All language subtitles for 6.34 Patchwork Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,561 --> 00:00:08,791 The following program is brought to you 2 00:00:08,963 --> 00:00:12,024 in living color on NBC. 3 00:00:49,370 --> 00:00:51,304 Dad burn it. 4 00:00:52,106 --> 00:00:54,803 I reckon Pa thinks I ain't got nothing better to do 5 00:00:54,976 --> 00:00:56,501 then come out here 6 00:00:56,678 --> 00:00:59,409 to this dang little old ghost town and clean bricks. 7 00:01:01,950 --> 00:01:05,818 He lets Little Joe go all the way Sacramento 8 00:01:05,987 --> 00:01:10,288 and Adam clean to St. Louis. 9 00:01:10,758 --> 00:01:13,489 Dad burn it. 10 00:02:12,654 --> 00:02:14,349 Come on in and I'll cut you a slice. 11 00:02:14,522 --> 00:02:16,616 Should be cool enough now. 12 00:02:19,961 --> 00:02:23,454 Heh. Howdy. You, uh, open for business? 13 00:02:23,631 --> 00:02:26,032 No, I just live here. 14 00:02:26,200 --> 00:02:29,261 I saw you pull in. You after brick? 15 00:02:29,437 --> 00:02:31,735 Yeah. It's fire brick. 16 00:02:31,906 --> 00:02:34,204 Good fire brick is son of hard to find around these pans. 17 00:02:34,375 --> 00:02:35,865 Yeah. 18 00:02:36,044 --> 00:02:38,570 I see here you put these to pretty good use. 19 00:02:38,746 --> 00:02:41,545 Oh, yeah, I needed me an oven, 20 00:02:41,716 --> 00:02:43,548 so I threw that together as best I could. 21 00:02:44,952 --> 00:02:47,512 Oh, sit down, please, the coffee is almost ready. 22 00:02:47,689 --> 00:02:50,989 Yeah. My name's Hoss Cartwright. 23 00:02:51,526 --> 00:02:56,259 Well, Patch. Just call me Patch. Like these. 24 00:02:57,131 --> 00:02:58,530 Well, dig in, Hoss. 25 00:02:58,700 --> 00:03:00,794 I'm glad to have company. Yeah. 26 00:03:00,968 --> 00:03:06,031 Hot dog. This is what I call real apple pie. 27 00:03:06,207 --> 00:03:09,233 Well, to tell the truth, it isn't really apple pie. 28 00:03:09,410 --> 00:03:12,539 No? No. It's called pan pie. 29 00:03:12,714 --> 00:03:14,876 I just make do with what's handy. 30 00:03:15,049 --> 00:03:20,510 Uh, first, you put crackers around. See, that kind of looks like apples? 31 00:03:20,688 --> 00:03:22,656 And then you put plenty of cream of tartar, 32 00:03:22,824 --> 00:03:23,950 give it the apple taste. 33 00:03:24,125 --> 00:03:29,120 Then, of course, some, uh, salt, cinnamon, sugar, shortening. 34 00:03:29,297 --> 00:03:31,231 You make a crust, put it in the oven-- 35 00:03:31,399 --> 00:03:33,993 I'll take your word for it. You a regular cook. 36 00:03:35,737 --> 00:03:37,603 I guess I'm a little of everything. 37 00:03:37,772 --> 00:03:42,073 Uh, wheelwright, carpenter, ironsmith, harness maker. 38 00:03:43,411 --> 00:03:46,813 Mostly though, I just pan out slag heaps 39 00:03:46,981 --> 00:03:49,313 around old shut-down mines. 40 00:03:49,484 --> 00:03:51,145 That's why I'm here in Rockerville. 41 00:03:52,019 --> 00:03:55,785 Son of funny. A fellow who's as good at as many things as you are-- 42 00:03:55,957 --> 00:04:00,190 I mean, panning slag is son of aimless, ain't it? 43 00:04:01,129 --> 00:04:02,654 It's son of lonesome too, ain't it? 44 00:04:02,830 --> 00:04:04,355 Oh, I don't mind. 45 00:04:05,633 --> 00:04:08,694 Life is kind of aimless and lonely anyway, 46 00:04:08,870 --> 00:04:10,895 no matter where you are. 47 00:04:11,072 --> 00:04:14,201 You know, a fellow as talented as you are 48 00:04:14,375 --> 00:04:16,309 would make a good permanent hand on the Ponderosa. 49 00:04:17,678 --> 00:04:20,147 I don't know about that. I never stay in one place too long. 50 00:04:20,314 --> 00:04:22,373 Yeah, but you'd like it at the Ponderosa. 51 00:04:22,550 --> 00:04:24,348 No, Hoss. 52 00:04:24,752 --> 00:04:27,744 You wouldn't want the likes of me around. 53 00:04:27,922 --> 00:04:29,720 How come? 54 00:04:31,526 --> 00:04:34,496 Because I'm not worth a plugged nickel. 55 00:04:35,963 --> 00:04:37,522 Oh. 56 00:04:37,732 --> 00:04:39,894 Patch, there ain't no use in running yourself down 57 00:04:40,067 --> 00:04:42,297 just because things ain't going so hot for you right now. 58 00:04:42,470 --> 00:04:44,063 My pa would be mighty happy 59 00:04:44,238 --> 00:04:46,639 to have a man like you on the Ponderosa. 60 00:04:50,778 --> 00:04:53,475 Maybe I could do a couple of things. 61 00:04:53,648 --> 00:04:57,209 Say, uh, maybe I could help you get that new mine started. 62 00:04:58,319 --> 00:05:01,812 Mine? We don't do no mining on the Ponderosa. 63 00:05:02,957 --> 00:05:04,152 That's funny. 64 00:05:04,325 --> 00:05:06,157 I only saw it from a distance the other morning 65 00:05:06,327 --> 00:05:07,522 when I cut across the flats, 66 00:05:07,695 --> 00:05:09,720 but it sure looked like a mine setup to me. 67 00:05:11,833 --> 00:05:14,768 Hmm, reckon a couple of prospectors got out there, 68 00:05:14,936 --> 00:05:16,233 couldn't read signs or something. 69 00:05:16,704 --> 00:05:17,728 Oh. 70 00:05:18,272 --> 00:05:20,502 We'll go over after a while and shoe them off, huh? 71 00:05:23,244 --> 00:05:25,269 What if they won't shoe? 72 00:05:26,614 --> 00:05:28,673 Well, we'll just give them a little nudge, then, heh. 73 00:05:30,751 --> 00:05:33,243 Hey, uh, how come we don't eat the rest of that pie? 74 00:05:33,421 --> 00:05:35,412 I mean, if we're gonna be going in a minute. 75 00:05:35,590 --> 00:05:37,490 There ain't no use in packing something like that 76 00:05:37,658 --> 00:05:38,716 that we can eat, huh? 77 00:05:42,997 --> 00:05:46,524 Oh. Oh, sure, Hoss, here, help yourself. 78 00:05:46,701 --> 00:05:48,567 All you want. 79 00:07:22,396 --> 00:07:23,522 Whoa. 80 00:07:25,199 --> 00:07:27,224 What are you doing here? What does it look like? 81 00:07:28,936 --> 00:07:32,497 Well, your sign says it's mining, 82 00:07:33,674 --> 00:07:35,870 but it looks more like you're fixing to put out a fire. 83 00:07:36,043 --> 00:07:38,034 It's hydraulic mining, tubby. 84 00:07:38,212 --> 00:07:40,306 We wash it out with high-pressure water. 85 00:07:41,215 --> 00:07:44,116 Are you Bronson? Bronson's office is in town. 86 00:07:44,285 --> 00:07:45,684 I do the talking here. 87 00:07:46,554 --> 00:07:48,648 Well, you're going to do a little listening right now. 88 00:07:48,823 --> 00:07:49,984 I know about hydraulic mining 89 00:07:50,157 --> 00:07:52,489 and you ain't gonna wash nothing out of nothing around here. 90 00:07:52,660 --> 00:07:53,991 This is Cartwright property. 91 00:07:54,161 --> 00:07:56,186 Now, maybe it is and maybe it isn't. 92 00:07:56,364 --> 00:07:59,766 Mr. Bronson wouldn't do anything unless it was legal and proper, 93 00:07:59,934 --> 00:08:01,834 so why don't you talk to him? 94 00:08:02,003 --> 00:08:03,402 I'm talking to you. 95 00:08:03,571 --> 00:08:05,232 And I'm telling you to get this gear packed 96 00:08:05,406 --> 00:08:06,601 and get out of here right now. 97 00:08:09,043 --> 00:08:11,011 Hoss. 98 00:08:11,812 --> 00:08:14,782 Hoss, they probably mean well. 99 00:08:14,949 --> 00:08:17,577 Maybe it's just some misunderstanding, huh? 100 00:08:17,752 --> 00:08:20,551 You're doggone right a misunderstanding. On their pan. 101 00:08:20,721 --> 00:08:22,450 Now, you quit interfering. 102 00:08:22,623 --> 00:08:25,558 But these fellows just seem to be obeying orders. 103 00:08:25,726 --> 00:08:30,721 Once you talk to this Mr. Bronson, maybe it will all be straightened out. 104 00:08:35,469 --> 00:08:36,766 Maybe you got something, at that. 105 00:08:40,641 --> 00:08:41,733 Giddyup. 106 00:08:50,418 --> 00:08:52,182 Whoa. 107 00:09:00,928 --> 00:09:02,726 Howdy, fellows. Charlie, you seen my pa? 108 00:09:03,464 --> 00:09:06,263 Yeah, he, uh, left about a half hour ago, headed for the hotel. 109 00:09:06,434 --> 00:09:08,903 Thanks. See you in a minute, Patch. 110 00:09:10,471 --> 00:09:14,135 Hey, boys, get a load of the clothes on this dude, will you? 111 00:09:14,308 --> 00:09:16,276 Look at them clothes and those colors in there. 112 00:09:16,444 --> 00:09:19,072 Patches. Reds, blues, greens, yellows. 113 00:09:19,246 --> 00:09:21,271 What kind of a man would wear clothes like that? 114 00:09:21,449 --> 00:09:24,419 Hey, Hoss, you're going to have to start paying off your hands in money 115 00:09:24,585 --> 00:09:25,950 instead of old clothes. 116 00:09:28,923 --> 00:09:30,721 I've been looking for a fellow like him, 117 00:09:30,891 --> 00:09:32,586 scare the crews out of my cornfield. 118 00:09:38,599 --> 00:09:40,499 Come on, Patch, we'll take care of you first. 119 00:09:42,303 --> 00:09:43,828 Did you get that? 120 00:09:51,645 --> 00:09:53,010 Good morning, Hoss. 121 00:10:00,121 --> 00:10:01,350 Good morning, Miss Ann. 122 00:10:01,522 --> 00:10:04,219 Miss Ann, I'd like you to meet a friend of mine, Patch. 123 00:10:05,192 --> 00:10:06,717 Patch, this is... 124 00:10:08,796 --> 00:10:10,890 This is Ann Fleming. 125 00:10:11,565 --> 00:10:13,465 I'm pleased to meet you, Miss Fleming. 126 00:10:14,435 --> 00:10:16,164 How do you do? 127 00:10:16,337 --> 00:10:18,101 Patch is going to be working for us, Miss Ann. 128 00:10:18,272 --> 00:10:19,603 He's gonna need some new clothes. 129 00:10:19,940 --> 00:10:21,533 So if you'll just put them on our account. 130 00:10:21,709 --> 00:10:25,907 Oh, Hoss. Maybe you better wait and see how things work out, huh? 131 00:10:26,080 --> 00:10:28,879 I'll be back here as soon as I can find Pa. I want you to meet him too. 132 00:10:30,151 --> 00:10:34,088 Uh, Patch, you might as well wear your new duds on home. 133 00:10:34,889 --> 00:10:36,687 All right, Hoss. Thanks. 134 00:10:36,857 --> 00:10:40,691 And I sure hope you won't regret all this. 135 00:10:44,932 --> 00:10:49,096 Well, now then, Mr., uh... 136 00:10:50,771 --> 00:10:52,068 What's your real name? 137 00:10:52,506 --> 00:10:54,065 Oh. 138 00:10:54,508 --> 00:10:58,741 I answer to most anything. "Patch," or "Hey, you." 139 00:10:58,913 --> 00:11:00,608 Even a good loud whistle will do. 140 00:11:04,919 --> 00:11:08,219 Well, do you want to start with the boots and work up? 141 00:11:08,389 --> 00:11:11,222 Or the hats and work down? 142 00:11:16,197 --> 00:11:17,961 Hey, Pa. 143 00:11:22,803 --> 00:11:25,238 Anything wrong? I'll say there's something wrong. 144 00:11:25,406 --> 00:11:27,738 There's a wildcat mining outfit putting in a hydraulic unit 145 00:11:27,908 --> 00:11:29,740 out there on that east section by Rockerville. 146 00:11:31,245 --> 00:11:34,044 Who told you that? I saw it. 147 00:11:34,215 --> 00:11:35,944 Don't they know they're on the Ponderosa? 148 00:11:36,116 --> 00:11:37,379 Yeah, I reckon they do, 149 00:11:37,551 --> 00:11:39,246 but it didn't seem to cut nothing with them. 150 00:11:39,420 --> 00:11:41,514 The foreman, or whatever he was, told me 151 00:11:41,689 --> 00:11:43,987 that they had legal right to be there. 152 00:11:44,158 --> 00:11:45,523 Oh, he did? 153 00:11:45,693 --> 00:11:48,856 What's the name of that outfit? It's a new outfit, just moved into town. 154 00:11:49,029 --> 00:11:51,964 Bronson Mining Company, according to the sign right over there. 155 00:11:54,001 --> 00:11:55,264 Oh. 156 00:11:55,436 --> 00:11:58,804 Hoss, get over to the land and abstract office 157 00:11:58,973 --> 00:12:01,442 and get me a copy of the cleared title of that piece of land. 158 00:12:01,609 --> 00:12:04,271 Meet me in there. Be right back. 159 00:12:25,332 --> 00:12:27,664 I'm Ben Cartwright. Pleasure. 160 00:12:27,835 --> 00:12:30,827 I've heard the name, of course. Dan Bronson. 161 00:12:31,905 --> 00:12:34,397 My son tells me that you've started a hydraulic mining operation 162 00:12:34,575 --> 00:12:36,441 on the Ponderosa. 163 00:12:39,113 --> 00:12:41,013 Bronson's 7 is out that way, 164 00:12:41,181 --> 00:12:43,616 but I think you'll find that it's situated on public land. 165 00:12:43,784 --> 00:12:46,776 I bought that land from Sam Hendricks 20 years ago. 166 00:12:47,921 --> 00:12:49,855 Maybe it wasn't his to sell. 167 00:12:50,024 --> 00:12:52,959 Hendricks homesteaded that land when the territory first opened up. 168 00:12:53,127 --> 00:12:55,926 He proved up on it and lived on it until he sold out to me. 169 00:12:56,096 --> 00:12:58,861 Well, apparently he neglected to apply for a patent on his land. 170 00:12:59,033 --> 00:13:01,559 Some of those old-timers were pretty careless about titles. 171 00:13:01,735 --> 00:13:04,705 Well, uh, I think Hendricks' ownership is a matter of record, I saw it. 172 00:13:04,872 --> 00:13:06,863 Did you see the title, Mr. Cartwright? 173 00:13:09,310 --> 00:13:12,211 Produce the title, I'd be most happy to vacate the premises. 174 00:13:12,379 --> 00:13:16,077 Meanwhile, of course, I'll have to proceed with my operations out there. 175 00:13:18,485 --> 00:13:20,180 Don't try it. 176 00:13:20,954 --> 00:13:23,218 Violence isn't the solution, Mr. Cartwright. 177 00:13:46,380 --> 00:13:48,439 Roy, I've just come from that Bronson Mining office-- 178 00:13:48,615 --> 00:13:51,175 I know, Ben. I just heard about it myself. 179 00:13:51,352 --> 00:13:54,014 Bronson Mining has set up a hydraulic operation on your land. 180 00:13:54,188 --> 00:13:55,622 You bet they have. Wait a minute. 181 00:13:55,789 --> 00:13:57,223 Before we go further, don't you think 182 00:13:57,391 --> 00:13:59,723 you better check the record to make sure it is your land? 183 00:13:59,893 --> 00:14:02,919 Roy, you know that's my land. What are you talking about? 184 00:14:03,097 --> 00:14:05,327 If there's something going on here I ought to know about, 185 00:14:05,499 --> 00:14:08,196 you better tell me, Roy. Ben, you're not the first one. 186 00:14:08,369 --> 00:14:09,894 There was a couple of small ranchers 187 00:14:10,070 --> 00:14:12,300 that yelled to high heaven when Bronson moved in on them. 188 00:14:12,473 --> 00:14:15,033 But they couldn't prove their title, leastways not locally, 189 00:14:15,209 --> 00:14:16,574 and as much as I hated to do it, 190 00:14:16,744 --> 00:14:18,644 I had to back Bronson to prevent gunplay. 191 00:14:18,812 --> 00:14:21,782 So that's why I say, let's go to the record. 192 00:14:21,949 --> 00:14:25,044 Where's that title? There ain't one. 193 00:14:26,587 --> 00:14:28,851 There's a record of our purchase of that property, 194 00:14:29,022 --> 00:14:30,888 but there ain't no record of Hendricks' title. 195 00:14:34,428 --> 00:14:37,921 I've seen what that hydraulic mining can do, so have you. 196 00:14:38,098 --> 00:14:39,725 Tears trees out by the roots, 197 00:14:39,900 --> 00:14:42,062 gouges deep scars into good pastureland, 198 00:14:42,236 --> 00:14:44,136 covers rich topsoil with rocks and boulders. 199 00:14:44,304 --> 00:14:46,295 Well, Roy, it's not gonna happen to the Ponderosa, 200 00:14:46,473 --> 00:14:49,101 and I'm telling you that right now. You know that I'm with you, 201 00:14:49,276 --> 00:14:52,610 but right now he's got the law on his side because in this territory, 202 00:14:52,780 --> 00:14:54,680 mining claims take precedence on all land, 203 00:14:54,848 --> 00:14:56,748 unless they're held by the United States Patent. 204 00:14:56,917 --> 00:14:58,851 That's not public land, Roy, and you know it. 205 00:14:59,019 --> 00:15:01,420 I don't know any such of a thing, Ben. 206 00:15:01,588 --> 00:15:04,182 I believe that is your land, but you don't have the proof of that. 207 00:15:04,358 --> 00:15:06,827 And that's why I say-- And I'm just gonna say it this one time. 208 00:15:06,994 --> 00:15:08,962 --Ben, keep it legal. 209 00:15:21,074 --> 00:15:24,339 Mr. Cartwright, I have a suggestion. 210 00:15:24,511 --> 00:15:28,505 I expect to net upwards of $50,000 from this mining operation. 211 00:15:28,682 --> 00:15:31,447 I'd be happy to relinquish my claim if you can match that figure. 212 00:15:31,618 --> 00:15:34,053 Mining operation? Blackmail scheme. 213 00:15:34,221 --> 00:15:36,553 That's pretty strong language, Mr. Cartwright. 214 00:15:36,723 --> 00:15:38,282 I hope you don't mean to repeat it. 215 00:15:38,459 --> 00:15:41,360 I'm well able to protect myself. 216 00:15:44,064 --> 00:15:46,032 How many men did you say were out there? 217 00:15:46,200 --> 00:15:48,965 Well, I, uh, saw three. 218 00:15:49,136 --> 00:15:53,004 They were all armed and they sure didn't look like no miners to me. 219 00:15:53,841 --> 00:15:56,970 I sure wish Adam and Little Joe were here. We'd be four of us. 220 00:15:57,144 --> 00:16:00,114 There is three of us now, Pa. I hired a new man this morning. 221 00:16:00,280 --> 00:16:02,180 Huh? Lucky I run into him too, I guess. 222 00:16:02,349 --> 00:16:04,841 Very talented fellow and he... 223 00:16:08,956 --> 00:16:10,947 Come on, boys. Let's give old Patch a real bit of-- 224 00:16:11,124 --> 00:16:13,923 Hey, stop it. Give me my hat! 225 00:16:20,634 --> 00:16:23,433 Stop that! Leave him alone, do you hear me? Stop it. 226 00:16:23,604 --> 00:16:26,164 My new hat, please. Let me have it. 227 00:16:26,340 --> 00:16:28,206 Please. 228 00:16:37,718 --> 00:16:40,016 No, don't shoot! Don't! 229 00:16:43,857 --> 00:16:45,518 This ain't none of your affair, Hoss. 230 00:16:45,692 --> 00:16:48,559 Patch here works for the Ponderosa. That makes it some of my affair. 231 00:16:48,729 --> 00:16:51,357 Besides that, he's a friend of mine. Hoss. 232 00:16:51,532 --> 00:16:54,502 Hoss, it's all right. They didn't mean it. They were just funning. 233 00:16:54,668 --> 00:16:56,636 Yeah? Well, I just joined the fun. 234 00:16:56,803 --> 00:16:59,795 Charlie, you just bought yourself a hat. 235 00:17:02,276 --> 00:17:05,211 You hear that, ma'am? Put that on his bill. 236 00:17:05,979 --> 00:17:08,448 Now, ain't you fellows got something better to do? 237 00:17:17,324 --> 00:17:19,759 Oh, thank you, Miss Fleming, thank you. 238 00:17:20,594 --> 00:17:21,789 I-- 239 00:17:25,632 --> 00:17:26,758 Hoss. 240 00:17:26,934 --> 00:17:28,766 Want you to meet Patch here. He's our new hand. 241 00:17:28,936 --> 00:17:32,270 Sure pleased to meet you, sir. Patch. 242 00:17:32,439 --> 00:17:35,431 They were just having fun. 243 00:17:36,476 --> 00:17:38,877 Hoss, we better get going. I want to get to the mine site, 244 00:17:39,046 --> 00:17:40,912 see what's going on there. Yeah. 245 00:17:42,416 --> 00:17:45,249 You better come along with us, Patch. I'll get my horse. 246 00:17:45,419 --> 00:17:48,411 Right. Come on, Patch. We'll get you a hat later. 247 00:18:05,272 --> 00:18:06,762 Whoa. 248 00:18:08,408 --> 00:18:09,842 Whoa. 249 00:18:14,314 --> 00:18:16,612 I wonder how they could have got all that equipment in here 250 00:18:16,783 --> 00:18:18,217 without us knowing about it. 251 00:18:18,385 --> 00:18:20,786 I don't know, but we probably never would have known about it 252 00:18:20,954 --> 00:18:22,888 if old Patch here hadn't told me. 253 00:18:23,724 --> 00:18:26,250 Better take a closer look at it. 254 00:18:27,761 --> 00:18:29,593 Here. You may need that. 255 00:18:30,897 --> 00:18:32,262 Tsk. Tsk. 256 00:18:33,266 --> 00:18:34,859 Giddyup. 257 00:18:45,646 --> 00:18:47,136 Whoa, whoa. 258 00:18:51,418 --> 00:18:52,817 Anybody here? 259 00:18:54,354 --> 00:18:58,552 I'm here. We're all here. 260 00:19:13,940 --> 00:19:15,066 All around you. 261 00:19:16,443 --> 00:19:18,377 Look out. He's going to shoot. 262 00:19:44,805 --> 00:19:47,570 Patch. Get him. 263 00:20:03,256 --> 00:20:04,815 Patch. 264 00:20:23,477 --> 00:20:26,139 Hold it. Hold your fire. 265 00:20:31,618 --> 00:20:33,780 Ben, I ought to run you in for armed assault. 266 00:20:33,954 --> 00:20:35,979 I warned you to let the law handle this. 267 00:20:36,156 --> 00:20:40,150 Law? He's using the law as a license to steal. 268 00:20:41,762 --> 00:20:45,198 Besides, we didn't start this fight. 269 00:20:45,966 --> 00:20:47,092 Then how did it start? 270 00:20:49,369 --> 00:20:51,030 Well, 271 00:20:53,540 --> 00:20:55,599 almost by chance, you might say. 272 00:20:56,943 --> 00:20:58,342 You men get back to work. 273 00:21:01,348 --> 00:21:03,612 I expect to be operating here within the week. 274 00:21:03,784 --> 00:21:05,809 Ben, I want your word that you won't come back here. 275 00:21:05,986 --> 00:21:08,614 Until we get a legal ruling on this. 276 00:21:09,122 --> 00:21:10,146 All right. 277 00:21:13,026 --> 00:21:14,653 I'm certain we can work something out 278 00:21:14,828 --> 00:21:16,990 to our mutual satisfaction, Mr. Cartwright. 279 00:21:17,164 --> 00:21:19,565 My former offer still holds good. 280 00:21:44,791 --> 00:21:48,250 Try not to move that for a while and I'm sure it will heal nicely. 281 00:21:48,428 --> 00:21:51,830 I'll drop by tomorrow. You were mighty lucky, Ben. 282 00:21:51,998 --> 00:21:55,024 Couple of inches over and you would have been in real trouble. 283 00:21:56,536 --> 00:21:58,834 Well, I'll be going. 284 00:21:59,005 --> 00:22:01,599 I'll walk you to the door, doc. Thank you. 285 00:22:03,643 --> 00:22:06,374 Good night, Ben. Thank you, doctor. 286 00:22:06,546 --> 00:22:08,014 Come back and see us, doc. 287 00:22:12,285 --> 00:22:14,982 Well, Pa, I don't want you worrying about things around here. 288 00:22:15,155 --> 00:22:18,682 I'll take care of the ranch. You just take it easy and get well. 289 00:22:19,993 --> 00:22:22,360 I don't know how you're going to take care of a ranch 290 00:22:22,529 --> 00:22:25,362 if you're gonna pick up ranch hands like that Patch. 291 00:22:26,233 --> 00:22:27,632 Tsk, yeah. 292 00:22:28,568 --> 00:22:30,627 Seems to me, a man is willing to work for a ranch, 293 00:22:30,804 --> 00:22:34,536 he ought to be willing to fight for it. I reckon so. 294 00:22:34,708 --> 00:22:37,268 But doggone it, Pa, it wasn't Patch's fight. 295 00:22:37,444 --> 00:22:38,878 I can son of understand it. 296 00:22:39,045 --> 00:22:40,638 I don't blame him much for what he done. 297 00:22:40,814 --> 00:22:44,182 It seems to me, it wasn't your fight either, earlier today, 298 00:22:44,351 --> 00:22:45,375 and you dealt yourself in. 299 00:22:45,719 --> 00:22:47,016 Yeah. 300 00:22:47,187 --> 00:22:49,155 See, I son of talked him into coming with me. 301 00:22:49,322 --> 00:22:51,416 He didn't want to in the first place. 302 00:22:51,591 --> 00:22:52,922 I reckon the best thing to do 303 00:22:53,093 --> 00:22:55,061 is take him back to Rockerville where I found him. 304 00:22:55,262 --> 00:22:56,593 People living up there again? 305 00:22:57,597 --> 00:22:59,065 No, just him. 306 00:22:59,232 --> 00:23:05,228 It's a ghost town like Rhyolite, Persimmonville, Genoa. 307 00:23:06,406 --> 00:23:09,171 Genoa, heh. 308 00:23:09,342 --> 00:23:11,606 You know, that's where I went up to see old man Hendricks. 309 00:23:11,778 --> 00:23:14,645 He was doing some mining up there in Genoa just before he died. 310 00:23:14,814 --> 00:23:17,146 When I went up to buy that piece of land from him 311 00:23:17,317 --> 00:23:19,342 that Bronson is mining on now. Yeah? 312 00:23:19,519 --> 00:23:23,649 Yeah. You know, they tried to make that the county seat once. 313 00:23:23,823 --> 00:23:25,291 Is that right? Yeah. 314 00:23:25,458 --> 00:23:28,792 I didn't know that. Yeah. One night a bunch of fellows, 315 00:23:28,962 --> 00:23:32,330 they broke into, uh, the town hall in Virginia City, 316 00:23:32,499 --> 00:23:35,161 took out a whole bunch of papers and took them up to Genoa 317 00:23:35,335 --> 00:23:37,429 trying to force them to make that the county seat. 318 00:23:38,438 --> 00:23:39,667 Hey, Pa. 319 00:23:40,807 --> 00:23:43,868 You don't reckon that the record of old man Hendricks' title 320 00:23:44,044 --> 00:23:46,035 might be up there in Genoa with those other papers? 321 00:23:46,212 --> 00:23:50,046 Oh, no. An old ghost town, everything's tumbled down. 322 00:23:52,819 --> 00:23:54,184 Uh... 323 00:23:54,354 --> 00:23:56,686 Wouldn't mm to ride up there to find out though, would it? 324 00:23:56,890 --> 00:23:58,051 You're doggone right. 325 00:23:58,224 --> 00:23:59,988 I'm gonna do that first thing in the morning, 326 00:24:00,160 --> 00:24:02,128 right after I talk with Patch. 327 00:24:03,964 --> 00:24:06,160 Yeah. Hess? 328 00:24:08,168 --> 00:24:12,662 You do agree with me--? Oh, yeah, I agree, Pa. 329 00:24:12,839 --> 00:24:18,005 I got us on this hook, I'll get us off. He's out there in the tack room now. 330 00:24:25,218 --> 00:24:26,686 Patch. 331 00:24:28,955 --> 00:24:31,686 Patch. Ah. 332 00:24:32,625 --> 00:24:35,686 Patch. No. Don't shoot. 333 00:24:35,862 --> 00:24:38,991 Pete. Pete. 334 00:24:39,899 --> 00:24:42,925 Shady, look out. Look out, Red. 335 00:24:43,103 --> 00:24:46,004 Don't. Don't kill me. Don't kill me. 336 00:24:46,172 --> 00:24:48,038 Don't kill me. Patch, Patch, wake up. 337 00:24:48,208 --> 00:24:49,505 No, don't--! 338 00:24:49,676 --> 00:24:51,337 It's me. It's me, Hoss, Patch. 339 00:24:55,215 --> 00:24:57,411 You must have been having a nightmare or something. 340 00:24:59,552 --> 00:25:01,782 Who were them fellows you was talking about? 341 00:25:01,955 --> 00:25:04,253 Red and Pete and them? 342 00:25:05,759 --> 00:25:07,454 I don't know. 343 00:25:08,228 --> 00:25:13,667 Nobody. Nobody. I just dozed off. 344 00:25:15,268 --> 00:25:20,672 Well, I better clean up here and go to bed proper. 345 00:25:20,840 --> 00:25:24,071 I gotta get up early now that I'm working for the Ponderosa. 346 00:25:24,244 --> 00:25:25,769 Patch. 347 00:25:28,648 --> 00:25:33,518 We-- Pa and me were talking back there at the house-- 348 00:25:33,686 --> 00:25:36,986 And you decided I better move on? 349 00:25:37,891 --> 00:25:41,953 Well, Pa just don't feel that we can take on another hand right now. 350 00:25:42,128 --> 00:25:43,687 Maybe when the fall-- 351 00:25:43,863 --> 00:25:45,991 It's because of what I did this afternoon, 352 00:25:46,166 --> 00:25:48,294 or didn't do, isn't it? 353 00:25:48,968 --> 00:25:54,771 Oh, don't take on, Hoss. It ain't the first time this has happened. 354 00:25:55,575 --> 00:25:59,637 Doggone it, Patch. I don't understand why you do it. 355 00:25:59,813 --> 00:26:01,679 How come you let those fellows hoorah you around 356 00:26:01,848 --> 00:26:03,043 in the street like that? 357 00:26:03,216 --> 00:26:05,685 And then this afternoon when Pa got in trouble? 358 00:26:07,420 --> 00:26:09,821 How come you want to do things like that? 359 00:26:10,690 --> 00:26:11,748 Because I'm a coward. 360 00:26:11,925 --> 00:26:13,757 Everybody gets scared every once in a while, 361 00:26:13,927 --> 00:26:16,897 but they don't huddle up like a rabbit, wait for the wildcat to strike them, 362 00:26:17,063 --> 00:26:19,122 like it was something natural. 363 00:26:21,868 --> 00:26:26,135 There's a difference between being scared and being a coward. 364 00:26:26,306 --> 00:26:28,775 I heard your Pa calling 365 00:26:28,942 --> 00:26:32,003 and I knew I should help him but I couldn't move. 366 00:26:34,881 --> 00:26:36,975 I just couldn't move any pan of me. 367 00:26:37,150 --> 00:26:41,144 It was like I was stuck to the ground. Can you understand that? 368 00:26:45,658 --> 00:26:49,458 You know, I warned you when we first met 369 00:26:49,629 --> 00:26:51,358 you wouldn't want the likes of me around. 370 00:26:55,235 --> 00:26:57,533 I'll get my gear and leave. 371 00:26:58,238 --> 00:27:01,503 You don't want to be saddled with me any more than you have to. 372 00:27:02,542 --> 00:27:03,566 Oh,well, uh... 373 00:27:04,210 --> 00:27:05,700 I'll stop by that store in town, 374 00:27:05,879 --> 00:27:08,143 pick up my old clothes, give them back the new duds. 375 00:27:09,682 --> 00:27:11,844 They're almost like new. 376 00:27:12,652 --> 00:27:14,711 No, I don't want you to do that. 377 00:27:16,823 --> 00:27:19,383 Keep the new ones as a personal gift from me. 378 00:27:21,227 --> 00:27:23,889 There ain't no big rush about you leaving neither. 379 00:27:24,063 --> 00:27:26,862 I'm gonna be going into town in the morning anyhow, 380 00:27:27,033 --> 00:27:28,398 and you can just ride in with me. 381 00:27:31,538 --> 00:27:34,838 Now that's settled. I'll see you in the morning. 382 00:27:35,008 --> 00:27:38,171 Good night, Hoss. Good night, Patch. 383 00:27:38,745 --> 00:27:40,770 No more nightmares, you hear? 384 00:27:52,825 --> 00:27:54,987 No more nightmares. 385 00:28:05,638 --> 00:28:08,300 I'll leave your mount at the livery stable, Hoss. 386 00:28:08,474 --> 00:28:09,805 Well, there ain't no need in that. 387 00:28:09,976 --> 00:28:12,638 I'll be passing through Rockerville on my way back from Genoa. 388 00:28:12,812 --> 00:28:15,110 I can pick her up there. Genoa? 389 00:28:15,281 --> 00:28:16,407 What are you going therefor? 390 00:28:16,583 --> 00:28:20,383 Well, Pa thinks maybe that the records for the sale of that east section 391 00:28:20,553 --> 00:28:22,783 might be over there. 392 00:28:25,358 --> 00:28:26,792 I'll tell you, since we're in town, 393 00:28:26,960 --> 00:28:29,429 you're going to probably want to pick up some supplies. 394 00:28:29,596 --> 00:28:31,690 Oh, no, thanks, Hoss, I don't need a thing. 395 00:28:31,864 --> 00:28:34,356 Well, sure, you did a day's work, you get a day's pay. 396 00:28:34,534 --> 00:28:38,300 It's yours, take it. All right. Thank you. 397 00:28:38,805 --> 00:28:40,432 Good morning. Good morning. 398 00:28:40,607 --> 00:28:43,577 I wonder if I might see you both in the store for a minute? 399 00:28:44,644 --> 00:28:46,305 Sure. 400 00:29:07,667 --> 00:29:08,930 I-- 401 00:29:09,569 --> 00:29:13,437 I found this in your old clothes when I was throwing them away. 402 00:29:16,042 --> 00:29:18,033 You might as well show it to Hoss. 403 00:29:18,244 --> 00:29:21,646 It's not a secret anymore, Mr. Saunders. 404 00:29:37,297 --> 00:29:41,063 "Plainville, Kansas. Three youths slain. 405 00:29:41,234 --> 00:29:46,195 Red Lindel, 17, Pete Saunders, 18, and Edwin "Shady" Barnes, 18, 406 00:29:46,372 --> 00:29:50,309 were killed last night in bloody and unwarranted gunplay 407 00:29:50,476 --> 00:29:52,968 they provoked when they rode into Plainville 408 00:29:53,146 --> 00:29:55,308 bent on taking the law into their own hands. 409 00:29:55,481 --> 00:29:59,918 Sixteen-year-old Albert Saunders miraculously escaped 410 00:30:00,086 --> 00:30:03,522 the fusillade of bullets that rent the night." 411 00:30:12,699 --> 00:30:14,292 Your, uh... 412 00:30:14,801 --> 00:30:19,864 Your real name is Albert Saunders, ain't it? You were there that night. 413 00:30:22,875 --> 00:30:27,073 I've never really gotten away from there. 414 00:30:27,947 --> 00:30:31,941 That scene has been with me every hour of my life since then, 415 00:30:32,118 --> 00:30:33,847 awake or sleeping. 416 00:30:35,755 --> 00:30:38,349 Why don't you tell us what happened? 417 00:30:49,569 --> 00:30:51,628 There were five of us, 418 00:30:52,338 --> 00:30:54,636 all young hellions sprouting our cats, 419 00:30:55,942 --> 00:30:58,934 doing men's work, thinking we were men. 420 00:31:00,113 --> 00:31:03,640 Well, this Friday night, Dick Turpin-- 421 00:31:03,816 --> 00:31:06,046 He was about my best friend. 422 00:31:06,986 --> 00:31:10,251 --He got into a poker game in town. 423 00:31:11,290 --> 00:31:13,782 Dick was cleaning everybody. 424 00:31:14,761 --> 00:31:18,391 Then this one man, he... 425 00:31:19,232 --> 00:31:23,965 A guy who had lost a lot of money, he called Dick for cheating. 426 00:31:24,604 --> 00:31:28,336 Well, he kept after him, pressing him, 427 00:31:28,508 --> 00:31:31,409 until finally Dick had to go for his gun. 428 00:31:36,883 --> 00:31:40,217 Dick used to think he was pretty fast, 429 00:31:41,053 --> 00:31:44,387 but this man killed him before he got off a shot. 430 00:31:45,892 --> 00:31:49,522 Well, no one did a thing about it. 431 00:31:49,896 --> 00:31:51,830 Not a thing. 432 00:31:53,299 --> 00:31:56,166 So we came back that night to even things up. 433 00:31:57,537 --> 00:32:01,496 Yeah, but they were waiting for us on the roofs, 434 00:32:01,674 --> 00:32:04,302 behind barricades on the street. 435 00:32:04,477 --> 00:32:07,742 We never even got off our horses, we were shot off. 436 00:32:07,914 --> 00:32:11,612 I saw my brother, Pete-- He was dead before he hit the ground. 437 00:32:11,784 --> 00:32:15,311 --And Red and Shorty lying in the mud, not moving. 438 00:32:16,255 --> 00:32:19,623 My horse reared, and that's what saved me. 439 00:32:19,792 --> 00:32:22,124 So I slid behind this horse trough, 440 00:32:22,295 --> 00:32:24,354 but you know, they kept shooting at me. 441 00:32:26,732 --> 00:32:28,996 I didn't want to get killed like my brother, Pete, 442 00:32:29,168 --> 00:32:33,401 so I started yelling and I kept on yelling, I couldn't stop. 443 00:32:35,408 --> 00:32:40,107 They told me afterwards I kept that up, 444 00:32:40,279 --> 00:32:44,512 yelling on and off for two days. 445 00:32:47,386 --> 00:32:50,720 I remember the doctor saying it was some kind of shock, 446 00:32:50,890 --> 00:32:53,951 that it would wear off in time, but... 447 00:32:55,595 --> 00:32:58,064 Well, that was more than 12 years ago. 448 00:32:58,231 --> 00:33:00,723 What a horrible thing for a boy to see. 449 00:33:00,900 --> 00:33:01,924 Yeah. 450 00:33:02,702 --> 00:33:06,832 You know, I wasn't even scratched that night, 451 00:33:07,006 --> 00:33:10,374 but somehow they blasted the backbone clean out of me 452 00:33:10,543 --> 00:33:15,777 and I've been a coward ever since. Afraid to fight, afraid to get hurt 453 00:33:16,449 --> 00:33:19,976 You know, I can look up and see some man walking toward me 454 00:33:20,152 --> 00:33:23,178 and I get cold all over for no reason at all. 455 00:33:23,356 --> 00:33:27,691 And then I break out in a sweat. And sometimes... 456 00:33:29,695 --> 00:33:36,101 Oh, sometimes, I wish I'd been killed back there with Pete and the others. 457 00:33:39,906 --> 00:33:41,067 You quit talking like that. 458 00:33:41,974 --> 00:33:43,965 You got a lot of good living ahead of you yet. 459 00:33:44,143 --> 00:33:46,703 You just got to get ahold of yourself. 460 00:33:46,879 --> 00:33:49,246 What, do you think I want to be like this? 461 00:33:49,415 --> 00:33:53,909 Just smiling at everybody all the time, but really afraid of their guns? 462 00:33:54,086 --> 00:33:57,147 Do you think I want to be a buffoon in front of a lady like her? 463 00:34:00,993 --> 00:34:02,620 You're not a buffoon. 464 00:34:02,795 --> 00:34:05,730 And firing a gun at somebody doesn't make a man. 465 00:34:06,365 --> 00:34:08,094 That's right. 466 00:34:12,004 --> 00:34:14,598 You're a good woman. Thank you. 467 00:34:29,088 --> 00:34:30,385 Patch. 468 00:34:34,694 --> 00:34:36,355 I'll talk to you some more about this. 469 00:34:37,229 --> 00:34:39,630 Right now, I got to get on over to Genoa. 470 00:34:39,799 --> 00:34:42,166 We'll discuss it later, you hear? 471 00:34:52,411 --> 00:34:54,140 What do you suppose he's up to at this hour? 472 00:34:54,313 --> 00:34:57,044 Nothing. He's too dumb to know anything. 473 00:34:57,216 --> 00:35:00,277 Oh, he's big, but he's not dumb, don't you ever forget that. 474 00:35:00,453 --> 00:35:02,854 I've been following the two of them since they left the ranch. 475 00:35:03,022 --> 00:35:04,581 He just ordered supplies. 476 00:35:04,757 --> 00:35:07,488 Saw him talking to the girl from the store. 477 00:35:07,660 --> 00:35:10,493 He probably said goodbye to the new hand 478 00:35:10,663 --> 00:35:13,530 after seeing him in action yesterday. 479 00:35:14,066 --> 00:35:16,262 You want me to go follow him? 480 00:35:16,435 --> 00:35:19,598 There are easier ways. Come on. 481 00:35:25,111 --> 00:35:27,011 Oh, please let me go, please. 482 00:35:27,179 --> 00:35:28,271 As soon as you tell us 483 00:35:28,447 --> 00:35:29,573 what the Canwrights are up to. 484 00:35:29,749 --> 00:35:31,774 I don't know. I don't know. 485 00:35:31,951 --> 00:35:34,716 Maybe he doesn't. I think he does. 486 00:35:34,887 --> 00:35:37,515 He and Cartwright were thick as thieves this morning. 487 00:35:37,690 --> 00:35:39,818 No Cartwright is worth this. 488 00:35:40,760 --> 00:35:44,663 Why hold out any longer? I don't know where he is. 489 00:35:44,830 --> 00:35:46,093 I don't know. 490 00:35:51,303 --> 00:35:54,568 Please. He's my friend. All right, let him down. 491 00:35:59,879 --> 00:36:04,112 Oh, thank you. Thank you, Mr. Bronson. Thank you. 492 00:36:09,689 --> 00:36:11,987 No, no, no. 493 00:36:13,492 --> 00:36:16,757 Don't shoot me. Don't hurt me. Don't. 494 00:36:16,929 --> 00:36:20,923 Don't hurt me. Don't. No, no, no, don't, don't. 495 00:36:38,951 --> 00:36:41,545 Anything come back to you, Patch? 496 00:36:47,326 --> 00:36:51,388 He went to Genoa to get some records. 497 00:36:53,399 --> 00:36:55,163 There ain't a thing in that ghost town. 498 00:36:55,334 --> 00:36:57,393 They wouldn't go all that way for nothing. 499 00:36:57,570 --> 00:36:59,334 They're after proof of Hendricks' title. 500 00:37:00,172 --> 00:37:01,936 We'd better make sure he don't come back. 501 00:37:04,243 --> 00:37:07,611 Patch, did your friend tell you what trail he'd be taking? 502 00:37:09,381 --> 00:37:10,405 I don't know. 503 00:37:10,583 --> 00:37:12,915 Did he say he planned on coming back through Rockerville? 504 00:37:14,086 --> 00:37:15,110 Uh-huh. 505 00:39:22,982 --> 00:39:24,882 Howdy, partner. I didn't mean to spook you. 506 00:39:26,051 --> 00:39:27,780 Hello, Hoss. 507 00:39:28,621 --> 00:39:30,953 Man, I don't care how you slice it. 508 00:39:31,123 --> 00:39:34,582 That pie still smells mighty like apple pie to me. 509 00:39:38,130 --> 00:39:42,067 Sure did have along, lean ride. 510 00:39:42,968 --> 00:39:45,960 Well, sit down, Hoss. We'll have some pie. 511 00:39:46,138 --> 00:39:48,129 Doggone, I didn't think you was going to ever ask. 512 00:39:48,307 --> 00:39:49,365 Been waiting for you. 513 00:39:49,541 --> 00:39:51,635 That pie is about the best-looking thing I've run across, 514 00:39:51,810 --> 00:39:53,073 except this ledger I found in Genoa. 515 00:39:53,245 --> 00:39:55,111 I got the proof right there that's gonna fix it 516 00:39:55,281 --> 00:39:58,251 so we can run that Bronson bunch plumb out of the territory. 517 00:39:58,417 --> 00:39:59,509 What's the matter? 518 00:39:59,685 --> 00:40:01,710 Don't tell me Charlie and them been picking on you again. 519 00:40:01,887 --> 00:40:06,085 No, no, that, uh, horse of yours shied coming over the ridge 520 00:40:06,258 --> 00:40:09,091 and dumped me on a pile of rocks. I'm okay, heh. 521 00:40:11,130 --> 00:40:13,861 I did me a little thinking while I was out there riding. 522 00:40:14,566 --> 00:40:16,364 I come up with a dandy idea for you. 523 00:40:16,535 --> 00:40:18,629 We've been needing a wheelwright shop in Virginia City 524 00:40:18,804 --> 00:40:19,828 for a long time. 525 00:40:20,005 --> 00:40:21,336 And there's a great spot for one. 526 00:40:21,507 --> 00:40:23,839 Talk more about it after I get this ledger to Roy Coffee. 527 00:40:29,248 --> 00:40:30,306 Come on, eat, buddy. 528 00:40:30,482 --> 00:40:32,450 This is a celebration, not the Last Supper. 529 00:40:36,455 --> 00:40:37,581 Mm, mm. 530 00:40:41,260 --> 00:40:46,061 That was just a shutter. Wind's blowing up a storm out there. 531 00:41:18,430 --> 00:41:20,330 Hoss, I'm going to get some wood. 532 00:41:20,499 --> 00:41:23,730 Oh, wait a minute. I'll help you. No, no, you stay here. 533 00:41:23,902 --> 00:41:26,200 You enjoy your pie. 534 00:41:28,407 --> 00:41:30,034 Hoss. 535 00:41:31,377 --> 00:41:35,041 Hoss, you've been good to me. Too good. 536 00:41:36,048 --> 00:41:37,538 Aw. 537 00:41:37,716 --> 00:41:39,411 Friends just help one another, that's all. 538 00:41:41,253 --> 00:41:44,348 I ain't worth it, Hoss. I told you. 539 00:41:44,523 --> 00:41:49,222 You shouldn't have had anything to do with me, ever. 540 00:42:41,513 --> 00:42:43,345 I got him. 541 00:42:48,153 --> 00:42:49,621 Get him. Get him. 542 00:43:07,973 --> 00:43:09,873 Keep firing, boys. Get him out of there. 543 00:43:36,135 --> 00:43:39,127 Patch. Patch. 544 00:43:39,304 --> 00:43:41,705 They got me pinned down in a cross fire. 545 00:43:42,574 --> 00:43:45,271 You're going to have to help me, Patch. 546 00:45:01,820 --> 00:45:05,688 And firing a gun at somebody doesn't make a man. 547 00:45:26,712 --> 00:45:29,147 Hoss. Hoss! 548 00:45:37,656 --> 00:45:39,283 Hoss. You all right? 549 00:45:41,727 --> 00:45:43,217 Yeah. 550 00:45:43,395 --> 00:45:46,456 Well, we did them in, partner, thanks to you. 551 00:45:46,632 --> 00:45:48,293 Hey, what's that? 552 00:45:51,403 --> 00:45:53,371 I'd forgotten about it. It doesn't hurt. 553 00:45:58,143 --> 00:45:59,269 It doesn't even hurt 554 00:46:00,479 --> 00:46:02,243 Yeah, well, it will later on, 555 00:46:02,447 --> 00:46:04,381 but you're going to feel so doggone good elsewhere 556 00:46:04,549 --> 00:46:06,210 that you won't even notice it. 557 00:46:06,385 --> 00:46:08,945 Thanks for helping me, Patch. I knew you would. 558 00:46:11,123 --> 00:46:14,889 I don't know what made me able to do it. 559 00:46:16,194 --> 00:46:19,789 Yes, I do. I heard you calling. 560 00:46:20,766 --> 00:46:26,671 And I knew if I didn't help you, I'd hear you the rest of my life. 561 00:46:27,506 --> 00:46:28,871 Nah. 562 00:46:29,041 --> 00:46:32,033 You just saw somebody in trouble and decided to help them, that's all. 563 00:46:32,210 --> 00:46:35,544 I'll tell you this, if it hadn't been for you, partner, I never would have made it. 564 00:46:36,181 --> 00:46:39,742 If it hadn't been for you, Hoss, I'd never have made it. 565 00:46:46,191 --> 00:46:48,057 I'll put this ledger in the safe. 566 00:46:48,226 --> 00:46:51,161 It's been recorded and notarized and signed by three witnesses, 567 00:46:51,330 --> 00:46:54,231 so the next time some claim jumper tries to move in on that land-- 568 00:46:54,399 --> 00:46:57,528 You tell me and I'll run them off. Thanks, Roy. 569 00:47:10,916 --> 00:47:13,078 You know, Hoss, the only thing we need in there 570 00:47:13,251 --> 00:47:15,310 is a forge to sweat our rims. 571 00:47:15,487 --> 00:47:17,353 We got plenty of hardwood out on the Ponderosa. 572 00:47:17,522 --> 00:47:18,614 Hi, Pa. 573 00:47:18,790 --> 00:47:20,189 Patch. Mr. Cartwright. 574 00:47:20,359 --> 00:47:22,760 Patch. A couple of-- Pa, it ain't Patch. 575 00:47:22,928 --> 00:47:24,623 It's Albert Saunders. 576 00:47:27,899 --> 00:47:30,834 Yeah, you're perfectly right. I forgot about that, Hoss. 577 00:47:31,002 --> 00:47:35,769 Mr. Saunders, I've been looking over our place, 578 00:47:35,941 --> 00:47:38,672 and I believe we could use the services of a man who does brickwork. 579 00:47:38,844 --> 00:47:42,405 Pa, it's a good idea, but see, Al's, 580 00:47:42,581 --> 00:47:45,312 Al's going into business for himself, a wheelwright. 581 00:47:48,153 --> 00:47:51,851 As a matter of fact, I'm kind of going in with him, as a financier. 582 00:47:53,291 --> 00:47:54,725 Mind you, I'll just be a financier. 583 00:47:54,893 --> 00:47:57,123 Still have plenty of time for my chores at the Ponderosa. 584 00:47:57,295 --> 00:47:59,821 Well, by golly, I'm glad to hear that. 585 00:47:59,998 --> 00:48:02,592 Well, congratulations. Good luck. Thank you, sir. 586 00:48:03,969 --> 00:48:06,370 I reckon, AI, that the first thing you'll be wanting to do 587 00:48:06,538 --> 00:48:09,564 is pick up a few things over there at the mercantile store, huh? 588 00:48:14,880 --> 00:48:17,212 I'll, uh, tend to that later, Hoss. 589 00:48:17,382 --> 00:48:20,682 Uh, let me get your horses. AI. 590 00:48:22,754 --> 00:48:26,987 You know, sometimes it's harder trying to buy a new hat 591 00:48:27,159 --> 00:48:30,288 than it is facing up to a man with a cocked .44. 592 00:48:32,330 --> 00:48:33,820 Ain't it? 593 00:48:34,566 --> 00:48:35,692 Yeah. 594 00:48:55,420 --> 00:48:56,444 Uh-oh. 595 00:49:24,349 --> 00:49:27,319 Miss Fleming, ma'am, I'd like to buy a hat. 596 00:49:31,323 --> 00:49:34,759 Hoss, I think you've made yourself a good investment. 597 00:49:35,260 --> 00:49:37,126 Son, I'm proud of you. 598 00:49:37,295 --> 00:49:40,026 You're getting to be a good judge of men. 599 00:49:40,632 --> 00:49:42,327 How about a beer? Hey, yeah, Pa. 600 00:49:42,501 --> 00:49:46,802 Uh, I hope you've got the money, Mr. Financier. 601 00:50:37,923 --> 00:50:39,687 This has been a color presentation 602 00:50:39,858 --> 00:50:42,225 of the NBC Television Network. 47690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.