Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,327 --> 00:00:07,795
The following program
2
00:00:07,929 --> 00:00:11,365
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:17,305 --> 00:00:20,206
Hyah! Hyah!
4
00:01:09,624 --> 00:01:12,958
Well, mister,
aren't you glad to see me?
5
00:01:14,228 --> 00:01:16,128
Well, mister, I'm glad
to see somebody.
6
00:01:16,264 --> 00:01:17,390
Hey, Sonny?
7
00:01:17,532 --> 00:01:18,658
Roust out of there, Sonny.
8
00:01:18,800 --> 00:01:20,791
Roust out.
9
00:01:22,737 --> 00:01:24,865
Name is Cartwright,
Ponderosa Ranch.
10
00:01:25,006 --> 00:01:26,531
Well, I'm pleased to meet you,
Mr. Cartwright.
11
00:01:26,674 --> 00:01:27,766
I'm Jesse Pierson.
12
00:01:27,909 --> 00:01:29,775
Pierson.
Now, let's have a look at this.
13
00:01:29,911 --> 00:01:31,572
I tell you, it's the last
time I try a shortcut
14
00:01:31,713 --> 00:01:33,010
without testing it out first.
15
00:01:33,147 --> 00:01:36,139
I figure we get the team off
of your wagon,
16
00:01:36,284 --> 00:01:37,945
hitch him up with mine,
we ought to...
17
00:01:38,086 --> 00:01:39,781
You were wanting me
for something, Jesse?
18
00:01:39,921 --> 00:01:41,480
Oh, Sonny.
19
00:01:41,623 --> 00:01:42,647
This is Mr. Ben Cartwright.
20
00:01:42,790 --> 00:01:43,951
My partner Sonny.
21
00:01:47,662 --> 00:01:48,686
Sonny.
22
00:01:48,830 --> 00:01:50,525
You know, Mr. Cartwright.
23
00:01:50,665 --> 00:01:53,566
I don't think we'll have
to unhitch our team.
24
00:01:53,701 --> 00:01:55,066
Here, Sonny, come down here.
25
00:01:55,203 --> 00:01:56,568
That's it, come along now.
26
00:01:56,704 --> 00:01:58,468
Now, you get right over there,
27
00:01:58,606 --> 00:02:00,370
and get a good grip
on it right there.
28
00:02:03,511 --> 00:02:04,876
Well... well, you're...
29
00:02:05,013 --> 00:02:06,037
you're-you're not gonna have...
30
00:02:06,180 --> 00:02:07,909
He-he'll try.
31
00:02:14,322 --> 00:02:16,791
Now, Sonny, slow and steady.
32
00:02:16,924 --> 00:02:19,188
Just lift it straight up.
33
00:02:19,327 --> 00:02:21,386
Any time you're ready,
Mr. Cartwright.
34
00:02:22,964 --> 00:02:24,932
Hyah! Hyah!
35
00:02:25,066 --> 00:02:28,468
Hyah!
Hyah!
36
00:02:28,603 --> 00:02:31,197
Hyah! Hyah!
37
00:02:31,339 --> 00:02:34,036
Whoa.
38
00:02:34,175 --> 00:02:37,372
Well, he's sure a powerful
young fella, isn't he?
39
00:02:37,512 --> 00:02:38,877
Yes, he is.
40
00:02:39,013 --> 00:02:40,640
Amazing, amazing.
41
00:02:40,782 --> 00:02:42,614
Thank you, Sonny, thank you.
42
00:02:44,819 --> 00:02:47,584
Is there something I can do
for you fellas?
43
00:02:47,722 --> 00:02:49,656
Can you give us
something to eat?
44
00:02:52,827 --> 00:02:54,124
You'll have to forgive
45
00:02:54,262 --> 00:02:55,957
Sonny's directness,
Mr. Cartwright.
46
00:02:56,097 --> 00:02:59,362
But it's hard to remember
manners when one is hungry.
47
00:02:59,500 --> 00:03:01,798
And the truth of the matter is
48
00:03:01,936 --> 00:03:03,768
we are.
49
00:03:03,905 --> 00:03:05,634
Well, I'll tell you what
you two fellas are gonna do,
50
00:03:05,773 --> 00:03:06,831
you and Sonny.
51
00:03:06,974 --> 00:03:08,203
You're gonna get
in that wagon of yours,
52
00:03:08,342 --> 00:03:10,310
you're gonna follow me
right back to the Ponderosa.
53
00:03:10,445 --> 00:03:12,470
'Cause you're gonna have supper
with my sons and me.
54
00:03:12,613 --> 00:03:13,944
And you're gonna have
a fine supper, too.
55
00:03:14,082 --> 00:03:16,813
Why, that's mighty generous
of you, Mr. Cartwright.
56
00:03:18,753 --> 00:03:19,811
Follow me!
57
00:03:19,954 --> 00:03:21,149
Righto, we'll be as close
58
00:03:21,289 --> 00:03:22,916
to you as your shadow.
59
00:03:23,057 --> 00:03:25,958
Hyah! Hyah! Get!
60
00:04:34,195 --> 00:04:37,221
So, we've been making the rounds
from ranch to ranch
61
00:04:37,365 --> 00:04:39,732
looking for work--
wranglers, farmhands,
62
00:04:39,867 --> 00:04:42,996
odd jobs, uh,
anything at all, you know.
63
00:04:43,137 --> 00:04:44,730
Well, you know,
this is a pretty tough time
64
00:04:44,872 --> 00:04:45,862
of year to get any work.
65
00:04:46,007 --> 00:04:47,475
With branding over
66
00:04:47,608 --> 00:04:49,303
and harvest not
for another couple of months,
67
00:04:49,443 --> 00:04:50,808
sure ain't gonna be easy.
68
00:04:50,945 --> 00:04:52,470
Yes.
69
00:04:52,613 --> 00:04:54,604
Well, Sonny and I never let
70
00:04:54,749 --> 00:04:56,239
a temporary streak of hard luck
get us down.
71
00:04:56,384 --> 00:04:57,442
Do we, Sonny?
72
00:04:57,585 --> 00:04:59,053
That's right, Jesse.
73
00:04:59,187 --> 00:05:01,087
Uh, excu-excuse me.
74
00:05:01,222 --> 00:05:02,712
Are-are you two related?
75
00:05:02,857 --> 00:05:05,485
Well, uh, not in the flesh,
Mr. Cartwright.
76
00:05:05,626 --> 00:05:06,889
But, uh, certainly in spirit.
77
00:05:07,028 --> 00:05:10,191
We first met, uh,
sometime back when we were
78
00:05:10,331 --> 00:05:11,821
both traveling
with the carnival in the East.
79
00:05:11,966 --> 00:05:14,765
We sort of hit it off together,
80
00:05:14,902 --> 00:05:17,735
and, well, we've traveled
like kinfolk ever since.
81
00:05:17,872 --> 00:05:20,000
Carnivals, circuses,
82
00:05:20,141 --> 00:05:21,836
sideshows.
83
00:05:21,976 --> 00:05:24,604
Yes, we've seen every small town
84
00:05:24,745 --> 00:05:27,442
across this wide country
of ours, haven't we, Sonny?
85
00:05:27,582 --> 00:05:30,142
Yeah, Jesse looks after me
86
00:05:30,284 --> 00:05:31,752
and I look after Jesse.
87
00:05:31,886 --> 00:05:33,376
Yes, that's right.
88
00:05:33,521 --> 00:05:35,011
Birds of a feather.
89
00:05:35,156 --> 00:05:37,284
F-Flock together!
90
00:05:38,893 --> 00:05:40,361
Yes, yes.
91
00:05:40,494 --> 00:05:43,088
I mean, that sounds like
a pretty exciting life though.
92
00:05:43,231 --> 00:05:44,357
Traveling around like that.
93
00:05:44,498 --> 00:05:46,091
Yeah, very exciting.
94
00:05:46,234 --> 00:05:49,033
Yes, but, uh, well,
95
00:05:49,170 --> 00:05:51,605
we-we've decided
that we've had enough of it.
96
00:05:51,739 --> 00:05:54,436
And-and-and we're gonna
go to Oregon.
97
00:05:54,575 --> 00:05:57,840
And we're gonna live off salmon
for the rest of our lives.
98
00:05:59,380 --> 00:06:00,973
Just salmon?
99
00:06:01,115 --> 00:06:04,016
Well, Sonny became fascinated
with salmon
100
00:06:04,151 --> 00:06:07,416
when I told him
how they swim up waterfalls.
101
00:06:07,555 --> 00:06:10,047
I don't blame you, Sonny.
It kind of fascinates me, too.
102
00:06:10,191 --> 00:06:13,058
Yeah, we didn't like
the carnival anymore.
103
00:06:13,194 --> 00:06:14,559
And we're gonna go up there,
104
00:06:14,695 --> 00:06:17,357
and we're gonna live all
by ourselves, just Jesse and me,
105
00:06:17,498 --> 00:06:20,058
and there ain't nobody that's
gonna bother us no more!
106
00:06:20,201 --> 00:06:22,135
Why, I-I think it's time
we spread our...
107
00:06:22,270 --> 00:06:23,863
bedrolls, Sonny,
that is if Mr. Cartwright
108
00:06:24,005 --> 00:06:25,973
doesn't mind us camping
at his place tonight.
109
00:06:26,107 --> 00:06:28,474
Not at all, but like I said,
there's plenty of room inside.
110
00:06:28,609 --> 00:06:30,737
Aw, no thanks, we'd be much
happier under the stars.
111
00:06:30,878 --> 00:06:34,337
So if you'll excuse us, we'll
bid you all a fond good night.
112
00:06:34,482 --> 00:06:37,782
And thank you again
for a marvelous supper.
113
00:06:37,919 --> 00:06:38,977
Oh, you're more than welcome.
114
00:06:39,120 --> 00:06:41,714
J-Jesse?
115
00:06:41,856 --> 00:06:44,291
Can I thank them, too?
116
00:06:44,425 --> 00:06:46,393
Why, certainly, Sonny.
117
00:06:46,527 --> 00:06:47,824
You go right ahead.
118
00:06:47,962 --> 00:06:51,364
Thank you very much.
119
00:06:51,499 --> 00:06:53,593
You're welcome.
120
00:06:53,734 --> 00:06:55,725
Good night, gentlemen.
121
00:07:02,877 --> 00:07:04,868
Your hat, Sonny.
122
00:07:08,015 --> 00:07:09,210
Good night now.
123
00:07:09,350 --> 00:07:11,341
Good night.
124
00:07:20,795 --> 00:07:23,457
We mortals live
but for the day.
125
00:07:23,597 --> 00:07:25,895
And with bellies full
and company good,
126
00:07:26,033 --> 00:07:28,627
let the morrow
take care of itself.
127
00:07:28,769 --> 00:07:31,602
What is it the Persian says
about life, Sonny?
128
00:07:34,175 --> 00:07:37,338
"Unborn tomorrow.
129
00:07:37,478 --> 00:07:40,209
Dead yesterday."
130
00:07:40,348 --> 00:07:41,838
Good.
131
00:07:41,983 --> 00:07:42,973
Why fret about them
132
00:07:43,117 --> 00:07:45,142
why life be sweet today?
133
00:07:45,286 --> 00:07:48,881
What does that mean, Sonny?
134
00:07:49,023 --> 00:07:52,323
Well, that means that we,
135
00:07:52,460 --> 00:07:56,158
we don't bother ourselves
about, uh, what's gone.
136
00:07:56,297 --> 00:07:58,425
And...
137
00:07:58,566 --> 00:07:59,658
and past!
138
00:07:59,800 --> 00:08:01,564
And we don't fret
139
00:08:01,702 --> 00:08:05,502
about what's gonna happen
in the future.
140
00:08:05,639 --> 00:08:09,337
Because we like it just fine
with what we've got right now.
141
00:08:09,477 --> 00:08:10,945
Very good, Sonny, very...
142
00:08:11,078 --> 00:08:13,604
Ah, he remembers
everything I tell him.
143
00:08:15,082 --> 00:08:16,846
Well, you give him some
beautiful things to remember.
144
00:08:16,984 --> 00:08:17,974
Thank you.
Hey, you boys have been
145
00:08:18,119 --> 00:08:19,211
pretty busy, haven't you?
146
00:08:19,353 --> 00:08:20,752
You didn't have to chop up
all this wood.
147
00:08:20,888 --> 00:08:23,823
Well, your cook was kind enough
to supply us
148
00:08:23,958 --> 00:08:26,256
with an early breakfast,
and Sonny and I
149
00:08:26,394 --> 00:08:28,021
were just returning the favor.
150
00:08:28,162 --> 00:08:29,459
Well, that's awful nice of you.
151
00:08:30,865 --> 00:08:33,334
Morning.
Joe.
152
00:08:33,467 --> 00:08:34,628
One of the hands just told me
Darrel Brightman's
153
00:08:34,769 --> 00:08:36,328
got a string of new horses
over at his place.
154
00:08:36,470 --> 00:08:37,801
I thought he might need
a couple of hands
155
00:08:37,938 --> 00:08:38,905
to help him around the stable.
156
00:08:39,040 --> 00:08:40,906
Well, we certainly
could use the job.
157
00:08:41,042 --> 00:08:41,907
Well, I just wanted
to let you know.
158
00:08:42,043 --> 00:08:42,942
I got to get back to work.
159
00:08:43,077 --> 00:08:45,068
Take care.
160
00:08:48,716 --> 00:08:50,844
Thanks.
Hey, that's an idea.
161
00:08:50,985 --> 00:08:53,079
That's an idea.
Listen, I'm going into town
162
00:08:53,220 --> 00:08:54,710
in a little while
to do some banking.
163
00:08:54,855 --> 00:08:56,084
Why don't I take
you two fellas along
164
00:08:56,223 --> 00:08:57,213
and introduce you to Darrel?
165
00:08:57,358 --> 00:08:59,292
Why, splendid.
166
00:08:59,427 --> 00:09:02,556
Uh, but, um, would it,
uh, be all right
167
00:09:02,696 --> 00:09:06,030
if, uh, Sonny waited here
while you and I rode in?
168
00:09:07,701 --> 00:09:09,999
Jesse?
169
00:09:10,137 --> 00:09:11,696
Can't I go with you?
170
00:09:11,839 --> 00:09:14,137
Well, now, I'm just going in
to talk
171
00:09:14,275 --> 00:09:16,710
to the man about it, Sonny,
that's all.
172
00:09:19,113 --> 00:09:21,878
Mr. Cartwright, uh, could, um...
173
00:09:22,016 --> 00:09:24,883
Oh, Hoss!
Hoss, come on over here.
174
00:09:27,088 --> 00:09:28,852
Um, oh, Hoss.
175
00:09:28,989 --> 00:09:31,583
Hoss, it's a beautiful day,
isn't it?
176
00:09:31,725 --> 00:09:34,524
Yeah, it's a pretty day.
177
00:09:34,662 --> 00:09:36,426
It's a beautiful day
for fishing, isn't it?
178
00:09:36,564 --> 00:09:37,929
Fishing?
Yes.
179
00:09:40,468 --> 00:09:42,527
And Sonny loves to fish.
180
00:09:42,670 --> 00:09:43,796
Would you mind taking him along?
181
00:09:43,938 --> 00:09:45,406
Mind? Of course
he wouldn't mind.
182
00:09:45,539 --> 00:09:47,029
Oh, it'll give me a chance
to show ol' Sonny around
183
00:09:47,174 --> 00:09:48,232
a little bit too, huh?
184
00:09:48,375 --> 00:09:49,536
Good.
185
00:09:51,345 --> 00:09:53,780
Jesse, can't I go with you?
186
00:09:53,914 --> 00:09:57,009
Now, I'm only just going
to talk to the man, Sonny.
187
00:09:57,151 --> 00:09:59,142
And you know there's
nothing I like better
188
00:09:59,286 --> 00:10:01,687
than fresh-caught trout.
189
00:10:01,822 --> 00:10:05,315
You suppose you could catch me
a-a big one for lunch, Sonny?
190
00:10:07,828 --> 00:10:09,318
You bet I can, Jesse.
191
00:10:09,463 --> 00:10:12,330
I'll-I'll catch you the biggest
ol' trout you ever did see.
192
00:10:12,466 --> 00:10:14,628
Good.
193
00:10:14,768 --> 00:10:16,566
Now, listen carefully, Sonny.
194
00:10:16,704 --> 00:10:19,196
While I'm gone,
195
00:10:19,340 --> 00:10:21,172
you do what Hoss tells you.
196
00:10:21,308 --> 00:10:24,676
You listen to him just like
it was me telling you.
197
00:10:24,812 --> 00:10:26,576
You un-understand?
198
00:10:26,714 --> 00:10:28,045
Sure, Jesse.
199
00:10:28,182 --> 00:10:29,206
Good.
I'll...
200
00:10:29,350 --> 00:10:30,977
Jesse, how long
you gonna be gone?
201
00:10:31,118 --> 00:10:34,611
I'll be back before you
even know I'm gone.
202
00:10:38,192 --> 00:10:39,921
Come on, Sonny, let's don't
keep them trout waiting.
203
00:10:40,060 --> 00:10:42,051
Let's go get the poles.
204
00:10:50,137 --> 00:10:52,128
Come on, Sonny, come on.
205
00:11:04,718 --> 00:11:06,652
Well, they're
a wild bunch all right.
206
00:11:06,787 --> 00:11:08,687
You know, in fact,
the drover I bought them from,
207
00:11:08,822 --> 00:11:10,722
he was mighty glad
to get shed of them.
208
00:11:15,329 --> 00:11:17,764
Well, that, uh, palomino
209
00:11:17,898 --> 00:11:19,457
does seem a bit antisocial.
210
00:11:19,600 --> 00:11:22,069
But, well, you can't judge
a book by the cover.
211
00:11:22,203 --> 00:11:23,102
Yeah.
212
00:11:23,237 --> 00:11:24,500
Well, you know, I'd like
213
00:11:24,638 --> 00:11:26,299
to do a favor
for a friend of Ben's,
214
00:11:26,440 --> 00:11:28,534
but, well, the only work I got
215
00:11:28,676 --> 00:11:31,043
is breaking these broncs.
216
00:11:31,178 --> 00:11:32,805
Tell you the truth, uh,
217
00:11:32,947 --> 00:11:35,211
you look a little light
for the job.
218
00:11:35,349 --> 00:11:38,148
Well, Mr. Brightman,
after all, it's not so much
219
00:11:38,285 --> 00:11:40,151
a matter of brawn as ability,
220
00:11:40,287 --> 00:11:41,812
and I've been around horses
all my life.
221
00:11:41,956 --> 00:11:43,583
In fact, my mother used to say
222
00:11:43,724 --> 00:11:45,522
that I could whinny
before I could talk.
223
00:11:45,659 --> 00:11:47,024
And by the time I was 16,
224
00:11:47,161 --> 00:11:48,925
I could ride a horse
standing on my head.
225
00:11:49,063 --> 00:11:50,758
On your head?
Yes.
226
00:11:50,898 --> 00:11:52,263
That's where you're
liable to wind up--
227
00:11:52,399 --> 00:11:53,594
Right there on your head.
228
00:11:53,734 --> 00:11:56,260
Well, uh, Mr. Brightman,
after all,
229
00:11:56,403 --> 00:11:58,667
every man is entitled
to a chance to prove himself,
230
00:11:58,806 --> 00:12:01,400
and, well,
that's what I'm asking for,
231
00:12:01,542 --> 00:12:02,907
that chance.
232
00:12:07,915 --> 00:12:10,282
And, you know, Mr. Brightman,
233
00:12:10,417 --> 00:12:13,284
the Constitution of these
United States specifically says
234
00:12:13,420 --> 00:12:16,287
that all men are created equal
and that each is endowed
235
00:12:16,423 --> 00:12:17,822
by his creator...
All right.
236
00:12:17,958 --> 00:12:21,417
You're gonna talk my leg off
unless I see what you can do.
237
00:12:21,562 --> 00:12:23,428
Well...
238
00:12:23,564 --> 00:12:25,623
you go ahead.
239
00:12:25,766 --> 00:12:26,961
It's your neck.
240
00:12:27,101 --> 00:12:28,500
Thank you, sir. Thank you.
241
00:12:28,636 --> 00:12:32,163
I think I'll start by getting
acquainted with that palomino.
242
00:12:32,306 --> 00:12:36,300
See if his disposition matches
the look in his eye.
243
00:12:39,813 --> 00:12:40,939
Oh.
244
00:12:41,081 --> 00:12:42,549
Uh, yes.
245
00:13:02,069 --> 00:13:04,595
You've had
a real good year, Ben.
246
00:13:04,738 --> 00:13:06,934
Yeah, it hasn't been too bad.
247
00:13:07,074 --> 00:13:08,508
Expect to have
an even better one next year.
248
00:13:08,642 --> 00:13:10,269
You know that north pasture?
249
00:13:10,411 --> 00:13:11,776
Well, we've got it
all cleared and fenced
250
00:13:11,912 --> 00:13:14,404
and that means I'll be able
to double my herd of feeders.
251
00:13:14,548 --> 00:13:17,279
Providing, of course, you
approve the loan application.
252
00:13:17,418 --> 00:13:20,149
Well, you're a pretty
fair risk, Ben.
253
00:13:20,287 --> 00:13:22,278
Sorry bustin' in like this,
boys, but, uh,
254
00:13:22,423 --> 00:13:23,788
there's been an accident.
255
00:13:23,924 --> 00:13:25,483
Ben, it's that fella
that you brought in to Darrel,
256
00:13:25,626 --> 00:13:26,650
to work in his stable.
257
00:13:26,794 --> 00:13:28,626
Oh. Uh, excuse me.
258
00:13:38,439 --> 00:13:39,873
Clear 'em away.
259
00:13:40,007 --> 00:13:40,872
Clear 'em away!
260
00:13:41,008 --> 00:13:42,203
Give him some air.
261
00:13:42,343 --> 00:13:43,936
All right, back up
262
00:13:44,078 --> 00:13:45,568
and give the doc
some room, here.
263
00:13:49,717 --> 00:13:52,311
It was that big palomino, Ben.
264
00:13:52,453 --> 00:13:53,545
He pawed and stomped him
265
00:13:53,687 --> 00:13:55,052
before he could
even get a rope on him.
266
00:13:55,189 --> 00:13:57,180
Took five of us
to pull him out of there.
267
00:14:02,763 --> 00:14:03,628
How is he, Doc?
268
00:14:03,764 --> 00:14:04,754
Well, Ben,
269
00:14:04,898 --> 00:14:06,889
it's his back, I'm afraid.
270
00:14:09,703 --> 00:14:11,262
I guess I...
271
00:14:11,405 --> 00:14:12,998
finally took on
272
00:14:13,140 --> 00:14:14,733
a job that was too big for me.
273
00:14:14,875 --> 00:14:16,673
Take it easy, Jesse.
274
00:14:16,810 --> 00:14:18,369
Oh.
275
00:14:18,512 --> 00:14:20,503
Mr. Cartwright.
276
00:14:21,849 --> 00:14:24,682
I think I went
and got myself killed.
277
00:14:26,687 --> 00:14:29,088
I can't...
278
00:14:29,223 --> 00:14:32,056
I can't leave Sonny.
279
00:14:32,192 --> 00:14:34,456
He-he needs me
to take care of...
280
00:14:36,029 --> 00:14:37,895
Now, Jesse, you're gonna
be all right, you hear?
281
00:14:38,932 --> 00:14:40,923
Mr. Cartwright...
282
00:14:44,071 --> 00:14:46,062
...tell Sonny...
283
00:14:48,809 --> 00:14:49,901
...tell...
284
00:14:50,043 --> 00:14:52,011
Tell him what, Jesse?
285
00:15:20,441 --> 00:15:22,432
♪♪
286
00:15:24,645 --> 00:15:26,636
You better bring him along.
287
00:15:30,451 --> 00:15:32,351
Come on, Sonny, let's...
let's go home
288
00:15:33,520 --> 00:15:34,510
Yeah.
289
00:15:35,856 --> 00:15:37,950
Maybe...
290
00:15:38,091 --> 00:15:40,924
maybe Jesse's back there
waitin' for me.
291
00:15:44,331 --> 00:15:45,992
Come on.
292
00:16:05,819 --> 00:16:07,810
♪♪
293
00:16:25,205 --> 00:16:26,969
Sonny!
294
00:16:34,114 --> 00:16:35,479
Sonny!
295
00:16:38,652 --> 00:16:39,744
Sonny!
296
00:17:07,214 --> 00:17:09,649
Hyah! Hyah!
297
00:17:09,783 --> 00:17:10,773
Hyah!
298
00:17:40,614 --> 00:17:42,605
♪♪
299
00:17:50,424 --> 00:17:51,721
Whoa, whoa, whoa.
300
00:17:55,429 --> 00:17:57,591
Sonny. Sonny!
301
00:17:57,731 --> 00:17:59,722
Sonny.
302
00:18:03,737 --> 00:18:05,933
Jesse.
303
00:18:06,073 --> 00:18:08,405
Where's Jesse?
304
00:18:08,542 --> 00:18:09,509
Sonny...
305
00:18:09,643 --> 00:18:11,077
Sonny...
306
00:18:11,211 --> 00:18:12,542
listen to me.
307
00:18:12,679 --> 00:18:14,670
Now, listen very carefully.
308
00:18:16,383 --> 00:18:17,817
Jesse's dead.
309
00:18:17,951 --> 00:18:20,477
He's gone, Sonny.
310
00:18:20,621 --> 00:18:22,487
Gone?
311
00:18:22,623 --> 00:18:24,523
Oh, no. No.
312
00:18:24,658 --> 00:18:27,355
No, he wouldn't leave me.
313
00:18:27,494 --> 00:18:29,485
He ain't never left me alone.
314
00:18:31,832 --> 00:18:34,858
I ain't never been alone
since I met Jesse.
315
00:18:35,002 --> 00:18:36,299
Sonny...
316
00:18:36,436 --> 00:18:39,428
you ain't alone now.
317
00:18:39,573 --> 00:18:42,941
Look, you...
you take care of me, and I'll...
318
00:18:43,076 --> 00:18:44,942
I'll try to take care of you,
all right?
319
00:18:48,048 --> 00:18:48,913
Good. Let's go.
320
00:18:49,049 --> 00:18:50,278
Come on. Come on.
321
00:18:58,959 --> 00:19:01,394
Roy, he was overcome
with grief and shock
322
00:19:01,528 --> 00:19:03,053
and he didn't know what
he was doing!
323
00:19:03,196 --> 00:19:04,857
Now, Ben, I don't question that,
324
00:19:04,998 --> 00:19:06,659
but the fact is
that he did cause
325
00:19:06,800 --> 00:19:08,325
Darrel Brightman
a considerable loss.
326
00:19:08,468 --> 00:19:09,993
Well, I told...
Now, I told Darrel
327
00:19:10,137 --> 00:19:12,765
that you agreed
to stand good for the damages
328
00:19:12,906 --> 00:19:14,340
and Darrel said
he wouldn't press charges.
329
00:19:14,474 --> 00:19:16,533
Well?
But I still feel
330
00:19:16,677 --> 00:19:18,475
that I've got to take Sonny
into custody,
331
00:19:18,612 --> 00:19:19,670
that it ain't just safe,
332
00:19:19,813 --> 00:19:21,008
leaving him runnin'
around loose!
333
00:19:21,148 --> 00:19:22,809
He's not running around loose!
334
00:19:22,949 --> 00:19:24,713
He's right here
on the Ponderosa with us!
335
00:19:24,851 --> 00:19:27,013
Just because he's big
336
00:19:27,154 --> 00:19:29,179
and weak-minded...
that's not a crime, you know.
337
00:19:29,322 --> 00:19:31,188
He'll be perfectly safe
right here
338
00:19:31,324 --> 00:19:34,021
until we find someone who'll
take responsibility for him.
339
00:19:34,161 --> 00:19:35,993
And supposing
you don't find nobody?
340
00:19:39,666 --> 00:19:41,134
I went through Jesse's things.
341
00:19:42,469 --> 00:19:43,334
I found that ticket.
342
00:19:43,470 --> 00:19:44,665
That must be the carnival
343
00:19:44,805 --> 00:19:46,034
that they worked at last fall.
344
00:19:46,173 --> 00:19:47,698
Well, it's at least a start,
345
00:19:47,841 --> 00:19:50,242
but, Ben, it's gonna take
a long time to run this down.
346
00:19:50,377 --> 00:19:53,369
Meanwhile, what kind of
a guarantee do you have
347
00:19:53,513 --> 00:19:55,413
that Sonny ain't gonna
fly off the handle again
348
00:19:55,549 --> 00:19:57,142
and maybe cause
the kind of damage
349
00:19:57,284 --> 00:19:58,843
that money can't pay fer!
350
00:19:58,985 --> 00:20:01,784
Roy, he is not dangerous.
351
00:20:01,922 --> 00:20:04,516
He... he's a child.
352
00:20:04,658 --> 00:20:06,092
All right, Ben.
I'll leave him here.
353
00:20:06,226 --> 00:20:08,217
And I hope you're right.
354
00:20:10,030 --> 00:20:11,930
And, Ben, I will do my best
355
00:20:12,065 --> 00:20:14,193
to track down
this carnival outfit.
356
00:20:14,334 --> 00:20:15,961
Hope you have some luck, Roy.
357
00:20:48,068 --> 00:20:50,059
♪♪
358
00:20:58,612 --> 00:21:00,603
Dad-burnit.
359
00:21:00,747 --> 00:21:03,478
One more time,
and I'm gonna cuss out loud.
360
00:21:03,617 --> 00:21:05,608
Better go on in here
and talk to Sonny.
361
00:21:06,686 --> 00:21:07,585
What's the matter now?
362
00:21:07,721 --> 00:21:09,519
Dad-burnit, Joe,
I feel sorry for him,
363
00:21:09,656 --> 00:21:11,818
but confound it,
I got my work to do, too.
364
00:21:11,958 --> 00:21:14,620
I know, I know,
but he won't listen to me.
365
00:21:14,761 --> 00:21:16,160
All right, I'll talk to him.
366
00:21:23,203 --> 00:21:24,602
What you doing, Sonny?
367
00:21:24,738 --> 00:21:27,230
I have to go find Jesse.
368
00:21:27,374 --> 00:21:29,103
He's been gone so long, I...
369
00:21:29,242 --> 00:21:30,835
I just know
something's happened to him.
370
00:21:30,977 --> 00:21:32,843
Now just hold on a minute.
371
00:21:32,979 --> 00:21:34,447
Just hold your horses.
372
00:21:34,581 --> 00:21:36,310
Sonny, do you remember
what Jesse told you?
373
00:21:36,449 --> 00:21:38,645
'Bout me, I mean?
'Bout you listening to me
374
00:21:38,785 --> 00:21:40,150
just like it was him
telling you? Remember?
375
00:21:44,024 --> 00:21:45,150
I remember.
Yeah.
376
00:21:45,292 --> 00:21:46,589
Well, good.
377
00:21:46,726 --> 00:21:48,387
'Cause I'm telling you now,
just like Jesse would,
378
00:21:48,528 --> 00:21:49,859
don't go runnin' off nowhere.
379
00:21:49,996 --> 00:21:52,397
But Jesse might need me, Hoss.
380
00:21:52,532 --> 00:21:54,057
No. No, he don't.
381
00:21:54,201 --> 00:21:55,828
I can tell you
for sure he don't.
382
00:21:55,969 --> 00:21:57,494
But I can tell you
for sure I do.
383
00:21:57,637 --> 00:21:59,765
I need your help right now
with that wagon wheel out there.
384
00:22:02,676 --> 00:22:04,508
If I help you with it,
385
00:22:04,644 --> 00:22:06,043
then can I go?
386
00:22:06,179 --> 00:22:08,375
Well, we'll... we'll talk
about it after a while.
387
00:22:08,515 --> 00:22:10,381
But right now, let's get
on that wagon wheel.
388
00:22:10,517 --> 00:22:12,451
Maybe you can show me
what I'm doing wrong, come on.
389
00:22:34,541 --> 00:22:36,066
Sonny asleep?
390
00:22:36,209 --> 00:22:37,677
Yeah.
391
00:22:37,811 --> 00:22:38,869
Did you have any luck
392
00:22:39,012 --> 00:22:40,878
with Roy Coffee trying
to find that carnival?
393
00:22:41,014 --> 00:22:43,005
No, not yet.
394
00:22:46,052 --> 00:22:47,451
Have a rough time?
395
00:22:47,587 --> 00:22:49,612
Mm, so-so.
396
00:22:49,756 --> 00:22:51,815
It's kind of rough
keepin' him busy, you know.
397
00:22:51,958 --> 00:22:55,326
Got him painting things
that don't need to be painted
398
00:22:55,462 --> 00:22:58,329
and fixing things
that don't need to be fixed.
399
00:22:58,465 --> 00:23:00,263
Even with it all,
he ain't happy, Pa.
400
00:23:00,400 --> 00:23:02,266
It's... like he ain't...
401
00:23:02,402 --> 00:23:03,699
he ain't got
a friend in the world.
402
00:23:03,837 --> 00:23:06,033
I know.
403
00:23:06,172 --> 00:23:07,970
I know, I...
404
00:23:09,242 --> 00:23:10,971
But it'll work out.
405
00:23:11,111 --> 00:23:13,102
I know it'll-it'll work out.
406
00:23:16,349 --> 00:23:17,475
Better get yourself some rest.
407
00:23:17,617 --> 00:23:18,982
Yeah.
Reckon we all need a little.
408
00:23:19,119 --> 00:23:20,086
Yeah.
This whole thing's
409
00:23:20,220 --> 00:23:21,381
kind of been upsettin',
ain't it?
410
00:23:21,521 --> 00:23:22,613
Night.
411
00:23:22,756 --> 00:23:24,747
Good night, Hoss.
412
00:23:26,493 --> 00:23:27,688
Jesse?
413
00:23:27,827 --> 00:23:29,522
Is-is that you, Jesse?
414
00:23:31,965 --> 00:23:33,763
Jesse, where are you?
415
00:23:35,335 --> 00:23:36,325
Jesse...
416
00:23:38,038 --> 00:23:38,903
Jesse...
417
00:23:39,039 --> 00:23:41,098
Where are you, Jesse?
418
00:23:43,243 --> 00:23:45,234
Jesse?
419
00:23:47,847 --> 00:23:49,838
Jesse?
420
00:23:51,851 --> 00:23:53,250
Jesse...
421
00:23:53,386 --> 00:23:54,251
where are you?
422
00:23:54,387 --> 00:23:55,718
Sonny.
423
00:23:55,855 --> 00:23:56,913
Something wrong?
424
00:23:57,057 --> 00:23:58,752
I heard Jesse's voice.
425
00:23:58,892 --> 00:24:01,486
But I can't find him.
426
00:24:01,628 --> 00:24:03,460
Well...
427
00:24:03,596 --> 00:24:05,064
Sonny, it...
428
00:24:05,198 --> 00:24:06,825
Jes-Jesse's gone.
429
00:24:06,967 --> 00:24:07,991
You must have been dreaming.
430
00:24:08,134 --> 00:24:10,125
Oh, he was calling to me.
431
00:24:12,339 --> 00:24:13,204
Sonny, it's late.
432
00:24:13,340 --> 00:24:15,331
You better get back to sleep.
433
00:24:16,776 --> 00:24:19,507
I heard him
just as plain as anything.
434
00:24:19,646 --> 00:24:21,774
It must have been a dream,
like I said.
435
00:24:24,751 --> 00:24:26,742
Go on, lie down.
436
00:24:34,661 --> 00:24:37,096
You all right now?
437
00:24:37,230 --> 00:24:39,221
I'm not sleepy anymore.
438
00:24:41,301 --> 00:24:43,702
Well, it'll be... it'll be
time to get up pretty soon.
439
00:24:43,837 --> 00:24:46,101
Now, you gotta get some rest.
440
00:24:46,239 --> 00:24:48,230
I'm not sleepy.
441
00:24:51,211 --> 00:24:52,940
Well, I guess
442
00:24:53,079 --> 00:24:55,377
it's good that
I'm not sleepy, either.
443
00:25:02,422 --> 00:25:05,585
When is Jesse
coming back for me?
444
00:25:10,430 --> 00:25:13,730
Well, that's one of those, uh,
unborn tomorrows
445
00:25:13,867 --> 00:25:18,634
that, uh, you and Jesse don't
like to think about, isn't it?
446
00:25:22,042 --> 00:25:24,238
Yeah.
447
00:25:24,377 --> 00:25:26,368
Oh.
448
00:25:28,648 --> 00:25:32,016
Oh, it sure is peaceful
and quiet, isn't it?
449
00:25:35,221 --> 00:25:37,781
I can see now
why you like to sleep out here.
450
00:25:39,859 --> 00:25:42,157
Jesse and me don't like
to be cooped up.
451
00:25:42,295 --> 00:25:44,787
We want to see the stars.
452
00:25:50,203 --> 00:25:54,140
Sure are bright, aren't they?
453
00:25:56,443 --> 00:25:58,309
Sometimes I used
to think that...
454
00:25:58,445 --> 00:26:01,471
that I could just...
455
00:26:01,614 --> 00:26:03,912
reach up...
456
00:26:04,050 --> 00:26:06,041
and touch 'em.
457
00:26:11,257 --> 00:26:13,988
Yeah.
458
00:26:14,127 --> 00:26:17,119
Feels as if we could almost
do it, doesn't it?
459
00:26:17,263 --> 00:26:19,254
Yeah.
460
00:26:27,707 --> 00:26:29,869
Sonny...
461
00:26:30,009 --> 00:26:32,774
did you, uh...
did you sleep outside a lot
462
00:26:32,912 --> 00:26:34,880
when you were a little fella?
463
00:26:35,014 --> 00:26:37,381
Did your folks let you
sleep out a lot?
464
00:26:39,919 --> 00:26:41,910
I can't remember.
465
00:26:43,957 --> 00:26:46,619
Um, when you were a boy, uh--
466
00:26:46,759 --> 00:26:48,921
I know you-you like
to go fishing a lot--
467
00:26:49,062 --> 00:26:51,463
Uh, do you remember wading
in bare feet
468
00:26:51,598 --> 00:26:53,498
in that... that cold creek,
469
00:26:53,633 --> 00:26:57,570
feel that mud oozing
up through your toes, huh?
470
00:27:02,876 --> 00:27:06,471
Did you ever see a salmon
swim up a waterfall?
471
00:27:09,482 --> 00:27:11,348
Yeah. Yeah, it's, uh...
472
00:27:11,484 --> 00:27:13,384
Well, that's really something,
isn't it?
473
00:27:17,123 --> 00:27:19,888
Sonny, don't you remember
anything about your folks?
474
00:27:20,026 --> 00:27:23,087
A brother or a sister
or a funny uncle, anybody?
475
00:27:29,202 --> 00:27:32,035
There's was this funny man
at the carnival.
476
00:27:32,172 --> 00:27:35,403
Scotty. He was a clown.
477
00:27:35,542 --> 00:27:38,705
He-he used to paint his face
all different colors,
478
00:27:38,845 --> 00:27:40,939
and he'd dance around
real crazy,
479
00:27:41,080 --> 00:27:43,105
falling and... everything.
480
00:27:43,249 --> 00:27:45,149
And used to take a penny
481
00:27:45,285 --> 00:27:48,255
and make it disappear
right in front of your eyes.
482
00:27:52,125 --> 00:27:53,991
He was a funny man.
483
00:27:54,127 --> 00:27:55,561
He used to cough a lot.
484
00:27:55,695 --> 00:27:59,097
Uh, he used to sometimes,
late at night, cry.
485
00:27:59,232 --> 00:28:02,725
And he didn't know anybody else
was awake in the tent.
486
00:28:02,869 --> 00:28:06,169
But I remember...
I remember his crying.
487
00:28:06,306 --> 00:28:11,403
Jesse told me not to tell Scotty
anything about it, and...
488
00:28:13,646 --> 00:28:15,876
Why would a clown cry at night?
489
00:28:17,483 --> 00:28:19,474
Huh.
490
00:28:22,522 --> 00:28:24,991
Well, I don't know.
491
00:28:26,526 --> 00:28:30,258
I guess maybe
'cause he had a reason to.
492
00:28:32,465 --> 00:28:34,456
I suppose every man does...
493
00:28:34,601 --> 00:28:37,536
some time in his life.
494
00:28:41,007 --> 00:28:43,339
Well...
495
00:28:49,182 --> 00:28:51,549
You get yourself some rest now.
496
00:28:55,021 --> 00:28:57,080
Mr. Cartwright?
497
00:28:59,125 --> 00:29:02,026
Would you read to me
the way Jesse does?
498
00:29:22,815 --> 00:29:27,184
"Then to the rolling heaven
itself I cried,
499
00:29:27,320 --> 00:29:30,915
"asking, 'What lamp had destiny
500
00:29:31,057 --> 00:29:33,355
"'to guide her little children,
501
00:29:33,493 --> 00:29:37,259
"stumbling in the dark?'
502
00:29:37,397 --> 00:29:39,764
"'A blind understanding,'
503
00:29:39,899 --> 00:29:42,834
Heaven replied."
504
00:30:12,865 --> 00:30:14,856
♪♪
505
00:30:57,377 --> 00:30:59,436
How's it going?
Starving.
506
00:30:59,579 --> 00:31:01,479
Cheese over here,
beef over here.
507
00:31:01,614 --> 00:31:03,605
Yeah, good.
508
00:31:17,730 --> 00:31:19,858
Saves time.
509
00:31:31,911 --> 00:31:33,345
Where's Sonny?
510
00:31:33,479 --> 00:31:35,504
He didn't want to come in, Pa.
511
00:31:35,648 --> 00:31:37,639
Reckon he ain't hungry
or something.
512
00:31:38,785 --> 00:31:41,686
Well, he's got to eat.
Get him in here.
513
00:31:41,821 --> 00:31:44,051
Pa, Hoss said he didn't want
to come in. He's not...
514
00:31:44,190 --> 00:31:45,555
I know what Hoss said!
515
00:31:45,691 --> 00:31:47,682
Now, come on, get him in.
516
00:31:56,969 --> 00:31:59,734
You're really in
a good mood today, aren't you?
517
00:31:59,872 --> 00:32:01,863
Oh.
518
00:32:02,008 --> 00:32:05,171
I know I shouldn't have yelled
that way.
519
00:32:07,613 --> 00:32:09,707
I'm worried about Sonny.
520
00:32:09,849 --> 00:32:11,977
I'm real worried.
521
00:32:12,118 --> 00:32:14,587
That he... he knows,
522
00:32:14,720 --> 00:32:16,814
deep down he knows
that Jesse's dead,
523
00:32:16,956 --> 00:32:18,890
sure as I'm sitting here,
524
00:32:19,025 --> 00:32:21,722
but he just won't face up to it.
525
00:32:23,729 --> 00:32:26,460
When he does face up to it...
526
00:32:33,439 --> 00:32:35,305
I'll tell you one thing.
527
00:32:35,441 --> 00:32:38,672
It's the last time we take
any strays into this house.
528
00:32:40,246 --> 00:32:42,237
I just...
529
00:32:45,818 --> 00:32:48,048
Hey, Pa, Sonny ain't out there.
530
00:32:48,187 --> 00:32:49,814
I looked all over.
531
00:32:52,525 --> 00:32:54,186
You sure?
Sure I'm sure.
532
00:32:54,327 --> 00:32:56,318
He-he ain't no place
to be found.
533
00:33:01,067 --> 00:33:03,434
All right, let's start
looking for him.
534
00:33:12,211 --> 00:33:13,770
Oh, it's no use, Pa.
535
00:33:13,913 --> 00:33:16,007
There's no telling where
he might be by now.
536
00:33:16,148 --> 00:33:17,980
But he couldn't have gotten
very far on foot.
537
00:33:18,117 --> 00:33:20,779
Pa, we don't even know
what direction he went in.
538
00:33:23,089 --> 00:33:24,818
No luck, huh?
No.
539
00:33:24,957 --> 00:33:26,925
I went all the way up the head
Lee's Creek,
540
00:33:27,059 --> 00:33:28,151
then back down
through Mesquite Canyon.
541
00:33:28,294 --> 00:33:29,591
No sign of him nowhere.
542
00:33:29,729 --> 00:33:33,825
Well, he could be in the woods
on the other side of the creek.
543
00:33:33,966 --> 00:33:35,024
Well, if he did, it'll take more
544
00:33:35,167 --> 00:33:36,396
than the three of us
to find him.
545
00:33:36,536 --> 00:33:38,732
Yeah, well,
we better tell Roy Coffee.
546
00:33:38,871 --> 00:33:40,862
Hyah.
547
00:33:45,311 --> 00:33:46,904
Howdy, boys.
Roy. Roy.
548
00:33:47,046 --> 00:33:49,515
I was just fixing
to ride out your place. Oh?
549
00:33:49,649 --> 00:33:52,516
Ben, I got a telegraph from
the marshal down in Arizona.
550
00:33:52,652 --> 00:33:54,586
Sonny is wanted for murder.
551
00:33:54,720 --> 00:33:57,121
What?
552
00:33:57,256 --> 00:33:58,781
That's right.
553
00:33:58,925 --> 00:34:01,986
It seems that just before they
left their last carnival job,
554
00:34:02,128 --> 00:34:04,426
Jesse got into a kind of
a hard set-to
555
00:34:04,564 --> 00:34:07,795
with the boss roustabout,
and Sonny waded in to help him.
556
00:34:07,934 --> 00:34:11,529
Before anybody could stop him,
he broke the fella's neck.
557
00:34:15,041 --> 00:34:18,477
So I have no other choice
than to lock Sonny up
558
00:34:18,611 --> 00:34:20,477
and hold him for extradition.
559
00:34:22,114 --> 00:34:24,378
Well, Roy, you're gonna have
to find him first.
560
00:34:24,517 --> 00:34:26,747
What?
561
00:34:27,887 --> 00:34:29,878
Sonny ran away this morning.
562
00:34:40,933 --> 00:34:42,799
Bill? Ed?
563
00:35:07,326 --> 00:35:09,317
Ho!
564
00:35:31,651 --> 00:35:33,210
Ed? Bill?
565
00:35:33,352 --> 00:35:36,617
He's down over here.
Come on.
566
00:36:16,862 --> 00:36:18,853
Why'd you kill him?
567
00:36:20,900 --> 00:36:22,459
He didn't mean no harm.
568
00:36:24,537 --> 00:36:28,838
You shouldn't have done it.
569
00:36:28,974 --> 00:36:30,703
You reckon he's armed, Ben?
570
00:36:30,843 --> 00:36:33,073
No, I don't think so.
But he is dangerous.
571
00:36:33,212 --> 00:36:36,944
Well... Look, I...
I figure we ought to...
572
00:36:37,083 --> 00:36:39,142
we ought to split up
into three groups.
573
00:36:39,285 --> 00:36:40,616
It's a good idea.
574
00:36:40,753 --> 00:36:43,051
Uh, each one of us will go
with... with a group.
575
00:36:43,189 --> 00:36:45,749
Uh, how about, uh,
you and Bill and
576
00:36:45,891 --> 00:36:47,052
you and myself?
577
00:36:47,193 --> 00:36:49,628
Fine. And if any of you men
run into him alone,
578
00:36:49,762 --> 00:36:51,093
use your own judgment.
579
00:36:51,230 --> 00:36:53,392
Don't take no chances.
We don't want to lose nobody.
580
00:36:53,532 --> 00:36:54,761
Yeah, well, try to talk him
581
00:36:54,900 --> 00:36:57,198
into giving himself up
without a fight.
582
00:37:49,755 --> 00:37:51,951
Jesse?
583
00:37:52,091 --> 00:37:54,082
«Jesse.
584
00:37:59,632 --> 00:38:01,794
What did you call me?
585
00:38:03,235 --> 00:38:06,364
Is your name... Jesse?
586
00:38:06,505 --> 00:38:08,837
No. It's Jamie.
587
00:38:08,974 --> 00:38:10,965
What's yours?
588
00:38:13,479 --> 00:38:16,073
S-Sonny.
589
00:38:18,017 --> 00:38:21,419
Have you been...
590
00:38:21,554 --> 00:38:23,454
wadin'?
591
00:38:23,589 --> 00:38:24,988
Nope. Fishin'.
592
00:38:25,124 --> 00:38:27,058
Haven't caught nothing though.
593
00:38:27,193 --> 00:38:29,093
Do you like to go wadin'?
594
00:38:32,798 --> 00:38:36,666
And let the mud ooze
595
00:38:36,802 --> 00:38:40,067
between your toes?
596
00:38:40,206 --> 00:38:43,665
Yeah, that'd be fun.
597
00:38:43,809 --> 00:38:46,039
Do you live around here?
598
00:38:46,178 --> 00:38:48,442
No, I...
599
00:38:48,581 --> 00:38:51,744
I got to go to Oregon.
600
00:38:54,854 --> 00:38:57,050
Did you ever see a salmon?
601
00:38:57,189 --> 00:38:59,021
Salmon?
602
00:38:59,158 --> 00:39:00,421
It's a fish.
603
00:39:00,559 --> 00:39:04,018
A-And it can swim up
a waterfall.
604
00:39:04,163 --> 00:39:07,155
Aw, you're just joshin'.
605
00:39:07,299 --> 00:39:09,358
Oh, no, no, no.
It-it really can.
606
00:39:09,501 --> 00:39:10,969
See...
607
00:39:11,103 --> 00:39:13,800
that's why I'm going
to-to Oregon.
608
00:39:13,939 --> 00:39:15,600
I got to see 'em.
609
00:39:19,979 --> 00:39:21,970
No luck, huh?
Nothing. What about you?
610
00:39:22,114 --> 00:39:24,583
No. Let's try on down
by the creek.
611
00:39:24,717 --> 00:39:25,980
Fine.
612
00:39:34,159 --> 00:39:35,354
Hear that?
613
00:39:35,494 --> 00:39:38,020
Yeah. It's coming
from right over here.
614
00:39:56,215 --> 00:39:59,742
Easy! My rib's busted.
615
00:39:59,885 --> 00:40:03,014
We ran into a giant of a man.
616
00:40:03,155 --> 00:40:05,283
Out of his mind.
617
00:40:05,424 --> 00:40:07,950
Tore into us like a bear.
618
00:40:08,093 --> 00:40:10,960
He grabbed ol' Ed up
and flung him over there
619
00:40:11,096 --> 00:40:13,087
like he was a doll.
620
00:40:31,116 --> 00:40:33,585
Joe, come here.
621
00:40:42,261 --> 00:40:43,456
He dead?
622
00:40:43,595 --> 00:40:45,188
Yeah.
623
00:40:45,331 --> 00:40:47,891
Broken neck.
624
00:40:56,742 --> 00:40:58,267
Look what I found.
625
00:40:58,410 --> 00:40:59,878
It's-it's a stone.
626
00:41:00,012 --> 00:41:02,606
It's got all different color
streaks on it.
627
00:41:02,748 --> 00:41:04,113
Maybe it's gold.
628
00:41:04,249 --> 00:41:08,516
Maybe it's a diamond
worth trillions of dollars.
629
00:41:08,654 --> 00:41:11,021
Can I have it?
630
00:41:11,156 --> 00:41:13,147
Sure.
631
00:41:17,696 --> 00:41:19,061
What's that?
632
00:41:19,198 --> 00:41:21,189
Somebody must be hunting.
633
00:41:27,706 --> 00:41:29,401
Well, what's wrong, Sonny?
634
00:41:29,541 --> 00:41:30,736
Do you have to go home?
635
00:41:30,876 --> 00:41:33,470
No. I have to go to Oregon.
636
00:41:33,612 --> 00:41:35,808
Do you want to go with me?
637
00:41:35,948 --> 00:41:37,712
Better not.
638
00:41:37,850 --> 00:41:40,911
I want you to go with me.
639
00:41:41,053 --> 00:41:43,147
I don't want to be alone.
640
00:41:43,288 --> 00:41:44,881
Gee.
641
00:41:45,024 --> 00:41:48,085
I don't think my ma
would let me.
642
00:41:53,999 --> 00:41:56,229
What you got there?
643
00:41:56,368 --> 00:41:59,360
Something.
644
00:41:59,505 --> 00:42:04,500
Something better than rocks
and gold and everything else.
645
00:42:04,643 --> 00:42:08,546
Gee. Could I see it? Please?
646
00:42:10,315 --> 00:42:12,306
Nope.
647
00:42:15,521 --> 00:42:19,389
Not Iess'n you say
you'll go with me to Oregon.
648
00:42:19,525 --> 00:42:21,584
All right.
649
00:42:21,727 --> 00:42:23,388
I---
650
00:42:23,529 --> 00:42:25,793
I'll go with you.
651
00:42:25,931 --> 00:42:28,730
How far is it to Oregon anyway?
652
00:42:28,867 --> 00:42:31,928
First you got to...
you got to promise.
653
00:42:32,071 --> 00:42:35,371
I promise to hope
to kick a frog and die.
654
00:42:37,609 --> 00:42:39,600
Gee. A gun.
655
00:42:39,745 --> 00:42:41,907
A real gun.
656
00:42:42,948 --> 00:42:44,814
Come on. Let's go.
657
00:42:55,127 --> 00:42:57,118
Sonny!
658
00:43:01,767 --> 00:43:03,758
Hey, Roy...
659
00:43:04,770 --> 00:43:06,465
No.
660
00:43:24,890 --> 00:43:26,085
What's the matter?
661
00:43:26,225 --> 00:43:28,626
It's just them hunters.
662
00:43:28,760 --> 00:43:30,091
Hunters?
663
00:43:30,229 --> 00:43:32,698
Sure, there's lots of deer
up here.
664
00:43:32,831 --> 00:43:34,697
Sonny?
665
00:43:34,833 --> 00:43:36,562
Let me down.
666
00:43:36,702 --> 00:43:39,763
Let me down, Sonny.
667
00:43:48,013 --> 00:43:50,209
I better be getting home.
668
00:43:50,349 --> 00:43:52,613
My ma will worry if I don't.
669
00:43:52,751 --> 00:43:56,688
Hey, do you want to come
to our house for supper?
670
00:43:56,822 --> 00:43:59,814
No, no. We got to go to Oregon,
remember, Jesse?
671
00:43:59,958 --> 00:44:02,518
Don't call me that.
That's not my name.
672
00:44:02,661 --> 00:44:04,595
Come on, Jesse.
We got a long way to go.
673
00:44:04,730 --> 00:44:07,358
Stop, Sonny. That hurts!
674
00:44:08,967 --> 00:44:10,958
Oh.
675
00:44:11,970 --> 00:44:13,495
You all right, Jesse?
676
00:44:15,841 --> 00:44:17,832
Come on, Jesse, let's go.
677
00:44:34,326 --> 00:44:35,851
I don't want to go to Oregon.
678
00:44:35,994 --> 00:44:38,725
I want to go home.
679
00:44:38,864 --> 00:44:40,525
Jesse,
just a little ways farther
680
00:44:40,666 --> 00:44:43,192
a-and we'll make camp up there.
681
00:44:43,335 --> 00:44:45,167
And we'll look at the stars.
682
00:44:45,304 --> 00:44:47,170
Jesse.
683
00:44:47,306 --> 00:44:49,035
You know the way.
684
00:44:49,174 --> 00:44:51,199
Please.
685
00:44:51,343 --> 00:44:52,538
All right.
686
00:44:52,678 --> 00:44:54,772
Just a little bit farther.
687
00:45:03,956 --> 00:45:06,687
Gosh, Sonny, I'm tired.
688
00:45:06,825 --> 00:45:08,350
Okay, Jesse.
689
00:45:08,493 --> 00:45:10,484
We'll rest.
690
00:45:19,004 --> 00:45:20,403
Any trace of 'em, Bill?
691
00:45:20,539 --> 00:45:22,735
Nothing.
692
00:45:22,874 --> 00:45:24,740
Well, it appears to me
that we...
693
00:45:24,876 --> 00:45:26,071
Wait a minute.
694
00:45:26,211 --> 00:45:28,202
Well, Iookie yonder.
695
00:45:37,623 --> 00:45:39,614
There he goes.
696
00:45:42,561 --> 00:45:44,552
There he goes!
697
00:45:46,098 --> 00:45:49,500
But he couldn't have left
no tracks in them rocks.
698
00:45:51,903 --> 00:45:53,598
Sonny,
699
00:45:53,739 --> 00:45:57,266
my ma will skin me alive
if I don't get home pretty soon.
700
00:45:57,409 --> 00:45:59,002
Read to me, Jesse.
701
00:45:59,144 --> 00:46:02,444
Read those pretty things
that you always do.
702
00:46:02,581 --> 00:46:05,414
How many times do I got
to tell you my name ain't...
703
00:46:05,550 --> 00:46:06,949
Please.
704
00:46:08,754 --> 00:46:11,018
I don't read so good.
705
00:46:14,893 --> 00:46:17,794
Come on, Jesse, please.
706
00:46:17,929 --> 00:46:20,762
You think they're up there?
Shh, shh.
707
00:46:22,768 --> 00:46:24,634
That's Sheriff Coffee.
708
00:46:24,770 --> 00:46:26,169
Is he looking for you?
709
00:46:26,305 --> 00:46:27,830
Did you do something bad?
710
00:46:27,973 --> 00:46:29,839
No, I never. No.
Yes, you did.
711
00:46:29,975 --> 00:46:31,841
You did something bad,
712
00:46:31,977 --> 00:46:33,570
and he's gonna lock you up
in jail.
713
00:46:33,712 --> 00:46:35,373
No, I never did, Jesse.
714
00:46:35,514 --> 00:46:37,983
I'm not Jesse!
I'm not, I'm not, I'm not!
715
00:46:38,116 --> 00:46:40,483
I just want to go home.
716
00:46:40,619 --> 00:46:43,816
Don't worry, Jesse.
Th-They're not gonna get us.
717
00:46:43,955 --> 00:46:46,754
I won't let 'em get us.
718
00:46:46,892 --> 00:46:48,621
Jesse,
719
00:46:48,760 --> 00:46:50,751
guns scare people.
720
00:46:52,197 --> 00:46:57,033
I'll scare 'em away.
721
00:47:11,516 --> 00:47:13,348
He's not even shooting at us,
Pa. He's firing in the air.
722
00:47:13,485 --> 00:47:14,509
Yeah.
723
00:47:14,653 --> 00:47:17,918
They're still there.
724
00:47:18,056 --> 00:47:20,718
Jesse, they're still there.
725
00:47:20,859 --> 00:47:22,691
Hey, Bill.
726
00:47:22,828 --> 00:47:25,160
But he's got a gun
and the kid, too.
727
00:47:25,297 --> 00:47:27,026
I know.
728
00:47:27,165 --> 00:47:29,964
He doesn't know
how to use that gun.
729
00:47:31,403 --> 00:47:34,031
Let's move up on him.
730
00:47:41,046 --> 00:47:43,640
Let go of me! Let go!
731
00:47:43,782 --> 00:47:45,910
No, Jesse, no.
Don't leave me now, Jesse.
732
00:47:46,051 --> 00:47:48,850
It's-it's just over the hill,
Jesse. I know it is.
733
00:47:48,987 --> 00:47:50,955
We can be there in time
for sunset.
734
00:47:51,089 --> 00:47:53,820
Please, just-just
a little ways longer, Jesse.
735
00:47:55,894 --> 00:47:57,293
Sonny?
736
00:47:59,030 --> 00:48:00,191
Jesse!
737
00:48:01,500 --> 00:48:02,899
Jesse, don't go.
738
00:48:04,436 --> 00:48:05,801
Stay away from me!
739
00:48:35,467 --> 00:48:37,458
Jesse's gone.
740
00:48:41,373 --> 00:48:44,604
But he wouldn't leave me
for long.
741
00:48:47,446 --> 00:48:50,507
He'll come back and get me.
742
00:48:50,649 --> 00:48:54,347
And then we'll-we'll watch
those ol' salmon flop.
743
00:48:56,087 --> 00:48:59,751
And we'll lead the good life.
744
00:48:59,891 --> 00:49:03,885
Just like he always told me.
745
00:49:07,966 --> 00:49:11,368
Just like he always said.
746
00:49:34,426 --> 00:49:35,894
Ben,
747
00:49:36,027 --> 00:49:38,758
take the boy into town,
will you?
748
00:49:38,897 --> 00:49:40,888
Come on, son.
749
00:50:36,288 --> 00:50:38,814
This has been
a color production
750
00:50:38,957 --> 00:50:41,551
of the NBC Television Network.
50837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.