, seems like it gets better
come night.
48
00:03:28,863 --> 00:03:30,957
Listen, I'd better get
to the bank before it closes.
49
00:03:31,099 --> 00:03:32,089
Uh, don't forget to pick up
50
00:03:32,233 --> 00:03:33,257
those spools of new rope
we ordered.
51
00:03:33,401 --> 00:03:34,459
Right, right. Hey, Pa.
52
00:03:34,602 --> 00:03:35,899
I'll meet you over
at the Silver Dollar.
53
00:03:36,037 --> 00:03:37,732
Little Joe promised to buy us
a beer before we went home.
54
00:03:37,872 --> 00:03:39,101
And I don't want
to let an opportunity
55
00:03:39,240 --> 00:03:41,231
like that get clean away.
Neither do I.
56
00:03:41,375 --> 00:03:43,104
See you in about 20 minutes.
All right.
57
00:04:01,996 --> 00:04:04,863
Yes, sir, you boys sure know
how to handle a gun.
58
00:04:04,999 --> 00:04:07,559
It was so fast,
I couldn't even see it.
59
00:04:14,609 --> 00:04:16,600
Thanks, Sam.
60
00:04:27,221 --> 00:04:29,315
Oh, Dan.
61
00:04:37,598 --> 00:04:39,589
Excuse me.
62
00:04:44,272 --> 00:04:46,331
Whiskey all around.
Hey, none for me, thanks.
63
00:04:46,474 --> 00:04:48,499
Well, I'm not much
of a whiskey drinker.
64
00:04:48,643 --> 00:04:49,838
Slows you down, huh?
65
00:04:49,977 --> 00:04:51,672
Yeah, to a crawl.
66
00:04:51,813 --> 00:04:54,783
I can understand how it'd be
dangerous for a man like you.
67
00:04:54,916 --> 00:04:57,544
You need razor-sharp reflexes.
68
00:05:01,656 --> 00:05:03,556
You find that amusing, sir?
69
00:05:03,691 --> 00:05:06,683
You're a dude,
aren't you, mister?
70
00:05:06,828 --> 00:05:09,092
I'm from St. Louis, yes, sir.
71
00:05:09,230 --> 00:05:10,288
Well, you're from St. Louis,
72
00:05:10,431 --> 00:05:11,990
I guess that does make you
a dude all right.
73
00:05:12,133 --> 00:05:14,363
These young men have been
taking me in hand.
74
00:05:14,502 --> 00:05:16,937
They've been showing me
how a six-gun is handled.
75
00:05:17,071 --> 00:05:19,199
Mister, you don't go
to a kindergarten class
76
00:05:19,340 --> 00:05:21,172
to learn about a six-gun.
77
00:05:23,177 --> 00:05:24,838
Look, we're just having
a nice friendly beer
78
00:05:24,979 --> 00:05:26,572
here in a public bar.
79
00:05:26,714 --> 00:05:28,910
So, why don't you go
about your business, huh?
80
00:05:29,050 --> 00:05:32,179
Hey, you're a real tough kid,
aren't you?
81
00:05:33,454 --> 00:05:35,013
Yeah, I get by.
82
00:05:37,158 --> 00:05:38,387
Go on.
83
00:05:38,526 --> 00:05:40,654
Uh, show him how many notches
you've got on your gun.
84
00:05:40,795 --> 00:05:42,763
Well...
85
00:05:42,897 --> 00:05:43,955
that's the way
it's done, isn't it?
86
00:05:44,098 --> 00:05:46,032
One notch for every man
that you've killed?
87
00:05:47,368 --> 00:05:48,597
Come on, how many notches
do you have?
88
00:05:48,736 --> 00:05:51,068
Go ahead, kid, show him how many
notches you've got, huh?
89
00:05:51,205 --> 00:05:52,331
Hey.
90
00:05:54,542 --> 00:05:56,237
Why don't you watch it, mister?
91
00:05:56,377 --> 00:05:59,836
Oh, oh, you're a real tough kid.
92
00:05:59,981 --> 00:06:00,948
Aren't you?
93
00:06:09,190 --> 00:06:12,125
You've got a lesson to learn.
94
00:06:13,961 --> 00:06:15,656
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen, please!
95
00:06:15,796 --> 00:06:18,424
Please, this-this bar is
too crowded for any gunplay.
96
00:06:18,566 --> 00:06:20,830
Now, take your quarrel outside.
97
00:06:20,968 --> 00:06:23,733
All right.
98
00:06:23,871 --> 00:06:26,499
I'll meet you at the warehouse
at the other end of town.
99
00:06:26,641 --> 00:06:29,804
Where you bottle babies
were playing.
100
00:06:29,944 --> 00:06:33,778
I'll be there tomorrow morning
at 6:30.
101
00:06:33,915 --> 00:06:36,612
I'll be there.
102
00:06:59,774 --> 00:07:02,038
Hey, good boy, Joe.
You can take him easy.
103
00:07:02,176 --> 00:07:03,575
Sure, Joe, he's just
another old saddle tramp.
104
00:07:03,711 --> 00:07:04,906
Well, you've got yourself
105
00:07:05,046 --> 00:07:07,845
a real gunfight challenge,
Mr. Cartwright.
106
00:07:07,982 --> 00:07:09,848
Ah, but I suppose
that doesn't bother
107
00:07:09,984 --> 00:07:12,180
a tough young rooster
like you, huh?
108
00:07:12,320 --> 00:07:14,618
Just between the two of us,
109
00:07:14,755 --> 00:07:16,723
how many notches
do you have on your gun?
110
00:07:16,857 --> 00:07:19,019
Look, will you lay off
that stuff now?
111
00:07:19,160 --> 00:07:20,650
Uh-huh, you don't want
to brag, huh?
112
00:07:20,795 --> 00:07:22,456
Uh, you fellas tell me.
113
00:07:22,596 --> 00:07:25,224
How many men has
the kid got to his credit?
114
00:07:25,366 --> 00:07:28,597
Oh, how many is it now, Joe--
ten or 11?
115
00:07:28,736 --> 00:07:29,897
"Ten or 11"?
116
00:07:30,037 --> 00:07:31,971
Hey, that's really something.
117
00:07:32,106 --> 00:07:35,132
It's Win's idea of a joke.
118
00:07:35,276 --> 00:07:38,871
"A joke"?
119
00:07:39,013 --> 00:07:40,572
Oh.
120
00:07:40,715 --> 00:07:42,740
Well, from the way you fellas
were talking before,
121
00:07:42,883 --> 00:07:45,648
I thought...
122
00:07:45,786 --> 00:07:47,880
Oh, I see.
123
00:07:48,022 --> 00:07:49,046
All that, uh,
124
00:07:49,190 --> 00:07:51,090
was just talk, huh?
125
00:07:51,225 --> 00:07:52,420
What do you mean "talk"?
126
00:07:52,560 --> 00:07:53,925
You've seen Little Joe shoot.
127
00:07:54,061 --> 00:07:55,722
Oh, yeah, at bottles, yes.
128
00:07:55,863 --> 00:07:58,025
But it's quite a different thing
129
00:07:58,165 --> 00:08:00,497
when your target
can shoot back, huh?
130
00:08:00,634 --> 00:08:03,331
Isn't that right,
Mr. Cartwright?
131
00:08:03,471 --> 00:08:04,802
I'm willing to lay a little bet
132
00:08:04,939 --> 00:08:08,034
that Mr. Cartwright won't
even show tomorrow morning.
133
00:08:09,410 --> 00:08:11,401
Why don't you shut your mouth?
134
00:08:33,634 --> 00:08:34,897
What's the matter with him?
135
00:08:35,036 --> 00:08:37,004
All I said was
that I was willing to bet money
136
00:08:37,138 --> 00:08:39,903
that he wouldn't show at the
fight tomorrow, that was all.
137
00:08:40,041 --> 00:08:42,100
Why don't you put money
where your mouth is, mister?
138
00:08:44,211 --> 00:08:46,202
How's $5,000?
139
00:08:49,517 --> 00:08:50,746
Can you match it?
140
00:08:50,885 --> 00:08:53,047
I ain't got that kind of money.
141
00:08:53,187 --> 00:08:54,951
Well, how much you got, hmm?
142
00:08:55,089 --> 00:08:57,421
Order any pot.
143
00:08:57,558 --> 00:08:58,548
Well...
144
00:08:58,692 --> 00:08:59,750
30 bucks?
145
00:08:59,894 --> 00:09:02,386
"30 bucks." Yes, sir.
146
00:09:02,530 --> 00:09:04,123
Uh, what's your name, sir?
147
00:09:04,265 --> 00:09:07,929
Uh, Sam Tucker's
the name, friend.
148
00:09:08,069 --> 00:09:09,503
Well, I wonder if you'd mind
holding the bet,
149
00:09:09,637 --> 00:09:10,798
Mr. Tucker, please?
150
00:09:10,938 --> 00:09:13,134
Why not? Be glad to.
151
00:09:13,274 --> 00:09:16,073
Now, that's $30
that Little Joe doesn't show.
152
00:09:16,210 --> 00:09:17,143
Or if he does,
153
00:09:17,278 --> 00:09:19,337
that the other fella
takes him, hmm?
154
00:09:21,715 --> 00:09:24,082
Anybody else want
to get in on the action?
155
00:09:24,218 --> 00:09:26,152
Huh? I got $5,000 here.
156
00:09:26,287 --> 00:09:27,584
Hey, Fitts.
Who wants to bet on...?
157
00:09:27,721 --> 00:09:28,916
I'll take $50 on Joe Cartwright.
158
00:09:29,056 --> 00:09:30,046
All right, Pete.
159
00:09:30,191 --> 00:09:32,717
That's $50
on Little Joe Cartwright.
160
00:09:32,860 --> 00:09:34,225
Here you are, Mr. Tucker.
Anybody else?
161
00:09:34,361 --> 00:09:35,624
$25 on Cartwright.
Anybody else?
162
00:09:35,763 --> 00:09:37,663
All right, one at a time.
163
00:09:37,798 --> 00:09:39,789
One at a time...
164
00:09:57,785 --> 00:10:01,415
$20-- I'll bet you $20.
165
00:10:05,893 --> 00:10:08,089
Hey, Tuck?
166
00:10:08,229 --> 00:10:09,719
Hi, Ben.
167
00:10:09,864 --> 00:10:11,593
What's going on here?
168
00:10:11,732 --> 00:10:13,393
Ain't you heard?
Heard what?
169
00:10:13,534 --> 00:10:15,764
Little Joe's been challenged
in a gunfight in the morning.
170
00:10:15,903 --> 00:10:17,393
What?
That fella there is taking bets
171
00:10:17,538 --> 00:10:19,028
Joe won't even show up.
172
00:10:22,743 --> 00:10:24,074
I don't understand it, Pa.
173
00:10:24,211 --> 00:10:25,337
I left him less
than an hour ago.
174
00:10:25,479 --> 00:10:27,709
How can he get in so much
trouble this quick?
175
00:10:27,848 --> 00:10:30,909
I'm gonna find that brother
of yours and find out.
176
00:10:38,492 --> 00:10:40,517
Gentlemen, gentlemen,
hold it, hold it!
177
00:10:40,661 --> 00:10:43,722
Hold it, this is all
I've got left of the $5,000.
178
00:10:43,864 --> 00:10:46,196
Mr. Tucker has
all your bets written down.
179
00:10:46,333 --> 00:10:49,735
And the last of this money goes
for drinks on me.
180
00:10:49,870 --> 00:10:51,861
So step up.
181
00:10:56,110 --> 00:10:58,442
Don't worry, honey.
182
00:10:58,579 --> 00:11:00,513
Business will pick up
later tonight.
183
00:11:00,648 --> 00:11:02,275
Oh, oh, no.
184
00:11:02,416 --> 00:11:03,941
I-I wasn't worrying about that.
185
00:11:04,084 --> 00:11:06,052
Something else.
186
00:11:06,187 --> 00:11:08,781
That fella at the bar?
187
00:11:10,324 --> 00:11:12,190
Yeah.
188
00:11:12,326 --> 00:11:15,023
I knew him a long time ago.
189
00:11:15,162 --> 00:11:16,755
He didn't seem
very happy seeing you.
190
00:11:16,897 --> 00:11:17,887
What's his name?
191
00:11:18,032 --> 00:11:20,433
Dan Taggert.
192
00:11:20,568 --> 00:11:22,434
I really don't know
193
00:11:22,570 --> 00:11:24,800
why I should
even bother about it.
194
00:11:24,939 --> 00:11:27,431
I mean, after all, it's been
a long time ago, and...
195
00:11:27,575 --> 00:11:30,510
it's dead and forgotten.
196
00:11:33,080 --> 00:11:35,708
But, uh,
197
00:11:35,849 --> 00:11:38,147
I guess a girl never
really forgets a man
198
00:11:38,285 --> 00:11:40,151
that she...
199
00:11:40,287 --> 00:11:42,847
that she knew
when she was young and...
200
00:11:46,160 --> 00:11:47,787
Does she, Martha?
201
00:11:47,928 --> 00:11:50,727
She does if she's got
good sense.
202
00:11:50,864 --> 00:11:52,923
I need a black king.
203
00:12:02,977 --> 00:12:04,206
Well?
204
00:12:04,345 --> 00:12:05,779
Not a thing, Pa.
205
00:12:05,913 --> 00:12:07,677
Pa, it just don't make sense.
206
00:12:07,815 --> 00:12:09,214
It's got to be
some sort of mistake.
207
00:12:09,350 --> 00:12:10,749
Well, there's been a mistake,
all right.
208
00:12:10,884 --> 00:12:12,352
It was your brother who made it.
209
00:12:12,486 --> 00:12:14,284
Well, you check and see if he's
been to the general store.
210
00:12:14,421 --> 00:12:15,911
I'll-I'll ask down
at the blacksmith's.
211
00:12:16,056 --> 00:12:18,548
Pa, there's got to be
some sort of explanation.
212
00:12:18,692 --> 00:12:19,955
Let him make it.
213
00:12:20,094 --> 00:12:22,290
First of all, let's find him.
Check in there.
214
00:12:32,006 --> 00:12:32,996
Pa?
215
00:12:33,140 --> 00:12:34,198
What?
216
00:12:34,341 --> 00:12:35,467
He ain't over there.
217
00:12:35,609 --> 00:12:37,202
Reckon he could've headed
back to the ranch?
218
00:12:37,344 --> 00:12:38,834
Oh, I don't know.
219
00:12:38,979 --> 00:12:40,913
He's certainly got
this town in an uproar.
220
00:12:41,048 --> 00:12:43,449
You know what that blacksmith
wanted to do?
221
00:12:43,584 --> 00:12:44,642
What?
222
00:12:44,785 --> 00:12:46,480
He wanted to give me
odds on the gunfight.
223
00:12:46,620 --> 00:12:48,145
You go up to the bank,
see if he's there.
224
00:12:48,289 --> 00:12:49,586
I'll check in at the warehouse.
225
00:12:49,723 --> 00:12:51,953
He should've been finished
loading that wagon an hour ago.
226
00:12:52,092 --> 00:12:53,992
He should've been doing a lot
of things this afternoon.
227
00:12:54,128 --> 00:12:55,459
All he succeeded in doing
is getting himself
228
00:12:55,596 --> 00:12:56,654
into a peck of trouble.
229
00:12:56,797 --> 00:12:59,266
I'll meet you back here.
Yes, sir.
230
00:13:01,168 --> 00:13:02,465
Well, I guess that's it, Joe.
231
00:13:02,603 --> 00:13:04,594
All right.
232
00:13:06,206 --> 00:13:09,039
Thank you.
All right.
233
00:13:11,845 --> 00:13:13,404
Well.
234
00:13:13,547 --> 00:13:15,481
Been looking all over for you.
235
00:13:15,616 --> 00:13:19,450
Do you realize you have
this whole town in an uproar?
236
00:13:19,586 --> 00:13:21,452
Do you know what's going on
at the saloon?
237
00:13:21,588 --> 00:13:23,647
Yes, sir, I know.
238
00:13:23,791 --> 00:13:25,418
Well?
239
00:13:25,559 --> 00:13:28,551
Oh, it's just a little
misunderstanding, that's all.
240
00:13:28,696 --> 00:13:30,494
Oh, "just a little
misunderstanding, that's all."
241
00:13:30,631 --> 00:13:32,793
A gunfight is
"a little misunderstanding."
242
00:13:32,933 --> 00:13:34,332
Now, what's it all about?
243
00:13:34,468 --> 00:13:36,903
Ah, a fella over in a bar
gave me a hard time,
244
00:13:37,037 --> 00:13:39,062
and I lost my temper.
245
00:13:39,206 --> 00:13:40,867
You lost your temper.
246
00:13:41,008 --> 00:13:42,373
I-I'll take care of it.
247
00:13:42,509 --> 00:13:44,500
And how do you propose
doing that?
248
00:13:44,645 --> 00:13:46,773
Well, I'll go,
I'll go over to the hotel,
249
00:13:46,914 --> 00:13:48,313
and I'll apologize to him.
250
00:13:48,449 --> 00:13:49,348
All right.
251
00:13:49,483 --> 00:13:51,008
As soon as you've done that,
252
00:13:51,151 --> 00:13:53,017
you get yourself up to the
Ponderosa and stay there.
253
00:13:53,153 --> 00:13:54,052
Is that clear?
254
00:13:54,188 --> 00:13:56,054
Yes, sir, that's clear.
255
00:13:56,190 --> 00:13:57,954
I'll be home as soon as I can.
256
00:13:59,660 --> 00:14:01,560
Maybe I ought to go with you
just to make sure.
257
00:14:01,695 --> 00:14:03,959
I can apologize to him alone,
I promise.
258
00:14:04,098 --> 00:14:06,089
Then I'll be home.
259
00:14:15,209 --> 00:14:17,200
Hey, Joe, we've been looking
all over for you.
260
00:14:17,344 --> 00:14:19,278
You ought to see the action
over at the Silver Dollar.
261
00:14:19,413 --> 00:14:21,677
Old Sheriff Coffee'd have a fit
if he were here.
262
00:14:21,815 --> 00:14:23,943
Everybody in town's betting
their pay on you.
263
00:14:24,084 --> 00:14:25,051
Yeah, one pull
of that trigger, boy,
264
00:14:25,185 --> 00:14:26,118
it's gonna make us all rich!
265
00:14:26,253 --> 00:14:27,721
Why don't you two grow up?
266
00:14:27,855 --> 00:14:28,981
What do you mean, "grow up"?
267
00:14:29,123 --> 00:14:30,613
We bet our pay on you, Joe.
268
00:14:30,758 --> 00:14:32,988
Hey, uh, I mean, you are
gonna show up, aren't you?
269
00:14:33,127 --> 00:14:34,253
No, I'm not gonna show up.
270
00:14:34,395 --> 00:14:36,056
You think I'm gonna have
a gunfight over nothing?
271
00:14:38,198 --> 00:14:40,030
But he challenged you
and you said you'd meet him!
272
00:14:40,167 --> 00:14:41,293
So what?
273
00:14:41,435 --> 00:14:42,960
Well, like Pete said,
we all got our pay on you.
274
00:14:43,103 --> 00:14:45,435
All right, fine, maybe you two
will know better next time.
275
00:14:45,572 --> 00:14:46,869
Hey, Joe, look, I mean,
all the...
276
00:14:47,007 --> 00:14:48,634
you know, all your friends,
the hands at the ranch,
277
00:14:48,776 --> 00:14:50,938
the people you know,
they're all betting on you!
278
00:14:51,078 --> 00:14:52,341
You don't, you don't show up,
279
00:14:52,479 --> 00:14:53,810
and you know
what they're gonna say.
280
00:14:53,947 --> 00:14:56,541
What? That I'm scared?
281
00:14:56,683 --> 00:14:58,014
Look, I don't have
to prove anything
282
00:14:58,152 --> 00:14:59,313
to the people in this town.
283
00:14:59,453 --> 00:15:01,012
You still got to live here.
284
00:15:01,155 --> 00:15:02,645
If you don't show up,
285
00:15:02,790 --> 00:15:05,054
you know, people are gonna talk.
286
00:15:05,192 --> 00:15:06,921
I mean, they're gonna say
you're a coward.
287
00:15:07,060 --> 00:15:09,427
You know that that's
what everybody's gonna say.
288
00:15:25,913 --> 00:15:28,314
Well, Little Joe.
289
00:15:28,449 --> 00:15:29,939
You're still around.
290
00:15:30,083 --> 00:15:31,676
I thought perhaps
you would've deemed it,
291
00:15:31,819 --> 00:15:35,255
uh, advisable to stay away
from town for a few days.
292
00:15:35,389 --> 00:15:39,019
Ah, but, uh, perhaps
your friends inside are right.
293
00:15:39,159 --> 00:15:40,991
You do have courage.
294
00:15:41,128 --> 00:15:42,721
Just what's your game, Fitts?
295
00:15:42,863 --> 00:15:44,331
"Game"?
296
00:15:44,465 --> 00:15:46,194
Oh, uh, the bets.
297
00:15:46,333 --> 00:15:47,494
Yeah, "the bets."
298
00:15:47,634 --> 00:15:49,602
Well, I just know a sure thing
when I see it.
299
00:15:49,736 --> 00:15:53,001
A chance to pick up a little
quick money as they say.
300
00:15:53,140 --> 00:15:55,131
On my life or the other man's?
301
00:15:55,275 --> 00:15:57,471
Well, look,
I didn't start the fight.
302
00:15:57,611 --> 00:15:58,601
You did.
303
00:15:58,745 --> 00:16:02,181
Ah, this code that, uh,
304
00:16:02,316 --> 00:16:04,444
you all live by out here.
305
00:16:04,585 --> 00:16:05,575
It's very honorable.
306
00:16:05,719 --> 00:16:07,278
Very noble.
307
00:16:07,421 --> 00:16:09,219
And very stupid.
308
00:16:09,356 --> 00:16:12,849
Why shouldn't someone make
a good use of it?
309
00:16:12,993 --> 00:16:14,893
Well, there isn't gonna be
any fight.
310
00:16:15,028 --> 00:16:16,393
Fine.
311
00:16:16,530 --> 00:16:18,055
I win either way.
312
00:16:18,198 --> 00:16:19,666
And you lose
313
00:16:19,800 --> 00:16:21,996
either way.
314
00:16:22,135 --> 00:16:23,864
Yes, it's quite simple.
315
00:16:24,004 --> 00:16:26,939
Tomorrow afternoon I'll be
on the stage to San Francisco,
316
00:16:27,074 --> 00:16:29,168
and you'll either be dead
317
00:16:29,309 --> 00:16:32,142
or disgraced.
318
00:16:32,279 --> 00:16:34,338
Good day, Mr. Cartwright.
319
00:17:05,345 --> 00:17:07,336
♪♪
320
00:17:09,583 --> 00:17:11,711
Joe?
Yeah, Mr. Felger.
321
00:17:11,852 --> 00:17:12,842
Is what I hear right?
322
00:17:12,986 --> 00:17:15,353
Uh, you're going to be
in a gunfight?
323
00:17:15,489 --> 00:17:16,615
Who told you about that?
324
00:17:16,757 --> 00:17:17,815
It's all over town.
325
00:17:17,958 --> 00:17:19,551
Everybody's talking about it.
326
00:17:19,693 --> 00:17:22,128
I even put a few dollars
on you myself.
327
00:17:22,262 --> 00:17:24,697
Yeah, you're
a great big hero now, Joe.
328
00:17:24,831 --> 00:17:26,959
Look, Joe.
329
00:17:27,100 --> 00:17:29,296
I got something here
you could use.
330
00:17:29,436 --> 00:17:32,133
Well, I've already got
a holster, thanks.
331
00:17:32,272 --> 00:17:33,706
Joe?
332
00:17:33,840 --> 00:17:35,501
Not like this.
333
00:17:35,642 --> 00:17:39,169
I make it up special
for some fella last year.
334
00:17:39,313 --> 00:17:40,803
He never come back
to pick it up.
335
00:17:40,948 --> 00:17:43,212
I think maybe he got
himself killed.
336
00:17:45,018 --> 00:17:48,386
I'd let you have it
for a very good price.
337
00:17:48,522 --> 00:17:49,421
No, thanks.
338
00:17:49,556 --> 00:17:51,422
Joe?
339
00:17:51,558 --> 00:17:54,027
This is special.
340
00:17:54,161 --> 00:17:57,324
It can't grab or bind.
341
00:17:58,732 --> 00:18:00,996
It's got a spring inside.
342
00:18:01,134 --> 00:18:03,159
As soon as you
343
00:18:03,303 --> 00:18:06,398
touch the gun, it pushes it
right up in your hand.
344
00:18:06,540 --> 00:18:08,508
It'll maybe give you an edge
345
00:18:08,642 --> 00:18:10,576
of half a second, Joe.
346
00:18:12,479 --> 00:18:13,674
I'm not interested.
347
00:18:13,814 --> 00:18:16,476
Joe, it could make
all the difference in the world
348
00:18:16,617 --> 00:18:18,517
for just a few dollars!
349
00:18:18,652 --> 00:18:20,643
I told you I'm not interested.
350
00:18:33,734 --> 00:18:34,860
Yeah?
351
00:18:35,002 --> 00:18:36,993
Mr. Tagger-t?
352
00:18:42,843 --> 00:18:44,937
I wanted to talk to you.
353
00:18:45,078 --> 00:18:47,069
All right, talk.
354
00:18:49,383 --> 00:18:51,010
Look, the whole thing
that happened in the,
355
00:18:51,151 --> 00:18:53,984
the bar this afternoon,
we both lost our tempers.
356
00:18:54,121 --> 00:18:56,590
Why don't we just call it that
and forget it, huh?
357
00:18:56,723 --> 00:18:59,920
You trying to make a fool
out of me, kid?
358
00:19:01,495 --> 00:19:03,190
Look, mister, I'm trying
to square this thing, you know?
359
00:19:03,330 --> 00:19:04,855
It was just a spilled drink,
nothing more.
360
00:19:04,998 --> 00:19:06,329
Certainly not worth a shooting.
361
00:19:07,534 --> 00:19:09,525
I made my play, boy.
362
00:19:09,670 --> 00:19:12,696
In public.
363
00:19:12,839 --> 00:19:15,001
I'll be at that warehouse
in the morning.
364
00:19:15,142 --> 00:19:16,837
Oh, come on,
this doesn't make sense.
365
00:19:16,977 --> 00:19:18,536
The whole thing is ridiculous.
366
00:19:18,679 --> 00:19:20,477
Is it?
367
00:19:20,614 --> 00:19:23,948
You may be willing to let this
town call you a coward, boy.
368
00:19:24,084 --> 00:19:26,382
But I'm not.
369
00:19:26,520 --> 00:19:28,716
Nobody calls me
a coward, mister.
370
00:19:28,855 --> 00:19:30,289
You just be there.
371
00:19:30,424 --> 00:19:32,256
Now, beat it.
372
00:20:14,668 --> 00:20:16,534
Ah, what do you want?
373
00:20:16,670 --> 00:20:20,334
To see you.
374
00:20:24,177 --> 00:20:26,407
All right.
375
00:20:26,546 --> 00:20:27,911
You've seen me.
376
00:20:29,783 --> 00:20:31,808
Dan, may I come in?
377
00:20:44,331 --> 00:20:47,926
It-It's been a long time.
378
00:20:54,474 --> 00:20:56,909
Drink?
379
00:20:57,043 --> 00:20:59,273
You do drink?
380
00:20:59,412 --> 00:21:00,811
Or only, uh,
381
00:21:00,947 --> 00:21:02,938
only professionally?
382
00:21:03,083 --> 00:21:06,383
I drink when I'm asked
if I want to.
383
00:21:08,255 --> 00:21:09,518
Dan?
384
00:21:09,656 --> 00:21:11,681
They say that you're
going to fight that boy.
385
00:21:11,825 --> 00:21:14,192
They're right.
386
00:21:14,327 --> 00:21:15,954
Why?
387
00:21:16,096 --> 00:21:18,121
Well, I like to fight.
388
00:21:18,265 --> 00:21:20,757
Oh, what's happened to you?
389
00:21:20,901 --> 00:21:23,836
Look, I didn't ask you
any questions, did I?
390
00:21:23,970 --> 00:21:26,098
We're ten years older.
391
00:21:26,239 --> 00:21:28,469
And 20 years wiser.
392
00:21:28,608 --> 00:21:30,133
Or are we?
393
00:21:30,277 --> 00:21:32,177
Why did you come up here?
394
00:21:32,312 --> 00:21:33,643
To talk for the kid?
395
00:21:33,780 --> 00:21:34,804
No.
396
00:21:34,948 --> 00:21:37,349
Look, just drink your drink
and get out.
397
00:21:37,484 --> 00:21:39,475
Forget that you
ever saw me again.
398
00:21:42,589 --> 00:21:44,956
Dan, look at me!
399
00:21:45,091 --> 00:21:47,150
It's too late.
400
00:21:47,294 --> 00:21:49,956
Now, just get out!
401
00:22:00,507 --> 00:22:02,134
Sally?
402
00:22:02,275 --> 00:22:04,266
Sally, wait.
403
00:22:07,981 --> 00:22:10,780
Sally, I...
404
00:22:10,917 --> 00:22:13,318
I'm sorry.
405
00:22:16,056 --> 00:22:18,684
I-I really am sorry, Sally.
406
00:22:21,561 --> 00:22:23,552
It's been so long.
407
00:22:25,932 --> 00:22:28,560
I haven't forgotten a moment.
408
00:22:31,972 --> 00:22:33,531
I don't,
409
00:22:33,673 --> 00:22:35,300
I don't know
what you ever saw in me.
410
00:22:35,442 --> 00:22:38,036
Even
411
00:22:40,413 --> 00:22:42,643
I saw the most handsome man
412
00:22:42,782 --> 00:22:44,648
I ever knew.
413
00:22:44,784 --> 00:22:47,014
And the nicest.
414
00:22:47,153 --> 00:22:49,281
And I... I was...
415
00:22:49,422 --> 00:22:51,914
You were beautiful.
416
00:22:52,058 --> 00:22:54,857
So beautiful.
417
00:22:54,995 --> 00:22:58,761
I remember the first time
I ever saw you.
418
00:22:58,899 --> 00:23:01,197
It was at a church social
419
00:23:01,334 --> 00:23:03,894
with your ma and pa.
420
00:23:05,472 --> 00:23:07,338
You were hiding behind a...
421
00:23:07,474 --> 00:23:10,000
a great, big caramel fudge cake.
422
00:23:10,143 --> 00:23:11,440
Remember?
423
00:23:11,578 --> 00:23:14,673
That silly cake,
how could I forget?
424
00:23:17,784 --> 00:23:19,252
What happened to us?
425
00:23:19,386 --> 00:23:21,115
Why didn't you come back?
426
00:23:21,254 --> 00:23:23,382
I was coming back, Sally.
427
00:23:23,523 --> 00:23:26,788
I was coming back
with the Parsons.
428
00:23:26,927 --> 00:23:29,487
Your father's
three hired guns met us.
429
00:23:29,629 --> 00:23:32,894
Parson told me to, to leave.
430
00:23:33,033 --> 00:23:35,832
At least until he had a chance
to talk to your pa.
431
00:23:37,370 --> 00:23:39,236
Well, I rode.
432
00:23:39,372 --> 00:23:42,364
I rode for two days trying
to lose him.
433
00:23:44,411 --> 00:23:46,402
But they followed.
434
00:23:47,847 --> 00:23:50,475
When I hit a town, I...
435
00:23:50,617 --> 00:23:53,143
I got drunk.
436
00:23:53,286 --> 00:23:56,847
Real drunk.
437
00:23:56,990 --> 00:23:59,357
That night I killed
my first man.
438
00:24:01,962 --> 00:24:04,124
After that,
how could I come back?
439
00:24:04,264 --> 00:24:07,199
With a posse on my neck?
440
00:24:07,334 --> 00:24:09,325
Oh, Dan, I didn't know.
441
00:24:11,504 --> 00:24:13,495
I---
442
00:24:15,875 --> 00:24:18,435
I-I didn't know.
443
00:24:18,578 --> 00:24:21,104
I heard about you.
444
00:24:23,316 --> 00:24:25,410
And how your pa
and the whole town
445
00:24:25,552 --> 00:24:27,543
chased you out like you was,
446
00:24:27,687 --> 00:24:29,621
like you was an animal.
447
00:24:29,756 --> 00:24:32,248
Dan, that town didn't matter.
448
00:24:32,392 --> 00:24:33,826
None of that mattered to me.
449
00:24:33,960 --> 00:24:34,984
I-I just wanted you.
450
00:24:35,128 --> 00:24:37,790
I... I looked for you.
451
00:24:37,931 --> 00:24:40,457
I looked all over for you.
452
00:24:40,600 --> 00:24:43,661
I... I couldn't find you.
453
00:24:43,803 --> 00:24:46,465
I looked for you, too, Sally.
454
00:24:46,606 --> 00:24:48,597
I looked.
455
00:24:48,742 --> 00:24:50,733
And the more I couldn't
find you, the more I...
456
00:24:50,877 --> 00:24:54,677
well, the more I drank
and the more I killed.
457
00:24:54,814 --> 00:24:55,975
Oh, Dan, don't.
458
00:24:56,116 --> 00:24:57,379
It's over.
459
00:24:57,517 --> 00:24:59,576
Is it?
460
00:24:59,719 --> 00:25:01,551
Then why are you here?
461
00:25:01,688 --> 00:25:03,178
Why are you here like this?
462
00:25:03,323 --> 00:25:05,758
Painted up like that?
463
00:25:05,892 --> 00:25:07,724
Dressed like that?
464
00:25:07,861 --> 00:25:09,590
Why am I here?
465
00:25:11,564 --> 00:25:14,363
Don't you see what we've become?
466
00:25:19,606 --> 00:25:22,007
Dan, I love you.
467
00:25:22,142 --> 00:25:24,076
I've always loved you.
468
00:25:24,210 --> 00:25:26,770
And I've waited.
469
00:25:26,913 --> 00:25:28,904
I---
470
00:25:37,724 --> 00:25:40,091
Sally, I wish,
471
00:25:40,226 --> 00:25:41,387
I wish we could...
472
00:25:41,528 --> 00:25:43,519
No...
473
00:25:48,368 --> 00:25:49,927
Oh, Sally.
474
00:26:08,755 --> 00:26:10,621
Hey, Joe.
475
00:26:10,757 --> 00:26:13,590
Hey, buddy,
did you talk to that feller?
476
00:26:13,726 --> 00:26:14,989
Yeah, I talked to him.
477
00:26:15,128 --> 00:26:16,960
Well, what'd he say?
478
00:26:17,097 --> 00:26:18,189
I'd rather not talk about it.
479
00:26:18,331 --> 00:26:19,526
What do you mean
you'd rather not...?!
480
00:26:19,666 --> 00:26:21,657
Come on, leave me alone,
will you, Hoss?
481
00:26:30,610 --> 00:26:33,136
Joe?
482
00:26:33,279 --> 00:26:35,111
Joseph?
483
00:26:36,349 --> 00:26:37,578
He didn't feel like talking, Pa.
484
00:26:37,717 --> 00:26:38,775
He went up to bed.
485
00:26:38,918 --> 00:26:40,010
0h?
486
00:26:40,153 --> 00:26:41,814
Did he talk
to that fella in town?
487
00:26:41,955 --> 00:26:43,514
Yeah, but I...
488
00:26:43,656 --> 00:26:46,455
don't think he had much success
from the way he acted.
489
00:26:46,593 --> 00:26:49,290
Oh, well, we'll just find out.
490
00:26:51,931 --> 00:26:53,922
«Joseph?
491
00:26:55,835 --> 00:26:58,600
Did you, uh, talk
to that fella in town?
492
00:26:58,738 --> 00:27:00,365
Yeah, I talked to him.
493
00:27:00,507 --> 00:27:02,373
Well, what did he have to say?
494
00:27:02,509 --> 00:27:03,670
He wouldn't accept my apology.
495
00:27:03,810 --> 00:27:06,074
I have no choice now.
496
00:27:06,212 --> 00:27:07,771
You "have no choice"?
What does that mean?
497
00:27:07,914 --> 00:27:09,245
You have no choice
except to go into town
498
00:27:09,382 --> 00:27:10,713
and get yourself killed
tomorrow morning?
499
00:27:10,850 --> 00:27:11,817
Yeah, that's right.
500
00:27:11,951 --> 00:27:13,146
Well, what kind
of sense does that make?
501
00:27:13,286 --> 00:27:14,720
Well, it doesn't make sense.
None of it makes sense.
502
00:27:14,854 --> 00:27:16,720
But what do you want me to do--
just turn and walk away from it?
503
00:27:16,856 --> 00:27:18,324
Yes, just turn
and walk away from it.
504
00:27:18,458 --> 00:27:19,357
That takes courage, too.
505
00:27:19,492 --> 00:27:20,721
There's no dishonor in that.
506
00:27:20,860 --> 00:27:22,350
I can't do that.
507
00:27:22,495 --> 00:27:25,226
You can't... Do you realize
what those so-called friends
508
00:27:25,365 --> 00:27:26,730
of yours are doing in town?
509
00:27:26,866 --> 00:27:28,391
They're placing
money bets on your life!
510
00:27:28,535 --> 00:27:30,196
Pa, that's got
nothing to do with it!
511
00:27:30,336 --> 00:27:32,100
Now, you listen to me,
young man.
512
00:27:32,238 --> 00:27:34,434
I don't want you to have
anything to do with it.
513
00:27:34,574 --> 00:27:35,871
Just forget the whole thing.
514
00:27:36,009 --> 00:27:37,204
I'm a little old
to be talked to like that.
515
00:27:37,343 --> 00:27:38,811
Then act your age.
516
00:27:38,945 --> 00:27:40,606
You stay here tomorrow.
517
00:27:40,747 --> 00:27:43,580
He'll ride out of town and the
whole thing will be forgotten.
518
00:27:43,716 --> 00:27:45,707
Is that understood?
519
00:27:59,032 --> 00:28:00,431
So, what happened, Pa?
520
00:28:00,567 --> 00:28:02,035
"What happened?"
521
00:28:02,168 --> 00:28:03,863
There's not gonna be
any gunfight.
522
00:28:04,003 --> 00:28:05,994
That's "what happened."
523
00:29:00,326 --> 00:29:02,317
♪♪
524
00:29:12,472 --> 00:29:14,304
Pa?
525
00:29:14,440 --> 00:29:15,771
Everything's gonna be all right.
526
00:29:15,908 --> 00:29:17,899
Don't worry.
527
00:29:21,114 --> 00:29:23,242
Hoss?
528
00:29:23,383 --> 00:29:24,714
If this was 30 years ago,
529
00:29:24,851 --> 00:29:26,842
and I was Little Joe...
530
00:29:29,322 --> 00:29:31,017
...I know what I'd be
doing tomorrow.
531
00:29:33,293 --> 00:29:35,785
Yeah.
532
00:29:35,928 --> 00:29:37,862
I know what you'd be
doing, too, Pa.
533
00:29:37,997 --> 00:29:41,433
And that, that's what makes
that rub so tough, ain't it?
534
00:29:41,567 --> 00:29:43,592
You'd be going through with it.
535
00:29:43,736 --> 00:29:46,797
Yeah, foolish as it might be,
I'd be going.
536
00:29:50,410 --> 00:29:53,107
I was just up there
537
00:29:53,246 --> 00:29:55,408
telling him that he couldn't go.
538
00:29:57,183 --> 00:29:59,151
Five years ago, I'd have
locked the door on him.
539
00:29:59,285 --> 00:30:01,879
Kept him in his room.
540
00:30:02,021 --> 00:30:04,752
That's treating him
like a child.
541
00:30:04,891 --> 00:30:06,882
He's a man.
542
00:30:09,495 --> 00:30:11,088
And I'm afraid for him.
543
00:30:13,966 --> 00:30:15,957
I'm afraid for him, too, Pa.
544
00:30:18,271 --> 00:30:20,535
He's your son.
545
00:30:20,673 --> 00:30:22,664
But he's my brother.
546
00:30:24,844 --> 00:30:26,812
Hey, Pa?
547
00:30:26,946 --> 00:30:28,243
How would it be if,
548
00:30:28,381 --> 00:30:29,815
if I went up and talked to him?
549
00:30:36,856 --> 00:30:38,824
You can try.
550
00:30:38,958 --> 00:30:42,292
Well... I Will.
551
00:30:44,597 --> 00:30:47,794
Let's go get some sleep, huh?
552
00:30:47,934 --> 00:30:49,925
I'll be up in a bit.
553
00:30:51,871 --> 00:30:54,135
Yes, sir.
554
00:30:54,273 --> 00:30:56,264
Good night, Pa.
555
00:31:10,256 --> 00:31:12,281
Joe, may I come in?
556
00:31:12,425 --> 00:31:14,553
Yeah, come on.
557
00:31:14,694 --> 00:31:16,788
I was just downstairs
talking to Pa.
558
00:31:16,929 --> 00:31:19,330
He seemed pretty upset.
559
00:31:19,465 --> 00:31:20,728
Yeah, I know.
560
00:31:20,867 --> 00:31:23,359
Thought I'd come up and see
if you wanted to talk.
561
00:31:23,503 --> 00:31:25,767
I guess everything's been said
562
00:31:25,905 --> 00:31:27,771
that there is to talk about.
563
00:31:27,907 --> 00:31:29,875
Yeah.
564
00:31:30,009 --> 00:31:33,001
That feller really rode you
pretty hard, huh?
565
00:31:33,146 --> 00:31:35,137
Yeah, he sure did.
566
00:31:37,917 --> 00:31:39,783
Well, dad-burnit,
567
00:31:39,919 --> 00:31:42,388
I know how you feel.
568
00:31:42,522 --> 00:31:45,355
Man just naturally hates
to get his pride hurt.
569
00:31:45,491 --> 00:31:46,856
But, dad-burnit, Joe,
570
00:31:46,993 --> 00:31:48,927
it ain't worth
getting killed over.
571
00:31:49,061 --> 00:31:51,325
No more lectures, huh?
572
00:31:51,464 --> 00:31:53,330
I'd been through that
already tonight.
573
00:31:53,466 --> 00:31:54,695
Hey.
574
00:31:54,834 --> 00:31:57,565
Maybe if I went into town,
got my hands on that yahoo,
575
00:31:57,703 --> 00:32:00,263
he wouldn't be so happy to get
himself in a gunfight, huh?
576
00:32:01,841 --> 00:32:03,240
Yeah, brother,
that's all I need--
577
00:32:03,376 --> 00:32:05,708
To have you go in town
to fight my battles for me.
578
00:32:05,845 --> 00:32:08,109
That'd really fix me up.
579
00:32:10,750 --> 00:32:12,684
Dad-burnit, Joe, you...
580
00:32:12,819 --> 00:32:14,116
you're my little brother.
581
00:32:14,253 --> 00:32:16,187
If anything was
to happen to you, I'd...
582
00:32:16,322 --> 00:32:18,017
Yeah, don't worry,
nothing's gonna happen to me.
583
00:32:18,157 --> 00:32:20,649
You mean, you might not
go through with it?
584
00:32:20,793 --> 00:32:23,228
I just don't know yet.
585
00:32:23,362 --> 00:32:26,491
I got to, got to think on it
a little while.
586
00:32:28,568 --> 00:32:30,263
You can see that, can't you?
587
00:32:34,073 --> 00:32:36,007
Yeah, dad-burnit, I can see it.
588
00:32:36,142 --> 00:32:38,008
I can understand it.
589
00:32:38,144 --> 00:32:40,135
But I don't like it none.
590
00:32:41,881 --> 00:32:43,440
Thanks.
591
00:32:43,583 --> 00:32:45,108
For what?
592
00:32:46,419 --> 00:32:48,410
For being my brother.
593
00:33:16,682 --> 00:33:19,151
Don't they ever go home?
594
00:33:21,153 --> 00:33:22,245
It's paynight.
595
00:33:33,232 --> 00:33:35,633
What time is it?
596
00:33:37,103 --> 00:33:39,094
About midnight.
597
00:33:41,707 --> 00:33:43,698
Yes.
598
00:33:45,978 --> 00:33:47,969
Don't.
599
00:33:51,017 --> 00:33:52,712
Not yet.
600
00:33:52,852 --> 00:33:55,787
Paynight is a big night, Dan.
601
00:33:55,922 --> 00:33:57,515
Don't.
602
00:33:57,657 --> 00:34:00,183
I don't like hearing
you talk that way.
603
00:34:00,326 --> 00:34:02,351
I have to live.
604
00:34:02,495 --> 00:34:03,985
Like that?
605
00:34:04,130 --> 00:34:06,565
Isn't there anything else
you could do?
606
00:34:06,699 --> 00:34:10,033
I took what I could get.
607
00:34:10,169 --> 00:34:11,364
Oh, stop it!
608
00:34:11,504 --> 00:34:13,495
I don't want you
to go down there.
609
00:34:13,639 --> 00:34:15,630
With those drunken pigs!
610
00:34:19,579 --> 00:34:21,047
Sally?
611
00:34:22,815 --> 00:34:24,806
Don't leave.
612
00:34:26,385 --> 00:34:28,319
I don't want to be alone.
613
00:34:28,454 --> 00:34:30,980
Stay with me.
614
00:34:31,123 --> 00:34:33,990
Oh, Dan.
615
00:34:34,126 --> 00:34:35,992
Just talk to me.
616
00:34:38,864 --> 00:34:41,595
All right.
617
00:34:41,734 --> 00:34:43,600
I'll stay.
618
00:34:52,011 --> 00:34:53,979
Listen to 'em down there.
619
00:34:54,113 --> 00:34:57,572
It's the same in every town.
620
00:34:57,717 --> 00:35:00,049
A Roman circus.
621
00:35:00,186 --> 00:35:02,883
Give them a killing, a hanging,
622
00:35:03,022 --> 00:35:05,548
a shooting.
623
00:35:05,691 --> 00:35:08,922
They all turn into animals.
624
00:35:19,839 --> 00:35:22,831
♪♪
625
00:35:52,805 --> 00:35:55,797
♪♪
626
00:36:43,923 --> 00:36:45,152
Sally?
627
00:36:51,497 --> 00:36:53,488
It's daylight.
628
00:36:58,904 --> 00:36:59,894
Oh, Dan.
629
00:37:00,039 --> 00:37:01,006
Is it time?
630
00:37:02,174 --> 00:37:03,505
Oh, Dan!
631
00:37:03,642 --> 00:37:05,633
0h!
632
00:37:08,547 --> 00:37:10,948
You'd better go now.
633
00:37:11,083 --> 00:37:13,552
Oh, please, Dan, don't.
634
00:37:13,686 --> 00:37:16,348
I'll be leaving town
in about an hour.
635
00:37:16,489 --> 00:37:18,321
One way or...
636
00:37:18,457 --> 00:37:20,084
Or the other.
637
00:37:20,226 --> 00:37:22,661
I don't want you out there.
638
00:37:22,795 --> 00:37:23,990
Do you understand?
639
00:37:24,130 --> 00:37:26,155
No.
640
00:37:27,700 --> 00:37:30,169
No.
641
00:37:30,302 --> 00:37:31,599
0h!
642
00:37:34,039 --> 00:37:36,770
You're still so beautiful.
643
00:37:41,280 --> 00:37:43,271
Come on, now.
644
00:38:06,806 --> 00:38:09,798
♪♪
645
00:38:48,280 --> 00:38:50,578
Who's the girl?
646
00:38:50,716 --> 00:38:53,242
It's none of your business.
647
00:38:53,385 --> 00:38:55,752
You've been up all night again,
haven't you?
648
00:38:55,888 --> 00:38:57,583
Probably boozing it up
with that...
649
00:38:57,723 --> 00:38:59,657
Shut up!
650
00:38:59,792 --> 00:39:01,658
What's gotten into you, Tagger-t?
651
00:39:01,794 --> 00:39:03,728
You know, you're getting
jumpier every day.
652
00:39:03,863 --> 00:39:05,991
I'll tell you
what's gotten into me.
653
00:39:06,131 --> 00:39:07,895
I'm sick of you.
654
00:39:08,033 --> 00:39:09,592
I'm sick of me.
655
00:39:09,735 --> 00:39:11,931
Of the stinking things I do.
656
00:39:12,071 --> 00:39:13,266
"Sick," huh?
657
00:39:13,405 --> 00:39:14,839
Well, just remember
what you were
658
00:39:14,974 --> 00:39:16,373
when I picked you up in Denver.
659
00:39:16,508 --> 00:39:18,840
At least I was clean.
660
00:39:18,978 --> 00:39:20,241
"Clean"?
661
00:39:20,379 --> 00:39:21,847
You were a two-bit gunfighter
662
00:39:21,981 --> 00:39:24,177
turning yourself
into a bottle of booze.
663
00:39:30,756 --> 00:39:34,249
Someday I'm gonna put a fist
right into that mouth of yours.
664
00:39:34,393 --> 00:39:36,828
Or a bullet
through that fat skull.
665
00:39:36,962 --> 00:39:39,556
Now, just take it easy, Taggert.
666
00:39:39,698 --> 00:39:41,564
You get everything you want.
667
00:39:41,700 --> 00:39:43,566
You get all the money you need.
668
00:39:43,702 --> 00:39:45,227
You got an easy life.
669
00:39:46,972 --> 00:39:49,532
All I have to do
is commit murder for it.
670
00:39:54,113 --> 00:39:57,048
Do you know what it's like,
killing a man?
671
00:40:02,621 --> 00:40:06,148
You think it gets easier,
don't you?
672
00:40:06,292 --> 00:40:08,556
You're a coward, Fitts.
673
00:40:08,694 --> 00:40:11,425
You've never faced a man
in your life.
674
00:40:13,766 --> 00:40:15,131
Talking to you is like,
675
00:40:15,267 --> 00:40:18,828
it's like a rabbit trying
to explain speed to a snail.
676
00:40:25,210 --> 00:40:28,908
That kid came up here
last night.
677
00:40:32,985 --> 00:40:34,976
Trying to square it.
678
00:40:37,122 --> 00:40:38,988
Came to me trying to square it.
679
00:40:39,124 --> 00:40:40,353
Imagine that.
680
00:40:42,561 --> 00:40:45,792
Poor kid.
681
00:40:45,931 --> 00:40:48,025
He's gonna get killed.
682
00:40:48,167 --> 00:40:51,660
Just to make you richer.
683
00:40:51,804 --> 00:40:54,830
You'd better watch out, Taggert.
684
00:40:54,974 --> 00:40:57,375
Or it might be you.
685
00:40:57,509 --> 00:40:59,500
If you don't stop
belting that stuff.
686
00:41:04,383 --> 00:41:07,148
Yeah, you're right.
687
00:41:07,286 --> 00:41:09,880
Could be me someday.
688
00:41:10,022 --> 00:41:11,456
Some night.
689
00:41:11,590 --> 00:41:13,752
Some ugly morning.
690
00:41:13,892 --> 00:41:16,156
I'm gonna meet some punk kid
who's gonna take me.
691
00:41:18,297 --> 00:41:20,288
That'll be the end of it.
692
00:41:23,736 --> 00:41:26,899
Every crummy little town's
got a Boot Hill
693
00:41:27,039 --> 00:41:28,973
for bums like you and me.
694
00:41:29,108 --> 00:41:32,373
Decent people, one place.
695
00:41:32,511 --> 00:41:34,411
Bums in Boot Hill.
696
00:41:35,781 --> 00:41:38,409
Rocks instead of flowers.
697
00:41:39,852 --> 00:41:42,822
Oh, don't worry, Harry.
698
00:41:42,955 --> 00:41:46,482
I'm gonna shoot
that Cartwright kid as straight
699
00:41:46,625 --> 00:41:48,616
and as fast as I can.
700
00:42:06,478 --> 00:42:07,570
Hey, Pa?
701
00:42:07,713 --> 00:42:09,181
What?
702
00:42:09,314 --> 00:42:11,305
Little Joe's gone.
703
00:42:14,019 --> 00:42:16,954
Saddle the horses.
704
00:42:17,089 --> 00:42:19,080
That kid.
705
00:42:21,193 --> 00:42:23,059
Why did you have to pick
that Cartwright kid?
706
00:42:23,195 --> 00:42:25,459
One of those other two
would've been just as good.
707
00:42:25,597 --> 00:42:28,931
More like the usual loudmouthed
clod you always get.
708
00:42:29,068 --> 00:42:31,765
Because that Cartwright kid
has quite a following.
709
00:42:31,904 --> 00:42:33,929
It made it easier
to take their money.
710
00:42:34,073 --> 00:42:36,167
Yeah, maybe a lot easier
711
00:42:36,308 --> 00:42:39,039
than it'll be to take him.
712
00:42:39,178 --> 00:42:41,146
You don't really think
he'll show, do you?
713
00:42:41,280 --> 00:42:42,679
He'll show.
714
00:42:42,815 --> 00:42:44,214
Pride.
715
00:42:44,349 --> 00:42:46,215
Pride, that's what does it.
716
00:42:46,351 --> 00:42:49,286
That's what roped me in.
717
00:42:50,923 --> 00:42:53,551
The great code of the West.
718
00:42:53,692 --> 00:42:57,560
Face your man or sell out
your self-respect.
719
00:42:59,698 --> 00:43:02,531
Yeah, that's what gets us all.
720
00:43:03,869 --> 00:43:05,701
Well, don't tear it down.
721
00:43:05,838 --> 00:43:07,363
It's made us a lot of money.
722
00:43:07,506 --> 00:43:08,940
You as well as me.
723
00:43:10,342 --> 00:43:13,835
The only difference is
that I do the killing.
724
00:43:16,315 --> 00:43:19,012
It's 6:10.
725
00:43:19,151 --> 00:43:20,949
You'd better let me be there
for five minutes
726
00:43:21,086 --> 00:43:23,020
before you show.
727
00:43:27,993 --> 00:43:30,018
Good luck.
728
00:44:02,294 --> 00:44:05,286
♪♪
729
00:44:32,291 --> 00:44:34,282
♪♪
730
00:45:02,387 --> 00:45:05,379
♪♪
731
00:45:32,084 --> 00:45:34,644
♪♪
732
00:46:02,414 --> 00:46:04,405
♪♪
733
00:46:19,531 --> 00:46:23,092
Morning, Mr. Taggert.
734
00:46:23,235 --> 00:46:25,203
Well, gentlemen,
Little Joe Cartwright
735
00:46:25,337 --> 00:46:27,328
has just three minutes
before he forfeits.
736
00:46:30,042 --> 00:46:31,271
Three minutes, gentlemen.
737
00:46:31,410 --> 00:46:34,209
Hey, Fitts,
what's he trying to do?
738
00:46:34,346 --> 00:46:36,576
What?
That is not the same gun rig
739
00:46:36,715 --> 00:46:38,376
he was wearing yesterday, pal.
740
00:46:38,517 --> 00:46:41,145
You'll have to ask him, friend.
741
00:46:41,286 --> 00:46:42,549
I just take the bets.
742
00:46:42,688 --> 00:46:45,385
And you're about to forfeit
the whole thing.
743
00:46:46,725 --> 00:46:48,420
Two and a half minutes,
gentlemen.
744
00:47:02,007 --> 00:47:05,534
There he is!
There's Joe Cartwright!
745
00:47:36,408 --> 00:47:39,400
♪♪
746
00:48:08,874 --> 00:48:09,898
It's all there, Joe!
747
00:48:10,041 --> 00:48:11,873
There's the list!
748
00:48:12,010 --> 00:48:13,102
You're the winner,
749
00:48:13,245 --> 00:48:14,406
you pay the boys off!
750
00:48:14,546 --> 00:48:16,537
Give me my $400!
751
00:48:25,223 --> 00:48:27,214
You think it was
really worth it?
752
00:49:15,574 --> 00:49:18,566
♪♪
753
00:50:34,519 --> 00:50:37,045
This has been
a color production
754
00:50:37,188 --> 00:50:39,748
of the NBC Television Network.
50761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.