Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,894 --> 00:00:07,384
The following program
2
00:00:07,495 --> 00:00:10,954
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:17,171 --> 00:00:19,162
♪♪
4
00:00:33,755 --> 00:00:35,985
Come on, Stove,
let's go see what that is.
5
00:00:46,034 --> 00:00:47,866
Hold on, little fox.
6
00:00:47,969 --> 00:00:50,097
Skeeter'll get you
out of that trap.
7
00:00:57,946 --> 00:00:58,936
Aah!
8
00:01:02,450 --> 00:01:04,350
Help! Help!
9
00:01:04,452 --> 00:01:06,079
Help!
10
00:01:06,187 --> 00:01:08,212
Somebody!
11
00:01:09,257 --> 00:01:10,190
Help!
12
00:01:10,291 --> 00:01:12,316
Is there anybody around here?
13
00:01:16,197 --> 00:01:18,757
Help! Help!
14
00:01:26,374 --> 00:01:27,364
Help!
15
00:01:29,377 --> 00:01:31,038
Help!
16
00:01:32,580 --> 00:01:33,570
Skeeter.
17
00:01:35,950 --> 00:01:37,042
Help!
Skeeter!
18
00:01:37,151 --> 00:01:38,175
Hoss...
Skeeter!
19
00:01:38,286 --> 00:01:40,050
Just take it easy, buddy.
Take it easy.
20
00:01:40,154 --> 00:01:42,054
The more you yell and pull on
it, the worse it's gonna be.
21
00:01:42,156 --> 00:01:43,146
Now just take it easy.
22
00:01:45,093 --> 00:01:46,720
Now... now try to pull it out.
23
00:01:52,200 --> 00:01:53,099
Oh, no, no, no.
24
00:01:53,201 --> 00:01:54,566
Help him first, Hoss.
25
00:01:54,669 --> 00:01:55,898
Get you to the house, though.
26
00:01:56,004 --> 00:01:57,165
Help him first.
27
00:01:58,940 --> 00:02:00,931
Sit down,
I'll be right here.
28
00:02:17,859 --> 00:02:19,850
Just take it easy, buddy.
29
00:02:21,195 --> 00:02:23,061
Watch out... watch out...
30
00:02:25,933 --> 00:02:27,924
Can you hobble over here?
31
00:02:31,139 --> 00:02:32,573
Gonna have to swing up, Skeeter.
32
00:02:32,674 --> 00:02:34,904
All right.
Ready?
33
00:02:36,177 --> 00:02:37,406
Hang on, buddy.
34
00:02:43,217 --> 00:02:45,208
Hang on, Skeeter.
35
00:03:48,049 --> 00:03:50,040
♪♪
36
00:04:00,261 --> 00:04:02,252
Hey, Stoney?
37
00:04:14,008 --> 00:04:16,238
Stoney... wake up.
38
00:04:16,344 --> 00:04:17,573
Hey.
39
00:04:17,678 --> 00:04:19,669
Stoney.
40
00:04:27,555 --> 00:04:29,683
Stoney. Hey, wake up.
41
00:04:31,492 --> 00:04:32,425
Stoney...
42
00:04:34,462 --> 00:04:36,658
Oh.
43
00:04:36,764 --> 00:04:37,993
Oh...
44
00:04:38,099 --> 00:04:40,864
You come for your share
of the trap money, forget it.
45
00:04:40,968 --> 00:04:42,129
There ain't any.
46
00:04:45,206 --> 00:04:48,972
Somebody emptied all my traps.
47
00:04:49,076 --> 00:04:51,738
Every last living one of them.
48
00:04:51,846 --> 00:04:53,541
It ain't the money, Stoney...
49
00:04:53,648 --> 00:04:54,945
I know who it was.
50
00:04:55,049 --> 00:04:57,017
That stinking Skeeter.
51
00:05:00,488 --> 00:05:01,922
He thinks more of them animals
52
00:05:02,023 --> 00:05:04,151
than he does of the man
who fills his belly.
53
00:05:04,258 --> 00:05:05,748
Now, where is that bottle?!
54
00:05:05,860 --> 00:05:09,125
Stoney, Skeeter's at our place;
he's hurt.
55
00:05:12,266 --> 00:05:15,600
Oh, now, ain't that
just too bad.
56
00:05:15,703 --> 00:05:17,467
He ain't hurt bad,
57
00:05:17,572 --> 00:05:19,802
but I figured
you'd probably want to see him.
58
00:05:19,907 --> 00:05:20,999
He's your son.
59
00:05:21,108 --> 00:05:22,439
He's my stepson!
60
00:05:26,514 --> 00:05:30,280
Ain't got half a brain, at that.
61
00:05:36,123 --> 00:05:38,956
Oh...
62
00:05:39,060 --> 00:05:40,585
All right, all right.
63
00:05:40,695 --> 00:05:42,754
I'll go see the little...
64
00:05:42,864 --> 00:05:44,559
I'll saddle your horse.
65
00:05:57,111 --> 00:05:59,102
Stinking kid.
66
00:06:26,774 --> 00:06:29,266
Big bird eat more than you.
67
00:06:29,377 --> 00:06:32,403
What's the matter? You don't
like Hop Sing's cooking?
68
00:06:32,513 --> 00:06:34,504
Just ain't hungry, that's all.
69
00:06:37,585 --> 00:06:40,748
Mr. Hoss come back
with your father pretty soon.
70
00:06:45,526 --> 00:06:48,052
Skeeter, here's your pa.
71
00:06:53,834 --> 00:06:55,734
You want to eat this, Mr. Hoss?
72
00:06:55,836 --> 00:06:57,861
Oh, I reckon I could
manage that, Hop Sing.
73
00:06:57,972 --> 00:06:59,633
Hey, why don't you,
uh, get another plate
74
00:06:59,740 --> 00:07:01,299
and some coffee here
for Stoney, huh?
75
00:07:01,409 --> 00:07:03,343
Yes, sir. Right away.
76
00:07:06,914 --> 00:07:09,747
You emptied them traps,
didn't you?
77
00:07:20,861 --> 00:07:23,455
Boy, you're gonna answer me.
78
00:07:27,335 --> 00:07:29,360
You think that trap cut you up,
79
00:07:29,470 --> 00:07:31,199
just wait till
I get through with you.
80
00:07:31,305 --> 00:07:32,397
Now answer me!
81
00:07:36,277 --> 00:07:38,268
Your pa's talking to you, son.
82
00:07:39,780 --> 00:07:42,147
Answer your pa.
83
00:07:48,923 --> 00:07:52,188
I'll beat some brains into you.
84
00:07:52,293 --> 00:07:53,488
Beat some brains into you...!
No, Stoney...
85
00:07:53,594 --> 00:07:55,119
Stoney! Stoney! Stoney!
86
00:07:59,834 --> 00:08:01,268
Stoney.
87
00:08:05,473 --> 00:08:08,408
Stoney, what are you
trying to do to that boy?
88
00:08:08,509 --> 00:08:11,968
I'm not gonna do
nothin' to him anymore.
89
00:08:13,180 --> 00:08:15,774
I'm getting out of here.
90
00:08:17,685 --> 00:08:19,653
You hear that, boy?
91
00:08:22,923 --> 00:08:27,622
You can go back to that
pig of a woman who birthed you.
92
00:08:29,730 --> 00:08:32,461
You ain't got a brain,
she got no heart.
93
00:08:34,168 --> 00:08:37,536
You ought to make a good match.
94
00:08:41,142 --> 00:08:43,406
All right, Stoney.
95
00:08:43,511 --> 00:08:44,637
Come on.
96
00:08:44,745 --> 00:08:46,270
You said you were
leaving now; let's go.
97
00:08:46,380 --> 00:08:47,313
Come on.
98
00:08:53,587 --> 00:08:55,487
Hoss, wait a minute.
99
00:08:55,589 --> 00:08:58,991
Uh, tell your father...
100
00:08:59,093 --> 00:09:01,585
Stoney don't need
his charity no more.
101
00:09:04,265 --> 00:09:08,065
I'm... going up north.
102
00:09:08,169 --> 00:09:10,570
Where I belong.
103
00:09:23,884 --> 00:09:26,046
You all right, Skeeter?
104
00:09:26,153 --> 00:09:28,986
His name's Stove.
105
00:09:29,090 --> 00:09:31,422
Stove and me
are going to the barn.
106
00:09:33,260 --> 00:09:35,251
Come on...
107
00:09:46,540 --> 00:09:48,508
How come you stuck up for me?
108
00:09:49,977 --> 00:09:51,536
Well, he was gonna
hurt you, son.
109
00:10:05,226 --> 00:10:08,218
You never did like him either,
did you, Stove, huh?
110
00:10:08,329 --> 00:10:10,627
Yeah, I can tell
when you like somebody.
111
00:10:10,731 --> 00:10:12,927
Yeah.
112
00:10:13,033 --> 00:10:14,865
You like me, don't you, hmm?
113
00:10:16,504 --> 00:10:18,336
If you could talk,
you'd tell me.
114
00:10:18,439 --> 00:10:21,670
"Oh, Skeeter, he's the most
important person in the world,"
115
00:10:21,775 --> 00:10:24,005
you'd say. Yeah.
116
00:10:25,446 --> 00:10:28,211
Wish you could talk, Stove.
117
00:10:28,315 --> 00:10:30,682
Skeeter, you in here? Oh.
118
00:10:30,784 --> 00:10:32,548
I wasn't hurting anything.
119
00:10:32,653 --> 00:10:34,553
I didn't say you was.
120
00:10:34,655 --> 00:10:36,749
It's getting along
about suppertime.
121
00:10:36,857 --> 00:10:39,758
You sure can't share
old Penny's supper with her.
122
00:10:39,860 --> 00:10:41,589
Hey, have you met Penny?
No.
123
00:10:41,695 --> 00:10:42,924
Come here a minute.
124
00:10:44,165 --> 00:10:47,658
Skeeter, meet Ponderosa Penny.
125
00:10:50,371 --> 00:10:53,397
Oh... She's gonna have herself
a baby in about two weeks.
126
00:10:53,507 --> 00:10:55,532
Broodmare, huh?
127
00:10:55,643 --> 00:10:57,042
Yeah. One of the best.
128
00:10:57,144 --> 00:10:58,543
Some of the best blood
in the world.
129
00:10:58,646 --> 00:11:00,944
Little Joe, as a matter of fact,
won a first prize championship
130
00:11:01,048 --> 00:11:02,880
with her last year,
and would have again this year
131
00:11:02,983 --> 00:11:04,280
but she up and hurt that knee.
132
00:11:04,385 --> 00:11:06,376
Oh.
133
00:11:09,023 --> 00:11:11,253
It's swole up, must hurt.
134
00:11:11,358 --> 00:11:13,122
You like animals, don't you?
135
00:11:13,227 --> 00:11:14,626
Where's Little Joe?
136
00:11:14,728 --> 00:11:16,753
He's back at Denver for a rodeo.
137
00:11:16,864 --> 00:11:20,562
Is it okay if I sleep
in the barn tonight?
138
00:11:20,668 --> 00:11:23,569
Well... I reckon
that could be arranged if...
139
00:11:23,671 --> 00:11:25,230
if you'll come on to supper now.
140
00:11:25,339 --> 00:11:27,239
I'm willing.
Come on.
141
00:11:27,341 --> 00:11:29,309
Come on, Stove.
142
00:11:30,578 --> 00:11:33,479
Stove, this here
is Ponderosa Penny.
143
00:11:33,581 --> 00:11:35,777
She's a friend.
144
00:11:35,883 --> 00:11:37,476
Gonna let him get friends, huh?
145
00:11:37,585 --> 00:11:39,747
Yeah.
146
00:11:40,754 --> 00:11:43,553
Come on.
147
00:11:53,601 --> 00:11:55,501
Where is Mr. Hoss?
148
00:11:55,603 --> 00:11:57,503
Everybody all the time late.
149
00:11:57,605 --> 00:12:00,165
Oh, he and Skeeter will be in
for breakfast in a little while.
150
00:12:00,274 --> 00:12:01,833
Thank you, Hop Sing.
151
00:12:04,878 --> 00:12:06,437
Oh.
Where's Skeeter?
152
00:12:06,547 --> 00:12:08,845
Well, he's gone.
That's what I come to tell you.
153
00:12:08,949 --> 00:12:10,439
Just like that.
154
00:12:10,551 --> 00:12:12,849
Abracadabra, he's gone.
155
00:12:12,953 --> 00:12:15,854
He's a funny fella, that kid.
156
00:12:15,956 --> 00:12:19,119
It's, uh... never
answers questions, he...
157
00:12:19,226 --> 00:12:22,628
seems like he talks more sense
to animals than he does humans.
158
00:12:22,730 --> 00:12:25,097
Well, it's not surprising,
considering everything.
159
00:12:25,199 --> 00:12:26,496
You better have yourself
some breakfast.
160
00:12:26,600 --> 00:12:28,432
Hop Sing's been yelling.
I'll eat later, Pa.
161
00:12:28,535 --> 00:12:29,764
I think I better find this kid.
162
00:12:29,870 --> 00:12:31,463
I'll see you.
163
00:12:41,248 --> 00:12:43,239
Oh, no, Ma.
164
00:12:43,350 --> 00:12:45,045
I couldn't have another helping.
165
00:12:45,152 --> 00:12:48,053
Why, I'd just about bust.
166
00:12:48,155 --> 00:12:50,681
It sure was
a good supper, though.
167
00:12:52,826 --> 00:12:54,487
I bet Ma makes about the best
168
00:12:54,595 --> 00:12:56,723
sweet potatoes in the world,
don't she?
169
00:12:58,532 --> 00:13:00,591
Why, Pa, shoot.
170
00:13:00,701 --> 00:13:02,066
You ain't getting fat.
171
00:13:02,169 --> 00:13:03,898
No.
172
00:13:04,004 --> 00:13:05,995
You're just big and strong,
I'd say.
173
00:13:07,007 --> 00:13:09,499
You sure do look nice, Ma.
174
00:13:09,610 --> 00:13:11,601
Pretty as a picture.
175
00:13:13,781 --> 00:13:15,442
You want your pipe, Pa?
176
00:13:15,549 --> 00:13:16,641
Well, stay put.
177
00:13:16,750 --> 00:13:18,741
Let me get it for you.
178
00:13:26,694 --> 00:13:29,061
I should be getting you
your pipe all the time now,
179
00:13:29,163 --> 00:13:31,564
to pay you back for all them
peppermint sticks you bought me.
180
00:13:31,665 --> 00:13:33,565
Here, let me light it for you.
181
00:13:33,667 --> 00:13:37,535
Aw, shoot, I'm old enough
to handle matches now, I guess.
182
00:13:37,638 --> 00:13:39,902
You taught me all about that.
183
00:13:44,411 --> 00:13:46,175
Hi, Skeeter.
184
00:14:12,740 --> 00:14:14,731
♪♪
185
00:14:32,059 --> 00:14:33,185
It ain't no use, Skeeter.
186
00:14:33,293 --> 00:14:34,783
Go away! Let me alone!
187
00:14:36,096 --> 00:14:37,655
I can't do that, son.
188
00:14:37,765 --> 00:14:40,097
I gotta ask you a question:
189
00:14:40,200 --> 00:14:41,690
Where's your ma?
190
00:14:42,703 --> 00:14:44,398
Dead. She's dead.
191
00:14:44,505 --> 00:14:46,496
That ain't what Stoney told me
yesterday.
192
00:14:46,607 --> 00:14:48,701
I don't want to see her.
193
00:14:48,809 --> 00:14:51,244
That ain't what it looked
to me like
194
00:14:51,345 --> 00:14:52,608
back there in that cabin,
either.
195
00:14:54,314 --> 00:14:55,213
Stove's back there.
196
00:14:55,315 --> 00:14:56,077
I gotta go.
197
00:14:56,183 --> 00:14:57,514
Now you listen to me, Skeeter.
198
00:14:57,618 --> 00:14:59,848
I ain't gonna let you
go on hiding with that bird.
199
00:14:59,953 --> 00:15:01,478
I didn't give up chasing you
this time,
200
00:15:01,588 --> 00:15:02,714
and I won't the next time.
201
00:15:02,823 --> 00:15:04,188
You're gonna take me to your ma,
202
00:15:04,291 --> 00:15:06,020
and you might as well make
your peace with that.
203
00:15:12,266 --> 00:15:14,166
You'll see then.
204
00:15:15,169 --> 00:15:16,694
You'll see.
205
00:15:35,355 --> 00:15:36,584
That's her.
206
00:15:36,690 --> 00:15:38,681
You wait back
down the hall, Skeeter.
207
00:15:42,863 --> 00:15:44,558
Miss Dexter?
208
00:15:48,101 --> 00:15:50,092
Miss Dexter?
209
00:15:57,711 --> 00:16:00,408
Oh! Go away!
210
00:16:09,690 --> 00:16:10,919
Miss Dexter?
211
00:16:12,960 --> 00:16:14,519
Miss Dexter?
All right!
212
00:16:14,628 --> 00:16:16,221
All right...
213
00:16:16,330 --> 00:16:18,594
All right, all right.
214
00:16:25,606 --> 00:16:27,734
Hoss Cartwright.
215
00:16:31,411 --> 00:16:33,402
Well, who'd have thought it?
216
00:16:34,681 --> 00:16:36,945
I must be moving up
in the world.
217
00:16:37,050 --> 00:16:39,519
I want to talk to you
about Skeeter.
218
00:16:42,022 --> 00:16:44,047
I need to talk to you, ma'am.
Uh, hey...
219
00:16:46,226 --> 00:16:47,352
It's about Skeeter.
220
00:16:47,461 --> 00:16:49,452
I got him outside, out there.
221
00:16:55,235 --> 00:16:57,101
None of my concern.
222
00:16:57,204 --> 00:16:59,195
Stoney looks after him.
223
00:17:02,142 --> 00:17:03,473
Well, that's...
224
00:17:03,577 --> 00:17:06,478
that's just it, Miss Dexter.
225
00:17:06,580 --> 00:17:09,174
Mrs. Dexter.
226
00:17:10,684 --> 00:17:12,516
Stoney left him.
227
00:17:14,254 --> 00:17:15,847
Stoney's gone.
228
00:17:18,091 --> 00:17:19,991
So?
229
00:17:20,093 --> 00:17:22,357
So you're the boy's mother.
230
00:17:24,765 --> 00:17:27,097
Now that I heard the sermon,
231
00:17:27,200 --> 00:17:29,999
what hymn are we gonna sing?
232
00:17:31,438 --> 00:17:34,100
How come you're butting in?
233
00:17:34,207 --> 00:17:35,333
I'm worried about the boy.
234
00:17:35,442 --> 00:17:37,274
Well, I'm worried about me.
235
00:17:37,377 --> 00:17:39,607
The boy's 16 years old.
236
00:17:39,713 --> 00:17:41,044
When I was his age,
237
00:17:41,148 --> 00:17:43,116
I'd been carrying him
for three months.
238
00:17:43,216 --> 00:17:45,014
I made it alone.
239
00:17:48,155 --> 00:17:49,680
Let him do it.
240
00:17:51,291 --> 00:17:52,520
He needs somebody.
241
00:17:52,626 --> 00:17:55,891
Well, then why don't you
buy him a mother?
242
00:17:57,431 --> 00:17:59,957
You Cartwrights.
243
00:18:00,067 --> 00:18:03,435
You buy everything else
in this town.
244
00:18:03,537 --> 00:18:06,563
Why don't you buy him that,
if you're so worried?
245
00:18:08,909 --> 00:18:10,343
What'd he ever do to you?
246
00:18:10,444 --> 00:18:12,970
He got born.
247
00:18:13,080 --> 00:18:16,778
Got me married to a man
that ran off
248
00:18:16,883 --> 00:18:19,284
before Skeeter ever even
drew a breath.
249
00:18:19,386 --> 00:18:22,014
Got me so desperate I thought
maybe Stoney could help.
250
00:18:23,590 --> 00:18:26,082
What did he do?
251
00:18:26,193 --> 00:18:28,218
He got me here!
252
00:18:34,501 --> 00:18:36,299
You better make tracks
before I...
253
00:18:36,403 --> 00:18:39,338
start ruining
your lily-white reputation
254
00:18:39,439 --> 00:18:41,464
around this town.
255
00:18:42,776 --> 00:18:46,007
You can take that kid
and put him in a sack
256
00:18:46,113 --> 00:18:49,208
and throw it in the river,
for all I care.
257
00:18:49,316 --> 00:18:51,410
He gave me pain when I had him,
258
00:18:51,518 --> 00:18:53,282
and it ain't stopped yet!
259
00:18:59,459 --> 00:19:01,450
I told you, Hoss.
260
00:19:27,587 --> 00:19:29,578
♪♪
261
00:19:38,165 --> 00:19:41,533
Boy, I just don't understand
a woman like that.
262
00:19:41,635 --> 00:19:44,798
She gives birth to that boy,
263
00:19:44,905 --> 00:19:46,873
and then she hates him.
264
00:19:48,542 --> 00:19:49,839
Does she?
265
00:19:51,111 --> 00:19:52,772
Pa, if you'd have seen her
and heard her,
266
00:19:52,879 --> 00:19:54,313
you wouldn't have to ask
that question.
267
00:19:55,348 --> 00:19:57,282
She's a woman, Hoss.
268
00:19:57,384 --> 00:19:58,818
No, she ain't.
269
00:19:58,919 --> 00:20:00,011
She's something else.
270
00:20:00,120 --> 00:20:01,952
Maybe there was a time
when she was a woman,
271
00:20:02,055 --> 00:20:02,817
but not anymore.
272
00:20:02,923 --> 00:20:04,914
She's filled with nothing but...
273
00:20:05,025 --> 00:20:07,255
hatred and meanness.
274
00:20:07,360 --> 00:20:08,828
Oh, I can't believe that.
275
00:20:08,929 --> 00:20:10,363
Hoss...
276
00:20:13,066 --> 00:20:15,626
...a woman may say
that she hates her child.
277
00:20:15,736 --> 00:20:18,467
She may even tell the child
she hates it.
278
00:20:18,572 --> 00:20:20,631
But I don't think
she can ever forget
279
00:20:20,741 --> 00:20:23,676
that she was once part
of a miracle,
280
00:20:23,777 --> 00:20:27,645
and she was once
as close to God as...
281
00:20:27,748 --> 00:20:29,580
anybody can ever get.
282
00:20:30,884 --> 00:20:33,251
I don't think Skeeter's mother
283
00:20:33,353 --> 00:20:35,720
can forget that,
although she may want to.
284
00:20:37,724 --> 00:20:39,988
Why would she want to?
285
00:20:40,093 --> 00:20:42,460
Well, when she was just
a young girl--
286
00:20:42,562 --> 00:20:44,656
I guess she was
no more than about 16--
287
00:20:44,765 --> 00:20:47,291
she met this fella.
288
00:20:47,400 --> 00:20:48,629
He wasn't much good,
289
00:20:48,735 --> 00:20:51,397
but they got married,
and Skeeter was born,
290
00:20:51,505 --> 00:20:54,600
and then the fella disappeared,
lit out.
291
00:20:54,708 --> 00:20:57,939
Now every time
she looks at Skeeter,
292
00:20:58,044 --> 00:20:59,876
she sees the boy's father.
293
00:20:59,980 --> 00:21:01,971
She hates him.
294
00:21:03,750 --> 00:21:05,548
Hates Skeeter.
295
00:21:10,791 --> 00:21:12,452
What are you making, anyhow?
296
00:21:13,460 --> 00:21:16,225
Oh, just making a...
297
00:21:16,329 --> 00:21:18,354
perch...
298
00:21:18,465 --> 00:21:20,229
for Skeeter's crow.
299
00:21:24,938 --> 00:21:26,337
Bed?
300
00:21:26,439 --> 00:21:28,237
Yeah.
301
00:21:32,312 --> 00:21:33,643
Hey, Pa,
302
00:21:33,747 --> 00:21:35,738
I want to show you something.
303
00:21:40,287 --> 00:21:42,654
What's the matter,
the bed too soft?
304
00:21:42,756 --> 00:21:43,746
That's right.
305
00:21:57,270 --> 00:21:59,261
Night.
Night, Pa.
306
00:22:21,595 --> 00:22:24,257
Hoss!
307
00:22:24,364 --> 00:22:26,856
Hoss!
308
00:22:26,967 --> 00:22:28,799
I'm coming, Pa! I'm coming!
309
00:22:28,902 --> 00:22:30,927
Well, hurry!
310
00:22:45,518 --> 00:22:46,917
What's the matter, Blake?
311
00:22:47,020 --> 00:22:48,454
It's Penny, Mr. Cartwright.
312
00:22:48,555 --> 00:22:49,647
What happened?
313
00:22:49,756 --> 00:22:52,316
She caught her bad leg
in the stall railing.
314
00:22:52,425 --> 00:22:55,019
I tried to get her out, but...
315
00:22:55,128 --> 00:22:56,687
I think it's broke.
Yeah... I think...
316
00:22:56,796 --> 00:22:58,093
Get into the house.
317
00:22:58,198 --> 00:22:59,859
Where are the other boys?
They ain't come back yet.
318
00:22:59,966 --> 00:23:01,456
She's scared crazy,
Mr. Cartwright.
319
00:23:01,568 --> 00:23:03,798
I tried,
but she's gonna kill that boy.
320
00:23:03,904 --> 00:23:05,394
Skeeter!
Get to the house.
321
00:23:05,505 --> 00:23:06,666
Skeeter!
322
00:23:09,142 --> 00:23:10,439
Quiet down now, Penny.
323
00:23:10,543 --> 00:23:11,908
You got to quiet down.
324
00:23:12,012 --> 00:23:13,776
Skeeter, get out of there.
325
00:23:13,880 --> 00:23:15,041
Come on!
326
00:23:16,283 --> 00:23:18,479
Skeeter,
get-get-get out of there!
327
00:23:20,620 --> 00:23:22,486
Whoa, whoa, easy, girl.
Easy, Penny.
328
00:23:22,589 --> 00:23:23,613
Get out of there, Skeeter.
329
00:23:23,723 --> 00:23:24,713
Get over here,
now, get hold of her leg.
330
00:23:24,824 --> 00:23:27,486
Hoss, move her forward.
331
00:23:27,594 --> 00:23:29,119
Move forward,
move forward, Penny.
332
00:23:29,229 --> 00:23:30,355
Move forward, Penny.
333
00:23:31,464 --> 00:23:33,091
Now, Skeeter, this is important.
334
00:23:33,199 --> 00:23:35,167
Now, listen.
335
00:23:35,268 --> 00:23:36,736
We're gonna try
to move her forward.
336
00:23:36,836 --> 00:23:38,827
If we do,
we can get her leg out.
337
00:23:38,939 --> 00:23:40,270
But your gonna have
to guide it, understand?
338
00:23:40,373 --> 00:23:41,704
What if we don't get her out?
339
00:23:41,808 --> 00:23:43,173
She could lose her foal.
340
00:23:43,276 --> 00:23:45,040
Come on, Hoss.
341
00:23:45,145 --> 00:23:46,306
Move forward, Penny.
342
00:23:48,748 --> 00:23:50,045
Penny!
343
00:23:50,150 --> 00:23:52,710
You no-good-for-nothin'
fat head!
344
00:23:52,819 --> 00:23:54,844
Get off of me!
345
00:23:54,955 --> 00:23:56,252
You're doing it, Hoss.
346
00:23:57,490 --> 00:23:58,719
Take it slow now.
347
00:23:58,825 --> 00:24:00,190
Now, Pa! Now!
348
00:24:01,261 --> 00:24:02,786
That's it.
349
00:24:04,464 --> 00:24:06,592
Whew! Dad-burn you, Penny.
350
00:24:06,700 --> 00:24:08,259
You may be a female...
351
00:24:08,368 --> 00:24:11,099
but you ain't no lady,
that's for dang sure.
352
00:24:15,675 --> 00:24:17,200
She ain't putting no weight
on that foot,
353
00:24:17,310 --> 00:24:18,835
that's for sure.
She sure ain't.
354
00:24:18,945 --> 00:24:21,277
Easy, girl.
355
00:24:21,381 --> 00:24:23,372
Easy.
356
00:24:25,251 --> 00:24:27,015
It ain't broken,
but there's a lot of stuff
357
00:24:27,120 --> 00:24:28,087
tore up inside, though.
358
00:24:28,188 --> 00:24:30,122
Hoss, you think
we can fix her up
359
00:24:30,223 --> 00:24:31,554
with some hot water
and Epsom salts?
360
00:24:31,658 --> 00:24:33,217
Maybe.
361
00:24:33,326 --> 00:24:34,885
All this excitement, Pa,
362
00:24:34,995 --> 00:24:36,622
I'm sure afraid
she's gonna slip that colt.
363
00:24:36,730 --> 00:24:37,754
Sure as the world.
364
00:24:37,864 --> 00:24:39,332
Yeah.
365
00:24:39,432 --> 00:24:41,594
Well, see if you can
bed her down.
366
00:24:41,701 --> 00:24:43,726
I'll get one of the boys
to get Doc Woods.
367
00:24:43,837 --> 00:24:44,827
You don't need a doc.
368
00:24:44,938 --> 00:24:46,497
I can take care of her.
369
00:24:46,606 --> 00:24:48,973
Skeeter, she needs a doc.
370
00:24:50,510 --> 00:24:51,909
Bring that pail inside.
371
00:24:52,012 --> 00:24:55,448
I'll get Hop Sing
to boil up some water.
372
00:24:55,548 --> 00:24:56,743
Hey, Hoss?
373
00:24:57,984 --> 00:25:00,043
Will you fetch the water
so I can stay with her?
374
00:25:00,153 --> 00:25:02,554
I think she's gonna
need somebody.
375
00:25:02,655 --> 00:25:05,090
Don't hurt so much when
somebody's with you, you know?
376
00:25:05,191 --> 00:25:07,216
Yeah, you sure you want
to do that, Skeeter?
377
00:25:07,327 --> 00:25:08,556
It's three hours till sunup.
378
00:25:08,661 --> 00:25:09,924
I'm sure.
379
00:25:10,030 --> 00:25:12,089
Besides, Penny wants me to stay.
Don't you, girl?
380
00:25:12,198 --> 00:25:14,166
Yeah, I reckon she does at that.
381
00:25:17,837 --> 00:25:18,736
Easy, girl.
382
00:25:18,838 --> 00:25:19,896
Back up now.
383
00:25:20,006 --> 00:25:21,770
Back up.
384
00:25:21,875 --> 00:25:23,934
Come on, easy...
easy does it.
385
00:25:24,044 --> 00:25:25,978
Easy... easy on that foot.
386
00:25:26,079 --> 00:25:27,843
Easy.
387
00:25:27,947 --> 00:25:29,779
There you go.
388
00:25:29,883 --> 00:25:30,782
Don't worry.
389
00:25:30,884 --> 00:25:32,113
That Ieg'll get better.
390
00:25:34,120 --> 00:25:35,918
Mine is, too.
391
00:25:36,022 --> 00:25:37,148
Easy, girl.
392
00:25:37,257 --> 00:25:38,986
Yeah. Easy.
393
00:25:39,092 --> 00:25:40,617
Don't you worry, old girl.
394
00:25:40,727 --> 00:25:42,821
My leg's getting better,
and so will yours.
395
00:25:42,929 --> 00:25:44,920
I want to help you. Yeah.
396
00:25:56,076 --> 00:25:57,134
Hiya, Doc.
Hi, Hoss.
397
00:25:57,243 --> 00:25:58,768
Thanks for coming so quick.
No problem.
398
00:25:58,878 --> 00:26:01,210
Hey, uh, how's the hand, buddy?
Well, it's broke, Hoss.
399
00:26:01,314 --> 00:26:02,782
Dad-burnit.
Ain't that the luck.
400
00:26:02,882 --> 00:26:05,442
Hop Sing's got some hot coffee
in there. Go in and get some.
401
00:26:05,552 --> 00:26:06,713
Thank you.
Hey, you fix that?
402
00:26:06,820 --> 00:26:08,254
I didn't know you was
a people doctor, too.
403
00:26:08,354 --> 00:26:10,413
No. Doc Harris did it.
404
00:26:10,523 --> 00:26:12,651
Mare in the barn?
Yeah.
405
00:26:12,759 --> 00:26:14,523
We tried some Epsom salts
and hot water,
406
00:26:14,627 --> 00:26:16,220
but that didn't seem
to do any good.
407
00:26:16,329 --> 00:26:17,854
Well, keeping her quiet's
the main thing.
408
00:26:17,964 --> 00:26:20,296
Yeah. Kid's out there.
Uh-huh.
409
00:26:20,400 --> 00:26:23,426
Skeeter?
410
00:26:27,140 --> 00:26:29,336
Well, where is she?
411
00:26:31,845 --> 00:26:35,304
I don't know... but I'm gonna
skin that Skeeter alive.
412
00:26:35,415 --> 00:26:37,042
What are you talking about?
413
00:26:39,285 --> 00:26:41,413
Skeeter!
414
00:26:41,521 --> 00:26:43,046
Skeeter Dexter!
415
00:26:43,156 --> 00:26:44,214
Skeeter?
416
00:26:44,324 --> 00:26:45,223
Is that Joy's son?
417
00:26:45,325 --> 00:26:46,724
Yeah.
418
00:26:52,966 --> 00:26:56,664
Now, Penny,
don't that feel better, huh?
419
00:26:56,769 --> 00:26:58,294
Yeah.
420
00:26:58,404 --> 00:27:01,032
You keep still till
I get the bottle set up, okay?
421
00:27:18,958 --> 00:27:21,893
Hey, Stove,
ain't that beautiful?
422
00:27:23,596 --> 00:27:25,530
Old Penny won't have
that mush melon leg
423
00:27:25,632 --> 00:27:27,623
when I get done with her.
424
00:27:29,002 --> 00:27:32,336
I guess I better go to tearing.
425
00:27:54,194 --> 00:27:55,252
Hi, Hoss.
426
00:27:55,361 --> 00:27:57,557
What are you doing, Skeeter?
427
00:27:57,664 --> 00:27:59,564
I'm fixing Penny's leg.
428
00:27:59,666 --> 00:28:02,795
Yeah... uh, Skeeter,
this is Doc Woods.
429
00:28:02,902 --> 00:28:04,529
Howdy. Nice to meet you.
430
00:28:04,637 --> 00:28:05,866
You the vet, ain't you?
431
00:28:05,972 --> 00:28:06,905
Yup.
432
00:28:07,006 --> 00:28:08,132
But, uh...
433
00:28:08,241 --> 00:28:10,335
seems I'm not the only one
in the area.
434
00:28:27,927 --> 00:28:30,692
Well, you're doing
a fine job, Skeeter.
435
00:28:30,797 --> 00:28:32,322
You mother'd be proud of you.
436
00:28:32,432 --> 00:28:34,799
My mother?
Yup. She's a friend of mine.
437
00:28:34,901 --> 00:28:36,699
Yeah. Hey, uh, look, Skeeter,
438
00:28:36,803 --> 00:28:38,669
maybe-maybe the doc understands
all you're doing here,
439
00:28:38,771 --> 00:28:39,932
but I don't.
440
00:28:40,039 --> 00:28:42,838
Why don't you go down
and explain it to me?
441
00:28:42,942 --> 00:28:46,310
Doc, the boy's pretty sensitive
about his ma.
442
00:28:46,412 --> 00:28:48,141
Nothing wrong with Joy Dexter
443
00:28:48,248 --> 00:28:49,943
that a little understanding
wouldn't cure.
444
00:28:50,049 --> 00:28:51,676
Hey, Hoss?
445
00:28:51,784 --> 00:28:53,411
You see, I got her
in the water here,
446
00:28:53,519 --> 00:28:54,987
to get some cold on that leg.
447
00:28:55,088 --> 00:28:56,852
Now, I come on up here...
448
00:28:56,956 --> 00:28:59,220
I put some sun on it with this.
449
00:28:59,325 --> 00:29:02,727
See? Like-like starting a fire.
450
00:29:04,230 --> 00:29:06,324
Then I pack that leg up
with mud,
451
00:29:06,432 --> 00:29:08,764
and then I wrap it up with this.
452
00:29:17,110 --> 00:29:19,772
Well, you was asleep, and
I didn't want to wake you up.
453
00:29:19,879 --> 00:29:22,746
That's mighty considerate
of you.
454
00:29:25,852 --> 00:29:28,878
This is really fine, Skeeter.
455
00:29:28,988 --> 00:29:31,719
But you didn't have to bother
putting heat on the knee.
456
00:29:31,824 --> 00:29:33,451
Just cooling her out's enough.
457
00:29:33,559 --> 00:29:35,027
Fine job, anyway.
458
00:29:35,128 --> 00:29:36,687
Thanks.
459
00:29:36,796 --> 00:29:38,286
Doc, you mean, all the stuff
460
00:29:38,398 --> 00:29:40,196
that Skeeter's been doing here
is right?
461
00:29:40,300 --> 00:29:41,734
Right as rain.
462
00:29:44,170 --> 00:29:46,969
But we're gonna need real help
taking her back to town.
463
00:29:47,073 --> 00:29:48,973
Back to town?
464
00:29:49,075 --> 00:29:50,736
What do you have to take her
to town for?
465
00:29:50,843 --> 00:29:52,174
Well, we're gonna board Penny
at my place
466
00:29:52,278 --> 00:29:53,404
till she drops the foal.
467
00:29:53,513 --> 00:29:56,005
Look, Skeeter,
Penny's a pretty sick horse.
468
00:29:56,115 --> 00:29:57,446
But you said
I was doing a good job.
469
00:29:57,550 --> 00:29:58,881
Both of you said so.
470
00:29:58,985 --> 00:30:00,680
Well, Skeeter,
you are doing a good job, but...
471
00:30:00,787 --> 00:30:01,982
but you ain't no doctor.
472
00:30:02,088 --> 00:30:04,182
You said she wanted me
to stay with her, and now,
473
00:30:04,290 --> 00:30:06,691
he wants to take her to town,
and you're gonna let him go.
474
00:30:06,793 --> 00:30:08,056
It's for Penny's own good.
475
00:30:08,161 --> 00:30:09,253
But it ain't!
476
00:30:09,362 --> 00:30:11,330
I can tend her
as well as you can. Better.
477
00:30:11,431 --> 00:30:12,592
Skeeter, I'm a vet, and I...
478
00:30:12,699 --> 00:30:14,167
You don't love her like I do.
479
00:30:14,267 --> 00:30:16,395
I know you love her
better than I do,
480
00:30:16,502 --> 00:30:17,901
but I can help her more.
481
00:30:18,004 --> 00:30:21,338
Hoss, Penny wants me
to be with her.
482
00:30:21,441 --> 00:30:23,205
I can sleep right here,
and I'll...
483
00:30:23,309 --> 00:30:24,936
tend that leg
like anything, and...
484
00:30:25,044 --> 00:30:27,843
and-and I'll read books
and-and read up on it.
485
00:30:27,947 --> 00:30:30,348
Oh, Hoss, please.
486
00:30:30,450 --> 00:30:34,216
Dad-burnit, Skeeter,
I'd say "yeah" just like that
487
00:30:34,320 --> 00:30:35,719
if Penny was well, but,
488
00:30:35,822 --> 00:30:38,792
under the circumstances, I...
489
00:30:38,891 --> 00:30:40,825
I was lying, anyway.
490
00:30:40,927 --> 00:30:43,157
I don't give two hoots
about that horse.
491
00:30:43,262 --> 00:30:45,162
You know what I hope?
492
00:30:45,264 --> 00:30:48,791
I hope she slips that foal
and dies doing it.
493
00:30:50,703 --> 00:30:54,037
Come back here, Skeeter.
Let me explain.
494
00:30:54,140 --> 00:30:56,438
Let the boy have her.
495
00:30:56,542 --> 00:31:00,172
But, Doc, wouldn't that be
taking an awful big chance?
496
00:31:00,279 --> 00:31:03,146
Maybe, but Skeeter's had a life
497
00:31:03,249 --> 00:31:05,581
of people taking things
from him.
498
00:31:05,685 --> 00:31:08,677
I want to give him something.
Yeah.
499
00:31:30,943 --> 00:31:33,537
You better get on back,
tell Hoss what to do.
500
00:31:33,646 --> 00:31:36,013
I think he's gonna let you
keep the mare.
501
00:31:44,924 --> 00:31:46,824
Thanks, Hoss!
502
00:31:58,538 --> 00:32:00,734
Hoss...
503
00:32:00,840 --> 00:32:02,831
Hoss, quick!
504
00:32:07,113 --> 00:32:09,343
It's Penny.
You both gotta come quick.
505
00:32:09,449 --> 00:32:12,111
Skeeter, you have a way
of scaring people half to death.
506
00:32:12,218 --> 00:32:13,811
Now, calm-calm down, Skeeter.
507
00:32:13,920 --> 00:32:15,820
You know, mares have had colts
before, son.
508
00:32:15,922 --> 00:32:17,549
But-but something's wrong, Hoss.
509
00:32:17,657 --> 00:32:19,751
It ain't going
like it ought to.
510
00:32:33,206 --> 00:32:35,470
Easy. Easy. Easy, girl.
511
00:32:35,575 --> 00:32:38,067
Easy.
512
00:32:38,177 --> 00:32:40,271
Easy.
513
00:32:41,280 --> 00:32:43,271
What do you think, Pa?
514
00:32:44,317 --> 00:32:46,718
This isn't normal labor.
515
00:32:46,819 --> 00:32:48,753
She'll be all right, won't she?
516
00:32:50,423 --> 00:32:53,051
I don't know, Skeeter.
517
00:32:54,494 --> 00:32:56,394
Well, get Doc Woods then.
518
00:32:56,496 --> 00:32:58,521
We got to get Doc Woods.
519
00:32:58,631 --> 00:33:00,224
Hoss.
520
00:33:00,333 --> 00:33:02,324
On my way.
521
00:33:03,569 --> 00:33:05,560
Easy.
522
00:33:08,307 --> 00:33:10,139
You'll be all right, Penny.
523
00:33:10,243 --> 00:33:12,405
Sure, you will.
524
00:33:22,054 --> 00:33:24,045
Be right there.
525
00:33:31,764 --> 00:33:33,755
You're late.
526
00:33:36,202 --> 00:33:37,931
It's cold outside.
527
00:33:38,037 --> 00:33:40,165
Tea's ready.
That'll warm you up.
528
00:33:41,974 --> 00:33:44,636
Only fair to warn you
that I'm gonna win tonight.
529
00:33:46,846 --> 00:33:48,837
I'll get the cups.
530
00:34:01,127 --> 00:34:05,030
How come you always forget
the scorecard when I'm ahead?
531
00:34:06,866 --> 00:34:08,664
I got the tally book right here.
532
00:34:32,625 --> 00:34:33,888
I'll deal.
533
00:34:48,474 --> 00:34:52,138
I saw Skeeter
at the Cartwright's.
534
00:34:52,244 --> 00:34:55,236
Taking real good care of him.
535
00:34:56,882 --> 00:34:59,146
You're lead, Joy.
536
00:34:59,251 --> 00:35:02,414
When I started coming here,
we agreed just to play cards.
537
00:35:03,923 --> 00:35:07,052
I don't ask you
to talk about Bertha.
538
00:35:07,159 --> 00:35:09,150
Bertha's been dead
for seven years.
539
00:35:09,261 --> 00:35:10,990
Talking won't change that.
540
00:35:11,097 --> 00:35:13,088
Skeeter's alive.
541
00:35:14,767 --> 00:35:16,531
He's more alive
and growing every day.
542
00:35:16,636 --> 00:35:17,899
He's almost a man.
543
00:35:22,274 --> 00:35:25,938
Funny, I can't...
think of Skeeter as a man.
544
00:35:28,147 --> 00:35:30,047
Only as a baby.
545
00:35:30,149 --> 00:35:32,277
Well, that's natural
for a mother.
546
00:35:45,164 --> 00:35:49,533
It's funny
what you remember about... kids.
547
00:35:51,537 --> 00:35:54,632
When Skeeter was about
four years old, I...
548
00:35:54,740 --> 00:35:57,766
I ask him what he wanted to be
when he grew up.
549
00:35:57,877 --> 00:35:59,367
And he wrinkled his little brow,
550
00:35:59,478 --> 00:36:01,378
and he looked at me,
and he said,
551
00:36:01,480 --> 00:36:04,973
"I want to be a tree."
552
00:36:08,454 --> 00:36:11,549
'Cause he looked around,
and he saw what people were.
553
00:36:11,657 --> 00:36:13,147
He decided that
554
00:36:13,259 --> 00:36:16,320
the only good thing living
was a tree.
555
00:36:20,666 --> 00:36:22,634
'Cause it was
a part of the earth,
556
00:36:22,735 --> 00:36:25,170
and it didn't hurt anything.
557
00:36:29,208 --> 00:36:31,108
He was...
558
00:36:31,210 --> 00:36:34,111
silly about things even then.
559
00:36:34,213 --> 00:36:36,511
That's not silly, Joy.
560
00:36:36,615 --> 00:36:38,947
I knew a boy like that once.
561
00:36:39,051 --> 00:36:41,213
All he could think of
were things like that.
562
00:36:41,320 --> 00:36:43,345
He turned out all right.
563
00:36:47,293 --> 00:36:49,284
Marry me, Joy.
564
00:36:51,831 --> 00:36:53,959
Let me love you.
565
00:37:02,908 --> 00:37:04,637
We're alone.
566
00:37:04,744 --> 00:37:06,678
Stoney's deserted you.
567
00:37:06,779 --> 00:37:09,339
We need each other.
568
00:37:09,448 --> 00:37:11,849
Skeeter needs both of us.
569
00:37:13,586 --> 00:37:15,486
But why...?
570
00:37:15,588 --> 00:37:18,614
Why would you want someone...?
571
00:37:21,227 --> 00:37:23,423
Because I see...
572
00:37:23,529 --> 00:37:25,520
me in Skeeter.
573
00:37:26,932 --> 00:37:28,764
And I love you.
574
00:37:31,303 --> 00:37:32,828
Doc!
575
00:37:32,938 --> 00:37:34,838
Doc, you there?
Yeah.
576
00:37:34,940 --> 00:37:36,840
Oh, Doc, it's me, Hoss.
577
00:37:36,942 --> 00:37:40,435
I'll be right there.
578
00:37:44,617 --> 00:37:46,176
Doc, it's Penny.
579
00:37:46,285 --> 00:37:48,947
She's in real bad trouble.
We need you quick.
580
00:37:50,289 --> 00:37:52,553
I'll put on my coat.
I'll be right with you.
581
00:37:54,660 --> 00:37:56,651
Is Skeeter out there now?
582
00:37:56,762 --> 00:37:58,992
Yes'm.
583
00:37:59,098 --> 00:38:01,192
He's there with my pa.
584
00:38:01,300 --> 00:38:03,462
Can I go with you?
585
00:38:07,706 --> 00:38:10,198
Not until you put on your wrap.
586
00:38:11,577 --> 00:38:14,205
♪ You'll take the high road I
587
00:38:14,313 --> 00:38:18,011
♪ And I'll take the low road I
588
00:38:18,117 --> 00:38:21,018
♪ And I'll be in Scotland I
589
00:38:21,120 --> 00:38:24,988
♪ Before you I
590
00:38:25,090 --> 00:38:28,685
I But I and my true love I
591
00:38:28,794 --> 00:38:32,560
I Will never meet again I
592
00:38:32,665 --> 00:38:36,295
♪ On the bonnie, bonnie banks ♪
593
00:38:36,402 --> 00:38:40,737
♪ Of Loch Lomond. ♪
594
00:38:40,840 --> 00:38:43,741
That singing's
just a tonic to her.
595
00:38:44,777 --> 00:38:46,677
Yeah, she, uh...
596
00:38:46,779 --> 00:38:49,077
she seems to like it, all right.
597
00:39:06,165 --> 00:39:08,259
Hi, Doc.
Ben.
598
00:39:08,367 --> 00:39:10,665
We been keeping her
pretty quiet, Doc.
599
00:39:10,769 --> 00:39:12,760
Mm-hmm.
Yeah.
600
00:39:17,676 --> 00:39:19,440
Hello, Skeeter.
601
00:39:20,479 --> 00:39:22,311
What's she doing here?
602
00:39:22,414 --> 00:39:24,746
I brought her along to help.
603
00:39:24,850 --> 00:39:27,342
Well, I can help you.
604
00:39:28,687 --> 00:39:31,054
Besides, this ain't no place
for a woman.
605
00:39:31,156 --> 00:39:33,853
Well, Skeeter, it might be
just the place for a woman.
606
00:39:35,361 --> 00:39:36,920
Will you get me
that wheelbarrow?
607
00:39:37,029 --> 00:39:39,123
All right, Doc.
608
00:39:39,231 --> 00:39:42,462
This is liable
to be a long siege.
609
00:39:42,568 --> 00:39:44,468
Why don't you go get her
some coffee.
610
00:39:44,570 --> 00:39:46,800
That's a good idea.
Hop Sing's in the kitchen.
611
00:39:46,906 --> 00:39:49,238
He'll help you.
All right.
612
00:39:54,813 --> 00:39:56,247
Doc,
613
00:39:56,348 --> 00:39:57,782
want me to wrap the tail?
614
00:39:57,883 --> 00:40:00,443
Yeah. Would you get on that?
615
00:40:00,552 --> 00:40:02,452
Hoss, you get by her head,
hold her down.
616
00:40:02,554 --> 00:40:04,454
Right, Doc.
617
00:40:04,556 --> 00:40:08,117
Skeeter, will you pour
this alcohol over my hands?
618
00:40:08,227 --> 00:40:09,717
Yes, sir.
619
00:40:09,828 --> 00:40:11,728
Plenty on there.
620
00:40:11,830 --> 00:40:12,922
That's it.
621
00:40:13,032 --> 00:40:14,261
How you feeling?
622
00:40:14,366 --> 00:40:16,266
Scared?
A little bit.
623
00:40:16,368 --> 00:40:18,462
Blood bother you?
No, sir.
624
00:40:18,570 --> 00:40:20,664
All right. You're my assistant.
625
00:40:20,773 --> 00:40:22,263
I'm counting on you.
626
00:40:28,380 --> 00:40:30,872
Penny, be a good mama. Lay down.
627
00:40:30,983 --> 00:40:33,145
Come on now, Penny.
628
00:40:33,252 --> 00:40:36,688
Down you go. That's a good girl.
That's a good girl.
629
00:40:36,789 --> 00:40:38,279
All the way down.
630
00:40:38,390 --> 00:40:40,757
Come on, come on. Come on.
631
00:40:40,859 --> 00:40:42,122
That's a good girl.
632
00:40:42,227 --> 00:40:43,524
Turn your head over. Come on.
633
00:40:43,629 --> 00:40:45,188
Come on. Lay down.
Lay down, Penny.
634
00:40:45,297 --> 00:40:46,731
That's a good girl.
635
00:40:46,832 --> 00:40:49,164
There we are.
636
00:40:49,268 --> 00:40:51,293
All right, Skeeter,
you finish wrapping the tail.
637
00:40:51,403 --> 00:40:54,065
Easy, Penny. Easy.
638
00:40:55,808 --> 00:40:58,140
Easy, girl.
That's a good girl.
639
00:41:00,946 --> 00:41:02,243
Whoa, Penny.
640
00:41:02,348 --> 00:41:04,476
Yeah, sure, you'll be fine.
641
00:41:07,886 --> 00:41:10,082
It's a breech, Ben.
642
00:41:11,824 --> 00:41:13,758
What's a breech?
643
00:41:14,793 --> 00:41:16,283
It's where the...
644
00:41:16,395 --> 00:41:18,523
it's where the foal's backwards.
645
00:41:18,630 --> 00:41:20,428
You can help her,
can't you, Doc?
646
00:41:20,532 --> 00:41:22,899
Yeah, if I can get to the foal.
647
00:41:26,338 --> 00:41:27,328
Easy, Penny.
648
00:41:27,439 --> 00:41:29,806
Come on, foal.
649
00:41:29,908 --> 00:41:31,672
It's not such a bad world
650
00:41:31,777 --> 00:41:34,576
that you have to...
back into it.
651
00:41:36,015 --> 00:41:37,779
Relax, baby.
652
00:41:37,883 --> 00:41:39,408
Come on, Penny.
653
00:41:39,518 --> 00:41:40,917
Relax.
654
00:41:41,020 --> 00:41:42,510
Come on, girl.
655
00:41:47,292 --> 00:41:49,590
I can't get to the foal.
656
00:41:53,065 --> 00:41:55,466
Ben, you'll have
to make the decision.
657
00:41:59,538 --> 00:42:02,769
It's either Penny or the foal.
658
00:42:09,181 --> 00:42:10,945
Mr. Cartwright...
659
00:42:11,850 --> 00:42:13,215
Please...
660
00:42:17,056 --> 00:42:19,388
Ben...
661
00:42:19,491 --> 00:42:20,981
we haven't got much time.
662
00:42:22,694 --> 00:42:24,822
Both. We save both.
663
00:42:24,930 --> 00:42:26,625
That's impossible.
664
00:42:26,732 --> 00:42:28,962
You're the doctor.
You do something about it.
665
00:42:29,068 --> 00:42:30,934
That's my decision.
666
00:42:31,036 --> 00:42:32,936
She won't relax.
667
00:42:33,038 --> 00:42:34,699
Well, do something to relax her.
668
00:42:35,741 --> 00:42:37,368
Skeeter,
669
00:42:37,476 --> 00:42:39,911
there's a black case in my bag.
670
00:42:40,012 --> 00:42:44,040
Bring it and the alcohol.
671
00:42:52,424 --> 00:42:53,914
All right, Penny.
672
00:42:54,026 --> 00:42:55,892
Swab her neck there.
673
00:42:58,797 --> 00:43:00,265
What are you gonna do?
674
00:43:00,365 --> 00:43:01,924
Tracheotomy.
675
00:43:02,034 --> 00:43:04,662
She can't bear down
if she can't hold her breath.
676
00:43:06,538 --> 00:43:07,903
Easy.
677
00:43:11,543 --> 00:43:13,341
Pour some alcohol on that.
678
00:43:15,414 --> 00:43:17,246
All right.
679
00:43:17,349 --> 00:43:19,511
I'm doing this your way, Ben.
680
00:43:19,618 --> 00:43:23,714
We got one chance in ten.
681
00:43:27,226 --> 00:43:29,126
Now, hold her.
Yeah.
682
00:43:29,228 --> 00:43:30,525
Grab her head...
683
00:43:30,629 --> 00:43:32,893
Easy, Penny.
684
00:43:32,998 --> 00:43:35,262
I'm gonna cut now.
685
00:43:38,904 --> 00:43:41,965
Hold it, hold it...
686
00:43:46,178 --> 00:43:48,078
All right, keep holding.
687
00:43:52,384 --> 00:43:53,749
Keep that opening clean.
688
00:43:53,852 --> 00:43:55,377
Skeeter, quick.
689
00:44:18,343 --> 00:44:19,708
It's all right, girl.
It's all right.
690
00:44:19,811 --> 00:44:21,779
I think you're gonna be fine.
691
00:44:25,951 --> 00:44:27,715
Sac's broken.
692
00:44:27,819 --> 00:44:29,651
Clean that stuff away.
693
00:44:32,124 --> 00:44:33,353
Come on. Quick, quick.
694
00:44:33,458 --> 00:44:34,926
Quick. Clean that way.
695
00:44:35,027 --> 00:44:37,758
Hurry up. That's it.
696
00:44:41,667 --> 00:44:43,931
I got hold.
697
00:44:44,036 --> 00:44:45,697
All right.
698
00:44:45,804 --> 00:44:47,203
Come on.
699
00:44:47,306 --> 00:44:48,705
Turn around.
700
00:44:48,807 --> 00:44:51,037
Turn around, foal. Come on.
701
00:44:52,878 --> 00:44:54,437
Come on, come on, come on.
Doc, look.
702
00:44:54,546 --> 00:44:56,708
I know, I know. Keep working.
703
00:44:56,815 --> 00:44:59,045
Here, help. Pull, pull.
704
00:45:01,420 --> 00:45:03,445
Pull. Hurry up. More.
705
00:45:22,374 --> 00:45:25,469
Aw, Doc, he's beautiful.
706
00:45:30,682 --> 00:45:32,480
He's dead.
707
00:45:43,662 --> 00:45:46,097
I'm sorry.
708
00:46:03,448 --> 00:46:05,439
Foal's dead, Ma.
709
00:46:08,420 --> 00:46:10,684
I'm so sorry.
710
00:46:18,397 --> 00:46:19,626
Doc!
711
00:46:19,731 --> 00:46:21,221
Did you see that?
712
00:46:22,634 --> 00:46:24,625
Look.
713
00:46:31,243 --> 00:46:33,439
Come on...
714
00:46:35,080 --> 00:46:36,707
Come on, boy.
715
00:46:36,815 --> 00:46:39,807
--
He's breathing.
716
00:46:42,788 --> 00:46:45,155
It's gonna be all right, Ben.
717
00:46:46,958 --> 00:46:48,949
Yeah, he sure will.
718
00:46:51,296 --> 00:46:53,958
If you wouldn't mind, uh,
hand me that pail, please.
719
00:46:55,300 --> 00:46:57,769
That's the finest looking foal
I've ever seen.
720
00:47:01,440 --> 00:47:04,671
Penny, you know what we're gonna
do for that boy of yours?
721
00:47:04,776 --> 00:47:07,302
We're gonna feed him.
722
00:47:15,854 --> 00:47:19,085
Here. Try that. Huh?
723
00:47:19,191 --> 00:47:21,853
How about that--
a little bit of milk, yeah?
724
00:47:34,039 --> 00:47:36,269
Can you
thread that for me, please?
725
00:47:41,480 --> 00:47:42,970
Thanks.
726
00:47:47,252 --> 00:47:49,812
There. Now.
727
00:47:49,921 --> 00:47:52,151
Yeah...
728
00:47:52,257 --> 00:47:54,316
There you are.
729
00:48:00,565 --> 00:48:02,556
Hey, what are we gonna name him?
730
00:48:03,735 --> 00:48:04,896
How 'bout Skeeter?
731
00:48:05,003 --> 00:48:07,165
After me?
732
00:48:07,272 --> 00:48:08,569
Um...
733
00:48:08,673 --> 00:48:10,107
well, I thought the...
734
00:48:10,208 --> 00:48:12,905
Cartwrights might like
to use it. It's a...
735
00:48:13,011 --> 00:48:15,105
it's a good name
for a pet or...
736
00:48:15,213 --> 00:48:17,511
or a boy.
737
00:48:17,616 --> 00:48:20,210
You're not gonna be
needing it anymore.
738
00:48:23,054 --> 00:48:24,613
Skeeter, what is your real name?
739
00:48:24,723 --> 00:48:26,851
I don't think you ever got
around to telling us, did you?
740
00:48:28,827 --> 00:48:31,091
Charles William Dexter.
741
00:48:32,431 --> 00:48:34,559
Good name for a man.
742
00:48:39,538 --> 00:48:40,801
Try a little more of that.
743
00:48:44,476 --> 00:48:46,467
Oh... sure...
744
00:48:46,578 --> 00:48:48,478
Well, he's getting
his breakfast. What about us?
745
00:48:48,580 --> 00:48:51,481
Well, I thought
that I'd, uh, take Skeeter...
746
00:48:51,583 --> 00:48:53,517
uh, Charles...
747
00:48:58,757 --> 00:49:00,782
...and his mother into town
for breakfast.
748
00:49:02,294 --> 00:49:04,729
How's that sound, Charles?
749
00:49:04,830 --> 00:49:06,229
That sounds fine, but...
750
00:49:06,331 --> 00:49:09,494
we just got to come back later
to see about Penny and the colt.
751
00:49:09,601 --> 00:49:12,298
Well, I think
that can be arranged.
752
00:49:12,404 --> 00:49:14,133
Uh, Ben,
753
00:49:14,239 --> 00:49:15,798
I'll stop by L.G.'s
754
00:49:15,907 --> 00:49:18,501
and see about a nurse mare
for a few days.
755
00:49:18,610 --> 00:49:19,873
The way this one is eating,
756
00:49:19,978 --> 00:49:22,140
I don't know if you're gonna
need a nurse mare.
757
00:49:22,247 --> 00:49:23,874
Well...
758
00:49:23,982 --> 00:49:25,541
just a few more stitches
759
00:49:25,650 --> 00:49:29,416
and we'll be... on our way.
760
00:49:29,521 --> 00:49:32,821
Aw, Skeeter's really growing up,
ain't he?
761
00:49:33,859 --> 00:49:35,759
Yeah.
762
00:49:35,861 --> 00:49:37,556
He sure is.
763
00:50:37,255 --> 00:50:38,689
This has been
a color production
764
00:50:38,790 --> 00:50:40,690
of the NBC Television Network.
50678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.