Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:07,438
The following program
2
00:00:07,462 --> 00:00:11,008
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:17,205 --> 00:00:19,196
♪♪
4
00:00:40,762 --> 00:00:43,841
That's the lot,
and we ain't found nothing yet.
5
00:00:43,865 --> 00:00:45,509
Someone's coming.
6
00:00:45,533 --> 00:00:47,524
Let's get.
7
00:01:17,565 --> 00:01:19,624
♪♪
8
00:01:48,129 --> 00:01:50,120
♪♪
9
00:02:11,019 --> 00:02:13,010
Little girl?
10
00:02:19,027 --> 00:02:21,018
Little girl?
11
00:02:30,038 --> 00:02:32,029
Girl?
12
00:02:43,551 --> 00:02:46,043
Hi.
13
00:02:49,257 --> 00:02:52,989
Is... is this your dolly?
14
00:03:01,102 --> 00:03:02,695
Is this your dolly?
15
00:03:14,515 --> 00:03:16,677
What's your name, little lamb?
16
00:03:25,426 --> 00:03:27,417
See your dolly?
17
00:03:38,639 --> 00:03:40,733
Can you hold your dolly?
18
00:03:45,179 --> 00:03:47,170
Yeah.
19
00:04:07,802 --> 00:04:09,793
♪♪
20
00:04:34,262 --> 00:04:36,253
♪♪
21
00:05:35,857 --> 00:05:37,848
♪♪
22
00:05:52,907 --> 00:05:54,898
♪♪
23
00:05:59,714 --> 00:06:01,558
Hi, Pa.
Joe.
24
00:06:01,582 --> 00:06:03,293
Well?
25
00:06:03,317 --> 00:06:05,495
Find anything? Any clues?
Any identification?
26
00:06:05,519 --> 00:06:07,497
Well, you know all
the-the trunks and the clothes
27
00:06:07,521 --> 00:06:08,966
that Hoss said were scattered
all around?
28
00:06:08,990 --> 00:06:10,300
Yeah.
They're gone.
29
00:06:10,324 --> 00:06:11,835
They're gone?
Yeah.
30
00:06:11,859 --> 00:06:13,704
Sheriff Coffee figured some
squatters must've come along
31
00:06:13,728 --> 00:06:15,038
and helped themselves.
32
00:06:15,062 --> 00:06:17,374
I was hoping there'd be
some identification
33
00:06:17,398 --> 00:06:20,043
we'd find from the clothing
or the-the trunk.
34
00:06:20,067 --> 00:06:22,880
I wish Hoss had paid
a little more attention to them.
35
00:06:22,904 --> 00:06:25,649
Well, he was probably too
worried about the little girl.
36
00:06:25,673 --> 00:06:27,017
Well, what's Roy gonna do?
37
00:06:27,041 --> 00:06:28,752
He's wired towns
in both directions.
38
00:06:28,776 --> 00:06:30,254
See if he can't get some clues
39
00:06:30,278 --> 00:06:31,855
to the identity
of those poor people.
40
00:06:31,879 --> 00:06:33,357
That takes such a long time.
41
00:06:33,381 --> 00:06:35,893
That little child needs help.
She worries me. I...
42
00:06:35,917 --> 00:06:37,895
Well, she needs someone to take
care of her whom she knows,
43
00:06:37,919 --> 00:06:39,429
somebody she's comfortable with.
44
00:06:39,453 --> 00:06:40,764
Yeah.
45
00:06:40,788 --> 00:06:42,299
Where is she now?
46
00:06:42,323 --> 00:06:44,902
Upstairs. Hoss is washing
her hands and face.
47
00:06:44,926 --> 00:06:48,171
Mm, supper is ready,
Mr. Cartwright.
48
00:06:48,195 --> 00:06:50,841
Thank you, Su Chin. Thank you.
49
00:06:50,865 --> 00:06:52,843
How's Hop Sing's uncle
making out?
50
00:06:52,867 --> 00:06:56,046
Oh, fine. And he's prepared
a soup for tonight, mmm!
51
00:06:56,070 --> 00:06:57,981
Go wash up.
Oh, I'm not dirty.
52
00:06:58,005 --> 00:06:59,583
Go wash your hands, Joseph.
53
00:06:59,607 --> 00:07:01,006
Yes, sir.
54
00:07:02,643 --> 00:07:05,635
Hoss, supper's ready!
55
00:07:13,721 --> 00:07:16,190
Oh, thank you, Su Chin.
56
00:07:20,795 --> 00:07:22,940
Wait till you taste this soup.
57
00:07:32,006 --> 00:07:33,784
Here you are, young lady.
58
00:07:33,808 --> 00:07:35,319
Very nice.
There.
59
00:07:35,343 --> 00:07:37,321
Ain't she pretty?
She sure is.
60
00:07:37,345 --> 00:07:40,057
Very nice, Hoss.
Very, very, very nice.
61
00:07:40,081 --> 00:07:43,393
I think some of that soup's
about all she's gonna...
62
00:07:43,417 --> 00:07:45,228
be able to go this meal.
63
00:07:45,252 --> 00:07:48,031
I asked Su Chin to fix her up
something special.
64
00:07:48,055 --> 00:07:50,834
Su Chin?
65
00:07:50,858 --> 00:07:52,369
Ah.
66
00:07:52,393 --> 00:07:53,971
Sure it's not too hot?
67
00:07:53,995 --> 00:07:56,206
No, Hoss.
68
00:07:56,230 --> 00:07:57,708
Thank you.
69
00:07:59,266 --> 00:08:01,257
Just right. Thank you.
70
00:08:03,738 --> 00:08:06,216
There you are, young lady.
71
00:08:06,240 --> 00:08:09,232
Now then, dive right in.
72
00:08:11,245 --> 00:08:13,824
Now, listen,
you know you got to eat.
73
00:08:13,848 --> 00:08:15,993
You got a nice glass of milk
74
00:08:16,017 --> 00:08:18,795
and a nice bowl of soup
that old Su Chin made for you.
75
00:08:18,819 --> 00:08:21,665
He makes good soup.
76
00:08:21,689 --> 00:08:24,920
Take a little taste of it first.
77
00:08:28,696 --> 00:08:30,130
For Hoss?
78
00:08:33,901 --> 00:08:36,029
That's a doll.
Now, ain't that good?
79
00:08:42,543 --> 00:08:45,342
Let's have another one.
80
00:08:46,781 --> 00:08:49,426
Ah-oop.
81
00:08:49,450 --> 00:08:50,927
There you go.
82
00:08:50,951 --> 00:08:54,615
Doggone, that's pretty good,
isn't it?
83
00:08:55,623 --> 00:08:57,955
Here's a good one.
84
00:08:59,727 --> 00:09:02,039
Ah-oop.
85
00:09:02,063 --> 00:09:03,573
It must be pretty good soup.
86
00:09:03,597 --> 00:09:05,929
Look at the way she's eating it.
87
00:09:08,769 --> 00:09:11,238
That is good.
88
00:09:21,982 --> 00:09:24,127
You know, it really gets you--
89
00:09:24,151 --> 00:09:26,797
You look
into those staring eyes.
90
00:09:26,821 --> 00:09:29,266
Poor little thing
doesn't say anything.
91
00:09:29,290 --> 00:09:31,782
It's enough
to break your heart.
92
00:09:36,564 --> 00:09:38,555
Child is in shock.
93
00:09:39,600 --> 00:09:41,511
What a terrible experience.
94
00:09:41,535 --> 00:09:43,280
Terrible.
95
00:09:43,304 --> 00:09:45,549
I just wish there was some way
we could help her.
96
00:09:45,573 --> 00:09:48,819
Well, I'm going in to see
Doc Martin in the morning.
97
00:10:10,131 --> 00:10:11,708
Well, well, well.
98
00:10:11,732 --> 00:10:14,311
We came down to say good night.
Why...
99
00:10:14,335 --> 00:10:17,814
It's an old gown of mine
that I cut the bottom out of.
100
00:10:17,838 --> 00:10:20,217
There's still room
for about five of her.
101
00:10:20,241 --> 00:10:23,019
Well, doggone it,
she's sweet enough to be five.
102
00:10:23,043 --> 00:10:24,955
I wish she was.
103
00:10:24,979 --> 00:10:26,256
Good night, darling.
104
00:10:26,280 --> 00:10:29,759
Can you say "good night"?
105
00:10:29,783 --> 00:10:31,695
You have pleasant dreams.
106
00:10:31,719 --> 00:10:33,710
Night, Pa.
107
00:10:46,066 --> 00:10:48,845
Now, Roy, you-you let me know
as soon as you get a reply
108
00:10:48,869 --> 00:10:50,580
from any of those telegrams
you sent out, huh?
109
00:10:50,604 --> 00:10:53,450
I sure will, Ben.
I already promised Hoss.
110
00:10:53,474 --> 00:10:55,519
Hoss?
Yeah.
111
00:10:55,543 --> 00:10:56,853
Has he been here?
112
00:10:56,877 --> 00:10:59,389
Yeah, about an hour ago.
113
00:10:59,413 --> 00:11:01,404
Oh.
114
00:11:11,325 --> 00:11:12,636
Hi, Pa.
115
00:11:12,660 --> 00:11:13,904
Joe.
116
00:11:13,928 --> 00:11:15,805
Where you been all morning, huh?
117
00:11:15,829 --> 00:11:18,775
Oh---...
118
00:11:18,799 --> 00:11:21,545
I went into town, thinking
I might find out something
119
00:11:21,569 --> 00:11:23,380
about our... our little guest.
120
00:11:23,404 --> 00:11:24,948
Yeah? What'd you find out?
121
00:11:24,972 --> 00:11:27,217
Well, I found out that I was
running an hour behind Hoss
122
00:11:27,241 --> 00:11:28,885
wherever I went.
Where is that fella?
123
00:11:28,909 --> 00:11:31,154
Uh, he went out riding fence
as soon as he got back.
124
00:11:31,178 --> 00:11:32,289
Oh. Where's the little girl?
125
00:11:32,313 --> 00:11:33,490
She went with him.
126
00:11:33,514 --> 00:11:35,158
She went with him riding fence?
Yeah.
127
00:11:35,182 --> 00:11:36,893
It was kind of cute, too, Pa.
You should've seen her.
128
00:11:36,917 --> 00:11:38,428
She was sitting up there
on a horse behind him,
129
00:11:38,452 --> 00:11:40,564
those little arms trying to go
around that big middle of his.
130
00:11:40,588 --> 00:11:42,165
Well, you tell
that fella with the big middle
131
00:11:42,189 --> 00:11:44,167
I want to see him as soon
as he gets back, you hear?
132
00:11:44,191 --> 00:11:45,955
Okay, I'll do it.
133
00:11:52,733 --> 00:11:54,444
Hi, Pa.
134
00:11:54,468 --> 00:11:57,047
Little Joe tells me
you want to talk to me.
135
00:11:57,071 --> 00:11:58,348
Yeah, that's right, Hoss.
136
00:11:58,372 --> 00:12:00,217
I'd like to talk to you alone.
137
00:12:00,241 --> 00:12:01,885
Fine, I'll be down
in just a minute.
138
00:12:01,909 --> 00:12:03,386
I'll take her up
and get her all cleaned up.
139
00:12:03,410 --> 00:12:04,721
That's all right.
I'll take her up.
140
00:12:04,745 --> 00:12:06,389
No.
141
00:12:06,413 --> 00:12:08,725
She wouldn't like that.
She's-she's used to me.
142
00:12:08,749 --> 00:12:10,994
Now, Hoss,
Joseph is perfectly capable
143
00:12:11,018 --> 00:12:13,597
of washing a little girl's
hands and face.
144
00:12:13,621 --> 00:12:15,999
You take her along, Joe.
All right.
145
00:12:16,023 --> 00:12:18,014
Come on, hon.
146
00:12:27,401 --> 00:12:30,247
Now, that's exactly what I want
to talk to you about, Hoss.
147
00:12:30,271 --> 00:12:32,849
That little girl needs
a whole lot more care
148
00:12:32,873 --> 00:12:35,418
than a bunch of bachelors
like us can give her.
149
00:12:35,442 --> 00:12:37,287
What's wrong with the care
I'm giving her?
150
00:12:37,311 --> 00:12:39,656
Oh, nothing's wrong with it,
except she needs a...
151
00:12:39,680 --> 00:12:41,024
she needs a woman's care,
152
00:12:41,048 --> 00:12:43,380
like-like Mrs. Jenkins
would give her if you'd let her.
153
00:12:46,820 --> 00:12:48,798
Pa...
154
00:12:48,822 --> 00:12:52,202
what do you got against having a
little gal in the house, anyhow?
155
00:12:52,226 --> 00:12:55,338
Oh, Hoss, don't try
to make me out an ogre.
156
00:12:55,362 --> 00:12:57,040
Nothing. Of course not.
157
00:12:57,064 --> 00:12:59,909
But that little girl
isn't our little girl.
158
00:12:59,933 --> 00:13:02,545
Well, I found her,
and I'm gonna take care of her
159
00:13:02,569 --> 00:13:03,913
till somebody claims her.
160
00:13:03,937 --> 00:13:05,882
I'm gonna go up there
and get her right now.
161
00:13:05,906 --> 00:13:07,584
No, you're not.
You're gonna stay right here!
162
00:13:07,608 --> 00:13:10,153
'Cause if that little girl
is gonna stay in this house
163
00:13:10,177 --> 00:13:13,323
until her relatives find her
or we find her relatives,
164
00:13:13,347 --> 00:13:16,293
then she'd better get used
to all of us taking care of her.
165
00:13:16,317 --> 00:13:18,395
All right, now you start
cleaning up those guns.
166
00:13:18,419 --> 00:13:20,581
You've been neglecting them
long enough.
167
00:13:26,327 --> 00:13:30,073
Mm-hmm. Now let's see.
168
00:13:30,097 --> 00:13:32,075
There. Now you see?
169
00:13:32,099 --> 00:13:35,645
Uncle Joe did that just about as
well as Uncle Hoss could have.
170
00:13:35,669 --> 00:13:38,748
Now let me have a little bit
of a look at you here.
171
00:13:38,772 --> 00:13:40,917
We're gonna give you
the whole inspection.
172
00:13:40,941 --> 00:13:42,652
Ear number one--
clean as a whistle.
173
00:13:42,676 --> 00:13:44,854
Ear number two--
clean as a whistle.
174
00:13:44,878 --> 00:13:46,890
Now, I have
a little surprise for you
175
00:13:46,914 --> 00:13:48,558
for being such a good girl.
176
00:13:48,582 --> 00:13:50,573
You wait.
177
00:13:51,919 --> 00:13:55,298
Something I picked out
for you in town.
178
00:13:55,322 --> 00:13:57,300
Here we are.
179
00:13:57,324 --> 00:13:59,302
Now let's see what we've got...
180
00:13:59,326 --> 00:14:02,472
right... here.
181
00:14:02,496 --> 00:14:04,641
See?
182
00:14:04,665 --> 00:14:06,476
What do you think of her?
183
00:14:06,500 --> 00:14:08,445
This dolly's name is Lucy.
184
00:14:08,469 --> 00:14:10,747
And Lucy's a good little girl
'cause she has...
185
00:14:10,771 --> 00:14:13,350
has clean ears just like you do.
186
00:14:13,374 --> 00:14:15,085
And, uh,
she's got little flowers
187
00:14:15,109 --> 00:14:16,786
on her hat and everything.
188
00:14:16,810 --> 00:14:18,822
And she's all yours.
189
00:14:18,846 --> 00:14:22,992
You take Lucy and give her a hug
'cause she's lonesome.
190
00:14:23,016 --> 00:14:24,694
There.
191
00:14:24,718 --> 00:14:26,696
Hey, now I've got an idea.
192
00:14:26,720 --> 00:14:28,231
Why-why don't you stay up here
193
00:14:28,255 --> 00:14:29,733
and-and get acquainted
with Lucy,
194
00:14:29,757 --> 00:14:32,268
and I'll go downstairs,
and then, in a little while,
195
00:14:32,292 --> 00:14:35,805
you come on down and-and show it
to Pa and Hess and surprise 'em?
196
00:14:35,829 --> 00:14:37,695
Okay?
197
00:14:42,936 --> 00:14:44,927
Okay.
198
00:14:54,348 --> 00:14:55,525
Hey, where's the little gal?
199
00:14:55,549 --> 00:14:57,227
How come she didn't come down
with you?
200
00:14:57,251 --> 00:14:58,495
Ah, she'll be down in a minute.
201
00:14:58,519 --> 00:15:00,096
You get these clean?
202
00:15:00,120 --> 00:15:02,565
I don't like to leave her
up there by herself.
203
00:15:02,589 --> 00:15:03,733
Well, will you stop worrying?
204
00:15:03,757 --> 00:15:04,901
I said she'll be down
in a second.
205
00:15:15,903 --> 00:15:17,380
It's probably the rifle
that did it.
206
00:15:17,404 --> 00:15:18,915
She thought I was trying
to hurt Hoss.
207
00:15:18,939 --> 00:15:20,183
Yeah.
208
00:15:20,207 --> 00:15:21,985
Think we ought to go up there?
209
00:15:22,009 --> 00:15:25,655
No, no. We'll just, uh,
let Hoss take care of her.
210
00:15:25,679 --> 00:15:27,724
She's used to him.
211
00:15:27,748 --> 00:15:29,325
Let's finish cleaning
these guns.
212
00:15:29,349 --> 00:15:31,340
Yeah.
213
00:15:34,354 --> 00:15:35,765
Yeah, we're gonna have
to take this one
214
00:15:35,789 --> 00:15:37,100
into Muscatel's gun shop, Pa.
215
00:15:37,124 --> 00:15:39,636
Hey, Pa, Joe, she's all right.
216
00:15:39,660 --> 00:15:41,104
Oh, good, good.
No fooling.
217
00:15:41,128 --> 00:15:42,472
She-she talked to me.
218
00:15:42,496 --> 00:15:43,540
She what?
219
00:15:43,564 --> 00:15:44,974
Really? She talked to you?
220
00:15:44,998 --> 00:15:46,409
Yeah, I was telling her
all about
221
00:15:46,433 --> 00:15:47,744
what we was gonna do tomorrow,
222
00:15:47,768 --> 00:15:50,914
and right out of the clear blue,
she-she spoke to me.
223
00:15:50,938 --> 00:15:53,883
Hey, the doc said that
another shock might cure her.
224
00:15:53,907 --> 00:15:55,898
Come on up, hear for yourself.
225
00:16:05,686 --> 00:16:09,098
Honey, I want you
to tell Pa and Little Joe
226
00:16:09,122 --> 00:16:11,301
what part of the Ponderosa
you like best.
227
00:16:11,325 --> 00:16:13,225
All right?
228
00:16:14,862 --> 00:16:16,439
Hoss, I don't know.
229
00:16:16,463 --> 00:16:17,974
She-she looks the same to me.
230
00:16:17,998 --> 00:16:21,044
Remember us talking
about the lake?
231
00:16:21,068 --> 00:16:23,059
Remember? Huh?
232
00:16:39,853 --> 00:16:41,998
Hoss, are you sure
she talked before?
233
00:16:42,022 --> 00:16:44,000
Yeah, I'm sure.
234
00:16:44,024 --> 00:16:47,187
I reckon she's just tired
or something.
235
00:16:58,505 --> 00:17:00,483
Hmm.
236
00:17:00,507 --> 00:17:03,353
Guess maybe the whole thing's
a little too much for her.
237
00:17:03,377 --> 00:17:05,288
We'll see you
a little later, dear.
238
00:17:05,312 --> 00:17:07,790
You... you get you
a nap, sweetheart.
239
00:17:07,814 --> 00:17:10,181
We'll-we'll see you
after a while, all right?
240
00:17:31,738 --> 00:17:34,551
Hey, you really think
she talks to him?
241
00:17:34,575 --> 00:17:36,553
Oh, I don't know.
242
00:17:36,577 --> 00:17:39,289
Hoss is so obsessed
with that child,
243
00:17:39,313 --> 00:17:41,624
wants her to get well so badly,
244
00:17:41,648 --> 00:17:44,982
maybe... maybe he imagines
she talks.
245
00:17:48,722 --> 00:17:50,867
Now, then, up you go.
246
00:17:50,891 --> 00:17:52,936
Set easy on old Chub.
247
00:17:52,960 --> 00:17:55,138
You might break him down
or something...
248
00:17:55,162 --> 00:17:57,840
...you're so big.
249
00:17:57,864 --> 00:18:00,877
Sure looks cute on there,
buddy, doesn't she?
250
00:18:00,901 --> 00:18:03,302
Look how tiny she looks.
251
00:18:10,043 --> 00:18:11,287
Where you going?
252
00:18:11,311 --> 00:18:13,156
I'm going into town
to talk to Roy,
253
00:18:13,180 --> 00:18:14,557
see if he's found out anything
254
00:18:14,581 --> 00:18:16,092
about the little girl's
relatives.
255
00:18:16,116 --> 00:18:19,729
Oh, Hoss isn't gonna like it
much if he has.
256
00:18:19,753 --> 00:18:22,332
Well, Hoss is gonna have
to get used to the idea
257
00:18:22,356 --> 00:18:24,381
that that little girl isn't his.
258
00:19:00,460 --> 00:19:01,671
Oh, Ben.
259
00:19:01,695 --> 00:19:03,873
You caught me doing
my housework.
260
00:19:05,465 --> 00:19:08,211
Well, don't let me interfere
with your legal duties, Roy.
261
00:19:08,235 --> 00:19:10,380
Good. Keep working. I can talk
while you're working.
262
00:19:10,404 --> 00:19:11,914
No, I was all through in there.
Oh?
263
00:19:11,938 --> 00:19:14,417
And my next duty was
to come out and see you.
264
00:19:14,441 --> 00:19:17,387
Oh, did you find something out
about the little girl's folks?
265
00:19:17,411 --> 00:19:20,723
Well, something, but not exactly
what I wanted to find out.
266
00:19:20,747 --> 00:19:23,860
I was able to trace the murdered
people back to St. Louis.
267
00:19:23,884 --> 00:19:25,862
It seems that they were
rather wealthy,
268
00:19:25,886 --> 00:19:27,597
and they were on their way
to San Francisco
269
00:19:27,621 --> 00:19:29,298
to set up a business there.
270
00:19:29,322 --> 00:19:31,334
And they were probably carrying
considerable money.
271
00:19:31,358 --> 00:19:35,171
Yeah, terrible, terrible thing.
272
00:19:35,195 --> 00:19:38,675
Oh, what about some relatives
in St. Louis?
273
00:19:38,699 --> 00:19:40,910
There was none that
I could find out about.
274
00:19:40,934 --> 00:19:43,346
But on the chance that they did
have some in San Francisco,
275
00:19:43,370 --> 00:19:44,881
I wired the marshal there.
276
00:19:44,905 --> 00:19:47,650
Yeah, well, that's a good idea,
Roy. It's a good idea.
277
00:19:47,674 --> 00:19:49,986
Oh, and if you find out
anything,
278
00:19:50,010 --> 00:19:52,355
be sure that I know about it
first, huh?
279
00:19:52,379 --> 00:19:55,658
Well, sure, Ben, but...
but why?
280
00:19:55,682 --> 00:19:59,629
Well, it's, uh... it's Hoss.
281
00:19:59,653 --> 00:20:03,099
Hoss has, uh... he's become kind
of attached to the little girl.
282
00:20:03,123 --> 00:20:04,467
You know, he...
283
00:20:04,491 --> 00:20:08,504
He almost thinks the little girl
belongs to him, you know.
284
00:20:08,528 --> 00:20:10,506
And, uh, if there are
any relatives, I'd...
285
00:20:10,530 --> 00:20:13,843
I'd like to have the opportunity
of telling him so that...
286
00:20:13,867 --> 00:20:15,645
you know, sort of
let him down easy.
287
00:20:15,669 --> 00:20:18,915
I understand, Ben,
and I certainly will do that.
288
00:20:18,939 --> 00:20:21,551
There was one other thing
that I did find out.
289
00:20:21,575 --> 00:20:23,720
The-the little girl's name
is Lisa.
290
00:20:23,744 --> 00:20:25,735
Lisa.
291
00:20:26,747 --> 00:20:29,492
Lisa.
292
00:20:29,516 --> 00:20:31,360
Thank you, Roy. Thank you.
293
00:20:31,384 --> 00:20:33,196
All right.
Give my best to Hoss.
294
00:20:33,220 --> 00:20:35,279
Yup.
295
00:20:39,259 --> 00:20:41,250
♪♪
296
00:21:09,289 --> 00:21:10,633
Morning, George.
297
00:21:10,657 --> 00:21:12,168
Ben. Pleasant day, isn't it?
298
00:21:12,192 --> 00:21:14,456
Yeah, it sure is...
299
00:21:19,032 --> 00:21:21,344
George...
300
00:21:21,368 --> 00:21:24,313
do you have any, uh...
any dresses for little girls?
301
00:21:24,337 --> 00:21:26,783
Well, sure. Plain or fancy?
302
00:21:26,807 --> 00:21:30,653
Oh... plain
I guess would be better.
303
00:21:30,677 --> 00:21:33,122
You say plain,
little girls say fancy.
304
00:21:33,146 --> 00:21:35,792
Oh. Well, maybe it better be
fancy then.
305
00:21:35,816 --> 00:21:37,807
Yeah.
306
00:21:44,257 --> 00:21:45,535
Who is it?
307
00:21:45,559 --> 00:21:46,836
Jim and Hank.
308
00:21:46,860 --> 00:21:48,828
Come on in.
309
00:21:50,096 --> 00:21:53,042
That was some tip you gave us,
Mr. Collins.
310
00:21:53,066 --> 00:21:54,677
We didn't find nothing.
311
00:21:54,701 --> 00:21:56,179
I know.
312
00:21:56,203 --> 00:21:58,347
My brother-in-law
was very shrewd.
313
00:21:58,371 --> 00:22:00,583
What's that supposed to mean?
314
00:22:00,607 --> 00:22:03,085
Well, my wife got
a second letter from her sister
315
00:22:03,109 --> 00:22:04,353
saying that they were worried
316
00:22:04,377 --> 00:22:06,522
about what might happen to them
on the way,
317
00:22:06,546 --> 00:22:09,025
so they changed their plans.
318
00:22:09,049 --> 00:22:12,328
Plans? I am in no mood
to play games, Mr. Collins.
319
00:22:12,352 --> 00:22:15,364
Now let's have it straight.
What did they do with the money?
320
00:22:15,388 --> 00:22:17,867
Sent it on ahead
to San Francisco.
321
00:22:17,891 --> 00:22:19,836
Where in San Francisco?
322
00:22:19,860 --> 00:22:21,838
She didn't say that.
323
00:22:21,862 --> 00:22:24,273
All she said was that
if anything happened to them,
324
00:22:24,297 --> 00:22:26,142
the information
would be inside a doll
325
00:22:26,166 --> 00:22:28,010
the little girl was carrying.
326
00:22:28,034 --> 00:22:30,646
A doll?
327
00:22:30,670 --> 00:22:33,015
Didn't see no doll.
How about you, Hank?
328
00:22:33,039 --> 00:22:34,483
Me, neither.
329
00:22:34,507 --> 00:22:36,853
Yeah, Lisa undoubtedly
has it with her.
330
00:22:36,877 --> 00:22:39,622
How do we get to Lisa?
331
00:22:39,646 --> 00:22:42,558
Well, Sheriff Coffee sent me
a wire from Virginia City
332
00:22:42,582 --> 00:22:44,493
saying that she was being
cared for
333
00:22:44,517 --> 00:22:47,964
by the Cartwrights
out at the Ponderosa.
334
00:22:47,988 --> 00:22:50,199
Now, I'm gonna drive back
to Oreana tonight.
335
00:22:50,223 --> 00:22:52,501
I'll come back in the morning
by stagecoach
336
00:22:52,525 --> 00:22:54,537
and officially claim
my wife's niece.
337
00:22:54,561 --> 00:22:56,706
You two guys
get out to the Ponderosa
338
00:22:56,730 --> 00:22:58,341
and keep an eye on it.
339
00:22:58,365 --> 00:23:02,044
See if you can get your hands
on that doll.
340
00:23:02,068 --> 00:23:04,714
There'd better be something
in that doll, Mr. Collins.
341
00:23:04,738 --> 00:23:06,382
We've wasted
enough time already.
342
00:23:06,406 --> 00:23:08,384
Don't talk to me about time.
343
00:23:08,408 --> 00:23:10,920
The bank examiners are due
the first of the month,
344
00:23:10,944 --> 00:23:13,723
and if I haven't got that money,
where do you suppose I'll be?
345
00:23:13,747 --> 00:23:16,739
Now you get out to the Ponderosa
and get your hands on that doll.
346
00:24:01,594 --> 00:24:03,528
♪♪
347
00:24:37,530 --> 00:24:39,521
Mm-hmm.
348
00:24:52,645 --> 00:24:53,889
How you doing?
349
00:24:53,913 --> 00:24:55,124
What do you got there?
350
00:24:56,549 --> 00:24:58,561
Prettiest little gal
I ever saw.
351
00:24:58,585 --> 00:25:00,713
Oh.
352
00:25:01,721 --> 00:25:03,655
Oh, you're getting big.
353
00:25:24,911 --> 00:25:26,689
Well, howdy.
354
00:25:26,713 --> 00:25:28,124
Pa.
355
00:25:28,148 --> 00:25:29,959
Well.
356
00:25:29,983 --> 00:25:34,697
Hoss, I'll bet you that Lisa...
357
00:25:34,721 --> 00:25:37,366
must feel a little strange
with only a house
358
00:25:37,390 --> 00:25:38,768
full of men for company.
359
00:25:38,792 --> 00:25:40,783
How'd you find out
her name was Lisa?
360
00:25:42,395 --> 00:25:46,342
Uh, well, maybe we ought
to discuss that alone.
361
00:25:46,366 --> 00:25:48,577
Yeah. Maybe.
362
00:25:48,601 --> 00:25:51,514
Look, honey, you run along
upstairs and wash up.
363
00:25:51,538 --> 00:25:53,529
I'll see you in a minute.
364
00:26:04,384 --> 00:26:06,262
Well, Pa?
365
00:26:06,286 --> 00:26:09,465
Roy told me
the little girl's name.
366
00:26:09,489 --> 00:26:10,866
In his telegrams,
I've established
367
00:26:10,890 --> 00:26:12,201
that her mother and father
368
00:26:12,225 --> 00:26:14,703
were on their way from
St. Louis to San Francisco.
369
00:26:14,727 --> 00:26:16,661
With a considerable
amount of money.
370
00:26:19,265 --> 00:26:22,778
She, uh...
371
00:26:22,802 --> 00:26:25,848
She have any other
relatives in St. Louis?
372
00:26:25,872 --> 00:26:27,716
Well, none that Roy
could determine.
373
00:26:27,740 --> 00:26:30,539
I knew she wouldn't.
374
00:26:32,245 --> 00:26:35,691
Roy's wiring San Francisco
to see if she has any there.
375
00:26:35,715 --> 00:26:37,126
It won't do no good.
376
00:26:37,150 --> 00:26:38,527
She ain't got
none there, neither.
377
00:26:38,551 --> 00:26:40,062
Well, how do you know that?
378
00:26:40,086 --> 00:26:41,964
Well...
I just feel it.
379
00:26:41,988 --> 00:26:44,233
I... I know she ain't.
380
00:26:44,257 --> 00:26:46,385
I just... I just know it.
381
00:26:56,402 --> 00:26:58,380
He's got to get over
this feeling he has
382
00:26:58,404 --> 00:27:00,216
with that little girl,
because sooner or later,
383
00:27:00,240 --> 00:27:02,184
some relative is gonna show up.
384
00:27:02,208 --> 00:27:04,520
Yeah.
385
00:27:04,544 --> 00:27:05,955
I just think it's silly,
that's all.
386
00:27:05,979 --> 00:27:07,389
All right,
so you think it's silly.
387
00:27:07,413 --> 00:27:08,791
Now what's this
hot discussion about?
388
00:27:08,815 --> 00:27:11,093
Well, I just think it's silly
for him to keep dressing
389
00:27:11,117 --> 00:27:13,362
a little girl up like
a little boy all the time.
390
00:27:13,386 --> 00:27:15,097
Is that a fact?
That's a fact.
391
00:27:15,121 --> 00:27:18,601
Supper almost ready.
392
00:27:18,625 --> 00:27:20,603
Well, I'll run up and get Lisa.
393
00:27:20,627 --> 00:27:21,958
Hey.
394
00:27:32,105 --> 00:27:34,617
Good evening, everybody.
395
00:27:34,641 --> 00:27:36,285
Hey, did you hear that?
396
00:27:36,309 --> 00:27:37,853
Didn't I tell you
she could talk?
397
00:27:37,877 --> 00:27:40,055
She's getting better
all the time. Come here, honey.
398
00:27:40,079 --> 00:27:41,790
Come on down.
399
00:27:41,814 --> 00:27:45,261
My, oh, my, oh, my,
how pretty you are.
400
00:27:45,285 --> 00:27:46,996
Hey, where'd you get
that new pretty dress
401
00:27:47,020 --> 00:27:48,597
and that little dolly?
402
00:27:48,621 --> 00:27:50,132
From...
403
00:27:50,156 --> 00:27:52,147
From Uncle Ben.
404
00:27:53,159 --> 00:27:55,304
From Uncle Ben.
405
00:27:55,328 --> 00:27:57,339
And Uncle Little Joe.
406
00:27:57,363 --> 00:27:59,775
And
Uncle Little Joe.
407
00:27:59,799 --> 00:28:03,445
So, you two fellers been
trying to steal my gal
408
00:28:03,469 --> 00:28:05,014
behind my back, huh?
409
00:28:05,038 --> 00:28:06,649
We just wanted to show you
that we're really
410
00:28:06,673 --> 00:28:09,952
not as hard-hearted
as you think we are.
411
00:28:09,976 --> 00:28:13,155
Come on over here, now,
and tell me all about
412
00:28:13,179 --> 00:28:15,624
that lovely little dolly
that you've got.
413
00:28:15,648 --> 00:28:17,793
Now what's the dolly's name?
414
00:28:17,817 --> 00:28:19,728
Lucy.
415
00:28:19,752 --> 00:28:22,131
Her name is Lucy.
416
00:28:22,155 --> 00:28:24,700
Lucy? That's a beautiful name.
417
00:28:24,724 --> 00:28:27,870
She lives in a box in my room.
418
00:28:27,894 --> 00:28:30,072
Really? In a box?
419
00:28:30,096 --> 00:28:35,311
Yes. I hide her there
so the bad men can't find her.
420
00:28:35,335 --> 00:28:37,513
Oh, well, you don't
have to do that around here.
421
00:28:37,537 --> 00:28:38,948
There's no bad men around here.
422
00:28:38,972 --> 00:28:41,917
Unless, of course, you think
Pa and Hess and I are bad men.
423
00:28:41,941 --> 00:28:43,719
No.
424
00:28:43,743 --> 00:28:46,589
These are really, truly bad men.
425
00:28:46,613 --> 00:28:49,692
Lisa, honey, you don't... you
don't need to talk like that.
426
00:28:49,716 --> 00:28:51,660
There ain't no bad men
around here.
427
00:28:51,684 --> 00:28:53,729
They're around here.
428
00:28:53,753 --> 00:28:56,232
The same bed men
who did those things
429
00:28:56,256 --> 00:28:58,588
to my mommy and daddy.
430
00:29:05,465 --> 00:29:08,277
Sweetheart, are you
making up a story?
431
00:29:08,301 --> 00:29:10,446
No, Hoss.
432
00:29:10,470 --> 00:29:12,281
I saw them.
433
00:29:12,305 --> 00:29:14,583
When?
434
00:29:14,607 --> 00:29:16,885
This morning.
435
00:29:16,909 --> 00:29:18,821
After you saddled the horse
436
00:29:18,845 --> 00:29:22,338
and went into the house
for something you forgot.
437
00:29:25,518 --> 00:29:27,963
Yeah, that...
that'd be our lunch.
438
00:29:27,987 --> 00:29:33,202
Well, I chased a chicken
back into the barn,
439
00:29:33,226 --> 00:29:35,804
and there they were.
440
00:29:35,828 --> 00:29:37,740
The bad men.
441
00:29:37,764 --> 00:29:40,509
They said, "Come here."
442
00:29:40,533 --> 00:29:42,111
But I ran out,
443
00:29:42,135 --> 00:29:44,747
and when I looked back,
they were gone.
444
00:29:44,771 --> 00:29:47,916
Why didn't you
tell me all this then?
445
00:29:47,940 --> 00:29:51,308
I was afraid.
446
00:29:53,012 --> 00:29:55,457
Roust up the hands, see if
they know anything about this.
447
00:29:55,481 --> 00:29:57,347
Yes, sir.
448
00:30:08,194 --> 00:30:09,471
Well.
449
00:30:09,495 --> 00:30:11,307
Good morning, Uncle Ben.
450
00:30:11,331 --> 00:30:12,508
Good morning.
451
00:30:12,532 --> 00:30:13,709
Uncle Little Joe.
452
00:30:13,733 --> 00:30:16,045
Well, good morning, beautiful.
453
00:30:16,069 --> 00:30:17,813
Where you off to this early?
454
00:30:17,837 --> 00:30:21,116
Oh, Lisa and I thought we'd go
out and have ourselves a picnic.
455
00:30:21,140 --> 00:30:22,751
Oh, are you gonna
take your dolly?
456
00:30:22,775 --> 00:30:24,153
Uh-huh.
457
00:30:24,177 --> 00:30:27,956
You know, Lucy has never
been on a horse
458
00:30:27,980 --> 00:30:29,858
and didn't want to come along.
459
00:30:29,882 --> 00:30:31,193
Oh.
460
00:30:31,217 --> 00:30:33,762
But I told her
I'd hold her tight
461
00:30:33,786 --> 00:30:36,965
and that the horse
would walk slow.
462
00:30:36,989 --> 00:30:39,168
Is that all right, Hoss?
463
00:30:39,192 --> 00:30:41,470
That's fine, sweetheart.
Come along.
464
00:30:41,494 --> 00:30:43,205
Uh, you have a good time, now.
465
00:30:43,229 --> 00:30:44,640
Okay, bye-bye.
466
00:30:44,664 --> 00:30:46,208
Bye-bye.
Bye.
467
00:30:46,232 --> 00:30:48,410
Bye.
468
00:30:48,434 --> 00:30:49,745
Oh, boy.
469
00:30:49,769 --> 00:30:51,647
You know, when Hoss
has kids of his own,
470
00:30:51,671 --> 00:30:54,116
his wife won't see him
more than an hour a day.
471
00:30:54,140 --> 00:30:56,819
If she's lucky.
472
00:30:56,843 --> 00:31:00,789
Yeah, he'll...
he'll make a good father.
473
00:31:00,813 --> 00:31:02,758
He also makes a good mother.
474
00:31:04,751 --> 00:31:06,742
Now let's have some breakfast.
All right.
475
00:31:11,491 --> 00:31:15,337
Now, ain't this a pretty place
for a picnic?
476
00:31:15,361 --> 00:31:19,208
Yes, Hoss. It's very pretty.
477
00:31:19,232 --> 00:31:20,909
Let me help you down.
478
00:31:20,933 --> 00:31:24,046
Down you go.
479
00:31:24,070 --> 00:31:27,349
Yes, sir,
it's a mighty pretty place.
480
00:31:27,373 --> 00:31:29,818
All except for that place
over there
481
00:31:29,842 --> 00:31:33,522
where that fence is down.
482
00:31:33,546 --> 00:31:35,190
You wouldn't mind, would you,
483
00:31:35,214 --> 00:31:36,859
if after we get through
with our picnic,
484
00:31:36,883 --> 00:31:38,894
ol' Hoss goes over there
and fixes that fence?
485
00:31:38,918 --> 00:31:42,513
No, Hoss.
Lucy and I won't mind.
486
00:31:47,226 --> 00:31:49,605
Now, I'll tell you
what I'm gonna do.
487
00:31:49,629 --> 00:31:52,341
I'm gonna get a canteen,
I'm gonna go down to the lake
488
00:31:52,365 --> 00:31:54,977
and get us a canteen
of cool lake water.
489
00:31:55,001 --> 00:31:57,479
And if you and ol' Lucy
get hungry before I get back,
490
00:31:57,503 --> 00:31:59,548
you just dive right into
that basket, all right?
491
00:31:59,572 --> 00:32:01,683
I'll wait for you, Hoss.
492
00:32:01,707 --> 00:32:03,573
And so will Lucy.
493
00:32:04,610 --> 00:32:05,941
That's a nice gal.
494
00:32:35,041 --> 00:32:38,821
I know you're hungry, Lucy,
but we'll have to wait
495
00:32:38,845 --> 00:32:41,473
till Hoss gets back
till we can eat.
496
00:33:00,733 --> 00:33:02,724
Lisa?
497
00:33:13,112 --> 00:33:15,103
Lisa?!
498
00:33:40,907 --> 00:33:42,451
Roy, you sure did a fine job
499
00:33:42,475 --> 00:33:43,952
locating Lisa's uncle,
I'll tell you that.
500
00:33:43,976 --> 00:33:46,121
Well, thanks. Let's just hope
that he's on that stage,
501
00:33:46,145 --> 00:33:48,113
like you worried
he was gonna be. Yeah.
502
00:33:50,449 --> 00:33:52,440
Thank you.
503
00:33:56,923 --> 00:33:58,482
Sheriff Coffee?
504
00:34:00,326 --> 00:34:02,638
Are you Mr. Collins?
I am.
505
00:34:02,662 --> 00:34:04,540
Hope you had a nice trip.
Thank you.
506
00:34:04,564 --> 00:34:06,008
I want you to meet
Ben Cartwright.
507
00:34:06,032 --> 00:34:07,342
He's been taking care of Lisa.
508
00:34:07,366 --> 00:34:09,244
Mr. Collins, certainly
a pleasure to meet you, sir.
509
00:34:09,268 --> 00:34:11,146
Oh, I'm very happy
to meet you, Mr. Cartwright.
510
00:34:11,170 --> 00:34:13,048
My wife and I are
very grateful to you.
511
00:34:13,072 --> 00:34:15,384
Well, Lisa's a lovable child.
She's been no trouble at all.
512
00:34:15,408 --> 00:34:17,019
It's been wonderful
having her at the Ponderosa.
513
00:34:17,043 --> 00:34:18,987
Yeah, I'm glad to hear that.
514
00:34:19,011 --> 00:34:21,323
You know, my wife and I
have never seen Lisa.
515
00:34:21,347 --> 00:34:22,791
We're gonna
have to find some way
516
00:34:22,815 --> 00:34:24,927
to make up this
terrible tragedy to her.
517
00:34:24,951 --> 00:34:27,763
Yes. Really a terrible tragedy.
518
00:34:27,787 --> 00:34:30,566
I... I'm not quite sure that
she realizes what has happened.
519
00:34:30,590 --> 00:34:31,767
I hope not.
520
00:34:31,791 --> 00:34:34,303
To be orphaned so young.
521
00:34:34,327 --> 00:34:36,071
It's ghastly, isn't it?
522
00:34:36,095 --> 00:34:37,272
Terrible, just terrible.
Well, gentlemen,
523
00:34:37,296 --> 00:34:39,074
should we get on down
to my office?
524
00:34:39,098 --> 00:34:41,076
You did bring the, uh,
identification I asked for?
525
00:34:41,100 --> 00:34:42,377
Mm-hmm.
No offense meant,
526
00:34:42,401 --> 00:34:44,146
it's just that I've got
to be sure, you know.
527
00:34:44,170 --> 00:34:45,614
Why, of course.
You'd be derelict
528
00:34:45,638 --> 00:34:47,402
in your duties otherwise,
Sheriff.
529
00:35:17,303 --> 00:35:20,515
Here, chick.
530
00:35:20,539 --> 00:35:23,952
Well, Joe, now,
this is Mr. Collins,
531
00:35:23,976 --> 00:35:25,387
Lisa's uncle. My son Joseph.
532
00:35:25,411 --> 00:35:27,222
Pleasure to meet you, sir.
Pleasure's mine.
533
00:35:27,246 --> 00:35:29,891
Uh, where did, uh, Hoss say he
was taking Lisa for the picnic?
534
00:35:29,915 --> 00:35:31,360
Gee, Pa, I don't know.
535
00:35:31,384 --> 00:35:34,162
Hey, Pa! Pa!
536
00:35:34,186 --> 00:35:36,331
She's gone. Lisa's gone.
537
00:35:36,355 --> 00:35:37,733
What happened?
538
00:35:37,757 --> 00:35:40,102
Well, I-I went down to the lake
to get some fresh water,
539
00:35:40,126 --> 00:35:42,004
and when I got back,
she was gone, that's all.
540
00:35:42,028 --> 00:35:43,672
You mean you left her alone?
541
00:35:43,696 --> 00:35:46,475
Yeah, dad-burnit,
for just a minute.
542
00:35:46,499 --> 00:35:48,410
I left her up there
with a picnic basket,
543
00:35:48,434 --> 00:35:50,078
and when I got back,
there wasn't no sign of her.
544
00:35:50,102 --> 00:35:51,546
There was just some hoof prints
around there,
545
00:35:51,570 --> 00:35:54,249
and I traced them off up into
a rocky ridge and lost them.
546
00:35:54,273 --> 00:35:56,652
Joe, saddle up a couple horses.
547
00:35:56,676 --> 00:35:58,654
Cartwright, if anything happens
to that girl,
548
00:35:58,678 --> 00:36:02,224
I'm gonna hold you and your sons
personally responsible.
549
00:36:02,248 --> 00:36:03,977
I'll get you a gun.
550
00:36:19,532 --> 00:36:22,110
Nothing. Not a thing.
551
00:36:22,134 --> 00:36:23,779
What's the matter
with Collins, anyhow?
552
00:36:23,803 --> 00:36:26,615
Doesn't he know what he's doing?
553
00:36:26,639 --> 00:36:29,017
You know something?
554
00:36:29,041 --> 00:36:30,886
I bet she knows what
happened to the information
555
00:36:30,910 --> 00:36:33,155
that was inside that doll.
556
00:36:33,179 --> 00:36:35,170
Maybe you're right.
557
00:36:40,386 --> 00:36:42,364
Little girl.
558
00:36:42,388 --> 00:36:44,866
You're gonna tell us
what we want to know.
559
00:36:44,890 --> 00:36:46,881
You understand?
560
00:36:54,533 --> 00:36:57,546
Well, there sure isn't
any sign of tracks around here.
561
00:36:57,570 --> 00:36:59,014
Maybe we all ought
to spread out,
562
00:36:59,038 --> 00:37:02,317
and if anybody sees any tracks,
then signal the others, huh?
563
00:37:02,341 --> 00:37:03,685
Sounds sensible.
564
00:37:03,709 --> 00:37:04,986
Hey, Pa. I was just thinking--
565
00:37:05,010 --> 00:37:06,555
Remember that old
deserted ranch house?
566
00:37:06,579 --> 00:37:09,057
It's just over the rise there;
maybe we ought to have a look.
567
00:37:09,081 --> 00:37:11,379
Yeah, that's a good idea.
568
00:37:14,553 --> 00:37:16,865
What'd you do with it?
You want to tell us.
569
00:37:16,889 --> 00:37:20,235
It ain't no use, Jim.
She doesn't even hear us.
570
00:37:20,259 --> 00:37:21,837
Maybe so.
571
00:37:21,861 --> 00:37:25,307
Or maybe she's just
playing possum.
572
00:37:25,331 --> 00:37:27,409
Hank...
573
00:37:27,433 --> 00:37:30,846
stick one of those twigs
in the fire and make it hot.
574
00:37:30,870 --> 00:37:33,215
Oh, Jim, you ain't...
What do you want to do?
575
00:37:33,239 --> 00:37:36,231
Stick around here
till somebody tracks us down?
576
00:37:58,597 --> 00:38:00,588
Find out who those horses
belong to.
577
00:38:24,557 --> 00:38:27,356
Hey, Jim, somebody's out there.
578
00:38:35,134 --> 00:38:37,379
Joe, you might hit Lisa.
579
00:38:37,403 --> 00:38:39,447
What are we gonna do?
580
00:38:39,471 --> 00:38:41,716
I think we better rush them.
581
00:38:41,740 --> 00:38:44,219
Joe, you and I, we take
the right side of the house.
582
00:38:44,243 --> 00:38:46,054
Hoss, you go straight ahead
583
00:38:46,078 --> 00:38:48,623
and fire over their heads,
keep them down. All right.
584
00:38:48,647 --> 00:38:50,843
Ready? Go.
585
00:38:55,120 --> 00:38:57,111
Let's get out of here.
586
00:39:08,167 --> 00:39:09,744
You all right?
Sure.
587
00:39:09,768 --> 00:39:13,170
I had to do it, Mr. Cartwright.
It was my life or theirs.
588
00:39:14,173 --> 00:39:15,834
Well, they're both dead.
589
00:39:18,510 --> 00:39:20,501
Hoss!
590
00:39:24,850 --> 00:39:28,029
Oh, Hoss, they broke my dolly!
591
00:39:28,053 --> 00:39:29,831
Well, don't you worry, honey.
592
00:39:29,855 --> 00:39:32,017
They ain't gonna break it
no more.
593
00:39:51,110 --> 00:39:54,307
Do I have to go with him,
Uncle Ben?
594
00:39:57,516 --> 00:40:00,328
Well, I'm afraid so, dear.
595
00:40:00,352 --> 00:40:02,616
But I don't want to go with him.
596
00:40:04,490 --> 00:40:06,001
Well...
597
00:40:06,025 --> 00:40:07,836
He's your uncle.
598
00:40:07,860 --> 00:40:11,728
Just the same, I don't like him.
599
00:40:14,133 --> 00:40:16,278
Did Hoss say I had to go?
600
00:40:16,302 --> 00:40:19,748
Hey, honey, Hossy said
you had to go,
601
00:40:19,772 --> 00:40:22,117
and that... and you should be
a good girl
602
00:40:22,141 --> 00:40:24,886
and do everything your aunt
and uncle tell you to do.
603
00:40:24,910 --> 00:40:26,554
Sure wish he didn't have
604
00:40:26,578 --> 00:40:30,225
to go fix those fences again
this morning.
605
00:40:30,249 --> 00:40:34,562
Feels funny going away
without saying good-bye to him.
606
00:40:34,586 --> 00:40:37,832
Yeah, I know it does.
607
00:40:37,856 --> 00:40:41,803
Maybe we... maybe we should say
good-bye right here, hmm?
608
00:40:41,827 --> 00:40:43,886
Good-bye, dear.
609
00:40:47,766 --> 00:40:50,245
You be
a good girl now. We love you.
610
00:40:50,269 --> 00:40:51,828
Let's go.
611
00:41:03,649 --> 00:41:05,760
Now, up we get.
612
00:41:05,784 --> 00:41:07,362
There we are.
613
00:41:07,386 --> 00:41:09,464
Collins, you're gonna have
to pound the road pretty hard
614
00:41:09,488 --> 00:41:10,966
if you're gonna get
to Virginia City
615
00:41:10,990 --> 00:41:12,467
before the stage leaves
at 10:00,
616
00:41:12,491 --> 00:41:14,336
so you hang on tight now.
617
00:41:14,360 --> 00:41:17,105
Oh, by the way, Mr. Cartwright,
I'm terribly sorry I was...
618
00:41:17,129 --> 00:41:19,541
sort of sharp with you,
but I was very worried
619
00:41:19,565 --> 00:41:21,176
about what might have happened
to her.
620
00:41:21,200 --> 00:41:23,712
Oh. I understand, of course.
621
00:41:23,736 --> 00:41:26,648
Bye, Lisa.
622
00:41:26,672 --> 00:41:28,650
Thanks again. Bye.
623
00:42:09,548 --> 00:42:11,607
♪♪
624
00:42:41,647 --> 00:42:43,672
♪♪
625
00:42:59,965 --> 00:43:02,444
Remember this place, Lisa?
626
00:43:02,468 --> 00:43:04,479
I don't like it here.
627
00:43:04,503 --> 00:43:06,781
Oh, there's nothing
to be afraid of.
628
00:43:06,805 --> 00:43:09,851
You're with me.
629
00:43:09,875 --> 00:43:12,754
You tell me
where you lost your doll, huh?
630
00:43:12,778 --> 00:43:16,257
Can't we go away from here,
please?
631
00:43:16,281 --> 00:43:18,426
Not till we find that doll.
632
00:43:18,450 --> 00:43:20,428
Do you understand?
633
00:43:20,452 --> 00:43:21,896
Find that doll!
634
00:43:21,920 --> 00:43:23,598
You're hurting me!
635
00:43:23,622 --> 00:43:25,366
Not as much
as I'm gonna hurt you
636
00:43:25,390 --> 00:43:26,734
if you don't try to remember.
637
00:43:26,758 --> 00:43:29,352
But I don't know
where I dropped it.
638
00:43:36,101 --> 00:43:39,714
If you don't remember,
if you don't do as I tell you,
639
00:43:39,738 --> 00:43:41,616
I'm gonna cut this doll up.
640
00:43:41,640 --> 00:43:44,486
See?
641
00:43:44,510 --> 00:43:46,488
Huh?
642
00:43:46,512 --> 00:43:48,189
Like that.
643
00:44:08,167 --> 00:44:09,566
Hoss!
644
00:44:24,483 --> 00:44:28,163
Hoss! Hoss! He wanted to hurt me
and cut up Lucy!
645
00:44:28,187 --> 00:44:29,731
Well, don't you worry,
sweetheart.
646
00:44:29,755 --> 00:44:33,434
He's not gonna hurt either one
of you anymore, you hear?
647
00:44:33,458 --> 00:44:34,948
Look!
648
00:44:44,069 --> 00:44:45,947
I found her.
649
00:44:45,971 --> 00:44:50,670
I knew where I had dropped her,
but I never told him.
650
00:44:53,612 --> 00:44:56,958
So that's what he was after.
651
00:44:56,982 --> 00:44:58,993
Wonder why.
652
00:44:59,017 --> 00:45:03,398
Mommy told me there was
something very important inside,
653
00:45:03,422 --> 00:45:06,517
and I mustn't show it
to anybody.
654
00:45:08,961 --> 00:45:12,659
Lisa, you reckon
you could show it to old Hoss?
655
00:45:22,474 --> 00:45:24,465
Yes, Hoss.
656
00:45:57,142 --> 00:45:58,253
Well, Lisa's aunt gets in
657
00:45:58,277 --> 00:45:59,921
to that 3:00 stage
in San Francisco.
658
00:45:59,945 --> 00:46:01,489
That doesn't give you
too much time.
659
00:46:01,513 --> 00:46:03,291
Yeah, I know.
660
00:46:03,315 --> 00:46:06,628
I guess he's having a little
hard time saying good-bye.
661
00:46:06,652 --> 00:46:09,087
Hoss, you better hurry!
662
00:46:30,275 --> 00:46:33,288
Well, what are you doing
just standing there?
663
00:46:33,312 --> 00:46:36,758
Don't you know your Uncle Little
Joe is waiting for you outside
664
00:46:36,782 --> 00:46:38,326
to take you into Virginia City?
665
00:46:38,350 --> 00:46:41,980
Your aunt's come all the way
from San Francisco to fetch you.
666
00:46:58,303 --> 00:47:00,782
Honey, she...
she's your mommy's sister.
667
00:47:00,806 --> 00:47:02,884
She's a good woman.
668
00:47:02,908 --> 00:47:04,919
She's not like your uncle.
669
00:47:04,943 --> 00:47:07,622
He was a bad, bad man,
670
00:47:07,646 --> 00:47:11,025
and he'll go to jail
for along, long time.
671
00:47:11,049 --> 00:47:13,995
But your aunt will take you
back to San Francisco,
672
00:47:14,019 --> 00:47:17,031
and you'll go to school,
and you'll...
673
00:47:17,055 --> 00:47:20,468
you'll grow up
to be a nice, big lady,
674
00:47:20,492 --> 00:47:23,086
not no dang tomboy.
675
00:47:25,230 --> 00:47:28,325
Aren't you going with me, Hoss?
676
00:47:32,537 --> 00:47:34,182
Mm-mm.
677
00:47:34,206 --> 00:47:37,540
Old Hoss got to stay here
and fix fences.
678
00:47:39,511 --> 00:47:42,623
Hoss...
679
00:47:42,647 --> 00:47:45,275
I love you.
680
00:47:49,020 --> 00:47:51,011
I love you, too, sweetheart.
681
00:47:54,025 --> 00:47:56,050
Come on.
682
00:48:05,237 --> 00:48:07,782
Up we go.
683
00:48:07,806 --> 00:48:09,217
You all ready?
684
00:48:09,241 --> 00:48:11,232
Uh-huh.
685
00:48:34,766 --> 00:48:39,203
Well, that's... it's probably
the best thing after all anyhow.
686
00:48:40,939 --> 00:48:44,519
Dang ranch ain't no place to...
raise a little gal.
687
00:48:44,543 --> 00:48:48,138
Just turn her into a tomboy
or something.
688
00:48:50,015 --> 00:48:51,859
Dang talkative
little old gal anyhow.
689
00:48:51,883 --> 00:48:53,661
Just a regular Chatterbox.
690
00:48:53,685 --> 00:48:56,279
Ain't got time to put up
with all that foolishness.
691
00:49:28,119 --> 00:49:30,110
♪♪
692
00:50:34,519 --> 00:50:37,164
This has been
a color production
693
00:50:37,188 --> 00:50:39,657
of the NBC Television Network.
49336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.