All language subtitles for 7.04 The Other Son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,127 --> 00:00:07,595 The following program 2 00:00:07,729 --> 00:00:11,165 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:24,712 --> 00:00:26,305 It was the worst crisis 4 00:00:26,447 --> 00:00:28,279 we'd ever faced in Virginia City. 5 00:00:28,416 --> 00:00:30,441 People were going hungry. 6 00:00:30,585 --> 00:00:33,316 The mines were shut down tight. 7 00:00:33,454 --> 00:00:35,513 They were flooded. 8 00:00:35,657 --> 00:00:37,557 I wrote to my son Adam for advice, 9 00:00:37,692 --> 00:00:40,059 and he came up with a solution. 10 00:00:40,194 --> 00:00:42,026 When I got to Placerville, 11 00:00:42,163 --> 00:00:45,155 I found that the life-saving shipment he had sent 12 00:00:45,300 --> 00:00:47,325 and we were depending on, 13 00:00:47,468 --> 00:00:49,459 had been stopped cold. 14 00:00:54,609 --> 00:00:56,543 Howdy. 15 00:00:56,678 --> 00:00:58,544 My name's Ben Cartwright. 16 00:00:58,680 --> 00:01:00,546 They told me back in town you'd impounded this wagon. 17 00:01:00,682 --> 00:01:01,672 That's right, I did. 18 00:01:01,816 --> 00:01:03,215 Well, uh, 19 00:01:03,351 --> 00:01:05,683 I've got to get those explosives through to Virginia City. 20 00:01:05,820 --> 00:01:07,151 They're perfectly safe as long as... 21 00:01:07,288 --> 00:01:08,517 as long as they're handled carefully. 22 00:01:08,656 --> 00:01:10,488 I guess that's what the Wells Fargo folks 23 00:01:10,625 --> 00:01:11,854 in San Francisco thought. 24 00:01:11,993 --> 00:01:13,017 Huh? 25 00:01:13,161 --> 00:01:14,424 Ain't you heard about it? 26 00:01:14,562 --> 00:01:15,791 Heard about what? 27 00:01:15,930 --> 00:01:17,523 The explosion. 28 00:01:17,665 --> 00:01:18,928 Case of that stuff sprung a leak 29 00:01:19,067 --> 00:01:21,536 in the Wells Fargo office in San Francisco two days ago. 30 00:01:21,669 --> 00:01:23,933 The way they figure it, 31 00:01:24,072 --> 00:01:26,006 the agent tried to pry the lid off, 32 00:01:26,140 --> 00:01:28,871 to see where the leak come from. 33 00:01:29,010 --> 00:01:30,944 Mr. Cartwright, there's a big hole in the ground 34 00:01:31,079 --> 00:01:33,343 where the Wells Fargo office used to be. 35 00:01:36,017 --> 00:01:37,644 When news of that leaks out, there won't be a man 36 00:01:37,785 --> 00:01:40,049 in California that'll drive that wagon for you. 37 00:01:41,923 --> 00:01:44,119 Well, then, I guess I'll have to drive that wagon myself. 38 00:01:44,258 --> 00:01:45,623 I've got to get those explosives through 39 00:01:45,760 --> 00:01:47,125 to the mines of Virginia City. 40 00:01:47,261 --> 00:01:49,889 No, I can't let you move the wagon. 41 00:01:50,031 --> 00:01:51,590 Well, why not, man? 42 00:01:51,733 --> 00:01:52,996 I'm the one who'd be driving it. 43 00:01:53,134 --> 00:01:55,159 There's a dozen or so families live alongside that road 44 00:01:55,303 --> 00:01:56,634 out east of town. 45 00:01:56,771 --> 00:01:57,829 They'd stop you. 46 00:01:57,972 --> 00:01:59,133 And I wouldn't blame them. 47 00:01:59,273 --> 00:02:01,640 Well, what do you expect me to do with it? 48 00:02:01,776 --> 00:02:04,268 I expect you to get rid of it. 49 00:02:04,412 --> 00:02:06,312 Just how you do that's up to you. 50 00:02:06,447 --> 00:02:08,848 But you ain't bringing it into town. 51 00:02:08,983 --> 00:02:11,509 And you ain't taking it over any public road. 52 00:02:37,912 --> 00:02:39,903 ♪♪ 53 00:03:59,293 --> 00:04:02,092 Virginia City was depending on that nitroglycerine, 54 00:04:02,230 --> 00:04:05,063 and there was only one way left to deliver it. 55 00:04:05,199 --> 00:04:07,861 The Watson and Son pack train. 56 00:04:08,002 --> 00:04:10,061 I'd known the Watsons a long time. 57 00:04:10,204 --> 00:04:11,399 They were friends. 58 00:04:27,021 --> 00:04:28,887 Hey, little brother, what's the matter? 59 00:04:29,023 --> 00:04:30,889 That saw too much for you? 60 00:04:31,025 --> 00:04:33,016 Here, let me have it a minute. 61 00:04:36,197 --> 00:04:38,188 You got to push your shoulder into it. 62 00:04:41,002 --> 00:04:42,299 There, got the idea? 63 00:04:42,436 --> 00:04:44,370 Yeah, I got the idea. 64 00:04:44,505 --> 00:04:45,563 I'll tell you, you keep it. 65 00:04:45,706 --> 00:04:47,105 You do the job yourself. 66 00:04:47,241 --> 00:04:49,232 Then you'll be sure it's done right. 67 00:04:51,045 --> 00:04:52,137 Hey, Ellis, wait a minute. 68 00:04:52,280 --> 00:04:53,714 I'm only trying to help you. 69 00:04:58,019 --> 00:04:59,350 What's the matter with your brother? 70 00:04:59,487 --> 00:05:01,888 I'll be hanged if I know, Pa. 71 00:05:02,023 --> 00:05:03,616 I do my darnedest to try to help him. 72 00:05:03,758 --> 00:05:05,749 He turns on me every time. 73 00:05:10,464 --> 00:05:12,296 Hey, Pa? 74 00:05:12,433 --> 00:05:14,663 Bet you two bits you can't saw through this pole 75 00:05:14,802 --> 00:05:16,497 without getting the saw stuck. 76 00:05:16,637 --> 00:05:19,334 Son, you're mighty free with your money. 77 00:05:19,473 --> 00:05:23,239 You're forgetting you already owe me a dollar and a half. 78 00:05:23,377 --> 00:05:25,368 Well, don't hurt yourself, old man. 79 00:05:42,897 --> 00:05:46,197 Now, you gonna pay up, or do I have to wrestle you for it? 80 00:05:46,334 --> 00:05:48,063 Well, now, suppose I wrestle you for it. 81 00:05:48,202 --> 00:05:50,227 Who you gonna get to help you? 82 00:05:51,439 --> 00:05:54,170 Hey, Andy, don't hurt that old man now. 83 00:05:54,308 --> 00:05:57,107 Ben, you doggone old muskrat! Hey, Mr. Cartwright. 84 00:05:57,245 --> 00:05:58,371 How are you? 85 00:05:58,512 --> 00:05:59,638 Just fine, just fine. 86 00:05:59,780 --> 00:06:01,179 Doggone it, Ben. What are you doing around here? 87 00:06:01,315 --> 00:06:02,805 Well, I... I thought you'd be home 88 00:06:02,950 --> 00:06:04,111 sitting with your feet in the fire 89 00:06:04,252 --> 00:06:05,583 letting the kids do all the work. 90 00:06:05,720 --> 00:06:08,087 Oh, well, any day of the week that I can't outwork you, 91 00:06:08,222 --> 00:06:10,316 Clint Watson, you just let me know. You know? 92 00:06:10,458 --> 00:06:12,187 You sound just like Andy here. 93 00:06:12,326 --> 00:06:14,522 You're a bad influence on him, always have been. 94 00:06:14,662 --> 00:06:15,629 You look good, Andy. 95 00:06:15,763 --> 00:06:17,424 Thank you. 96 00:06:17,565 --> 00:06:19,329 Yeah, where's Ellis? Oh, I don't know. 97 00:06:19,467 --> 00:06:21,367 Probably got his nose stuck in a book or something. 98 00:06:21,502 --> 00:06:23,300 Yeah? Stay and have a bite with us. 99 00:06:23,437 --> 00:06:25,166 Andy here's a pretty bad cook, 100 00:06:25,306 --> 00:06:28,139 but we don't have too much trouble getting the doctor out. 101 00:06:28,276 --> 00:06:31,075 You know, Ben, it's been almost a year. 102 00:06:32,246 --> 00:06:34,408 Well, you see, according to what Adam says here, 103 00:06:34,548 --> 00:06:37,074 he's contacted all the best engineers in Boston 104 00:06:37,218 --> 00:06:39,084 about this Nobel formula for making dynamite, 105 00:06:39,220 --> 00:06:41,245 and, uh, far as he's concerned, it'll work. 106 00:06:41,389 --> 00:06:42,447 I have no reason to doubt it. 107 00:06:42,590 --> 00:06:44,354 Is it as dangerous as they say, Ben? 108 00:06:44,492 --> 00:06:45,982 Oh, yeah, it's all that dangerous. 109 00:06:46,127 --> 00:06:47,754 More so if you happen to bump it around any. 110 00:06:47,895 --> 00:06:49,294 What do you know about it? 111 00:06:49,430 --> 00:06:51,262 Well, I read a couple articles on it. 112 00:06:51,399 --> 00:06:53,333 Well, Ellis is absolutely right. 113 00:06:53,467 --> 00:06:54,457 Of course, it's dangerous, 114 00:06:54,602 --> 00:06:56,866 but Adam says that he thinks it can be packed 115 00:06:57,004 --> 00:06:58,369 and packed safely. 116 00:06:58,506 --> 00:07:00,372 You, uh, mind if I take 117 00:07:00,508 --> 00:07:02,636 a look at that, Mr. Cartwright? 118 00:07:02,777 --> 00:07:04,575 Sure. That kid will read anything. 119 00:07:04,712 --> 00:07:06,612 Including other people's mail. 120 00:07:06,747 --> 00:07:07,976 Now, Clint, I'll tell you something. 121 00:07:08,115 --> 00:07:10,914 If I wasn't so sure, I'd say so. 122 00:07:11,052 --> 00:07:13,384 Sure, it's, uh... there's a big risk involved. 123 00:07:13,521 --> 00:07:15,387 But it can be done 124 00:07:15,523 --> 00:07:18,151 if we stay on top of it every second. 125 00:07:18,292 --> 00:07:20,090 Well, then, I say we do it. 126 00:07:20,227 --> 00:07:23,026 It can't be any more explosive than, uh, some of the whiskey 127 00:07:23,164 --> 00:07:25,326 we've hauled across the top of those mountains, right, Pop? 128 00:07:25,466 --> 00:07:27,264 Right, son. 129 00:07:27,401 --> 00:07:28,960 Tell you one thing, Ben. 130 00:07:29,103 --> 00:07:31,470 If anybody can do it, Andy here can. 131 00:07:31,605 --> 00:07:34,131 How many cases you say it was, Ben? 132 00:07:35,176 --> 00:07:36,666 Eight cases. 133 00:07:36,811 --> 00:07:39,075 Well, you better take four mules, 134 00:07:39,213 --> 00:07:40,510 two cases each pack saddle. 135 00:07:40,648 --> 00:07:41,615 Hey, look, if we're gonna tackle this, 136 00:07:41,749 --> 00:07:42,910 I think we ought to try to pack... 137 00:07:43,050 --> 00:07:45,041 You let your brother take care of that! 138 00:07:45,186 --> 00:07:46,517 Who said anything about you coming along? 139 00:07:46,654 --> 00:07:48,713 You got to stay here and take care of the stock. 140 00:07:48,856 --> 00:07:50,790 No, I say we take Ellis along with us. 141 00:07:50,925 --> 00:07:53,656 I mean, after all, he's the only one of us Watsons 142 00:07:53,794 --> 00:07:55,990 who's an expert on the stuff. 143 00:07:56,130 --> 00:07:58,758 We can hire the Johnson boy to look after the stock. 144 00:07:58,899 --> 00:08:01,869 Anything you say, Andy. 145 00:08:02,003 --> 00:08:03,732 You got a deal, Ben. 146 00:08:03,871 --> 00:08:05,737 Well, good. 147 00:08:05,873 --> 00:08:07,932 I kind of figured I could depend on the Watsons. 148 00:08:08,075 --> 00:08:10,009 I'll bet you if I ask them, they'd tote the devil himself 149 00:08:10,144 --> 00:08:11,339 over the mountains. 150 00:08:37,371 --> 00:08:39,465 ♪♪ 151 00:09:07,802 --> 00:09:09,793 Hyah. 152 00:09:23,918 --> 00:09:27,149 Come on. Come on. 153 00:09:40,601 --> 00:09:42,501 Clint? 154 00:09:42,636 --> 00:09:45,731 Let them blow a while down here. 155 00:09:45,873 --> 00:09:48,535 Andy? 156 00:09:48,676 --> 00:09:50,735 Go back and see what happened to your brother. 157 00:10:05,960 --> 00:10:07,689 For a while there, I thought you were gonna 158 00:10:07,828 --> 00:10:09,023 spend a winter in that patch. 159 00:10:09,163 --> 00:10:11,598 Oh, this mule and I just don't see eye to eye. 160 00:10:11,732 --> 00:10:13,757 You got to talk to him, little brother. 161 00:10:13,901 --> 00:10:16,097 Got to talk to him. 162 00:10:16,237 --> 00:10:17,796 You talk to him. 163 00:10:17,938 --> 00:10:19,770 Now, look, when we get down there, we'll switch mules. 164 00:10:19,907 --> 00:10:21,671 Maybe you'll have better luck with mine. 165 00:10:21,809 --> 00:10:23,800 All right, let's give it a try. 166 00:10:23,944 --> 00:10:25,412 Thanks, Andy. 167 00:10:25,546 --> 00:10:27,844 That's what big brothers are for. 168 00:10:27,982 --> 00:10:29,643 Ben? 169 00:10:29,783 --> 00:10:32,946 Ever have the feeling that sometimes you favor 170 00:10:33,087 --> 00:10:34,646 one of your sons over another? 171 00:10:34,788 --> 00:10:36,779 Look, Clint, I guess 172 00:10:36,924 --> 00:10:38,790 there isn't a mother or father alive 173 00:10:38,926 --> 00:10:41,395 who hasn't had that feeling one time or another. 174 00:10:41,529 --> 00:10:45,363 I think the world of Ellis. 175 00:10:45,499 --> 00:10:48,560 Sometimes I... I just don't know how to deal with him. 176 00:10:48,702 --> 00:10:50,932 Andy, now, I-I never have to stop and think. 177 00:10:51,071 --> 00:10:53,768 I know every move he's gonna make before he makes it. 178 00:10:53,908 --> 00:10:55,398 Now, take it easy, Ellis. 179 00:10:55,543 --> 00:10:56,669 All right. 180 00:11:00,080 --> 00:11:02,378 Well, so far, so good. 181 00:11:02,516 --> 00:11:04,610 Everything's as fine as a frog's hair. 182 00:11:05,653 --> 00:11:07,644 See what I mean, Ben? 183 00:11:29,577 --> 00:11:31,477 Easy, boy. 184 00:11:31,612 --> 00:11:33,603 All right. 185 00:11:41,522 --> 00:11:43,547 Easy! Easy. 186 00:11:43,691 --> 00:11:45,125 Easy. 187 00:12:13,287 --> 00:12:15,449 Come on through, but be careful! 188 00:12:22,997 --> 00:12:24,021 Get him through there! 189 00:12:24,164 --> 00:12:26,963 You want to blow us all to kingdom come? 190 00:12:27,101 --> 00:12:30,469 Here, let me have it. 191 00:12:30,604 --> 00:12:32,595 I said let me have it! All right. 192 00:12:33,774 --> 00:12:36,766 Now, can't you do anything right? 193 00:12:40,414 --> 00:12:41,848 Here, Pa, I'll handle it. 194 00:12:41,982 --> 00:12:43,780 Ah, kids. 195 00:12:43,917 --> 00:12:45,783 I say you want anything done right, 196 00:12:45,919 --> 00:12:49,048 you got to do it yourself. 197 00:12:51,625 --> 00:12:52,615 I knew it would happen. 198 00:12:52,760 --> 00:12:54,421 I should never have brought him along. 199 00:12:54,561 --> 00:12:57,531 Oh, come on, Clint, that's rough going. 200 00:12:57,665 --> 00:12:59,656 Ooh, ooh. 201 00:13:01,535 --> 00:13:04,732 Ooh. Ooh. 202 00:13:09,643 --> 00:13:12,635 Ellis, Pa doesn't mean to get riled at you. 203 00:13:12,780 --> 00:13:15,044 But if this stuff's as dangerous as you say it is, 204 00:13:15,182 --> 00:13:17,480 you... you got to be more careful! 205 00:13:17,618 --> 00:13:19,643 I mean, it was my idea of bringing you along. 206 00:13:19,787 --> 00:13:22,017 So... so don't make it 207 00:13:22,156 --> 00:13:24,454 rough on us, all right? 208 00:13:24,591 --> 00:13:26,582 You think I did that on purpose? 209 00:13:34,134 --> 00:13:35,465 Ooh. 210 00:13:43,544 --> 00:13:44,670 Ben? 211 00:13:44,812 --> 00:13:46,211 Yeah? 212 00:13:46,347 --> 00:13:49,078 Ben, you better take a look at this. 213 00:13:58,225 --> 00:14:00,216 Ooh. 214 00:14:01,995 --> 00:14:03,019 Ooh. 215 00:14:15,743 --> 00:14:18,235 We got to get that broken bottle out of there. 216 00:14:22,716 --> 00:14:24,741 Get over there, Clint. 217 00:14:24,885 --> 00:14:26,046 Please. 218 00:14:26,186 --> 00:14:28,177 Go ahead. 219 00:14:31,492 --> 00:14:33,551 Get behind the rock. 220 00:14:33,694 --> 00:14:34,718 Andy. 221 00:14:34,862 --> 00:14:37,194 Ooh, ooh. 222 00:14:37,331 --> 00:14:38,821 Ooh. 223 00:14:50,077 --> 00:14:52,068 Whoa! 224 00:14:54,815 --> 00:14:56,806 Ooh. 225 00:15:11,064 --> 00:15:12,828 Anything we can do to help him? 226 00:15:12,966 --> 00:15:14,695 No, no, just leave him alone. 227 00:16:03,684 --> 00:16:05,675 ♪♪ 228 00:16:33,614 --> 00:16:35,946 ♪♪ 229 00:17:46,987 --> 00:17:49,319 ♪♪ 230 00:18:17,584 --> 00:18:19,575 ♪♪ 231 00:18:35,769 --> 00:18:37,066 He's got it. 232 00:18:37,204 --> 00:18:39,536 No, no, no. It's just part of it. 233 00:18:39,673 --> 00:18:41,641 Now he's got to get rid of it. 234 00:18:57,791 --> 00:18:59,623 That wet moss is just as dangerous 235 00:18:59,760 --> 00:19:01,421 as the nitroglycerine. 236 00:19:30,524 --> 00:19:32,515 ♪♪ 237 00:20:02,456 --> 00:20:04,447 ♪♪ 238 00:20:16,570 --> 00:20:18,129 What's he doing? He'll blow us all to kingdom come! 239 00:20:18,271 --> 00:20:19,705 No, he won't! 240 00:20:19,840 --> 00:20:21,467 Once that stuff's exposed to the air, 241 00:20:21,608 --> 00:20:23,975 it's supposed to burn itself out like kerosene. 242 00:20:44,931 --> 00:20:48,299 Dad, you might as well tell Ben we're gonna camp here tonight. 243 00:21:02,582 --> 00:21:06,576 Andy says he thinks we should make camp here tonight. 244 00:21:06,720 --> 00:21:09,018 You're not gonna get any argument out of me. 245 00:21:21,968 --> 00:21:24,733 That stuff ain't too close to the fire, is it, Ben? 246 00:21:24,871 --> 00:21:26,896 No, no, I think it's just far enough away 247 00:21:27,040 --> 00:21:28,337 to keep it at an even temperature. 248 00:21:28,475 --> 00:21:30,876 I tell you, Ben, when you lit that match, 249 00:21:31,011 --> 00:21:33,708 I said, "Here we go, boys. 250 00:21:33,847 --> 00:21:36,339 The sun finally got to Ben Cartwright." 251 00:21:38,218 --> 00:21:41,848 Well, I can confess to you I wasn't exactly happy myself. 252 00:21:41,988 --> 00:21:43,319 How'd you know it'd work? 253 00:21:43,456 --> 00:21:45,390 Adam explained it in his letter. 254 00:21:45,525 --> 00:21:48,688 Well, I have the greatest confidence in my son Adam. 255 00:21:49,863 --> 00:21:51,490 But as one father to another, 256 00:21:51,631 --> 00:21:53,360 I hope I'll be forgiven for having said 257 00:21:53,500 --> 00:21:55,025 a quick little prayer just to make sure 258 00:21:55,168 --> 00:21:57,603 that my oldest son knew what he was talking about. 259 00:21:59,172 --> 00:22:01,641 What I can't understand, Ben-- if this stuff is that touchy, 260 00:22:01,775 --> 00:22:03,971 how is it going to be any better in the mines 261 00:22:04,110 --> 00:22:05,839 than that giant powder they're using now? 262 00:22:05,979 --> 00:22:08,448 They're gonna mix it, uh, with gun cotton. 263 00:22:08,582 --> 00:22:11,950 Now, that makes it a, uh... a blasting gelatin. 264 00:22:12,085 --> 00:22:15,544 Now, this blasting gelatin isn't affected by water. 265 00:22:15,689 --> 00:22:19,250 So they can use it underwater or to blast wet holes. 266 00:22:19,392 --> 00:22:21,690 You just mark my words, Clint. 267 00:22:21,828 --> 00:22:23,592 Inside of a month, you'll see the biggest boom 268 00:22:23,730 --> 00:22:25,164 Virginia City's ever had. 269 00:22:27,267 --> 00:22:29,736 Ben, can't you think 270 00:22:29,870 --> 00:22:32,100 of a better word than "boom"? 271 00:22:37,911 --> 00:22:39,811 You were pretty calm back there today, kid. 272 00:22:39,946 --> 00:22:41,107 I was proud of you. 273 00:22:43,149 --> 00:22:44,947 Well, I'll tell you the truth, Andy. 274 00:22:45,085 --> 00:22:46,177 I was scared. 275 00:22:46,319 --> 00:22:48,083 "Scared." 276 00:22:48,221 --> 00:22:50,519 I was so scared, I thought my knees knocking together 277 00:22:50,657 --> 00:22:52,022 would set that stuff off. 278 00:22:54,661 --> 00:22:57,358 Is it really as dangerous as that article said? 279 00:22:57,497 --> 00:22:59,465 I don't know if you can really tell. 280 00:22:59,599 --> 00:23:01,431 Most anything's liable to set it off 281 00:23:01,568 --> 00:23:02,763 just like that. 282 00:23:02,903 --> 00:23:05,338 Altitude, temperature. 283 00:23:10,277 --> 00:23:12,644 Well, we're going to be moving into 284 00:23:12,779 --> 00:23:14,975 higher altitude. 285 00:23:15,115 --> 00:23:17,982 And temperature's gonna drop pretty fast from now on. 286 00:23:24,224 --> 00:23:26,215 ♪♪ 287 00:23:49,316 --> 00:23:51,842 Hey, Ellis, hold it a minute! 288 00:23:51,985 --> 00:23:54,613 What for? What do you want? 289 00:23:54,754 --> 00:23:55,880 Just wait here. 290 00:23:56,022 --> 00:23:58,184 I'll come back for you. 291 00:24:00,193 --> 00:24:02,560 Whoa, whoa. 292 00:24:02,696 --> 00:24:05,188 Ooh, whoa, whoa. 293 00:24:05,332 --> 00:24:07,323 Ooh. 294 00:24:14,240 --> 00:24:16,971 Going back to give Ellis a hand, Dad. 295 00:24:26,152 --> 00:24:28,143 Ellis! 296 00:24:31,124 --> 00:24:34,219 Whoa, now, whoa, ooh, easy, easy! 297 00:24:34,361 --> 00:24:35,590 Whoa! 298 00:24:35,729 --> 00:24:37,026 What are you trying to do, boy? 299 00:24:37,163 --> 00:24:40,030 I thought I told you to wait here. 300 00:24:40,166 --> 00:24:42,328 Whoa, whoa! 301 00:24:42,469 --> 00:24:44,938 Whoa, whoa, whoa. 302 00:24:47,507 --> 00:24:49,839 Look, now, I think I can take care of my own mule. 303 00:24:49,976 --> 00:24:52,206 I don't think you can take care of anything. 304 00:25:09,796 --> 00:25:10,957 Stop it! 305 00:25:11,097 --> 00:25:12,223 Ellis, Andy! 306 00:25:12,365 --> 00:25:14,834 Stop it, both of you! 307 00:25:14,968 --> 00:25:16,959 Ellis, what's the matter with you? 308 00:25:18,238 --> 00:25:20,263 Why don't you tell him to leave me alone? 309 00:25:20,407 --> 00:25:21,704 Leave you alone? 310 00:25:21,841 --> 00:25:23,502 It's a wonder you didn't blow us all up. 311 00:25:27,480 --> 00:25:29,471 I'll take it, Pa. 312 00:25:29,616 --> 00:25:31,550 You all right, Andy? 313 00:25:31,684 --> 00:25:33,675 I'm all right, Pa. 314 00:25:44,164 --> 00:25:46,326 I don't know what's the matter with that darn kid. 315 00:25:46,466 --> 00:25:49,128 I-I can't trust him. I never could. 316 00:25:49,269 --> 00:25:51,738 Oh, Clint, we're all getting a little edgy. 317 00:25:51,871 --> 00:25:53,202 Why don't you and Andy stop picking on him? 318 00:25:53,339 --> 00:25:54,568 Give him a chance. 319 00:25:57,143 --> 00:25:59,510 Why don't you raise your own kids? 320 00:26:00,780 --> 00:26:04,045 I raise mine. 321 00:26:17,030 --> 00:26:18,156 You boys better get busy. 322 00:26:18,298 --> 00:26:20,733 Gonna need some more firewood. 323 00:26:20,867 --> 00:26:22,858 All right, Pa. 324 00:26:41,054 --> 00:26:44,354 Sure is a nip in the air. 325 00:26:44,491 --> 00:26:46,050 Temperature must've dropped ten degrees 326 00:26:46,192 --> 00:26:47,682 since the sun went down. 327 00:26:49,262 --> 00:26:51,356 I'll be glad when we get over that summit. 328 00:26:51,498 --> 00:26:55,196 And I'll be glad when we get to Virginia City. 329 00:26:55,335 --> 00:26:57,167 Clint... Ben. 330 00:26:57,303 --> 00:26:59,271 I'm sorry I yelled at you, Ben. 331 00:26:59,405 --> 00:27:01,772 Oh, heck, Clint. 332 00:27:01,908 --> 00:27:03,376 What are friends for? 333 00:27:04,344 --> 00:27:06,108 Those darn kids of mine. 334 00:27:06,246 --> 00:27:07,907 Yeah, I know. 335 00:27:08,047 --> 00:27:09,674 I've been through it a hundred times. 336 00:27:09,816 --> 00:27:11,807 I can imagine. 337 00:27:13,853 --> 00:27:15,844 Remember that time I was over at the Ponderosa, 338 00:27:15,989 --> 00:27:18,981 and Adam and Hess got into a fight? 339 00:27:19,125 --> 00:27:20,684 Yeah. 340 00:27:20,827 --> 00:27:22,556 Over that cow pony. 341 00:27:22,695 --> 00:27:24,925 That's when Hoss wanted to break that cow pony, 342 00:27:25,064 --> 00:27:26,896 and Adam wanted to do it for him. 343 00:27:27,033 --> 00:27:29,024 Yeah. 344 00:27:31,304 --> 00:27:33,238 Remember the first time I... 345 00:27:33,373 --> 00:27:35,933 I brought my wife over? 346 00:27:36,075 --> 00:27:38,737 That was the first time we met Little Joe's mother. 347 00:27:40,547 --> 00:27:42,538 She was a beautiful woman, Ben. 348 00:27:46,352 --> 00:27:48,844 Yeah, she was beautiful. 349 00:27:50,123 --> 00:27:52,990 Just didn't seem right, her dying that way. 350 00:27:54,594 --> 00:27:56,392 Bessie and I talked about it the whole night 351 00:27:56,529 --> 00:27:59,430 after the funeral. 352 00:28:00,833 --> 00:28:03,598 Nine months later to the day... 353 00:28:03,736 --> 00:28:06,364 Bessie died. 354 00:28:06,506 --> 00:28:08,600 She should never have had that second baby. 355 00:28:12,078 --> 00:28:13,477 Oh, Clint. 356 00:28:13,613 --> 00:28:15,911 I don't think Bessie'd like to hear you talk that way. 357 00:28:16,049 --> 00:28:19,713 I can't help it. 358 00:28:19,852 --> 00:28:22,082 I try, but I... 359 00:28:22,222 --> 00:28:23,587 I just can't do anything about it. 360 00:28:23,723 --> 00:28:26,590 I'll go on down to the stream, 361 00:28:26,726 --> 00:28:28,717 get us some fresh water. 362 00:28:41,841 --> 00:28:43,331 Hello, Pa! 363 00:28:43,476 --> 00:28:45,672 Well, I'm sure glad to see you boys. 364 00:28:45,812 --> 00:28:47,143 Glad you finally decided to meet us. 365 00:28:47,280 --> 00:28:49,180 Well, we took off as soon as we got your message. 366 00:28:49,315 --> 00:28:51,181 As a matter of fact, we even left before breakfast. 367 00:28:51,317 --> 00:28:52,682 Yeah, he's been complaining about it ever since. 368 00:28:52,819 --> 00:28:54,150 I hope you got something to feed him. 369 00:28:54,287 --> 00:28:55,413 I'm tired of listening to him. 370 00:28:55,555 --> 00:28:57,683 Well, we got plenty of good food back over here, but, uh, 371 00:28:57,824 --> 00:28:59,314 at the risk of spoiling both of you, 372 00:28:59,459 --> 00:29:00,790 I am glad to see you. 373 00:29:00,927 --> 00:29:01,917 It's been a rough trip, huh? 374 00:29:02,061 --> 00:29:03,460 Yeah, you know that expression 375 00:29:03,596 --> 00:29:06,395 "sitting on a... on a keg of powder"? 376 00:29:06,532 --> 00:29:08,967 Well, what we've got is at least ten times as powerful. 377 00:29:09,102 --> 00:29:10,763 Well, you ain't got no worry from here on in. 378 00:29:10,903 --> 00:29:12,371 Little brother here can fix anything up. 379 00:29:12,505 --> 00:29:13,734 Where'd you say that food was? Right over there. 380 00:29:13,873 --> 00:29:15,102 Go help yourself. 381 00:29:15,241 --> 00:29:16,675 You, too, Joe. Go have something to eat. 382 00:29:16,809 --> 00:29:18,834 All right. I'm gonna get some water. 383 00:29:27,220 --> 00:29:29,518 Last call for beer, Andy. 384 00:29:29,656 --> 00:29:31,146 Saloon's closing. 385 00:29:31,291 --> 00:29:33,385 Hoss Cartwright, I'd know 386 00:29:33,526 --> 00:29:35,392 that mule's voice anywhere. 387 00:29:35,528 --> 00:29:38,190 If you expect me to jump, you're gonna be disappointed. 388 00:29:40,633 --> 00:29:42,397 Boy, are we glad to see you. 389 00:29:42,535 --> 00:29:44,060 Hi, Mr. Watson. Hoss, you're looking mighty scrawny! 390 00:29:44,203 --> 00:29:45,329 Yeah. How you doing, Andy? 391 00:29:45,471 --> 00:29:46,666 Little Joe! Hey, Mr. Watson. 392 00:29:46,806 --> 00:29:48,069 Hey, Little Joe. You're gonna outgrow your brother 393 00:29:48,207 --> 00:29:49,641 in another month or two. I doubt that. 394 00:29:49,776 --> 00:29:51,608 Here, let me take your horse and unsaddle him for you. 395 00:29:51,744 --> 00:29:53,803 I don't want... Hey, Hoss! Get up from there! 396 00:29:53,946 --> 00:29:55,539 Lazy wrist! 397 00:29:55,682 --> 00:29:58,652 Where's that grub? 398 00:30:13,466 --> 00:30:16,197 It was kind of rough up there on top, wasn't it? 399 00:30:16,336 --> 00:30:18,065 You's not a-foolin', it's rough. 400 00:30:18,204 --> 00:30:20,036 This so-called trail ain't much better, either. 401 00:30:20,173 --> 00:30:22,164 No. 402 00:30:36,289 --> 00:30:38,121 Ellis! 403 00:30:39,992 --> 00:30:42,757 Stay right where you are. You hear me? 404 00:30:45,865 --> 00:30:48,459 I'm not taking a chance on that kid coming down there. 405 00:30:49,969 --> 00:30:51,903 Now, you go on back up there, 406 00:30:52,038 --> 00:30:54,939 and get your brother's mule down there for him. 407 00:30:55,074 --> 00:30:57,406 He can make it, Dad, if we give him a chance. 408 00:30:57,543 --> 00:30:58,874 Let him do it on his own. 409 00:30:59,011 --> 00:31:00,843 Do as I say! 410 00:31:00,980 --> 00:31:02,971 Go up and get that mule! 411 00:31:30,676 --> 00:31:32,201 Hey, Ellis, wait a minute. 412 00:31:32,345 --> 00:31:35,178 Look, I... I deserved that poke in the mouth 413 00:31:35,314 --> 00:31:36,804 you gave me the other day. 414 00:31:38,718 --> 00:31:41,119 I had no business yelling at you like that. 415 00:31:41,254 --> 00:31:44,588 Well, I got a little hot under the collar myself, Andy. 416 00:31:46,125 --> 00:31:49,151 Well, I guess we both did. 417 00:31:49,295 --> 00:31:50,694 Yeah. 418 00:31:50,830 --> 00:31:53,697 Now, go on out of here. 419 00:31:55,535 --> 00:31:56,969 Hey, little brother? 420 00:31:57,103 --> 00:31:58,730 When we get to Virginia City, 421 00:31:58,871 --> 00:32:01,772 you and me gonna go out and see the sights, all right? 422 00:32:01,908 --> 00:32:03,808 All right. 423 00:32:03,943 --> 00:32:05,809 I'll buy the first drink. 424 00:32:05,945 --> 00:32:08,346 That's a deal. 425 00:32:24,597 --> 00:32:26,463 Let's go. 426 00:32:26,599 --> 00:32:30,229 Come on. Come on. 427 00:32:30,369 --> 00:32:32,599 Ooh... 428 00:32:40,646 --> 00:32:43,638 Andy! 429 00:33:10,776 --> 00:33:12,767 ♪♪ 430 00:33:30,463 --> 00:33:32,454 ♪♪ 431 00:33:59,625 --> 00:34:00,649 Dad... 432 00:34:00,793 --> 00:34:03,421 Stay away from me. 433 00:34:03,563 --> 00:34:05,861 Dad, I thought a lot of Andy, too. 434 00:34:07,667 --> 00:34:10,500 If it wasn't for you, Andy would still be alive. 435 00:34:12,271 --> 00:34:14,296 You killed him! 436 00:34:14,440 --> 00:34:18,070 Just as sure as you killed your mother the day you were born. 437 00:34:21,447 --> 00:34:24,246 Well, you finally said it, didn't you? 438 00:34:27,687 --> 00:34:30,622 I waited all my life for that. 439 00:34:30,756 --> 00:34:32,918 Well, you said it. 440 00:35:01,621 --> 00:35:03,612 Clint? 441 00:35:05,891 --> 00:35:07,882 I don't know what to say. 442 00:35:09,328 --> 00:35:12,320 I don't believe it happened. 443 00:35:12,465 --> 00:35:15,127 I can't. 444 00:35:15,267 --> 00:35:18,237 After Bessie died, I said that was all the hurt 445 00:35:18,371 --> 00:35:22,103 I was gonna let myself take in one lifetime. 446 00:35:25,111 --> 00:35:28,479 We were more than just father and son. 447 00:35:30,650 --> 00:35:32,311 We were like brothers. 448 00:35:32,451 --> 00:35:35,682 Like friends. 449 00:35:35,821 --> 00:35:38,552 I haven't even got anything to bury. 450 00:35:48,167 --> 00:35:50,135 You did this, Ben. 451 00:35:53,105 --> 00:35:54,800 You know that, don't you? 452 00:36:22,735 --> 00:36:25,602 Start unloading. 453 00:36:25,738 --> 00:36:27,103 Well, that's not gonna do any good... 454 00:36:27,239 --> 00:36:28,729 It's my fault. 455 00:36:28,874 --> 00:36:30,638 This accident's my fault. 456 00:36:30,776 --> 00:36:33,438 I thought I was doing something so important. 457 00:36:33,579 --> 00:36:35,741 Well, it isn't so important. Get rid of that stuff. 458 00:36:35,881 --> 00:36:38,782 Pa, wait a minute. 459 00:36:38,918 --> 00:36:42,047 Andy wouldn't put up with that kind of talk for a minute. 460 00:36:42,188 --> 00:36:44,452 You were right in what you were trying to do. 461 00:36:44,590 --> 00:36:46,922 We got a job to do, and we got to do it. 462 00:36:47,059 --> 00:36:48,823 A lot of folks are depending on us. 463 00:36:48,961 --> 00:36:51,862 I'd hate to think old Andy died for nothing. 464 00:37:09,515 --> 00:37:11,074 Ellis? 465 00:37:11,217 --> 00:37:13,185 Pa just told me what happened. 466 00:37:17,990 --> 00:37:20,687 You know, sometimes, Ellis, 467 00:37:20,826 --> 00:37:22,851 a man will be hurt so bad 468 00:37:22,995 --> 00:37:25,555 and in so doggone much shock, 469 00:37:25,698 --> 00:37:28,326 he'll say things that he'll beg forgiveness 470 00:37:28,467 --> 00:37:29,992 for the rest of his life. 471 00:37:31,203 --> 00:37:33,194 Oh, I know that, Hoss. 472 00:37:33,339 --> 00:37:36,798 That's the trouble, I always did know that. 473 00:37:36,942 --> 00:37:38,808 Andy told me about it 474 00:37:38,944 --> 00:37:40,935 a long time ago. 475 00:37:44,283 --> 00:37:46,684 Day I was born, when my mother died, 476 00:37:46,819 --> 00:37:48,947 Andy said that, uh, 477 00:37:49,088 --> 00:37:51,284 Pa was out splitting rails. 478 00:37:51,423 --> 00:37:53,118 And when he heard that Ma had died, 479 00:37:53,259 --> 00:37:55,159 he just picked up his ax and... 480 00:37:55,294 --> 00:37:56,819 started chopping wood. 481 00:37:56,962 --> 00:37:59,727 You could hear that ax going all night 482 00:37:59,865 --> 00:38:01,765 and all the next day. 483 00:38:03,302 --> 00:38:05,600 Well, he finally come home, Hoss. 484 00:38:05,738 --> 00:38:07,604 And when he did, he didn't cry 485 00:38:07,740 --> 00:38:10,300 'cause he-he just didn't know how to. 486 00:38:15,414 --> 00:38:18,509 You know, I remember when I was a little boy, 487 00:38:18,651 --> 00:38:19,948 I was scared all the time. 488 00:38:20,085 --> 00:38:23,146 And I never... never knew what of. 489 00:38:23,289 --> 00:38:25,917 Well, that doesn't matter. 490 00:38:26,058 --> 00:38:29,619 I know I wanted my dad to hold me and hug me. 491 00:38:29,762 --> 00:38:31,821 No, he just laughed, you know? 492 00:38:31,964 --> 00:38:35,628 He said that was for little girls, not boys. 493 00:38:35,768 --> 00:38:37,793 And that's just not true. 494 00:38:41,340 --> 00:38:44,537 I still remember how I'd feel when... 495 00:38:44,677 --> 00:38:46,736 when he wouldn't... 496 00:38:46,879 --> 00:38:48,244 Hoss, you know what I mean? 497 00:38:48,380 --> 00:38:50,439 I mean, do you understand what I'm saying? 498 00:38:52,484 --> 00:38:53,451 Yeah. 499 00:38:53,586 --> 00:38:55,816 Sure, I know what you mean. 500 00:38:55,955 --> 00:38:59,050 I understand, but, uh, at the same time, 501 00:38:59,191 --> 00:39:01,421 I can understand your pa a little bit, too, Ellis. 502 00:39:01,560 --> 00:39:04,154 He's hurt bad. 503 00:39:04,296 --> 00:39:06,424 I reckon he just couldn't let hisself go 504 00:39:06,565 --> 00:39:09,830 'cause he didn't want to get hurt worse. 505 00:39:09,969 --> 00:39:11,903 Well, then, why didn't he give me a chance? 506 00:39:12,037 --> 00:39:13,368 You know, I wanted to prove myself. 507 00:39:13,505 --> 00:39:15,599 I wanted to... to try to do something 508 00:39:15,741 --> 00:39:17,903 to prove myself. 509 00:39:18,043 --> 00:39:20,171 That's part of love, too, you know? 510 00:39:20,312 --> 00:39:23,213 Trying to live up to what someone expects of you. 511 00:39:25,084 --> 00:39:26,347 Yeah. 512 00:39:26,485 --> 00:39:28,886 I understand. 513 00:39:29,021 --> 00:39:30,819 Sometimes it takes a man a long time, though, 514 00:39:30,956 --> 00:39:32,355 to realize it. 515 00:39:37,796 --> 00:39:39,855 Well... 516 00:39:39,999 --> 00:39:42,400 Ellis, we're going on. 517 00:39:42,534 --> 00:39:44,298 You going with us? 518 00:39:47,907 --> 00:39:48,840 Well... 519 00:39:51,277 --> 00:39:54,076 I don't suppose Andy would've let you go on alone, would he? 520 00:40:08,661 --> 00:40:10,652 We're ready to go. 521 00:40:39,658 --> 00:40:40,648 Hyah! 522 00:40:41,927 --> 00:40:43,918 Hyah! 523 00:41:14,093 --> 00:41:17,085 ♪♪ 524 00:41:29,208 --> 00:41:30,505 Ellis? 525 00:41:30,642 --> 00:41:33,703 You sure you brought mule trains this way before? 526 00:41:33,846 --> 00:41:35,439 Yeah. 527 00:41:35,581 --> 00:41:39,347 But not loaded with what we're packing. 528 00:41:39,485 --> 00:41:40,919 What do you think, Pa? 529 00:41:41,053 --> 00:41:43,750 I don't think we better risk it. 530 00:41:43,889 --> 00:41:45,357 I think we better unload right now, 531 00:41:45,491 --> 00:41:47,118 see if we can figure out some way 532 00:41:47,259 --> 00:41:48,784 of taking it over by hand. 533 00:41:50,729 --> 00:41:54,256 You know, I think I got an idea that might work. 534 00:42:16,255 --> 00:42:18,246 Okay, okay. 535 00:42:28,901 --> 00:42:30,528 You all right, son? 536 00:42:30,669 --> 00:42:32,535 Huh? 537 00:42:32,671 --> 00:42:33,638 Yeah, I'm fine. 538 00:42:33,772 --> 00:42:36,070 I just... just got to catch my breath. 539 00:42:37,943 --> 00:42:39,911 Well, I'm glad there's only one more left. 540 00:42:40,045 --> 00:42:42,013 Yeah, you're not the only one. 541 00:42:58,797 --> 00:43:01,494 Well, we're not gonna get it done standing here. 542 00:43:01,633 --> 00:43:03,158 Let's you and me go get this one. 543 00:43:03,302 --> 00:43:04,929 Oh, that's a great idea. 544 00:43:05,070 --> 00:43:06,629 Then I'll pull you up the hill, right? 545 00:43:06,772 --> 00:43:08,103 Yeah, that would be nice. Yeah, yeah, yeah... 546 00:43:24,723 --> 00:43:26,714 Take it easy! 547 00:43:29,194 --> 00:43:31,026 All right, hold it. 548 00:43:34,666 --> 00:43:36,657 Wait till I get over these rocks. 549 00:43:42,841 --> 00:43:44,832 You be careful, you hear, Joe? 550 00:43:55,554 --> 00:43:56,919 Okay, pull on up! 551 00:44:01,059 --> 00:44:03,050 Okay, hold it there. 552 00:44:10,035 --> 00:44:12,026 Let her go! 553 00:44:50,709 --> 00:44:52,700 Hoss, Hoss, wait a minute. You're too heavy. 554 00:44:52,844 --> 00:44:54,642 Yeah, he's right, he's right. 555 00:44:54,780 --> 00:44:56,771 Okay, Hoss. 556 00:44:59,551 --> 00:45:01,952 Hang on. 557 00:45:31,617 --> 00:45:33,608 ♪♪ 558 00:45:47,566 --> 00:45:49,034 Easy. 559 00:45:55,607 --> 00:45:58,599 Okay, Hoss, give me a little slack. 560 00:46:03,248 --> 00:46:05,580 Hang on, Joe. 561 00:46:05,717 --> 00:46:08,277 All right. 562 00:46:08,420 --> 00:46:10,855 Now, hold it tight! Hold it tight. 563 00:46:10,989 --> 00:46:12,980 All right, now, let me down. 564 00:46:28,573 --> 00:46:30,871 All right, Joe, real easy now. 565 00:46:31,009 --> 00:46:32,170 Got it? 566 00:46:32,311 --> 00:46:33,574 I got it. 567 00:46:39,618 --> 00:46:40,915 I got it. 568 00:46:48,527 --> 00:46:50,552 Okay, can you help me lift it up? 569 00:46:50,696 --> 00:46:53,165 Yeah. All right. 570 00:46:54,800 --> 00:46:55,961 All right. 571 00:46:57,769 --> 00:46:59,760 ♪♪ 572 00:47:30,402 --> 00:47:32,166 Got it. 573 00:47:32,304 --> 00:47:33,567 I thought I told you to be careful, 574 00:47:33,705 --> 00:47:35,696 you blame knucklehead. 575 00:47:38,810 --> 00:47:41,074 Thank you, boy. 576 00:47:41,213 --> 00:47:43,773 Thank you. 577 00:47:53,358 --> 00:47:55,326 Andy couldn't have done it any better. 578 00:48:22,854 --> 00:48:24,652 They're up ahead just around the bend-- 579 00:48:24,790 --> 00:48:27,157 A wagon and two engineers from the mine. 580 00:48:27,292 --> 00:48:29,522 I'll tell you one thing for sure, son. 581 00:48:29,661 --> 00:48:32,687 I'm not the least bit sorry to hear that. 582 00:48:34,032 --> 00:48:35,932 Sure is good to get back to home country, ain't it? 583 00:48:36,067 --> 00:48:36,932 Why, you hungry? 584 00:48:37,068 --> 00:48:38,399 Naturally. I'm alive, ain't I? 585 00:48:38,537 --> 00:48:40,232 Come on, let's get this stuff out to them. 586 00:48:40,372 --> 00:48:42,841 Here, I'll take it, Pa. 587 00:48:42,974 --> 00:48:45,238 Easy. All right. 588 00:48:50,282 --> 00:48:51,841 Ben? 589 00:48:51,983 --> 00:48:54,077 About what happened back there... 590 00:48:54,219 --> 00:48:56,688 I guess I went to pieces. 591 00:48:59,958 --> 00:49:01,289 Well, you had every right to, Clint. 592 00:49:01,426 --> 00:49:03,918 This is a young man's game. 593 00:49:04,062 --> 00:49:06,827 I'm just not any good for this business anymore. 594 00:49:06,965 --> 00:49:09,866 Well, what are we gonna do without pack trains like yours? 595 00:49:10,001 --> 00:49:11,628 We need them this part of the country. 596 00:49:11,770 --> 00:49:12,760 Come the wintertime, 597 00:49:12,904 --> 00:49:14,394 the roads are all clogged up with snow. 598 00:49:14,539 --> 00:49:17,668 A pack train like yours, life or death for people. 599 00:49:17,809 --> 00:49:20,210 Well, they'll have to get along without me. 600 00:49:20,345 --> 00:49:22,211 I can't do it anymore. 601 00:49:22,347 --> 00:49:24,782 I don't know of anybody to replace you. 602 00:49:26,017 --> 00:49:28,748 You forget, don't you, Ben? 603 00:49:28,887 --> 00:49:31,254 I got another son. 604 00:49:32,357 --> 00:49:34,291 Ah. 605 00:49:34,426 --> 00:49:36,895 Yeah, so you have. 606 00:50:36,221 --> 00:50:38,747 This has been a color production 607 00:50:38,890 --> 00:50:41,450 of the NBC Television Network. 42326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.