All language subtitles for 7.11 The Reluctant Rebel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:07,689 The following program 2 00:00:07,795 --> 00:00:10,594 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:37,125 --> 00:00:39,526 Hey, Sam, don't you think we ought to move 'em up the draw 4 00:00:39,627 --> 00:00:41,322 and lay low for a while? 5 00:00:41,429 --> 00:00:44,160 No, we're gonna move 'em on up to our place. 6 00:00:44,265 --> 00:00:45,960 What if someone sees us? 7 00:00:46,067 --> 00:00:47,933 You let me worry about that. 8 00:00:49,771 --> 00:00:50,602 Where's Billy? 9 00:00:52,640 --> 00:00:53,869 He chickened out. 10 00:00:53,975 --> 00:00:56,034 Don't make jokes with me, Sport. 11 00:00:56,144 --> 00:00:57,703 No, I'm serious. 12 00:00:57,812 --> 00:00:59,644 He cut out back there. 13 00:00:59,747 --> 00:01:01,613 Go look for yourself. 14 00:01:22,337 --> 00:01:24,237 What are you doing back here? 15 00:01:24,339 --> 00:01:26,569 My cinch come loose. 16 00:01:26,674 --> 00:01:28,699 I just stopped to tighten it. 17 00:01:28,810 --> 00:01:31,245 Yeah? Well, it looks all right now. 18 00:01:31,346 --> 00:01:33,713 You gonna stay around here all day? 19 00:01:33,815 --> 00:01:37,012 No, I-I was just... fixing to mount up. 20 00:01:37,118 --> 00:01:40,088 Hey, boy, you ain't turning yellow on me, are you? 21 00:01:40,188 --> 00:01:41,485 No! 22 00:01:45,326 --> 00:01:47,624 What is it? 23 00:01:56,838 --> 00:01:58,397 It's the Cartwrights. 24 00:01:58,506 --> 00:02:00,065 No, Sam, don't! 25 00:02:00,174 --> 00:02:02,199 Let go of that. Let go! 26 00:02:11,953 --> 00:02:13,853 Keep after 'em! 27 00:02:13,955 --> 00:02:14,922 Hyah! 28 00:02:34,642 --> 00:02:36,633 Dad-burnit. 29 00:02:58,833 --> 00:03:00,824 ♪♪ 30 00:03:26,294 --> 00:03:27,784 They got clean away, Hoss. 31 00:03:27,895 --> 00:03:30,660 Didn't even get a chance to get a look at 'em. 32 00:03:30,765 --> 00:03:32,494 Who you got there? 33 00:03:32,600 --> 00:03:35,035 Billy Penn. 34 00:03:35,136 --> 00:03:36,570 Hank Penn's boy? 35 00:03:36,671 --> 00:03:38,366 What's he doing here? 36 00:03:38,473 --> 00:03:41,033 I don't know. That's what I'm gonna find out. 37 00:03:41,142 --> 00:03:43,304 You fellas get those cattle back up to the north pasture, 38 00:03:43,411 --> 00:03:44,469 where they belong. 39 00:03:44,579 --> 00:03:45,842 I'll take care of Billy. 40 00:05:02,456 --> 00:05:04,754 Just stay put, Billy. 41 00:05:04,859 --> 00:05:07,351 You got a nasty bump there. 42 00:05:07,461 --> 00:05:09,361 Mr. Cartwright, 43 00:05:09,463 --> 00:05:12,558 I didn't know what they was gonna do, honest. 44 00:05:15,002 --> 00:05:16,834 Who were they, Billy? 45 00:05:19,707 --> 00:05:21,675 I don't know, Hoss. 46 00:05:21,776 --> 00:05:24,006 You don't know or... 47 00:05:24,111 --> 00:05:25,943 you won't tell me? 48 00:05:26,981 --> 00:05:29,473 I can't. 49 00:05:29,584 --> 00:05:31,951 I just can't. 50 00:05:32,053 --> 00:05:33,953 Look, Billy, 51 00:05:34,055 --> 00:05:36,615 cattle rustling's a mighty serious business. 52 00:05:36,724 --> 00:05:39,159 Now, uh, your pa's been a good friend 53 00:05:39,260 --> 00:05:42,286 of mine for... long as I can remember. 54 00:05:42,396 --> 00:05:44,160 You wouldn't want me taking you over there 55 00:05:44,265 --> 00:05:46,324 and telling him what I caught you doing, would you? 56 00:05:46,434 --> 00:05:48,596 I can't tell you, Hoss. 57 00:05:48,703 --> 00:05:50,467 That's all there is to it. 58 00:05:50,571 --> 00:05:52,437 Don't you understand? 59 00:05:52,540 --> 00:05:55,635 If you don't quit running around with that bunch of wild yahoos, 60 00:05:55,743 --> 00:05:57,268 he's gonna get himself in more trouble. 61 00:05:57,378 --> 00:06:00,609 Well, it's better than being a pig farmer. 62 00:06:00,715 --> 00:06:03,548 You know what people call us? 63 00:06:03,651 --> 00:06:06,814 Hank and Billy Penn, the Pig-Penns. 64 00:06:06,921 --> 00:06:10,551 I'd do just about anything to get away from that. 65 00:06:10,658 --> 00:06:14,151 Even to covering up for a bunch of rustlers? 66 00:06:14,262 --> 00:06:16,526 Well, they ain't pig farmers. 67 00:06:18,065 --> 00:06:19,658 Well... 68 00:06:19,767 --> 00:06:20,666 come on, son. 69 00:06:20,768 --> 00:06:21,826 Looks like you and me 70 00:06:21,936 --> 00:06:23,802 got to do a little talking with your pa. 71 00:06:25,673 --> 00:06:28,506 I can get up myself. All right. 72 00:06:28,609 --> 00:06:30,600 Have it your way, boy. 73 00:06:33,414 --> 00:06:35,405 Come on. 74 00:07:05,313 --> 00:07:08,214 You sure ain't gonna make your pa very happy, Billy. 75 00:07:08,316 --> 00:07:09,806 Lot he cares. 76 00:07:09,917 --> 00:07:11,407 He don't even know I'm alive. 77 00:07:11,519 --> 00:07:13,351 All he cares about is pigs. 78 00:07:13,454 --> 00:07:15,786 Hyah. 79 00:07:22,530 --> 00:07:25,227 Howdy, Hank. Hoss. 80 00:07:25,333 --> 00:07:28,234 Missed you last night, boy. 81 00:07:28,336 --> 00:07:30,327 Where you been? 82 00:07:31,339 --> 00:07:33,364 Out with some friends. 83 00:07:33,474 --> 00:07:35,499 All night? 84 00:07:36,544 --> 00:07:38,171 Why not? 85 00:07:38,279 --> 00:07:40,441 I ain't a kid anymore, Pa. 86 00:07:42,683 --> 00:07:44,549 We got company. 87 00:07:44,652 --> 00:07:46,552 You go on inside. 88 00:07:46,654 --> 00:07:48,144 We'll talk about this later, 89 00:07:48,255 --> 00:07:50,417 soon as Mr. Cartwright leaves. 90 00:07:52,660 --> 00:07:54,890 I got nothing to talk about. 91 00:07:54,996 --> 00:07:56,088 I have. 92 00:07:56,197 --> 00:07:58,097 Now get. 93 00:08:08,542 --> 00:08:11,102 Hoss, I'm sorry. 94 00:08:11,212 --> 00:08:14,011 Aw, it ain't your fault, Hank. 95 00:08:15,049 --> 00:08:18,041 That's just it, Hoss. 96 00:08:19,854 --> 00:08:21,822 I think it is. 97 00:08:21,922 --> 00:08:23,754 Billy and me, we... 98 00:08:23,858 --> 00:08:26,293 just don't seem to hit it off no more. 99 00:08:26,394 --> 00:08:29,295 I can't talk to him. 100 00:08:29,397 --> 00:08:31,559 I can't even control him. 101 00:08:31,665 --> 00:08:35,124 He's gone wild as a yearling. 102 00:08:36,871 --> 00:08:39,602 I been sort of hoping he'd grow out of it, you know? 103 00:08:39,707 --> 00:08:42,108 Aw, Hank, 104 00:08:42,209 --> 00:08:45,110 all boys got a few wild oats they got to sow. 105 00:08:45,212 --> 00:08:46,771 I did. 106 00:08:46,881 --> 00:08:48,906 Little Joe did. 107 00:08:49,016 --> 00:08:51,951 Sometimes I wonder if Little Joe's grown out of it yet. 108 00:08:54,188 --> 00:08:55,417 But, you know... 109 00:08:55,523 --> 00:08:57,890 sometimes it takes more than just growing. 110 00:08:57,992 --> 00:08:59,983 Yeah. 111 00:09:03,097 --> 00:09:04,997 What do I do? 112 00:09:05,099 --> 00:09:07,591 Beat his head in for him? 113 00:09:08,969 --> 00:09:11,336 Would that do any good? 114 00:09:12,373 --> 00:09:14,535 I don't know. 115 00:09:14,642 --> 00:09:17,270 I wish I knew the answer to that, Hank, but I don't. 116 00:09:17,378 --> 00:09:20,643 What brings you over here this time of day, Hoss? 117 00:09:20,748 --> 00:09:22,307 Hank, 118 00:09:22,416 --> 00:09:24,316 on second thought, 119 00:09:24,418 --> 00:09:26,682 I think I'll let Billy tell you that. 120 00:09:27,721 --> 00:09:29,348 I'll see you, Hank. 121 00:09:29,457 --> 00:09:31,926 Say hello to your pa for me. 122 00:09:45,973 --> 00:09:48,533 There's a piece of pie over there. 123 00:09:48,642 --> 00:09:50,838 Mrs. Randall brought pie, if you're hungry. 124 00:09:50,945 --> 00:09:53,107 What, does she think we need charity? 125 00:09:53,214 --> 00:09:55,649 No. 126 00:09:55,749 --> 00:09:59,151 She just figured maybe you were getting tired of my cooking. 127 00:10:03,157 --> 00:10:05,023 Where'd you meet up with Hoss? 128 00:10:06,627 --> 00:10:07,685 Didn't he tell you? 129 00:10:07,795 --> 00:10:10,059 No, he said he figured you'd do that. 130 00:10:16,036 --> 00:10:17,595 Did you go over there to ask him for a job? 131 00:10:19,206 --> 00:10:20,196 No. 132 00:10:21,909 --> 00:10:23,399 What makes you think I'd do that? 133 00:10:23,511 --> 00:10:25,172 Well, maybe this farm here 134 00:10:25,279 --> 00:10:28,214 is gettin' a little cramped for your size. 135 00:10:28,315 --> 00:10:30,283 Or... 136 00:10:30,384 --> 00:10:32,182 maybe you figure that 137 00:10:32,286 --> 00:10:34,778 horses and cows are more important 138 00:10:34,889 --> 00:10:36,880 to deal with than pigs. 139 00:10:38,058 --> 00:10:40,527 Well, ain't they? 140 00:10:40,628 --> 00:10:44,155 Son, somebody's gotta raise pigs. 141 00:10:45,466 --> 00:10:48,197 Well, they're clean, fine stock. 142 00:10:49,770 --> 00:10:51,431 And there's always a market for 'em. 143 00:10:53,407 --> 00:10:55,000 You're proud of it, aren't you? 144 00:10:55,109 --> 00:10:56,338 Why shouldn't I be? 145 00:10:56,443 --> 00:10:57,433 It's honest work. 146 00:10:58,712 --> 00:11:00,806 Don't you know what people call us? 147 00:11:02,683 --> 00:11:05,345 I been called a lot of things in my lifetime. 148 00:11:05,452 --> 00:11:07,250 It don't matter what folks say. 149 00:11:07,354 --> 00:11:09,413 Well, it may not matter to you, 150 00:11:09,523 --> 00:11:11,514 but it does matter to me! 151 00:11:12,927 --> 00:11:13,917 Billy! 152 00:11:15,496 --> 00:11:17,260 You forgot your lunch. 153 00:11:17,364 --> 00:11:19,355 I ain't hungry no more. 154 00:11:34,481 --> 00:11:36,677 And you didn't tell his father about it? 155 00:11:36,784 --> 00:11:37,979 No, sir. 156 00:11:38,085 --> 00:11:39,416 Well, don't you think you should have? 157 00:11:39,520 --> 00:11:40,851 Well, Pa, I started to, 158 00:11:40,955 --> 00:11:42,548 but dad-burnit, it seemed like old Hank had 159 00:11:42,656 --> 00:11:44,818 the weight of the world on his shoulders about that boy, 160 00:11:44,925 --> 00:11:47,087 and I-I just didn't want to add to it, that's all. 161 00:11:47,194 --> 00:11:49,390 Hoss, I know how difficult it is for Hank 162 00:11:49,496 --> 00:11:51,590 without a wife, a mother to help guide the family 163 00:11:51,699 --> 00:11:53,064 and I know what he's going through. 164 00:11:53,167 --> 00:11:55,499 Every father does when his children start growing up. 165 00:11:55,603 --> 00:11:57,367 But if Billy's getting into serious trouble, 166 00:11:57,471 --> 00:11:59,132 I think Hank ought to be told about it, don't you? 167 00:11:59,240 --> 00:12:00,674 I guess so. 168 00:12:00,774 --> 00:12:02,606 Well, what does that mean, "I guess so"? 169 00:12:02,710 --> 00:12:05,509 Well, Pa, I guess I'm looking at it from Billy's viewpoint. 170 00:12:05,613 --> 00:12:07,274 If you knew all the trouble 171 00:12:07,381 --> 00:12:09,748 that Little Joe and me got into when we was growing up, 172 00:12:09,850 --> 00:12:11,375 why, you would've wore yourself out thrashing us. 173 00:12:11,485 --> 00:12:14,147 Old Billy's right there at that same stage, now, 174 00:12:14,255 --> 00:12:15,518 the same age, 175 00:12:15,623 --> 00:12:17,091 where everything his Pa does is wrong 176 00:12:17,191 --> 00:12:19,159 and nobody understands him and... 177 00:12:19,260 --> 00:12:20,557 well, he gets into a lot of trouble, 178 00:12:20,661 --> 00:12:22,629 but he don't mean to, you know what I mean? 179 00:12:22,730 --> 00:12:24,528 Yes, I think I know what you mean. 180 00:12:24,632 --> 00:12:27,294 But cattle rustling is a little more serious 181 00:12:27,401 --> 00:12:28,960 than some adolescent prank. 182 00:12:29,069 --> 00:12:30,798 Well, now, that's just it, Pa. 183 00:12:30,904 --> 00:12:32,429 I ain't for sure he was rustling. 184 00:12:32,539 --> 00:12:34,803 He was out there with 'em, all right. 185 00:12:34,908 --> 00:12:36,899 But when I first saw him, when I rode up that hill, 186 00:12:37,011 --> 00:12:39,036 he was up there fighting with one of them yahoos. 187 00:12:39,146 --> 00:12:40,545 Fighting? 188 00:12:40,648 --> 00:12:42,480 Yeah. This other kid had a rifle, 189 00:12:42,583 --> 00:12:45,450 and Billy was trying to keep him from using it... on me. 190 00:12:47,021 --> 00:12:48,921 I see. 191 00:12:49,023 --> 00:12:51,117 So, I... I figured I owed him something. 192 00:12:51,225 --> 00:12:54,820 At least to let him tell his Pa about it-- hisself. 193 00:12:54,928 --> 00:12:57,590 Yeah. 194 00:12:57,698 --> 00:12:59,188 You think he did? 195 00:12:59,300 --> 00:13:02,201 I hope so, but I doubt it. 196 00:13:15,883 --> 00:13:17,817 Howdy there, big boy. 197 00:13:17,918 --> 00:13:20,751 Doggone it, I'm sorry I've neglected you lately, 198 00:13:20,854 --> 00:13:23,949 but don't seem like there's enough hours in the day. 199 00:13:28,629 --> 00:13:30,654 If you're gonna win that blue ribbon at the fair, 200 00:13:30,764 --> 00:13:32,755 we got a lot of work to do. 201 00:13:39,239 --> 00:13:40,536 Hello, Hoss. 202 00:13:40,641 --> 00:13:42,632 Howdy, Billy. 203 00:13:45,979 --> 00:13:48,710 Ain't you gonna ask me why I'm here? 204 00:13:48,816 --> 00:13:52,810 Well, I... figured you'd tell me when you got ready. 205 00:13:58,325 --> 00:14:00,555 What you doing? 206 00:14:00,661 --> 00:14:02,561 Getting old Macho here ready for the fair 207 00:14:02,663 --> 00:14:05,189 in Virginia City, at the end of the month. 208 00:14:05,299 --> 00:14:09,361 Boy, he sure is a good-looking bull. 209 00:14:09,470 --> 00:14:12,064 Yeah. Yeah, he's sort of a special breed. 210 00:14:12,172 --> 00:14:13,469 He's a new strain around here. 211 00:14:13,574 --> 00:14:15,440 I sure would like to see him win hisself 212 00:14:15,542 --> 00:14:16,873 a blue ribbon at that fair. 213 00:14:17,911 --> 00:14:19,640 Think he can? 214 00:14:19,747 --> 00:14:22,216 Lot of hard work, he's got a chance, yeah. 215 00:14:23,283 --> 00:14:25,911 Boy... 216 00:14:26,019 --> 00:14:29,148 I'd give anything to have a bull like that. 217 00:14:29,256 --> 00:14:30,690 Yeah. 218 00:14:30,791 --> 00:14:33,158 Look at the way he holds his head. 219 00:14:33,260 --> 00:14:34,785 Yeah. 220 00:14:34,895 --> 00:14:37,262 Yeah, he knows he's a champion, don't he? 221 00:14:44,571 --> 00:14:47,836 Reckon it's a hard thing, being a man. 222 00:14:49,743 --> 00:14:52,110 Yeah. It's about the hardest thing 223 00:14:52,212 --> 00:14:54,112 we have to learn in this life, Billy. 224 00:14:54,214 --> 00:14:57,673 Matter of fact, a lot of fellers never quite make it. 225 00:14:57,785 --> 00:14:59,583 How do you learn? 226 00:14:59,686 --> 00:15:02,053 Well, it's a... 227 00:15:02,156 --> 00:15:04,750 it's a different thing with different men, I reckon. 228 00:15:05,959 --> 00:15:08,189 When it happens to you, you'll know it, though. 229 00:15:10,097 --> 00:15:12,088 Mr. Cartwright... 230 00:15:14,301 --> 00:15:16,133 I come over here to tell you 231 00:15:16,236 --> 00:15:18,796 I'm sorry for what happened this afternoon. 232 00:15:18,906 --> 00:15:21,375 I reckon I acted pretty dumb. 233 00:15:21,475 --> 00:15:24,775 Yeah. I reckon you did at that, Billy. 234 00:15:24,878 --> 00:15:27,347 Apology accepted. 235 00:15:29,149 --> 00:15:31,641 I didn't know they was gonna rustle your cattle, honest. 236 00:15:31,752 --> 00:15:33,686 I believe you, Billy. 237 00:15:33,787 --> 00:15:35,118 Really? 238 00:15:35,222 --> 00:15:36,712 Sure! 239 00:15:36,824 --> 00:15:39,919 Ain't very often anybody believes what I say, 240 00:15:40,027 --> 00:15:42,052 including my pa. 241 00:15:44,231 --> 00:15:46,131 Billy... 242 00:15:46,233 --> 00:15:48,565 are you sure you're giving him a chance? 243 00:15:48,669 --> 00:15:52,401 He don't give me much of a chance, Mr. Cartwright. 244 00:15:53,974 --> 00:15:55,965 If he'd only... 245 00:15:56,076 --> 00:15:57,339 Only what? 246 00:15:57,444 --> 00:16:00,903 If he'd only let me do something on my own. 247 00:16:01,014 --> 00:16:03,381 Like raise a few head of cattle. 248 00:16:03,484 --> 00:16:05,350 I've asked him. 249 00:16:05,452 --> 00:16:07,750 All he cares about is pigs. 250 00:16:09,456 --> 00:16:11,788 Billy... 251 00:16:11,892 --> 00:16:14,054 you, uh... 252 00:16:14,161 --> 00:16:16,129 you really want to be a cattle man? 253 00:16:18,198 --> 00:16:20,189 Oh, boy, do I. 254 00:16:22,569 --> 00:16:26,335 Mr. Cartwright, I... I'd do just about anything. 255 00:16:27,941 --> 00:16:29,875 Billy, I got myself a real problem. 256 00:16:29,977 --> 00:16:31,877 Maybe you can help me. 257 00:16:31,979 --> 00:16:33,504 What kind of problem? 258 00:16:33,614 --> 00:16:35,639 Well, like I was telling you, 259 00:16:35,749 --> 00:16:37,843 I'm trying to get old Macho ready for that fair, and, 260 00:16:37,951 --> 00:16:40,283 well, what with all the work I got to do on the ranch, 261 00:16:40,387 --> 00:16:41,980 I just ain't got time. 262 00:16:42,089 --> 00:16:43,921 Maybe you can take him over for me, huh? 263 00:16:50,664 --> 00:16:55,534 I know that's pretty unfair of me to ask, I reckon. 264 00:16:55,636 --> 00:16:59,334 I mean, it takes a lot of work to get a bull ready for a fair. 265 00:16:59,439 --> 00:17:01,339 And... 266 00:17:01,441 --> 00:17:06,277 a lot of training, grooming, brushing, combing. 267 00:17:06,380 --> 00:17:09,042 Yeah, a feller has to have a real feeling for cattle 268 00:17:09,149 --> 00:17:11,174 to get one ready for a fair. 269 00:17:13,820 --> 00:17:16,551 Reckon who could help me... 270 00:17:16,657 --> 00:17:18,352 What's that old Kellerman kid's name? 271 00:17:18,458 --> 00:17:20,620 Alex, ain't it? Yeah, Alex Kellerman. 272 00:17:20,727 --> 00:17:23,389 Bet he'd help. He'd be a hand, too. 273 00:17:23,497 --> 00:17:26,091 That ol' kid had a calf in that last Virginia City fair, 274 00:17:26,199 --> 00:17:28,429 and, as I recall, he did pretty doggone well there. 275 00:17:28,535 --> 00:17:29,798 Yeah, he'd be a good hand. 276 00:17:32,306 --> 00:17:34,400 Mr. Cartwright? 277 00:17:34,508 --> 00:17:36,670 If... if I did it, 278 00:17:36,777 --> 00:17:38,677 would we have to tell my pa? 279 00:17:38,779 --> 00:17:41,305 Billy, wouldn't you want to tell your pa? 280 00:17:41,415 --> 00:17:42,940 No. 281 00:17:43,050 --> 00:17:44,518 He wouldn't understand. 282 00:17:46,720 --> 00:17:49,690 Well, anyway you want to work is fine with me. 283 00:17:49,790 --> 00:17:53,090 Then it's a deal. 284 00:17:53,193 --> 00:17:56,163 All right. 285 00:17:56,263 --> 00:17:58,254 He's yours. 286 00:18:12,879 --> 00:18:14,779 Well, hello, Billy. 287 00:18:14,881 --> 00:18:16,474 Where you been keeping yourself? 288 00:18:16,583 --> 00:18:19,018 I missed having you around. 289 00:18:19,119 --> 00:18:21,178 I've been kind of busy, Sam. 290 00:18:21,288 --> 00:18:23,814 I'm on my way to the Ponderosa. I've been working. 291 00:18:25,258 --> 00:18:26,589 So have we, ain't we, boys? 292 00:18:27,861 --> 00:18:30,057 I, uh, thought you'd like your share. 293 00:18:30,163 --> 00:18:32,291 I, uh... I don't deserve it, Sam. 294 00:18:32,399 --> 00:18:33,628 I didn't earn it. 295 00:18:33,734 --> 00:18:36,328 Well, you're a member of the gang, ain't you? 296 00:18:36,436 --> 00:18:38,928 The rules say we all share and share alike. 297 00:18:39,039 --> 00:18:40,200 Here, take it. 298 00:18:40,307 --> 00:18:42,139 Sam, I don't want it. 299 00:18:42,242 --> 00:18:44,939 What's the matter? 300 00:18:45,045 --> 00:18:47,377 You trying to weasel out on us? 301 00:18:47,481 --> 00:18:49,540 Hmm? 302 00:18:49,650 --> 00:18:51,846 You know the rules, don't you? 303 00:18:51,952 --> 00:18:54,922 Once you're in... 304 00:18:55,022 --> 00:18:57,650 ...you're in for life. 305 00:19:00,360 --> 00:19:03,591 I'll give you this tonight, in town, at the Silver Dollar. 306 00:19:03,697 --> 00:19:05,859 But, Sam, I can't make it. 307 00:19:05,966 --> 00:19:08,298 Billy, I said be there, and wear your gun! 308 00:19:43,870 --> 00:19:45,861 Whew. 309 00:19:49,643 --> 00:19:51,611 Hey, it's Hank Penn's boy. 310 00:19:51,712 --> 00:19:53,441 Hi, Billy. 311 00:19:53,547 --> 00:19:54,946 Hi, Shale. 312 00:19:55,048 --> 00:19:57,415 You seen Mr. Cartwright? Hoss? 313 00:19:57,517 --> 00:19:59,542 Oh, we left him down in, uh, Sawhorse Pasture 314 00:19:59,653 --> 00:20:01,087 about a half hour ago. 315 00:20:01,188 --> 00:20:03,213 He'll be here about dark or a little after. 316 00:20:03,323 --> 00:20:04,449 Oh. Uh... 317 00:20:04,558 --> 00:20:05,923 Can I help you? 318 00:20:06,026 --> 00:20:08,757 Oh, I'll-I'll Wait. 319 00:20:08,862 --> 00:20:11,957 Uh, well, I, uh... 320 00:20:12,065 --> 00:20:14,500 I could use some horn wax and some soap. 321 00:20:15,902 --> 00:20:17,461 Some horn wax? Yeah. 322 00:20:17,571 --> 00:20:18,902 What are you gonna do, kid, 323 00:20:19,005 --> 00:20:20,564 try to wax up some of them pigs of yours? 324 00:20:20,674 --> 00:20:22,665 I can, uh, get it for you, Billy. 325 00:20:22,776 --> 00:20:24,141 I... No, just wait a minute. Wait a minute. 326 00:20:24,244 --> 00:20:25,609 He ain't told us what he wants it for yet. 327 00:20:25,712 --> 00:20:29,171 I'm fixing up a bull for the fair. 328 00:20:29,282 --> 00:20:30,511 A bull? 329 00:20:30,617 --> 00:20:32,244 Yeah. 330 00:20:32,352 --> 00:20:34,184 Well, that's a lot of bull right there. 331 00:20:34,287 --> 00:20:35,584 Everybody knows that the Pig-Penns 332 00:20:35,689 --> 00:20:37,020 don't have nothing but pigs. 333 00:20:39,426 --> 00:20:41,224 Pigs and more pigs. 334 00:20:41,328 --> 00:20:44,093 Don't never use that word again. 335 00:20:44,197 --> 00:20:47,167 It so happens Mr. Cartwright gave me the job 336 00:20:47,267 --> 00:20:50,168 of fixing up Macho Segundo for the Virginia City Fair. 337 00:20:50,270 --> 00:20:51,795 Macho Segundo, huh? 338 00:20:51,905 --> 00:20:52,804 Yeah. 339 00:20:52,906 --> 00:20:54,067 All right, kid, 340 00:20:54,174 --> 00:20:55,664 let me hear one now that I can believe. 341 00:20:55,776 --> 00:20:57,767 Ah, leave the kid alone, Burkhart. 342 00:20:57,878 --> 00:20:59,039 Well, he shouldn't be coming around here 343 00:20:59,146 --> 00:21:00,477 telling us all them big lies! 344 00:21:00,580 --> 00:21:01,547 I ain't lying! 345 00:21:01,648 --> 00:21:02,706 Uh, don't pay no attention 346 00:21:02,816 --> 00:21:03,783 to that flannel mouth, Billy. 347 00:21:03,884 --> 00:21:05,113 He's just trying to get your goat. 348 00:21:05,218 --> 00:21:07,346 Just trying to get his pig, you mean, don't you? 349 00:21:09,356 --> 00:21:10,414 Hold everything there! 350 00:21:18,398 --> 00:21:19,832 Hey, hold everything, Billy. 351 00:21:19,933 --> 00:21:22,459 Burkhart's just joshing you, can't you see that? 352 00:21:22,569 --> 00:21:23,661 Hyah! Hyah! 353 00:21:23,770 --> 00:21:24,896 Hey, Billy, you forgot your... 354 00:21:25,005 --> 00:21:26,666 Hey, Billy! 355 00:21:26,773 --> 00:21:28,537 Man. 356 00:21:28,642 --> 00:21:30,474 That kid is plumb sensitive, ain't he? 357 00:21:30,577 --> 00:21:32,067 Well, you rode him pretty hard. 358 00:21:32,179 --> 00:21:33,169 And I don't know why you should. 359 00:21:33,280 --> 00:21:35,044 He seems like a nice enough kid to me. 360 00:21:35,148 --> 00:21:36,547 Well, how was I to know? 361 00:21:36,650 --> 00:21:40,518 Well, let's take care of the horses and get washed up. 362 00:21:49,896 --> 00:21:52,365 What a day and we're gonna have a worse one tomorrow. 363 00:21:52,465 --> 00:21:54,229 Well, we'll get the herd moved by noon. 364 00:21:54,334 --> 00:21:56,496 I don't even want to think about it. 365 00:21:56,603 --> 00:21:57,900 Hoss? Yes, sir? 366 00:21:58,004 --> 00:21:59,494 Get one of the hands to put up the horses, huh? 367 00:21:59,606 --> 00:22:00,903 All right. 368 00:22:01,007 --> 00:22:02,998 Hope old Hop Sing's got plenty of food for supper. 369 00:22:03,109 --> 00:22:04,770 'Cause I'm hungry and dangerous. 370 00:22:04,878 --> 00:22:06,869 Now, what's the matter? 371 00:22:06,980 --> 00:22:08,778 I was just looking for Billy Penn's horse. 372 00:22:08,882 --> 00:22:10,543 He's supposed to be over here working on Macho. 373 00:22:10,650 --> 00:22:13,620 Well, maybe Billy's father's 374 00:22:13,720 --> 00:22:15,210 got him doing some chores for him. 375 00:22:15,322 --> 00:22:17,586 You're monopolizing too much of that boy's time. 376 00:22:23,129 --> 00:22:24,563 Yeah, you slave driver. 377 00:22:37,410 --> 00:22:38,434 Howdy, men. 378 00:22:38,545 --> 00:22:39,979 I wonder if I can get one of you fellers 379 00:22:40,080 --> 00:22:42,777 to put our horses up for the night? 380 00:22:42,883 --> 00:22:44,908 Hey! 381 00:22:45,018 --> 00:22:47,715 Burkhart, what happened to you? 382 00:22:47,821 --> 00:22:50,950 I guess I was talking when I should've been grinning, Hoss. 383 00:22:51,057 --> 00:22:53,151 He got to rawhiding old Hank Penn's boy, 384 00:22:53,260 --> 00:22:55,957 and the kid just about took off one of his ears for dinner. 385 00:22:56,062 --> 00:22:58,588 Oh, yeah? Billy, uh, Billy's been here, huh? 386 00:22:58,698 --> 00:23:00,188 Yeah, about two hours ago. 387 00:23:00,300 --> 00:23:01,597 He came looking for you. 388 00:23:01,701 --> 00:23:04,261 Said he wanted to borrow some horn wax and soap. 389 00:23:04,371 --> 00:23:05,998 Said he was getting old Macho Segundo 390 00:23:06,106 --> 00:23:07,767 groomed up for the fair. 391 00:23:07,874 --> 00:23:10,673 I got to joshing the kid about them pigs of his, 392 00:23:10,777 --> 00:23:14,441 and that kid come at me like a wild-eyed, scratching bobcat. 393 00:23:14,547 --> 00:23:17,175 Kid's got a plumb bad temper to be so young. 394 00:23:17,284 --> 00:23:19,150 Was he telling the truth, Hoss, about you letting him 395 00:23:19,252 --> 00:23:21,084 work on that high-priced hull of yours? 396 00:23:21,187 --> 00:23:22,245 Yeah, yeah, it's the truth all right. 397 00:23:22,355 --> 00:23:23,789 Uh, look, fellers, if I was you, 398 00:23:23,890 --> 00:23:26,325 I wouldn't, I wouldn't josh him about them pigs. 399 00:23:26,426 --> 00:23:27,894 Yeah, you're telling me? 400 00:23:27,994 --> 00:23:30,053 He lit out of here like a devil was after him. 401 00:23:30,163 --> 00:23:31,790 I bet that kid's still running. 402 00:23:31,898 --> 00:23:33,263 Wanting soap and wax, huh? 403 00:23:33,366 --> 00:23:35,095 Yeah. 404 00:23:35,201 --> 00:23:38,136 See you fellers in the morning. 405 00:24:02,028 --> 00:24:04,019 Oh... 406 00:24:31,658 --> 00:24:33,649 ♪♪ 407 00:24:56,916 --> 00:24:57,940 Billy? 408 00:24:58,051 --> 00:25:01,021 Yeah? 409 00:25:01,121 --> 00:25:04,113 Where you been, boy? 410 00:25:09,095 --> 00:25:10,085 Out. 411 00:25:13,800 --> 00:25:16,167 That makes every night this week. 412 00:25:16,269 --> 00:25:18,431 Don't you think I ought to get some kind of explanation? 413 00:25:18,538 --> 00:25:20,404 Why? 414 00:25:21,975 --> 00:25:23,443 I ain't one of your pigs. 415 00:25:25,578 --> 00:25:26,841 Boy, you been drinkin'? 416 00:25:29,082 --> 00:25:30,572 Yep. 417 00:25:30,683 --> 00:25:32,981 So what? 418 00:25:34,320 --> 00:25:37,255 I been patient with you... 419 00:25:37,357 --> 00:25:39,883 but there'll come a time when I won't be. 420 00:25:43,029 --> 00:25:45,225 Let it come, old man. 421 00:25:45,331 --> 00:25:47,265 Let it come! 422 00:25:47,367 --> 00:25:49,961 You asking me to whip you? 423 00:25:50,070 --> 00:25:52,266 If you think you're man enough, 424 00:25:52,372 --> 00:25:54,033 come ahead! 425 00:27:11,317 --> 00:27:13,046 Hoss was over to see you last night. 426 00:27:16,089 --> 00:27:17,318 You know what he wanted? 427 00:27:18,358 --> 00:27:19,723 Reckon I do. 428 00:27:21,127 --> 00:27:22,561 You been over at the Ponderosa? 429 00:27:23,997 --> 00:27:25,362 What if I have? 430 00:27:25,465 --> 00:27:28,025 Well, you got no business over there. 431 00:27:28,134 --> 00:27:30,000 You're up to no good. 432 00:27:32,572 --> 00:27:34,165 You would think that, wouldn't you? 433 00:27:34,274 --> 00:27:36,641 What should I think? 434 00:27:36,743 --> 00:27:38,609 You been out every night fill all hours. 435 00:27:41,981 --> 00:27:43,449 Where you going? 436 00:27:45,051 --> 00:27:47,577 For a ride. Do you mind? 437 00:27:55,495 --> 00:27:57,486 I got work for you to do around here. 438 00:27:57,597 --> 00:27:58,962 You stay home. 439 00:28:02,168 --> 00:28:04,159 Billy! Get back here! 440 00:28:22,989 --> 00:28:23,979 Whoa. 441 00:28:44,510 --> 00:28:46,239 Hello, Hoss. Howdy, Billy. 442 00:28:46,346 --> 00:28:48,144 What happened to you last night? I missed you. 443 00:28:48,248 --> 00:28:50,512 I--- 444 00:28:50,617 --> 00:28:52,278 I had something important to do. 445 00:28:52,385 --> 00:28:53,978 Billy, I'm sorry 446 00:28:54,087 --> 00:28:55,612 about what happened last night with the hands. 447 00:28:55,722 --> 00:28:57,087 They... they didn't mean no harm. 448 00:28:59,692 --> 00:29:01,524 They shouldn't have called me those names. 449 00:29:01,628 --> 00:29:03,392 Billy... 450 00:29:03,496 --> 00:29:05,521 one of the first lessons you gotta learn growing up 451 00:29:05,632 --> 00:29:07,066 is to take a ribbin' from older men. 452 00:29:07,166 --> 00:29:08,634 They didn't mean no harm. 453 00:29:08,735 --> 00:29:10,499 It's just their way of having a little fun, that's all. 454 00:29:10,603 --> 00:29:12,970 Well, I don't like to be made fun of. 455 00:29:16,776 --> 00:29:19,837 Look, son... 456 00:29:19,946 --> 00:29:22,040 you gotta learn to laugh at yourself. 457 00:29:22,148 --> 00:29:24,082 If you can't, 458 00:29:24,183 --> 00:29:26,914 you might as well give up right now. 459 00:29:27,020 --> 00:29:27,919 But Hoss... 460 00:29:28,021 --> 00:29:28,988 Ah! There. 461 00:29:29,088 --> 00:29:30,214 There's a fine example. 462 00:29:30,323 --> 00:29:33,224 You just called me "Hoss." 463 00:29:33,326 --> 00:29:34,919 How long do you think it took me 464 00:29:35,028 --> 00:29:36,587 to get used to being called that? 465 00:29:37,630 --> 00:29:39,291 Oh, Billy, 466 00:29:39,399 --> 00:29:40,889 life gets mighty tough at times 467 00:29:41,000 --> 00:29:42,798 and if you don't learn to laugh at it, 468 00:29:42,902 --> 00:29:45,337 you'll never lick it. 469 00:29:45,438 --> 00:29:47,133 Now, we got a lot of work to do on old Macho. 470 00:29:47,240 --> 00:29:48,139 You want to get started? 471 00:29:48,241 --> 00:29:49,709 Sure, Ho... 472 00:29:49,809 --> 00:29:51,072 Mr. Cartwright. 473 00:29:51,177 --> 00:29:52,269 No. No. 474 00:29:52,378 --> 00:29:53,868 It's Hoss. 475 00:29:53,980 --> 00:29:56,813 Now, come on, let's get ol' Macho back in the stall. 476 00:30:03,523 --> 00:30:05,514 Come on, Macho. 477 00:30:25,211 --> 00:30:26,337 «Joseph. Huh? 478 00:30:26,446 --> 00:30:27,345 It's all right. Oh... 479 00:30:27,447 --> 00:30:28,881 It's all right. 480 00:30:28,981 --> 00:30:30,415 I just thought that, uh, 481 00:30:30,516 --> 00:30:32,006 if you want to sleep that badly, 482 00:30:32,118 --> 00:30:34,109 you might try your bed, instead of my chair. 483 00:30:35,221 --> 00:30:36,416 I guess you're right. 484 00:30:36,522 --> 00:30:39,184 Come on. Up you go. 485 00:30:39,292 --> 00:30:41,659 Oh, I'm so glad we got those herds moved. 486 00:30:41,761 --> 00:30:43,661 I've been... I've been counting cows in my sleep. 487 00:30:43,763 --> 00:30:44,889 Uh, so where's Hoss? 488 00:30:44,997 --> 00:30:46,260 Oh, he was, he was out in the barn 489 00:30:46,366 --> 00:30:47,834 with Billy Penn last time I saw him, 490 00:30:47,934 --> 00:30:49,197 working with Macho. You want me to get him? 491 00:30:49,302 --> 00:30:51,134 No, I'll-I'll, uh, I'll talk to him later. 492 00:30:51,237 --> 00:30:53,001 Listen, I'm going to Carson City tomorrow morning 493 00:30:53,106 --> 00:30:54,699 and I want you and Hess to make sure 494 00:30:54,807 --> 00:30:56,571 that our entry is registered properly at the fair. 495 00:30:56,676 --> 00:30:58,804 Hey, you know, Billy's doing a fine job with that bull. 496 00:30:58,911 --> 00:30:59,810 You ought to see him. 497 00:30:59,912 --> 00:31:01,471 Yeah. 498 00:31:01,581 --> 00:31:03,743 Yeah, I have seen him. 499 00:31:03,850 --> 00:31:06,410 I'm afraid that isn't all that Billy's been up to. 500 00:31:06,519 --> 00:31:08,044 Oh? What's that supposed to mean? 501 00:31:08,154 --> 00:31:10,145 Well, Sheriff Coffee was over this morning. 502 00:31:12,024 --> 00:31:13,321 He thinks that Billy's running around 503 00:31:13,426 --> 00:31:15,258 with Sam Cotterfield and that gang. 504 00:31:16,896 --> 00:31:18,057 Well, is he sure about it? 505 00:31:18,164 --> 00:31:19,359 No, he's not sure, 506 00:31:19,465 --> 00:31:21,763 but he's, you know, he's trying to find out. 507 00:31:21,868 --> 00:31:23,233 He thinks he... 508 00:31:23,336 --> 00:31:26,135 might round that gang up next week sometime. 509 00:31:26,239 --> 00:31:28,230 I sure hope that Billy isn't among 'em. 510 00:31:31,110 --> 00:31:32,737 Up you go. 511 00:31:32,845 --> 00:31:34,836 Right. 512 00:31:45,391 --> 00:31:47,450 Here you go, Macho. 513 00:31:47,560 --> 00:31:49,255 He sure looks fine, Billy. 514 00:31:49,362 --> 00:31:50,955 Sleek as a teardrop. 515 00:31:51,063 --> 00:31:53,122 Yeah. 516 00:31:53,232 --> 00:31:54,757 Think he's got a chance, Hoss? 517 00:31:54,867 --> 00:31:57,427 A chance? You're doggone right he's got a chance. 518 00:31:57,537 --> 00:32:00,563 Why, he'll knock those judges right out of the seat. 519 00:32:00,673 --> 00:32:02,368 Yes, sir, he sure looks fine. 520 00:32:02,475 --> 00:32:04,443 You done a mighty good job with him, Billy. 521 00:32:05,611 --> 00:32:07,477 Well... tomorrow's the big day, huh? 522 00:32:07,580 --> 00:32:08,775 Yep. I got our cart 523 00:32:08,881 --> 00:32:10,280 and everything all ready to go. 524 00:32:10,383 --> 00:32:11,612 I mean, we'll cart him in. 525 00:32:11,717 --> 00:32:12,843 We don't want him walking. 526 00:32:12,952 --> 00:32:14,943 Don't want him losing none of that pretty fat. 527 00:32:16,489 --> 00:32:20,289 Well... reckon there's nothing more we can do tonight. 528 00:32:20,393 --> 00:32:23,226 Guess I... best be getting on home. 529 00:32:23,329 --> 00:32:25,320 Night, Billy. 530 00:32:29,569 --> 00:32:31,503 You know... 531 00:32:31,604 --> 00:32:33,299 I ain't never had anybody 532 00:32:33,406 --> 00:32:35,397 I could really look up to before. 533 00:32:38,644 --> 00:32:40,203 A guy needs somebody, you know? 534 00:32:40,313 --> 00:32:42,304 Billy... 535 00:32:45,585 --> 00:32:47,644 ...what about your pa? 536 00:32:49,956 --> 00:32:51,014 I wanted to, Hoss. 537 00:32:51,123 --> 00:32:53,251 I really did. 538 00:32:53,359 --> 00:32:55,350 There was a time when I wanted to be just like him. 539 00:32:57,096 --> 00:33:00,225 Then I grew up and saw what he was. 540 00:33:00,333 --> 00:33:01,357 Night, Hoss. 541 00:33:01,467 --> 00:33:02,457 Billy... 542 00:33:04,303 --> 00:33:06,931 ...you will never know what a fine man your pa is. 543 00:33:09,175 --> 00:33:11,303 Then why don't he act like it? 544 00:33:23,189 --> 00:33:24,748 What are you doing in that barn? 545 00:33:24,857 --> 00:33:26,256 Pa, I... 546 00:33:27,326 --> 00:33:28,987 Hey! Hank! 547 00:33:29,095 --> 00:33:30,494 Hoss... 548 00:33:30,596 --> 00:33:32,189 Billy! 549 00:33:32,298 --> 00:33:35,529 You wouldn't let me explain, would you? 550 00:33:35,635 --> 00:33:37,125 You wouldn't give me a chance! 551 00:33:37,236 --> 00:33:38,931 Hank, I can explain all this. 552 00:33:39,038 --> 00:33:41,302 Maybe I should have before now. 553 00:33:41,407 --> 00:33:43,671 Come here, let me show you something. 554 00:33:50,049 --> 00:33:51,744 Ain't he something? 555 00:33:51,851 --> 00:33:54,548 And Billy did it all by himself, Hank. 556 00:33:59,225 --> 00:34:01,216 Why didn't he tell me? 557 00:34:02,828 --> 00:34:03,727 I don't know. 558 00:34:03,829 --> 00:34:06,264 I reckon he wanted to surprise you. 559 00:34:06,365 --> 00:34:08,356 He wants you to be proud of him, Hank. 560 00:34:22,281 --> 00:34:23,806 Son... 561 00:34:44,370 --> 00:34:45,701 See what I mean, Hoss? 562 00:35:29,015 --> 00:35:31,006 ♪♪ 563 00:35:34,253 --> 00:35:36,085 Well, what now, cousin? 564 00:35:36,188 --> 00:35:37,917 Fun, cousin. 565 00:35:38,024 --> 00:35:40,118 Fun. 566 00:35:44,130 --> 00:35:47,498 And I think I see where some of that fun is gonna start. 567 00:35:48,501 --> 00:35:49,491 Come on. 568 00:36:06,819 --> 00:36:08,617 Hello, Mr. Pig Man. 569 00:36:14,126 --> 00:36:15,491 Hold up there, Pig Man. 570 00:36:17,163 --> 00:36:18,062 What do you want? 571 00:36:18,164 --> 00:36:20,929 Just want to pass the time, 572 00:36:21,033 --> 00:36:22,933 indulge in a little friendly chit-chat 573 00:36:23,035 --> 00:36:24,969 with a real pig man. 574 00:36:28,941 --> 00:36:30,306 Let me by. 575 00:36:30,409 --> 00:36:33,310 I declare, you're just not friendly at all today, are you? 576 00:36:33,412 --> 00:36:35,471 Where's Pig Boy? 577 00:36:41,687 --> 00:36:43,314 You been seeing my boy lately? 578 00:36:43,422 --> 00:36:45,857 That's right, Mr. Pig Man. 579 00:36:48,861 --> 00:36:51,057 Billy running around with trash? 580 00:36:51,163 --> 00:36:54,064 You know all the answers today, don't you... Pig Man? 581 00:36:54,166 --> 00:36:56,134 And I got some advice. 582 00:36:56,235 --> 00:36:57,669 Keep away from Billy. 583 00:36:57,770 --> 00:37:00,034 Mm-mm! Move aside, boys, 584 00:37:00,139 --> 00:37:01,629 he's a tough old pig. 585 00:37:05,611 --> 00:37:06,908 Sooey! 586 00:37:11,217 --> 00:37:13,777 Mm-mm! Look at them pies, Joe. 587 00:37:13,886 --> 00:37:14,785 Hi, Miss Millie. 588 00:37:14,887 --> 00:37:16,184 Uh, you look at the pies, Hoss. 589 00:37:16,288 --> 00:37:17,483 I got something better to look at. 590 00:37:20,526 --> 00:37:21,584 Uh, Miss Millie, 591 00:37:21,694 --> 00:37:23,253 why don't you give me a big old piece 592 00:37:23,362 --> 00:37:25,524 of that big old juicy-Iookin' apple pie there, huh? 593 00:37:29,602 --> 00:37:31,001 You going to the dance tonight? 594 00:37:31,103 --> 00:37:32,696 I might be. 595 00:37:32,805 --> 00:37:34,637 Well, what's that mean-- you got another date? 596 00:37:34,740 --> 00:37:36,868 Well, no, silly, I have work to do. 597 00:37:36,976 --> 00:37:37,966 At the dance? 598 00:37:38,077 --> 00:37:40,068 I'll be in the kissing booth. 599 00:37:44,283 --> 00:37:46,877 Oh, it's for charity, you know. 600 00:37:46,986 --> 00:37:48,454 Well, I mean, it... 601 00:37:48,554 --> 00:37:50,818 nothing wrong in doing it for charity, is there? 602 00:37:50,923 --> 00:37:53,119 Oh, no. I think it's great. 603 00:37:53,225 --> 00:37:55,887 Would you like a piece of pie, Joe? 604 00:37:55,995 --> 00:37:58,020 I think I'll save my money for later. 605 00:38:00,432 --> 00:38:01,922 Sure is good, Joe. 606 00:38:02,034 --> 00:38:05,197 Oh, I bet it is. 607 00:38:05,304 --> 00:38:06,635 Dad-burnit. 608 00:38:06,739 --> 00:38:08,673 I got to go up to the barn and get Macho. 609 00:38:08,774 --> 00:38:11,539 We're keeping him over there till the judging. 610 00:38:11,644 --> 00:38:13,009 See y'all after a while. 611 00:38:13,112 --> 00:38:15,103 Bye, Miss Millie. Bye. 612 00:38:25,991 --> 00:38:28,722 What time is it, cousin? 613 00:38:28,828 --> 00:38:30,489 A little after 1:00. 614 00:38:30,596 --> 00:38:32,530 You reckon we ought to get a bite to eat? 615 00:38:32,631 --> 00:38:34,292 Ah, you and your stomach. 616 00:38:34,400 --> 00:38:37,028 Later. Anyway, you won't starve. 617 00:38:37,136 --> 00:38:40,504 I want to look up an old friend first. 618 00:38:40,606 --> 00:38:41,767 Who? Oink Oink? 619 00:38:41,874 --> 00:38:42,807 The pig boy? 620 00:38:42,908 --> 00:38:44,467 That's right. 621 00:38:44,577 --> 00:38:46,238 Billy Penn. 622 00:38:46,345 --> 00:38:49,110 Come on. 623 00:39:01,594 --> 00:39:04,256 How about it, big fella? 624 00:39:04,363 --> 00:39:06,627 You gonna win that ribbon for Billy? 625 00:39:08,868 --> 00:39:10,859 You're some animal. 626 00:39:17,810 --> 00:39:19,539 Now, easy now. 627 00:39:19,645 --> 00:39:23,206 Been a long time since I've been around bulls. 628 00:39:29,822 --> 00:39:31,813 Hi, Hank. 629 00:39:34,460 --> 00:39:36,121 Sure looks fine, don't he? 630 00:39:37,563 --> 00:39:40,897 He looks like a million dollars, Hoss. 631 00:39:41,000 --> 00:39:42,832 I'm mighty proud of Billy. 632 00:39:45,604 --> 00:39:47,072 Why don't you tell him so, Hank? 633 00:39:47,172 --> 00:39:49,334 I tried to this morning, Hoss. 634 00:39:49,441 --> 00:39:51,466 My tongue got tied up in my mouth 635 00:39:51,577 --> 00:39:54,740 like a bundle of rope. 636 00:39:54,847 --> 00:39:57,976 My people was never ones for speaking their minds. 637 00:40:00,419 --> 00:40:03,445 What can I do, Hoss? 638 00:40:07,693 --> 00:40:10,355 What can I do to let him know how I feel? 639 00:40:10,462 --> 00:40:13,090 Dad-burnit, Hank. 640 00:40:13,198 --> 00:40:15,257 Just bust outwith it, that's all. 641 00:40:20,806 --> 00:40:24,003 Just can't teach an old dog new tricks. 642 00:40:36,722 --> 00:40:40,249 Now, doggone, if it ain't Billy Penn. 643 00:40:40,359 --> 00:40:41,986 Hi, Sam. 644 00:40:42,094 --> 00:40:43,061 Good to see you. 645 00:40:43,162 --> 00:40:45,062 Good to see you, too, Billy. 646 00:40:45,164 --> 00:40:47,098 Where's your black bandana? 647 00:40:48,968 --> 00:40:50,197 I left it home. 648 00:40:51,637 --> 00:40:53,230 He left it home. 649 00:40:53,339 --> 00:40:54,363 What's this, Billy? 650 00:40:54,473 --> 00:40:56,441 You joined up with us, didn't you? 651 00:40:58,110 --> 00:40:59,976 Sam, I've been thinking. 652 00:41:00,079 --> 00:41:01,444 Look... 653 00:41:01,547 --> 00:41:04,312 you let old Sam do the thinking. 654 00:41:04,416 --> 00:41:06,384 Now, if we let you out, 655 00:41:06,485 --> 00:41:08,852 that puts us all in a tight spot, see? 656 00:41:08,954 --> 00:41:10,581 What do you mean? 657 00:41:10,689 --> 00:41:12,157 Well, you know too much, boy. 658 00:41:12,257 --> 00:41:14,157 About us. 659 00:41:14,259 --> 00:41:15,920 I wouldn't tell anybody. 660 00:41:17,663 --> 00:41:19,290 Well, now how can we take that chance? 661 00:41:19,398 --> 00:41:20,524 How do we know? 662 00:41:20,632 --> 00:41:21,895 Sam Cotterfield? 663 00:41:22,001 --> 00:41:23,901 I told you to keep away from my boy. 664 00:41:24,003 --> 00:41:25,198 Now, get. 665 00:41:25,304 --> 00:41:29,673 Do you detect a strong odor of, uh... 666 00:41:29,775 --> 00:41:31,971 pig? 667 00:41:34,079 --> 00:41:37,140 I sure do, cousin. 668 00:41:37,249 --> 00:41:39,183 Phew! 669 00:41:39,284 --> 00:41:41,275 I smell pig. 670 00:41:45,290 --> 00:41:47,657 Who you gonna whip now, Pig Man? 671 00:41:51,463 --> 00:41:53,989 You hear me, Pig Man? 672 00:41:54,099 --> 00:41:57,034 You're nothing but a dirty, stinking Pig-Penn! 673 00:42:02,307 --> 00:42:04,776 Pa... 674 00:42:04,877 --> 00:42:07,175 don't let him say that. 675 00:42:18,657 --> 00:42:19,920 Sooey! 676 00:42:21,026 --> 00:42:22,892 Run, Pig Man, run! 677 00:42:22,995 --> 00:42:25,464 Look at that stinking pig man run! 678 00:42:25,564 --> 00:42:28,056 Sam! Sam! Billy, Billy! 679 00:42:28,167 --> 00:42:29,066 Billy, Billy...! 680 00:42:29,168 --> 00:42:31,034 Just calm down, settle down. 681 00:42:31,136 --> 00:42:32,262 Leave me alone! 682 00:42:32,371 --> 00:42:33,600 Settle down, Billy. 683 00:42:33,705 --> 00:42:37,403 Pig Boy, you remember what I told you, 684 00:42:37,509 --> 00:42:39,477 and you remember good. 685 00:42:39,578 --> 00:42:41,910 Sam, let me tell you something: 686 00:42:42,014 --> 00:42:45,109 About the healthiest move you can make, all of you-- 687 00:42:45,217 --> 00:42:48,016 That is, unless you want to get those pretty faces bashed up-- 688 00:42:48,120 --> 00:42:49,383 Is to get out of here. 689 00:42:49,488 --> 00:42:51,252 And I mean right now. Get! 690 00:42:53,325 --> 00:42:55,384 Come on, boys. 691 00:42:55,494 --> 00:42:58,691 Let's get out of this stinking place. 692 00:43:06,371 --> 00:43:07,998 It's almost 2:00, Bill. 693 00:43:08,107 --> 00:43:10,599 We better go get Macho out of the barn. 694 00:43:10,709 --> 00:43:13,076 Look, just leave me alone, will you? 695 00:43:15,047 --> 00:43:16,344 Billy... 696 00:43:18,350 --> 00:43:20,444 Turn around here, boy. 697 00:43:20,552 --> 00:43:22,577 Look up at me. Look up at me! 698 00:43:24,756 --> 00:43:26,087 Look here... 699 00:43:26,191 --> 00:43:27,955 you've been sulking and punying around here 700 00:43:28,060 --> 00:43:30,529 just about long enough. 701 00:43:30,629 --> 00:43:32,461 You don't want to be a man, do you? 702 00:43:32,564 --> 00:43:34,498 You think you'll get more attention 703 00:43:34,600 --> 00:43:35,897 walking around dragging that bottom lip 704 00:43:36,001 --> 00:43:37,628 around between your feet, huh? 705 00:43:37,736 --> 00:43:39,568 I got a suggestion for you, Billy. 706 00:43:39,671 --> 00:43:42,140 If you're gonna grow up, you grow up right now 707 00:43:42,241 --> 00:43:44,073 or go off and join that garbage heap 708 00:43:44,176 --> 00:43:46,042 with that Sam Cotterfield and that bunch. 709 00:43:46,145 --> 00:43:48,375 You saw what happened. 710 00:43:48,480 --> 00:43:50,380 They humiliated him. 711 00:43:50,482 --> 00:43:53,281 And he just took it. 712 00:43:53,385 --> 00:43:54,910 He's a coward. 713 00:43:55,020 --> 00:43:57,512 "A coward"? 714 00:43:57,623 --> 00:44:00,456 Hank Penn "a coward"? 715 00:44:00,559 --> 00:44:02,288 Not hardly, boy. 716 00:44:02,394 --> 00:44:03,953 Not hardly. 717 00:44:04,062 --> 00:44:05,552 Let me tell you something. 718 00:44:05,664 --> 00:44:08,827 Your pa's one of the bravest men I ever knew in my life. 719 00:44:08,934 --> 00:44:11,096 He's had battles you don't even know about, boy! 720 00:44:11,203 --> 00:44:12,364 And he won them. 721 00:44:12,471 --> 00:44:13,768 Won them all. 722 00:44:13,872 --> 00:44:15,362 No. 723 00:44:15,474 --> 00:44:18,535 Your pa, he ain't got nothing to prove to nobody. 724 00:44:18,644 --> 00:44:20,544 He knows what he is. 725 00:44:20,646 --> 00:44:21,772 He's a man. 726 00:44:21,880 --> 00:44:23,678 You're wrong, Hoss. 727 00:44:23,782 --> 00:44:25,477 He does have to prove something. 728 00:44:25,584 --> 00:44:27,746 To me. 729 00:44:38,063 --> 00:44:39,963 Hey, boys. 730 00:44:40,065 --> 00:44:42,864 Looks like the pig man wants to be a cow man now. 731 00:44:42,968 --> 00:44:44,732 You got no business in here. 732 00:44:44,836 --> 00:44:47,897 I got lots of business in this barn, Pig Man. 733 00:44:48,006 --> 00:44:50,475 And you ain't gonna like none of it. 734 00:44:50,576 --> 00:44:53,341 You do anything to upset this bull, 735 00:44:53,445 --> 00:44:56,471 and I'll break your head like I should've done before. 736 00:44:56,582 --> 00:44:59,711 Well, now, who said anything about hurting the bull? 737 00:44:59,818 --> 00:45:02,583 But, uh, it is an idea. 738 00:45:02,688 --> 00:45:04,087 I'm warning you... 739 00:45:04,189 --> 00:45:06,180 Hey, you guys? 740 00:45:06,291 --> 00:45:09,317 I think the old pig man's in love with this bull. 741 00:45:09,428 --> 00:45:11,396 Ain't that awful? 742 00:45:12,531 --> 00:45:13,999 Why, that's bound to make 743 00:45:14,099 --> 00:45:16,625 them pigs of his powerful jealous. 744 00:45:23,041 --> 00:45:25,169 You keep your hands off that bull. 745 00:45:32,251 --> 00:45:34,185 Cousin? 746 00:45:34,286 --> 00:45:36,516 You ever see a... 747 00:45:36,622 --> 00:45:38,613 a one-eared bull? 748 00:45:38,724 --> 00:45:40,692 Can't say as I have, cousin. 749 00:45:40,792 --> 00:45:42,419 He'd be a sight. 750 00:45:52,938 --> 00:45:55,532 You hold him for me, Sport. 751 00:46:03,715 --> 00:46:06,844 You're about to see a one-eared pig farmer. 752 00:46:28,640 --> 00:46:30,802 Oh! 753 00:46:48,760 --> 00:46:50,228 Aah! 754 00:46:54,466 --> 00:46:57,197 I just couldn't wait till tonight to get that first kiss. 755 00:47:01,573 --> 00:47:04,873 Uh, I-I'll be right back. 756 00:47:28,533 --> 00:47:30,524 You stinking pig man! 757 00:47:34,573 --> 00:47:36,234 Best pigs in the territory! 758 00:47:36,341 --> 00:47:38,639 Good boy, Billy! 759 00:47:38,744 --> 00:47:41,406 Don't lose him, Pa! 760 00:47:58,530 --> 00:48:00,521 Hey, still love me? 761 00:48:10,909 --> 00:48:13,003 The sheriff wants to talk to you. 762 00:48:13,111 --> 00:48:14,272 Let's go. 763 00:48:28,560 --> 00:48:30,858 Hey, look at the hog wailers! 764 00:48:35,066 --> 00:48:36,465 Joe, you ought to be ashamed of yourself. 765 00:48:36,568 --> 00:48:38,866 Big as you are, out there playing with mud pies. 766 00:48:42,207 --> 00:48:44,232 Oh, Little Joe Cartwright, I... 767 00:48:44,342 --> 00:48:46,436 oh... well, I hate you! 768 00:48:46,545 --> 00:48:48,775 Well, just look at you! 769 00:48:48,880 --> 00:48:50,814 Wha...? Hey, Millie, wait! 770 00:48:50,916 --> 00:48:52,907 Hey, uh... 771 00:49:04,162 --> 00:49:06,028 Well, it looks like I got a man for a son. 772 00:49:06,131 --> 00:49:07,690 Thanks, Bill. 773 00:49:07,799 --> 00:49:11,463 Thank you, Pa. 774 00:49:11,570 --> 00:49:14,801 Looks like I've had a man for a pa all along. 775 00:49:14,906 --> 00:49:16,965 Just wasn't smart enough to know it. 776 00:49:17,075 --> 00:49:19,339 Hey, you two. 777 00:49:19,444 --> 00:49:21,378 We got a blue ribbon to win, or did you forget? 778 00:49:21,480 --> 00:49:23,107 No, we haven't forgot about it. 779 00:49:23,215 --> 00:49:24,512 Have we, son? 780 00:49:24,616 --> 00:49:26,983 No. No, sir. 781 00:49:27,085 --> 00:49:29,816 How could we forget about something as important as that? 782 00:49:44,102 --> 00:49:46,002 0h! 783 00:49:46,104 --> 00:49:49,301 Come on, Macho. Come on, Macho. 784 00:50:37,122 --> 00:50:38,783 This has been a color production 785 00:50:38,890 --> 00:50:41,188 of the NBC Television Network. 53511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.