All language subtitles for 7.19 Destinys Child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,327 --> 00:00:07,795 The following program 2 00:00:07,929 --> 00:00:11,365 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:17,305 --> 00:00:20,206 Hyah! Hyah! 4 00:01:09,624 --> 00:01:12,958 Well, mister, aren't you glad to see me? 5 00:01:14,228 --> 00:01:16,128 Well, mister, I'm glad to see somebody. 6 00:01:16,264 --> 00:01:17,390 Hey, Sonny? 7 00:01:17,532 --> 00:01:18,658 Roust out of there, Sonny. 8 00:01:18,800 --> 00:01:20,791 Roust out. 9 00:01:22,737 --> 00:01:24,865 Name is Cartwright, Ponderosa Ranch. 10 00:01:25,006 --> 00:01:26,531 Well, I'm pleased to meet you, Mr. Cartwright. 11 00:01:26,674 --> 00:01:27,766 I'm Jesse Pierson. 12 00:01:27,909 --> 00:01:29,775 Pierson. Now, let's have a look at this. 13 00:01:29,911 --> 00:01:31,572 I tell you, it's the last time I try a shortcut 14 00:01:31,713 --> 00:01:33,010 without testing it out first. 15 00:01:33,147 --> 00:01:36,139 I figure we get the team off of your wagon, 16 00:01:36,284 --> 00:01:37,945 hitch him up with mine, we ought to... 17 00:01:38,086 --> 00:01:39,781 You were wanting me for something, Jesse? 18 00:01:39,921 --> 00:01:41,480 Oh, Sonny. 19 00:01:41,623 --> 00:01:42,647 This is Mr. Ben Cartwright. 20 00:01:42,790 --> 00:01:43,951 My partner Sonny. 21 00:01:47,662 --> 00:01:48,686 Sonny. 22 00:01:48,830 --> 00:01:50,525 You know, Mr. Cartwright. 23 00:01:50,665 --> 00:01:53,566 I don't think we'll have to unhitch our team. 24 00:01:53,701 --> 00:01:55,066 Here, Sonny, come down here. 25 00:01:55,203 --> 00:01:56,568 That's it, come along now. 26 00:01:56,704 --> 00:01:58,468 Now, you get right over there, 27 00:01:58,606 --> 00:02:00,370 and get a good grip on it right there. 28 00:02:03,511 --> 00:02:04,876 Well... well, you're... 29 00:02:05,013 --> 00:02:06,037 you're-you're not gonna have... 30 00:02:06,180 --> 00:02:07,909 He-he'll try. 31 00:02:14,322 --> 00:02:16,791 Now, Sonny, slow and steady. 32 00:02:16,924 --> 00:02:19,188 Just lift it straight up. 33 00:02:19,327 --> 00:02:21,386 Any time you're ready, Mr. Cartwright. 34 00:02:22,964 --> 00:02:24,932 Hyah! Hyah! 35 00:02:25,066 --> 00:02:28,468 Hyah! Hyah! 36 00:02:28,603 --> 00:02:31,197 Hyah! Hyah! 37 00:02:31,339 --> 00:02:34,036 Whoa. 38 00:02:34,175 --> 00:02:37,372 Well, he's sure a powerful young fella, isn't he? 39 00:02:37,512 --> 00:02:38,877 Yes, he is. 40 00:02:39,013 --> 00:02:40,640 Amazing, amazing. 41 00:02:40,782 --> 00:02:42,614 Thank you, Sonny, thank you. 42 00:02:44,819 --> 00:02:47,584 Is there something I can do for you fellas? 43 00:02:47,722 --> 00:02:49,656 Can you give us something to eat? 44 00:02:52,827 --> 00:02:54,124 You'll have to forgive 45 00:02:54,262 --> 00:02:55,957 Sonny's directness, Mr. Cartwright. 46 00:02:56,097 --> 00:02:59,362 But it's hard to remember manners when one is hungry. 47 00:02:59,500 --> 00:03:01,798 And the truth of the matter is 48 00:03:01,936 --> 00:03:03,768 we are. 49 00:03:03,905 --> 00:03:05,634 Well, I'll tell you what you two fellas are gonna do, 50 00:03:05,773 --> 00:03:06,831 you and Sonny. 51 00:03:06,974 --> 00:03:08,203 You're gonna get in that wagon of yours, 52 00:03:08,342 --> 00:03:10,310 you're gonna follow me right back to the Ponderosa. 53 00:03:10,445 --> 00:03:12,470 'Cause you're gonna have supper with my sons and me. 54 00:03:12,613 --> 00:03:13,944 And you're gonna have a fine supper, too. 55 00:03:14,082 --> 00:03:16,813 Why, that's mighty generous of you, Mr. Cartwright. 56 00:03:18,753 --> 00:03:19,811 Follow me! 57 00:03:19,954 --> 00:03:21,149 Righto, we'll be as close 58 00:03:21,289 --> 00:03:22,916 to you as your shadow. 59 00:03:23,057 --> 00:03:25,958 Hyah! Hyah! Get! 60 00:04:34,195 --> 00:04:37,221 So, we've been making the rounds from ranch to ranch 61 00:04:37,365 --> 00:04:39,732 looking for work-- wranglers, farmhands, 62 00:04:39,867 --> 00:04:42,996 odd jobs, uh, anything at all, you know. 63 00:04:43,137 --> 00:04:44,730 Well, you know, this is a pretty tough time 64 00:04:44,872 --> 00:04:45,862 of year to get any work. 65 00:04:46,007 --> 00:04:47,475 With branding over 66 00:04:47,608 --> 00:04:49,303 and harvest not for another couple of months, 67 00:04:49,443 --> 00:04:50,808 sure ain't gonna be easy. 68 00:04:50,945 --> 00:04:52,470 Yes. 69 00:04:52,613 --> 00:04:54,604 Well, Sonny and I never let 70 00:04:54,749 --> 00:04:56,239 a temporary streak of hard luck get us down. 71 00:04:56,384 --> 00:04:57,442 Do we, Sonny? 72 00:04:57,585 --> 00:04:59,053 That's right, Jesse. 73 00:04:59,187 --> 00:05:01,087 Uh, excu-excuse me. 74 00:05:01,222 --> 00:05:02,712 Are-are you two related? 75 00:05:02,857 --> 00:05:05,485 Well, uh, not in the flesh, Mr. Cartwright. 76 00:05:05,626 --> 00:05:06,889 But, uh, certainly in spirit. 77 00:05:07,028 --> 00:05:10,191 We first met, uh, sometime back when we were 78 00:05:10,331 --> 00:05:11,821 both traveling with the carnival in the East. 79 00:05:11,966 --> 00:05:14,765 We sort of hit it off together, 80 00:05:14,902 --> 00:05:17,735 and, well, we've traveled like kinfolk ever since. 81 00:05:17,872 --> 00:05:20,000 Carnivals, circuses, 82 00:05:20,141 --> 00:05:21,836 sideshows. 83 00:05:21,976 --> 00:05:24,604 Yes, we've seen every small town 84 00:05:24,745 --> 00:05:27,442 across this wide country of ours, haven't we, Sonny? 85 00:05:27,582 --> 00:05:30,142 Yeah, Jesse looks after me 86 00:05:30,284 --> 00:05:31,752 and I look after Jesse. 87 00:05:31,886 --> 00:05:33,376 Yes, that's right. 88 00:05:33,521 --> 00:05:35,011 Birds of a feather. 89 00:05:35,156 --> 00:05:37,284 F-Flock together! 90 00:05:38,893 --> 00:05:40,361 Yes, yes. 91 00:05:40,494 --> 00:05:43,088 I mean, that sounds like a pretty exciting life though. 92 00:05:43,231 --> 00:05:44,357 Traveling around like that. 93 00:05:44,498 --> 00:05:46,091 Yeah, very exciting. 94 00:05:46,234 --> 00:05:49,033 Yes, but, uh, well, 95 00:05:49,170 --> 00:05:51,605 we-we've decided that we've had enough of it. 96 00:05:51,739 --> 00:05:54,436 And-and-and we're gonna go to Oregon. 97 00:05:54,575 --> 00:05:57,840 And we're gonna live off salmon for the rest of our lives. 98 00:05:59,380 --> 00:06:00,973 Just salmon? 99 00:06:01,115 --> 00:06:04,016 Well, Sonny became fascinated with salmon 100 00:06:04,151 --> 00:06:07,416 when I told him how they swim up waterfalls. 101 00:06:07,555 --> 00:06:10,047 I don't blame you, Sonny. It kind of fascinates me, too. 102 00:06:10,191 --> 00:06:13,058 Yeah, we didn't like the carnival anymore. 103 00:06:13,194 --> 00:06:14,559 And we're gonna go up there, 104 00:06:14,695 --> 00:06:17,357 and we're gonna live all by ourselves, just Jesse and me, 105 00:06:17,498 --> 00:06:20,058 and there ain't nobody that's gonna bother us no more! 106 00:06:20,201 --> 00:06:22,135 Why, I-I think it's time we spread our... 107 00:06:22,270 --> 00:06:23,863 bedrolls, Sonny, that is if Mr. Cartwright 108 00:06:24,005 --> 00:06:25,973 doesn't mind us camping at his place tonight. 109 00:06:26,107 --> 00:06:28,474 Not at all, but like I said, there's plenty of room inside. 110 00:06:28,609 --> 00:06:30,737 Aw, no thanks, we'd be much happier under the stars. 111 00:06:30,878 --> 00:06:34,337 So if you'll excuse us, we'll bid you all a fond good night. 112 00:06:34,482 --> 00:06:37,782 And thank you again for a marvelous supper. 113 00:06:37,919 --> 00:06:38,977 Oh, you're more than welcome. 114 00:06:39,120 --> 00:06:41,714 J-Jesse? 115 00:06:41,856 --> 00:06:44,291 Can I thank them, too? 116 00:06:44,425 --> 00:06:46,393 Why, certainly, Sonny. 117 00:06:46,527 --> 00:06:47,824 You go right ahead. 118 00:06:47,962 --> 00:06:51,364 Thank you very much. 119 00:06:51,499 --> 00:06:53,593 You're welcome. 120 00:06:53,734 --> 00:06:55,725 Good night, gentlemen. 121 00:07:02,877 --> 00:07:04,868 Your hat, Sonny. 122 00:07:08,015 --> 00:07:09,210 Good night now. 123 00:07:09,350 --> 00:07:11,341 Good night. 124 00:07:20,795 --> 00:07:23,457 We mortals live but for the day. 125 00:07:23,597 --> 00:07:25,895 And with bellies full and company good, 126 00:07:26,033 --> 00:07:28,627 let the morrow take care of itself. 127 00:07:28,769 --> 00:07:31,602 What is it the Persian says about life, Sonny? 128 00:07:34,175 --> 00:07:37,338 "Unborn tomorrow. 129 00:07:37,478 --> 00:07:40,209 Dead yesterday." 130 00:07:40,348 --> 00:07:41,838 Good. 131 00:07:41,983 --> 00:07:42,973 Why fret about them 132 00:07:43,117 --> 00:07:45,142 why life be sweet today? 133 00:07:45,286 --> 00:07:48,881 What does that mean, Sonny? 134 00:07:49,023 --> 00:07:52,323 Well, that means that we, 135 00:07:52,460 --> 00:07:56,158 we don't bother ourselves about, uh, what's gone. 136 00:07:56,297 --> 00:07:58,425 And... 137 00:07:58,566 --> 00:07:59,658 and past! 138 00:07:59,800 --> 00:08:01,564 And we don't fret 139 00:08:01,702 --> 00:08:05,502 about what's gonna happen in the future. 140 00:08:05,639 --> 00:08:09,337 Because we like it just fine with what we've got right now. 141 00:08:09,477 --> 00:08:10,945 Very good, Sonny, very... 142 00:08:11,078 --> 00:08:13,604 Ah, he remembers everything I tell him. 143 00:08:15,082 --> 00:08:16,846 Well, you give him some beautiful things to remember. 144 00:08:16,984 --> 00:08:17,974 Thank you. Hey, you boys have been 145 00:08:18,119 --> 00:08:19,211 pretty busy, haven't you? 146 00:08:19,353 --> 00:08:20,752 You didn't have to chop up all this wood. 147 00:08:20,888 --> 00:08:23,823 Well, your cook was kind enough to supply us 148 00:08:23,958 --> 00:08:26,256 with an early breakfast, and Sonny and I 149 00:08:26,394 --> 00:08:28,021 were just returning the favor. 150 00:08:28,162 --> 00:08:29,459 Well, that's awful nice of you. 151 00:08:30,865 --> 00:08:33,334 Morning. Joe. 152 00:08:33,467 --> 00:08:34,628 One of the hands just told me Darrel Brightman's 153 00:08:34,769 --> 00:08:36,328 got a string of new horses over at his place. 154 00:08:36,470 --> 00:08:37,801 I thought he might need a couple of hands 155 00:08:37,938 --> 00:08:38,905 to help him around the stable. 156 00:08:39,040 --> 00:08:40,906 Well, we certainly could use the job. 157 00:08:41,042 --> 00:08:41,907 Well, I just wanted to let you know. 158 00:08:42,043 --> 00:08:42,942 I got to get back to work. 159 00:08:43,077 --> 00:08:45,068 Take care. 160 00:08:48,716 --> 00:08:50,844 Thanks. Hey, that's an idea. 161 00:08:50,985 --> 00:08:53,079 That's an idea. Listen, I'm going into town 162 00:08:53,220 --> 00:08:54,710 in a little while to do some banking. 163 00:08:54,855 --> 00:08:56,084 Why don't I take you two fellas along 164 00:08:56,223 --> 00:08:57,213 and introduce you to Darrel? 165 00:08:57,358 --> 00:08:59,292 Why, splendid. 166 00:08:59,427 --> 00:09:02,556 Uh, but, um, would it, uh, be all right 167 00:09:02,696 --> 00:09:06,030 if, uh, Sonny waited here while you and I rode in? 168 00:09:07,701 --> 00:09:09,999 Jesse? 169 00:09:10,137 --> 00:09:11,696 Can't I go with you? 170 00:09:11,839 --> 00:09:14,137 Well, now, I'm just going in to talk 171 00:09:14,275 --> 00:09:16,710 to the man about it, Sonny, that's all. 172 00:09:19,113 --> 00:09:21,878 Mr. Cartwright, uh, could, um... 173 00:09:22,016 --> 00:09:24,883 Oh, Hoss! Hoss, come on over here. 174 00:09:27,088 --> 00:09:28,852 Um, oh, Hoss. 175 00:09:28,989 --> 00:09:31,583 Hoss, it's a beautiful day, isn't it? 176 00:09:31,725 --> 00:09:34,524 Yeah, it's a pretty day. 177 00:09:34,662 --> 00:09:36,426 It's a beautiful day for fishing, isn't it? 178 00:09:36,564 --> 00:09:37,929 Fishing? Yes. 179 00:09:40,468 --> 00:09:42,527 And Sonny loves to fish. 180 00:09:42,670 --> 00:09:43,796 Would you mind taking him along? 181 00:09:43,938 --> 00:09:45,406 Mind? Of course he wouldn't mind. 182 00:09:45,539 --> 00:09:47,029 Oh, it'll give me a chance to show ol' Sonny around 183 00:09:47,174 --> 00:09:48,232 a little bit too, huh? 184 00:09:48,375 --> 00:09:49,536 Good. 185 00:09:51,345 --> 00:09:53,780 Jesse, can't I go with you? 186 00:09:53,914 --> 00:09:57,009 Now, I'm only just going to talk to the man, Sonny. 187 00:09:57,151 --> 00:09:59,142 And you know there's nothing I like better 188 00:09:59,286 --> 00:10:01,687 than fresh-caught trout. 189 00:10:01,822 --> 00:10:05,315 You suppose you could catch me a-a big one for lunch, Sonny? 190 00:10:07,828 --> 00:10:09,318 You bet I can, Jesse. 191 00:10:09,463 --> 00:10:12,330 I'll-I'll catch you the biggest ol' trout you ever did see. 192 00:10:12,466 --> 00:10:14,628 Good. 193 00:10:14,768 --> 00:10:16,566 Now, listen carefully, Sonny. 194 00:10:16,704 --> 00:10:19,196 While I'm gone, 195 00:10:19,340 --> 00:10:21,172 you do what Hoss tells you. 196 00:10:21,308 --> 00:10:24,676 You listen to him just like it was me telling you. 197 00:10:24,812 --> 00:10:26,576 You un-understand? 198 00:10:26,714 --> 00:10:28,045 Sure, Jesse. 199 00:10:28,182 --> 00:10:29,206 Good. I'll... 200 00:10:29,350 --> 00:10:30,977 Jesse, how long you gonna be gone? 201 00:10:31,118 --> 00:10:34,611 I'll be back before you even know I'm gone. 202 00:10:38,192 --> 00:10:39,921 Come on, Sonny, let's don't keep them trout waiting. 203 00:10:40,060 --> 00:10:42,051 Let's go get the poles. 204 00:10:50,137 --> 00:10:52,128 Come on, Sonny, come on. 205 00:11:04,718 --> 00:11:06,652 Well, they're a wild bunch all right. 206 00:11:06,787 --> 00:11:08,687 You know, in fact, the drover I bought them from, 207 00:11:08,822 --> 00:11:10,722 he was mighty glad to get shed of them. 208 00:11:15,329 --> 00:11:17,764 Well, that, uh, palomino 209 00:11:17,898 --> 00:11:19,457 does seem a bit antisocial. 210 00:11:19,600 --> 00:11:22,069 But, well, you can't judge a book by the cover. 211 00:11:22,203 --> 00:11:23,102 Yeah. 212 00:11:23,237 --> 00:11:24,500 Well, you know, I'd like 213 00:11:24,638 --> 00:11:26,299 to do a favor for a friend of Ben's, 214 00:11:26,440 --> 00:11:28,534 but, well, the only work I got 215 00:11:28,676 --> 00:11:31,043 is breaking these broncs. 216 00:11:31,178 --> 00:11:32,805 Tell you the truth, uh, 217 00:11:32,947 --> 00:11:35,211 you look a little light for the job. 218 00:11:35,349 --> 00:11:38,148 Well, Mr. Brightman, after all, it's not so much 219 00:11:38,285 --> 00:11:40,151 a matter of brawn as ability, 220 00:11:40,287 --> 00:11:41,812 and I've been around horses all my life. 221 00:11:41,956 --> 00:11:43,583 In fact, my mother used to say 222 00:11:43,724 --> 00:11:45,522 that I could whinny before I could talk. 223 00:11:45,659 --> 00:11:47,024 And by the time I was 16, 224 00:11:47,161 --> 00:11:48,925 I could ride a horse standing on my head. 225 00:11:49,063 --> 00:11:50,758 On your head? Yes. 226 00:11:50,898 --> 00:11:52,263 That's where you're liable to wind up-- 227 00:11:52,399 --> 00:11:53,594 Right there on your head. 228 00:11:53,734 --> 00:11:56,260 Well, uh, Mr. Brightman, after all, 229 00:11:56,403 --> 00:11:58,667 every man is entitled to a chance to prove himself, 230 00:11:58,806 --> 00:12:01,400 and, well, that's what I'm asking for, 231 00:12:01,542 --> 00:12:02,907 that chance. 232 00:12:07,915 --> 00:12:10,282 And, you know, Mr. Brightman, 233 00:12:10,417 --> 00:12:13,284 the Constitution of these United States specifically says 234 00:12:13,420 --> 00:12:16,287 that all men are created equal and that each is endowed 235 00:12:16,423 --> 00:12:17,822 by his creator... All right. 236 00:12:17,958 --> 00:12:21,417 You're gonna talk my leg off unless I see what you can do. 237 00:12:21,562 --> 00:12:23,428 Well... 238 00:12:23,564 --> 00:12:25,623 you go ahead. 239 00:12:25,766 --> 00:12:26,961 It's your neck. 240 00:12:27,101 --> 00:12:28,500 Thank you, sir. Thank you. 241 00:12:28,636 --> 00:12:32,163 I think I'll start by getting acquainted with that palomino. 242 00:12:32,306 --> 00:12:36,300 See if his disposition matches the look in his eye. 243 00:12:39,813 --> 00:12:40,939 Oh. 244 00:12:41,081 --> 00:12:42,549 Uh, yes. 245 00:13:02,069 --> 00:13:04,595 You've had a real good year, Ben. 246 00:13:04,738 --> 00:13:06,934 Yeah, it hasn't been too bad. 247 00:13:07,074 --> 00:13:08,508 Expect to have an even better one next year. 248 00:13:08,642 --> 00:13:10,269 You know that north pasture? 249 00:13:10,411 --> 00:13:11,776 Well, we've got it all cleared and fenced 250 00:13:11,912 --> 00:13:14,404 and that means I'll be able to double my herd of feeders. 251 00:13:14,548 --> 00:13:17,279 Providing, of course, you approve the loan application. 252 00:13:17,418 --> 00:13:20,149 Well, you're a pretty fair risk, Ben. 253 00:13:20,287 --> 00:13:22,278 Sorry bustin' in like this, boys, but, uh, 254 00:13:22,423 --> 00:13:23,788 there's been an accident. 255 00:13:23,924 --> 00:13:25,483 Ben, it's that fella that you brought in to Darrel, 256 00:13:25,626 --> 00:13:26,650 to work in his stable. 257 00:13:26,794 --> 00:13:28,626 Oh. Uh, excuse me. 258 00:13:38,439 --> 00:13:39,873 Clear 'em away. 259 00:13:40,007 --> 00:13:40,872 Clear 'em away! 260 00:13:41,008 --> 00:13:42,203 Give him some air. 261 00:13:42,343 --> 00:13:43,936 All right, back up 262 00:13:44,078 --> 00:13:45,568 and give the doc some room, here. 263 00:13:49,717 --> 00:13:52,311 It was that big palomino, Ben. 264 00:13:52,453 --> 00:13:53,545 He pawed and stomped him 265 00:13:53,687 --> 00:13:55,052 before he could even get a rope on him. 266 00:13:55,189 --> 00:13:57,180 Took five of us to pull him out of there. 267 00:14:02,763 --> 00:14:03,628 How is he, Doc? 268 00:14:03,764 --> 00:14:04,754 Well, Ben, 269 00:14:04,898 --> 00:14:06,889 it's his back, I'm afraid. 270 00:14:09,703 --> 00:14:11,262 I guess I... 271 00:14:11,405 --> 00:14:12,998 finally took on 272 00:14:13,140 --> 00:14:14,733 a job that was too big for me. 273 00:14:14,875 --> 00:14:16,673 Take it easy, Jesse. 274 00:14:16,810 --> 00:14:18,369 Oh. 275 00:14:18,512 --> 00:14:20,503 Mr. Cartwright. 276 00:14:21,849 --> 00:14:24,682 I think I went and got myself killed. 277 00:14:26,687 --> 00:14:29,088 I can't... 278 00:14:29,223 --> 00:14:32,056 I can't leave Sonny. 279 00:14:32,192 --> 00:14:34,456 He-he needs me to take care of... 280 00:14:36,029 --> 00:14:37,895 Now, Jesse, you're gonna be all right, you hear? 281 00:14:38,932 --> 00:14:40,923 Mr. Cartwright... 282 00:14:44,071 --> 00:14:46,062 ...tell Sonny... 283 00:14:48,809 --> 00:14:49,901 ...tell... 284 00:14:50,043 --> 00:14:52,011 Tell him what, Jesse? 285 00:15:20,441 --> 00:15:22,432 ♪♪ 286 00:15:24,645 --> 00:15:26,636 You better bring him along. 287 00:15:30,451 --> 00:15:32,351 Come on, Sonny, let's... let's go home 288 00:15:33,520 --> 00:15:34,510 Yeah. 289 00:15:35,856 --> 00:15:37,950 Maybe... 290 00:15:38,091 --> 00:15:40,924 maybe Jesse's back there waitin' for me. 291 00:15:44,331 --> 00:15:45,992 Come on. 292 00:16:05,819 --> 00:16:07,810 ♪♪ 293 00:16:25,205 --> 00:16:26,969 Sonny! 294 00:16:34,114 --> 00:16:35,479 Sonny! 295 00:16:38,652 --> 00:16:39,744 Sonny! 296 00:17:07,214 --> 00:17:09,649 Hyah! Hyah! 297 00:17:09,783 --> 00:17:10,773 Hyah! 298 00:17:40,614 --> 00:17:42,605 ♪♪ 299 00:17:50,424 --> 00:17:51,721 Whoa, whoa, whoa. 300 00:17:55,429 --> 00:17:57,591 Sonny. Sonny! 301 00:17:57,731 --> 00:17:59,722 Sonny. 302 00:18:03,737 --> 00:18:05,933 Jesse. 303 00:18:06,073 --> 00:18:08,405 Where's Jesse? 304 00:18:08,542 --> 00:18:09,509 Sonny... 305 00:18:09,643 --> 00:18:11,077 Sonny... 306 00:18:11,211 --> 00:18:12,542 listen to me. 307 00:18:12,679 --> 00:18:14,670 Now, listen very carefully. 308 00:18:16,383 --> 00:18:17,817 Jesse's dead. 309 00:18:17,951 --> 00:18:20,477 He's gone, Sonny. 310 00:18:20,621 --> 00:18:22,487 Gone? 311 00:18:22,623 --> 00:18:24,523 Oh, no. No. 312 00:18:24,658 --> 00:18:27,355 No, he wouldn't leave me. 313 00:18:27,494 --> 00:18:29,485 He ain't never left me alone. 314 00:18:31,832 --> 00:18:34,858 I ain't never been alone since I met Jesse. 315 00:18:35,002 --> 00:18:36,299 Sonny... 316 00:18:36,436 --> 00:18:39,428 you ain't alone now. 317 00:18:39,573 --> 00:18:42,941 Look, you... you take care of me, and I'll... 318 00:18:43,076 --> 00:18:44,942 I'll try to take care of you, all right? 319 00:18:48,048 --> 00:18:48,913 Good. Let's go. 320 00:18:49,049 --> 00:18:50,278 Come on. Come on. 321 00:18:58,959 --> 00:19:01,394 Roy, he was overcome with grief and shock 322 00:19:01,528 --> 00:19:03,053 and he didn't know what he was doing! 323 00:19:03,196 --> 00:19:04,857 Now, Ben, I don't question that, 324 00:19:04,998 --> 00:19:06,659 but the fact is that he did cause 325 00:19:06,800 --> 00:19:08,325 Darrel Brightman a considerable loss. 326 00:19:08,468 --> 00:19:09,993 Well, I told... Now, I told Darrel 327 00:19:10,137 --> 00:19:12,765 that you agreed to stand good for the damages 328 00:19:12,906 --> 00:19:14,340 and Darrel said he wouldn't press charges. 329 00:19:14,474 --> 00:19:16,533 Well? But I still feel 330 00:19:16,677 --> 00:19:18,475 that I've got to take Sonny into custody, 331 00:19:18,612 --> 00:19:19,670 that it ain't just safe, 332 00:19:19,813 --> 00:19:21,008 leaving him runnin' around loose! 333 00:19:21,148 --> 00:19:22,809 He's not running around loose! 334 00:19:22,949 --> 00:19:24,713 He's right here on the Ponderosa with us! 335 00:19:24,851 --> 00:19:27,013 Just because he's big 336 00:19:27,154 --> 00:19:29,179 and weak-minded... that's not a crime, you know. 337 00:19:29,322 --> 00:19:31,188 He'll be perfectly safe right here 338 00:19:31,324 --> 00:19:34,021 until we find someone who'll take responsibility for him. 339 00:19:34,161 --> 00:19:35,993 And supposing you don't find nobody? 340 00:19:39,666 --> 00:19:41,134 I went through Jesse's things. 341 00:19:42,469 --> 00:19:43,334 I found that ticket. 342 00:19:43,470 --> 00:19:44,665 That must be the carnival 343 00:19:44,805 --> 00:19:46,034 that they worked at last fall. 344 00:19:46,173 --> 00:19:47,698 Well, it's at least a start, 345 00:19:47,841 --> 00:19:50,242 but, Ben, it's gonna take a long time to run this down. 346 00:19:50,377 --> 00:19:53,369 Meanwhile, what kind of a guarantee do you have 347 00:19:53,513 --> 00:19:55,413 that Sonny ain't gonna fly off the handle again 348 00:19:55,549 --> 00:19:57,142 and maybe cause the kind of damage 349 00:19:57,284 --> 00:19:58,843 that money can't pay fer! 350 00:19:58,985 --> 00:20:01,784 Roy, he is not dangerous. 351 00:20:01,922 --> 00:20:04,516 He... he's a child. 352 00:20:04,658 --> 00:20:06,092 All right, Ben. I'll leave him here. 353 00:20:06,226 --> 00:20:08,217 And I hope you're right. 354 00:20:10,030 --> 00:20:11,930 And, Ben, I will do my best 355 00:20:12,065 --> 00:20:14,193 to track down this carnival outfit. 356 00:20:14,334 --> 00:20:15,961 Hope you have some luck, Roy. 357 00:20:48,068 --> 00:20:50,059 ♪♪ 358 00:20:58,612 --> 00:21:00,603 Dad-burnit. 359 00:21:00,747 --> 00:21:03,478 One more time, and I'm gonna cuss out loud. 360 00:21:03,617 --> 00:21:05,608 Better go on in here and talk to Sonny. 361 00:21:06,686 --> 00:21:07,585 What's the matter now? 362 00:21:07,721 --> 00:21:09,519 Dad-burnit, Joe, I feel sorry for him, 363 00:21:09,656 --> 00:21:11,818 but confound it, I got my work to do, too. 364 00:21:11,958 --> 00:21:14,620 I know, I know, but he won't listen to me. 365 00:21:14,761 --> 00:21:16,160 All right, I'll talk to him. 366 00:21:23,203 --> 00:21:24,602 What you doing, Sonny? 367 00:21:24,738 --> 00:21:27,230 I have to go find Jesse. 368 00:21:27,374 --> 00:21:29,103 He's been gone so long, I... 369 00:21:29,242 --> 00:21:30,835 I just know something's happened to him. 370 00:21:30,977 --> 00:21:32,843 Now just hold on a minute. 371 00:21:32,979 --> 00:21:34,447 Just hold your horses. 372 00:21:34,581 --> 00:21:36,310 Sonny, do you remember what Jesse told you? 373 00:21:36,449 --> 00:21:38,645 'Bout me, I mean? 'Bout you listening to me 374 00:21:38,785 --> 00:21:40,150 just like it was him telling you? Remember? 375 00:21:44,024 --> 00:21:45,150 I remember. Yeah. 376 00:21:45,292 --> 00:21:46,589 Well, good. 377 00:21:46,726 --> 00:21:48,387 'Cause I'm telling you now, just like Jesse would, 378 00:21:48,528 --> 00:21:49,859 don't go runnin' off nowhere. 379 00:21:49,996 --> 00:21:52,397 But Jesse might need me, Hoss. 380 00:21:52,532 --> 00:21:54,057 No. No, he don't. 381 00:21:54,201 --> 00:21:55,828 I can tell you for sure he don't. 382 00:21:55,969 --> 00:21:57,494 But I can tell you for sure I do. 383 00:21:57,637 --> 00:21:59,765 I need your help right now with that wagon wheel out there. 384 00:22:02,676 --> 00:22:04,508 If I help you with it, 385 00:22:04,644 --> 00:22:06,043 then can I go? 386 00:22:06,179 --> 00:22:08,375 Well, we'll... we'll talk about it after a while. 387 00:22:08,515 --> 00:22:10,381 But right now, let's get on that wagon wheel. 388 00:22:10,517 --> 00:22:12,451 Maybe you can show me what I'm doing wrong, come on. 389 00:22:34,541 --> 00:22:36,066 Sonny asleep? 390 00:22:36,209 --> 00:22:37,677 Yeah. 391 00:22:37,811 --> 00:22:38,869 Did you have any luck 392 00:22:39,012 --> 00:22:40,878 with Roy Coffee trying to find that carnival? 393 00:22:41,014 --> 00:22:43,005 No, not yet. 394 00:22:46,052 --> 00:22:47,451 Have a rough time? 395 00:22:47,587 --> 00:22:49,612 Mm, so-so. 396 00:22:49,756 --> 00:22:51,815 It's kind of rough keepin' him busy, you know. 397 00:22:51,958 --> 00:22:55,326 Got him painting things that don't need to be painted 398 00:22:55,462 --> 00:22:58,329 and fixing things that don't need to be fixed. 399 00:22:58,465 --> 00:23:00,263 Even with it all, he ain't happy, Pa. 400 00:23:00,400 --> 00:23:02,266 It's... like he ain't... 401 00:23:02,402 --> 00:23:03,699 he ain't got a friend in the world. 402 00:23:03,837 --> 00:23:06,033 I know. 403 00:23:06,172 --> 00:23:07,970 I know, I... 404 00:23:09,242 --> 00:23:10,971 But it'll work out. 405 00:23:11,111 --> 00:23:13,102 I know it'll-it'll work out. 406 00:23:16,349 --> 00:23:17,475 Better get yourself some rest. 407 00:23:17,617 --> 00:23:18,982 Yeah. Reckon we all need a little. 408 00:23:19,119 --> 00:23:20,086 Yeah. This whole thing's 409 00:23:20,220 --> 00:23:21,381 kind of been upsettin', ain't it? 410 00:23:21,521 --> 00:23:22,613 Night. 411 00:23:22,756 --> 00:23:24,747 Good night, Hoss. 412 00:23:26,493 --> 00:23:27,688 Jesse? 413 00:23:27,827 --> 00:23:29,522 Is-is that you, Jesse? 414 00:23:31,965 --> 00:23:33,763 Jesse, where are you? 415 00:23:35,335 --> 00:23:36,325 Jesse... 416 00:23:38,038 --> 00:23:38,903 Jesse... 417 00:23:39,039 --> 00:23:41,098 Where are you, Jesse? 418 00:23:43,243 --> 00:23:45,234 Jesse? 419 00:23:47,847 --> 00:23:49,838 Jesse? 420 00:23:51,851 --> 00:23:53,250 Jesse... 421 00:23:53,386 --> 00:23:54,251 where are you? 422 00:23:54,387 --> 00:23:55,718 Sonny. 423 00:23:55,855 --> 00:23:56,913 Something wrong? 424 00:23:57,057 --> 00:23:58,752 I heard Jesse's voice. 425 00:23:58,892 --> 00:24:01,486 But I can't find him. 426 00:24:01,628 --> 00:24:03,460 Well... 427 00:24:03,596 --> 00:24:05,064 Sonny, it... 428 00:24:05,198 --> 00:24:06,825 Jes-Jesse's gone. 429 00:24:06,967 --> 00:24:07,991 You must have been dreaming. 430 00:24:08,134 --> 00:24:10,125 Oh, he was calling to me. 431 00:24:12,339 --> 00:24:13,204 Sonny, it's late. 432 00:24:13,340 --> 00:24:15,331 You better get back to sleep. 433 00:24:16,776 --> 00:24:19,507 I heard him just as plain as anything. 434 00:24:19,646 --> 00:24:21,774 It must have been a dream, like I said. 435 00:24:24,751 --> 00:24:26,742 Go on, lie down. 436 00:24:34,661 --> 00:24:37,096 You all right now? 437 00:24:37,230 --> 00:24:39,221 I'm not sleepy anymore. 438 00:24:41,301 --> 00:24:43,702 Well, it'll be... it'll be time to get up pretty soon. 439 00:24:43,837 --> 00:24:46,101 Now, you gotta get some rest. 440 00:24:46,239 --> 00:24:48,230 I'm not sleepy. 441 00:24:51,211 --> 00:24:52,940 Well, I guess 442 00:24:53,079 --> 00:24:55,377 it's good that I'm not sleepy, either. 443 00:25:02,422 --> 00:25:05,585 When is Jesse coming back for me? 444 00:25:10,430 --> 00:25:13,730 Well, that's one of those, uh, unborn tomorrows 445 00:25:13,867 --> 00:25:18,634 that, uh, you and Jesse don't like to think about, isn't it? 446 00:25:22,042 --> 00:25:24,238 Yeah. 447 00:25:24,377 --> 00:25:26,368 Oh. 448 00:25:28,648 --> 00:25:32,016 Oh, it sure is peaceful and quiet, isn't it? 449 00:25:35,221 --> 00:25:37,781 I can see now why you like to sleep out here. 450 00:25:39,859 --> 00:25:42,157 Jesse and me don't like to be cooped up. 451 00:25:42,295 --> 00:25:44,787 We want to see the stars. 452 00:25:50,203 --> 00:25:54,140 Sure are bright, aren't they? 453 00:25:56,443 --> 00:25:58,309 Sometimes I used to think that... 454 00:25:58,445 --> 00:26:01,471 that I could just... 455 00:26:01,614 --> 00:26:03,912 reach up... 456 00:26:04,050 --> 00:26:06,041 and touch 'em. 457 00:26:11,257 --> 00:26:13,988 Yeah. 458 00:26:14,127 --> 00:26:17,119 Feels as if we could almost do it, doesn't it? 459 00:26:17,263 --> 00:26:19,254 Yeah. 460 00:26:27,707 --> 00:26:29,869 Sonny... 461 00:26:30,009 --> 00:26:32,774 did you, uh... did you sleep outside a lot 462 00:26:32,912 --> 00:26:34,880 when you were a little fella? 463 00:26:35,014 --> 00:26:37,381 Did your folks let you sleep out a lot? 464 00:26:39,919 --> 00:26:41,910 I can't remember. 465 00:26:43,957 --> 00:26:46,619 Um, when you were a boy, uh-- 466 00:26:46,759 --> 00:26:48,921 I know you-you like to go fishing a lot-- 467 00:26:49,062 --> 00:26:51,463 Uh, do you remember wading in bare feet 468 00:26:51,598 --> 00:26:53,498 in that... that cold creek, 469 00:26:53,633 --> 00:26:57,570 feel that mud oozing up through your toes, huh? 470 00:27:02,876 --> 00:27:06,471 Did you ever see a salmon swim up a waterfall? 471 00:27:09,482 --> 00:27:11,348 Yeah. Yeah, it's, uh... 472 00:27:11,484 --> 00:27:13,384 Well, that's really something, isn't it? 473 00:27:17,123 --> 00:27:19,888 Sonny, don't you remember anything about your folks? 474 00:27:20,026 --> 00:27:23,087 A brother or a sister or a funny uncle, anybody? 475 00:27:29,202 --> 00:27:32,035 There's was this funny man at the carnival. 476 00:27:32,172 --> 00:27:35,403 Scotty. He was a clown. 477 00:27:35,542 --> 00:27:38,705 He-he used to paint his face all different colors, 478 00:27:38,845 --> 00:27:40,939 and he'd dance around real crazy, 479 00:27:41,080 --> 00:27:43,105 falling and... everything. 480 00:27:43,249 --> 00:27:45,149 And used to take a penny 481 00:27:45,285 --> 00:27:48,255 and make it disappear right in front of your eyes. 482 00:27:52,125 --> 00:27:53,991 He was a funny man. 483 00:27:54,127 --> 00:27:55,561 He used to cough a lot. 484 00:27:55,695 --> 00:27:59,097 Uh, he used to sometimes, late at night, cry. 485 00:27:59,232 --> 00:28:02,725 And he didn't know anybody else was awake in the tent. 486 00:28:02,869 --> 00:28:06,169 But I remember... I remember his crying. 487 00:28:06,306 --> 00:28:11,403 Jesse told me not to tell Scotty anything about it, and... 488 00:28:13,646 --> 00:28:15,876 Why would a clown cry at night? 489 00:28:17,483 --> 00:28:19,474 Huh. 490 00:28:22,522 --> 00:28:24,991 Well, I don't know. 491 00:28:26,526 --> 00:28:30,258 I guess maybe 'cause he had a reason to. 492 00:28:32,465 --> 00:28:34,456 I suppose every man does... 493 00:28:34,601 --> 00:28:37,536 some time in his life. 494 00:28:41,007 --> 00:28:43,339 Well... 495 00:28:49,182 --> 00:28:51,549 You get yourself some rest now. 496 00:28:55,021 --> 00:28:57,080 Mr. Cartwright? 497 00:28:59,125 --> 00:29:02,026 Would you read to me the way Jesse does? 498 00:29:22,815 --> 00:29:27,184 "Then to the rolling heaven itself I cried, 499 00:29:27,320 --> 00:29:30,915 "asking, 'What lamp had destiny 500 00:29:31,057 --> 00:29:33,355 "'to guide her little children, 501 00:29:33,493 --> 00:29:37,259 "stumbling in the dark?' 502 00:29:37,397 --> 00:29:39,764 "'A blind understanding,' 503 00:29:39,899 --> 00:29:42,834 Heaven replied." 504 00:30:12,865 --> 00:30:14,856 ♪♪ 505 00:30:57,377 --> 00:30:59,436 How's it going? Starving. 506 00:30:59,579 --> 00:31:01,479 Cheese over here, beef over here. 507 00:31:01,614 --> 00:31:03,605 Yeah, good. 508 00:31:17,730 --> 00:31:19,858 Saves time. 509 00:31:31,911 --> 00:31:33,345 Where's Sonny? 510 00:31:33,479 --> 00:31:35,504 He didn't want to come in, Pa. 511 00:31:35,648 --> 00:31:37,639 Reckon he ain't hungry or something. 512 00:31:38,785 --> 00:31:41,686 Well, he's got to eat. Get him in here. 513 00:31:41,821 --> 00:31:44,051 Pa, Hoss said he didn't want to come in. He's not... 514 00:31:44,190 --> 00:31:45,555 I know what Hoss said! 515 00:31:45,691 --> 00:31:47,682 Now, come on, get him in. 516 00:31:56,969 --> 00:31:59,734 You're really in a good mood today, aren't you? 517 00:31:59,872 --> 00:32:01,863 Oh. 518 00:32:02,008 --> 00:32:05,171 I know I shouldn't have yelled that way. 519 00:32:07,613 --> 00:32:09,707 I'm worried about Sonny. 520 00:32:09,849 --> 00:32:11,977 I'm real worried. 521 00:32:12,118 --> 00:32:14,587 That he... he knows, 522 00:32:14,720 --> 00:32:16,814 deep down he knows that Jesse's dead, 523 00:32:16,956 --> 00:32:18,890 sure as I'm sitting here, 524 00:32:19,025 --> 00:32:21,722 but he just won't face up to it. 525 00:32:23,729 --> 00:32:26,460 When he does face up to it... 526 00:32:33,439 --> 00:32:35,305 I'll tell you one thing. 527 00:32:35,441 --> 00:32:38,672 It's the last time we take any strays into this house. 528 00:32:40,246 --> 00:32:42,237 I just... 529 00:32:45,818 --> 00:32:48,048 Hey, Pa, Sonny ain't out there. 530 00:32:48,187 --> 00:32:49,814 I looked all over. 531 00:32:52,525 --> 00:32:54,186 You sure? Sure I'm sure. 532 00:32:54,327 --> 00:32:56,318 He-he ain't no place to be found. 533 00:33:01,067 --> 00:33:03,434 All right, let's start looking for him. 534 00:33:12,211 --> 00:33:13,770 Oh, it's no use, Pa. 535 00:33:13,913 --> 00:33:16,007 There's no telling where he might be by now. 536 00:33:16,148 --> 00:33:17,980 But he couldn't have gotten very far on foot. 537 00:33:18,117 --> 00:33:20,779 Pa, we don't even know what direction he went in. 538 00:33:23,089 --> 00:33:24,818 No luck, huh? No. 539 00:33:24,957 --> 00:33:26,925 I went all the way up the head Lee's Creek, 540 00:33:27,059 --> 00:33:28,151 then back down through Mesquite Canyon. 541 00:33:28,294 --> 00:33:29,591 No sign of him nowhere. 542 00:33:29,729 --> 00:33:33,825 Well, he could be in the woods on the other side of the creek. 543 00:33:33,966 --> 00:33:35,024 Well, if he did, it'll take more 544 00:33:35,167 --> 00:33:36,396 than the three of us to find him. 545 00:33:36,536 --> 00:33:38,732 Yeah, well, we better tell Roy Coffee. 546 00:33:38,871 --> 00:33:40,862 Hyah. 547 00:33:45,311 --> 00:33:46,904 Howdy, boys. Roy. Roy. 548 00:33:47,046 --> 00:33:49,515 I was just fixing to ride out your place. Oh? 549 00:33:49,649 --> 00:33:52,516 Ben, I got a telegraph from the marshal down in Arizona. 550 00:33:52,652 --> 00:33:54,586 Sonny is wanted for murder. 551 00:33:54,720 --> 00:33:57,121 What? 552 00:33:57,256 --> 00:33:58,781 That's right. 553 00:33:58,925 --> 00:34:01,986 It seems that just before they left their last carnival job, 554 00:34:02,128 --> 00:34:04,426 Jesse got into a kind of a hard set-to 555 00:34:04,564 --> 00:34:07,795 with the boss roustabout, and Sonny waded in to help him. 556 00:34:07,934 --> 00:34:11,529 Before anybody could stop him, he broke the fella's neck. 557 00:34:15,041 --> 00:34:18,477 So I have no other choice than to lock Sonny up 558 00:34:18,611 --> 00:34:20,477 and hold him for extradition. 559 00:34:22,114 --> 00:34:24,378 Well, Roy, you're gonna have to find him first. 560 00:34:24,517 --> 00:34:26,747 What? 561 00:34:27,887 --> 00:34:29,878 Sonny ran away this morning. 562 00:34:40,933 --> 00:34:42,799 Bill? Ed? 563 00:35:07,326 --> 00:35:09,317 Ho! 564 00:35:31,651 --> 00:35:33,210 Ed? Bill? 565 00:35:33,352 --> 00:35:36,617 He's down over here. Come on. 566 00:36:16,862 --> 00:36:18,853 Why'd you kill him? 567 00:36:20,900 --> 00:36:22,459 He didn't mean no harm. 568 00:36:24,537 --> 00:36:28,838 You shouldn't have done it. 569 00:36:28,974 --> 00:36:30,703 You reckon he's armed, Ben? 570 00:36:30,843 --> 00:36:33,073 No, I don't think so. But he is dangerous. 571 00:36:33,212 --> 00:36:36,944 Well... Look, I... I figure we ought to... 572 00:36:37,083 --> 00:36:39,142 we ought to split up into three groups. 573 00:36:39,285 --> 00:36:40,616 It's a good idea. 574 00:36:40,753 --> 00:36:43,051 Uh, each one of us will go with... with a group. 575 00:36:43,189 --> 00:36:45,749 Uh, how about, uh, you and Bill and 576 00:36:45,891 --> 00:36:47,052 you and myself? 577 00:36:47,193 --> 00:36:49,628 Fine. And if any of you men run into him alone, 578 00:36:49,762 --> 00:36:51,093 use your own judgment. 579 00:36:51,230 --> 00:36:53,392 Don't take no chances. We don't want to lose nobody. 580 00:36:53,532 --> 00:36:54,761 Yeah, well, try to talk him 581 00:36:54,900 --> 00:36:57,198 into giving himself up without a fight. 582 00:37:49,755 --> 00:37:51,951 Jesse? 583 00:37:52,091 --> 00:37:54,082 «Jesse. 584 00:37:59,632 --> 00:38:01,794 What did you call me? 585 00:38:03,235 --> 00:38:06,364 Is your name... Jesse? 586 00:38:06,505 --> 00:38:08,837 No. It's Jamie. 587 00:38:08,974 --> 00:38:10,965 What's yours? 588 00:38:13,479 --> 00:38:16,073 S-Sonny. 589 00:38:18,017 --> 00:38:21,419 Have you been... 590 00:38:21,554 --> 00:38:23,454 wadin'? 591 00:38:23,589 --> 00:38:24,988 Nope. Fishin'. 592 00:38:25,124 --> 00:38:27,058 Haven't caught nothing though. 593 00:38:27,193 --> 00:38:29,093 Do you like to go wadin'? 594 00:38:32,798 --> 00:38:36,666 And let the mud ooze 595 00:38:36,802 --> 00:38:40,067 between your toes? 596 00:38:40,206 --> 00:38:43,665 Yeah, that'd be fun. 597 00:38:43,809 --> 00:38:46,039 Do you live around here? 598 00:38:46,178 --> 00:38:48,442 No, I... 599 00:38:48,581 --> 00:38:51,744 I got to go to Oregon. 600 00:38:54,854 --> 00:38:57,050 Did you ever see a salmon? 601 00:38:57,189 --> 00:38:59,021 Salmon? 602 00:38:59,158 --> 00:39:00,421 It's a fish. 603 00:39:00,559 --> 00:39:04,018 A-And it can swim up a waterfall. 604 00:39:04,163 --> 00:39:07,155 Aw, you're just joshin'. 605 00:39:07,299 --> 00:39:09,358 Oh, no, no, no. It-it really can. 606 00:39:09,501 --> 00:39:10,969 See... 607 00:39:11,103 --> 00:39:13,800 that's why I'm going to-to Oregon. 608 00:39:13,939 --> 00:39:15,600 I got to see 'em. 609 00:39:19,979 --> 00:39:21,970 No luck, huh? Nothing. What about you? 610 00:39:22,114 --> 00:39:24,583 No. Let's try on down by the creek. 611 00:39:24,717 --> 00:39:25,980 Fine. 612 00:39:34,159 --> 00:39:35,354 Hear that? 613 00:39:35,494 --> 00:39:38,020 Yeah. It's coming from right over here. 614 00:39:56,215 --> 00:39:59,742 Easy! My rib's busted. 615 00:39:59,885 --> 00:40:03,014 We ran into a giant of a man. 616 00:40:03,155 --> 00:40:05,283 Out of his mind. 617 00:40:05,424 --> 00:40:07,950 Tore into us like a bear. 618 00:40:08,093 --> 00:40:10,960 He grabbed ol' Ed up and flung him over there 619 00:40:11,096 --> 00:40:13,087 like he was a doll. 620 00:40:31,116 --> 00:40:33,585 Joe, come here. 621 00:40:42,261 --> 00:40:43,456 He dead? 622 00:40:43,595 --> 00:40:45,188 Yeah. 623 00:40:45,331 --> 00:40:47,891 Broken neck. 624 00:40:56,742 --> 00:40:58,267 Look what I found. 625 00:40:58,410 --> 00:40:59,878 It's-it's a stone. 626 00:41:00,012 --> 00:41:02,606 It's got all different color streaks on it. 627 00:41:02,748 --> 00:41:04,113 Maybe it's gold. 628 00:41:04,249 --> 00:41:08,516 Maybe it's a diamond worth trillions of dollars. 629 00:41:08,654 --> 00:41:11,021 Can I have it? 630 00:41:11,156 --> 00:41:13,147 Sure. 631 00:41:17,696 --> 00:41:19,061 What's that? 632 00:41:19,198 --> 00:41:21,189 Somebody must be hunting. 633 00:41:27,706 --> 00:41:29,401 Well, what's wrong, Sonny? 634 00:41:29,541 --> 00:41:30,736 Do you have to go home? 635 00:41:30,876 --> 00:41:33,470 No. I have to go to Oregon. 636 00:41:33,612 --> 00:41:35,808 Do you want to go with me? 637 00:41:35,948 --> 00:41:37,712 Better not. 638 00:41:37,850 --> 00:41:40,911 I want you to go with me. 639 00:41:41,053 --> 00:41:43,147 I don't want to be alone. 640 00:41:43,288 --> 00:41:44,881 Gee. 641 00:41:45,024 --> 00:41:48,085 I don't think my ma would let me. 642 00:41:53,999 --> 00:41:56,229 What you got there? 643 00:41:56,368 --> 00:41:59,360 Something. 644 00:41:59,505 --> 00:42:04,500 Something better than rocks and gold and everything else. 645 00:42:04,643 --> 00:42:08,546 Gee. Could I see it? Please? 646 00:42:10,315 --> 00:42:12,306 Nope. 647 00:42:15,521 --> 00:42:19,389 Not Iess'n you say you'll go with me to Oregon. 648 00:42:19,525 --> 00:42:21,584 All right. 649 00:42:21,727 --> 00:42:23,388 I--- 650 00:42:23,529 --> 00:42:25,793 I'll go with you. 651 00:42:25,931 --> 00:42:28,730 How far is it to Oregon anyway? 652 00:42:28,867 --> 00:42:31,928 First you got to... you got to promise. 653 00:42:32,071 --> 00:42:35,371 I promise to hope to kick a frog and die. 654 00:42:37,609 --> 00:42:39,600 Gee. A gun. 655 00:42:39,745 --> 00:42:41,907 A real gun. 656 00:42:42,948 --> 00:42:44,814 Come on. Let's go. 657 00:42:55,127 --> 00:42:57,118 Sonny! 658 00:43:01,767 --> 00:43:03,758 Hey, Roy... 659 00:43:04,770 --> 00:43:06,465 No. 660 00:43:24,890 --> 00:43:26,085 What's the matter? 661 00:43:26,225 --> 00:43:28,626 It's just them hunters. 662 00:43:28,760 --> 00:43:30,091 Hunters? 663 00:43:30,229 --> 00:43:32,698 Sure, there's lots of deer up here. 664 00:43:32,831 --> 00:43:34,697 Sonny? 665 00:43:34,833 --> 00:43:36,562 Let me down. 666 00:43:36,702 --> 00:43:39,763 Let me down, Sonny. 667 00:43:48,013 --> 00:43:50,209 I better be getting home. 668 00:43:50,349 --> 00:43:52,613 My ma will worry if I don't. 669 00:43:52,751 --> 00:43:56,688 Hey, do you want to come to our house for supper? 670 00:43:56,822 --> 00:43:59,814 No, no. We got to go to Oregon, remember, Jesse? 671 00:43:59,958 --> 00:44:02,518 Don't call me that. That's not my name. 672 00:44:02,661 --> 00:44:04,595 Come on, Jesse. We got a long way to go. 673 00:44:04,730 --> 00:44:07,358 Stop, Sonny. That hurts! 674 00:44:08,967 --> 00:44:10,958 Oh. 675 00:44:11,970 --> 00:44:13,495 You all right, Jesse? 676 00:44:15,841 --> 00:44:17,832 Come on, Jesse, let's go. 677 00:44:34,326 --> 00:44:35,851 I don't want to go to Oregon. 678 00:44:35,994 --> 00:44:38,725 I want to go home. 679 00:44:38,864 --> 00:44:40,525 Jesse, just a little ways farther 680 00:44:40,666 --> 00:44:43,192 a-and we'll make camp up there. 681 00:44:43,335 --> 00:44:45,167 And we'll look at the stars. 682 00:44:45,304 --> 00:44:47,170 Jesse. 683 00:44:47,306 --> 00:44:49,035 You know the way. 684 00:44:49,174 --> 00:44:51,199 Please. 685 00:44:51,343 --> 00:44:52,538 All right. 686 00:44:52,678 --> 00:44:54,772 Just a little bit farther. 687 00:45:03,956 --> 00:45:06,687 Gosh, Sonny, I'm tired. 688 00:45:06,825 --> 00:45:08,350 Okay, Jesse. 689 00:45:08,493 --> 00:45:10,484 We'll rest. 690 00:45:19,004 --> 00:45:20,403 Any trace of 'em, Bill? 691 00:45:20,539 --> 00:45:22,735 Nothing. 692 00:45:22,874 --> 00:45:24,740 Well, it appears to me that we... 693 00:45:24,876 --> 00:45:26,071 Wait a minute. 694 00:45:26,211 --> 00:45:28,202 Well, Iookie yonder. 695 00:45:37,623 --> 00:45:39,614 There he goes. 696 00:45:42,561 --> 00:45:44,552 There he goes! 697 00:45:46,098 --> 00:45:49,500 But he couldn't have left no tracks in them rocks. 698 00:45:51,903 --> 00:45:53,598 Sonny, 699 00:45:53,739 --> 00:45:57,266 my ma will skin me alive if I don't get home pretty soon. 700 00:45:57,409 --> 00:45:59,002 Read to me, Jesse. 701 00:45:59,144 --> 00:46:02,444 Read those pretty things that you always do. 702 00:46:02,581 --> 00:46:05,414 How many times do I got to tell you my name ain't... 703 00:46:05,550 --> 00:46:06,949 Please. 704 00:46:08,754 --> 00:46:11,018 I don't read so good. 705 00:46:14,893 --> 00:46:17,794 Come on, Jesse, please. 706 00:46:17,929 --> 00:46:20,762 You think they're up there? Shh, shh. 707 00:46:22,768 --> 00:46:24,634 That's Sheriff Coffee. 708 00:46:24,770 --> 00:46:26,169 Is he looking for you? 709 00:46:26,305 --> 00:46:27,830 Did you do something bad? 710 00:46:27,973 --> 00:46:29,839 No, I never. No. Yes, you did. 711 00:46:29,975 --> 00:46:31,841 You did something bad, 712 00:46:31,977 --> 00:46:33,570 and he's gonna lock you up in jail. 713 00:46:33,712 --> 00:46:35,373 No, I never did, Jesse. 714 00:46:35,514 --> 00:46:37,983 I'm not Jesse! I'm not, I'm not, I'm not! 715 00:46:38,116 --> 00:46:40,483 I just want to go home. 716 00:46:40,619 --> 00:46:43,816 Don't worry, Jesse. Th-They're not gonna get us. 717 00:46:43,955 --> 00:46:46,754 I won't let 'em get us. 718 00:46:46,892 --> 00:46:48,621 Jesse, 719 00:46:48,760 --> 00:46:50,751 guns scare people. 720 00:46:52,197 --> 00:46:57,033 I'll scare 'em away. 721 00:47:11,516 --> 00:47:13,348 He's not even shooting at us, Pa. He's firing in the air. 722 00:47:13,485 --> 00:47:14,509 Yeah. 723 00:47:14,653 --> 00:47:17,918 They're still there. 724 00:47:18,056 --> 00:47:20,718 Jesse, they're still there. 725 00:47:20,859 --> 00:47:22,691 Hey, Bill. 726 00:47:22,828 --> 00:47:25,160 But he's got a gun and the kid, too. 727 00:47:25,297 --> 00:47:27,026 I know. 728 00:47:27,165 --> 00:47:29,964 He doesn't know how to use that gun. 729 00:47:31,403 --> 00:47:34,031 Let's move up on him. 730 00:47:41,046 --> 00:47:43,640 Let go of me! Let go! 731 00:47:43,782 --> 00:47:45,910 No, Jesse, no. Don't leave me now, Jesse. 732 00:47:46,051 --> 00:47:48,850 It's-it's just over the hill, Jesse. I know it is. 733 00:47:48,987 --> 00:47:50,955 We can be there in time for sunset. 734 00:47:51,089 --> 00:47:53,820 Please, just-just a little ways longer, Jesse. 735 00:47:55,894 --> 00:47:57,293 Sonny? 736 00:47:59,030 --> 00:48:00,191 Jesse! 737 00:48:01,500 --> 00:48:02,899 Jesse, don't go. 738 00:48:04,436 --> 00:48:05,801 Stay away from me! 739 00:48:35,467 --> 00:48:37,458 Jesse's gone. 740 00:48:41,373 --> 00:48:44,604 But he wouldn't leave me for long. 741 00:48:47,446 --> 00:48:50,507 He'll come back and get me. 742 00:48:50,649 --> 00:48:54,347 And then we'll-we'll watch those ol' salmon flop. 743 00:48:56,087 --> 00:48:59,751 And we'll lead the good life. 744 00:48:59,891 --> 00:49:03,885 Just like he always told me. 745 00:49:07,966 --> 00:49:11,368 Just like he always said. 746 00:49:34,426 --> 00:49:35,894 Ben, 747 00:49:36,027 --> 00:49:38,758 take the boy into town, will you? 748 00:49:38,897 --> 00:49:40,888 Come on, son. 749 00:50:36,288 --> 00:50:38,814 This has been a color production 750 00:50:38,957 --> 00:50:41,551 of the NBC Television Network. 50837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.