All language subtitles for 6.31 The Return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,326 The following program is brought to you 2 00:00:08,496 --> 00:00:12,023 in living color on NBC. 3 00:01:16,164 --> 00:01:17,723 Whoa. 4 00:01:51,065 --> 00:01:52,555 Trace. 5 00:02:44,886 --> 00:02:46,786 I were these for ten years, Mr. Dom. 6 00:02:48,923 --> 00:02:52,257 The Territory of Nevada says that pays me up for what I did. 7 00:02:52,427 --> 00:02:55,362 I know you don't figure it that way, but I'm free now 8 00:02:55,763 --> 00:02:56,787 and I'm back. 9 00:02:59,300 --> 00:03:01,234 And I'm hereto stay. 10 00:03:09,844 --> 00:03:11,676 Cordell! 11 00:03:15,016 --> 00:03:16,780 You get out of this town. 12 00:03:19,153 --> 00:03:22,123 I told you, Mr. Dom, I'm hereto stay. 13 00:03:29,697 --> 00:03:31,529 Trace. 14 00:03:34,302 --> 00:03:35,497 What, Mr. Cartwright? 15 00:03:37,138 --> 00:03:38,162 Welcome home. 16 00:03:39,207 --> 00:03:42,177 I don't need anything from you, Mr. Cartwright. 17 00:03:44,779 --> 00:03:46,941 I don't need anything from any of you. 18 00:03:52,186 --> 00:03:53,881 Hyah. 19 00:04:03,998 --> 00:04:06,160 That boy is real trouble. 20 00:04:08,002 --> 00:04:10,835 Are you sure you're looking at the right man, Roy? 21 00:05:23,845 --> 00:05:26,678 Let's see now. Some mash, 22 00:05:26,848 --> 00:05:29,681 and, uh, some corn. 23 00:05:29,851 --> 00:05:33,344 You better keep that down to 50 pounds this week, Seth. Heh, heh. 24 00:05:33,521 --> 00:05:35,353 Hop Sing says if those chickens get any fatter, 25 00:05:35,523 --> 00:05:37,184 they'll start looking like Hoss. Heh, heh. 26 00:05:37,358 --> 00:05:39,349 Anything else, Ben? 27 00:05:40,194 --> 00:05:41,855 Something wrong? 28 00:05:42,697 --> 00:05:44,529 I think there is, Seth. 29 00:05:44,699 --> 00:05:48,636 All right, if you wanna know. I didn't think you should've done 30 00:05:48,803 --> 00:05:50,965 what you did out there on the street a little while ago. 31 00:05:51,138 --> 00:05:52,697 I mean, going over to Trace Cordell 32 00:05:52,874 --> 00:05:55,366 and offering him your hand, right in front of Paul Dom. 33 00:05:57,044 --> 00:05:59,570 Well, would you rather I did it behind Paul's back? 34 00:05:59,747 --> 00:06:01,772 Oh, you know what I mean, Ben. 35 00:06:02,650 --> 00:06:05,142 Yes, I think I do. I thought you were a friend of Paul's. 36 00:06:05,319 --> 00:06:06,343 lam. 37 00:06:06,520 --> 00:06:08,511 Well then, why did you do it, Ben? 38 00:06:08,689 --> 00:06:11,351 Because I believe that when a man has served his prison sentence 39 00:06:11,525 --> 00:06:13,823 for something that he's done, that should be the end of it. 40 00:06:13,995 --> 00:06:15,156 That's easy for you to say. 41 00:06:15,329 --> 00:06:17,491 But if you were the one that Trace put in the wheelchair 42 00:06:17,665 --> 00:06:19,997 for the rest of your life, you'd feel just like Paul does. 43 00:06:20,167 --> 00:06:21,760 I hope not, Seth. 44 00:06:21,936 --> 00:06:23,768 Trace Cordell's got a lot of gall coming back-- 45 00:06:23,938 --> 00:06:25,099 Seth, that was ten years ago. 46 00:06:25,273 --> 00:06:27,207 Trace Cordell was hardly 17 years old 47 00:06:27,375 --> 00:06:29,571 and you knew his ma and him just as well as I did. 48 00:06:29,744 --> 00:06:32,111 Are you excusing him for what he did? 49 00:06:32,280 --> 00:06:34,840 I am not excusing him for anything. 50 00:06:35,016 --> 00:06:38,350 When Trace went into that bank, I don't believe he intended to rob it. 51 00:06:38,519 --> 00:06:40,283 Oh. "Oh," nothing. 52 00:06:40,454 --> 00:06:43,355 Trace was a desperate, frightened boy with a dying mother. 53 00:06:43,524 --> 00:06:47,927 He had a gun. He shot Paul. He made a cripple out of him. 54 00:06:49,363 --> 00:06:51,195 Oh, what's the use of talking? 55 00:06:52,166 --> 00:06:55,295 Well, my boys will pick up this stuff tomorrow. 56 00:06:55,469 --> 00:06:57,301 Oh, Mr. Cartwright, I've been looking for you. 57 00:06:57,471 --> 00:07:00,634 I have a message from Mr. Dom. It's for you, too, Mr. Hubbell. 58 00:07:00,808 --> 00:07:04,210 He'd like you to be at his house tonight at 7:00. 59 00:07:04,712 --> 00:07:05,736 What for? 60 00:07:05,913 --> 00:07:09,042 He's invited about 20 of the leading citizens in town to a meeting. 61 00:07:09,817 --> 00:07:12,479 A meeting? It's about Trace Cordell. 62 00:07:12,653 --> 00:07:16,021 About laying plans to keep him from settling down in Virginia City. 63 00:07:28,336 --> 00:07:29,667 As far as I'm concerned, 64 00:07:29,837 --> 00:07:32,499 Trace has every right to stay in this town if he wants to. 65 00:07:32,673 --> 00:07:35,165 He has to work if he wants to stay here. 66 00:07:35,343 --> 00:07:36,811 He has to eat. Of course he does. 67 00:07:36,978 --> 00:07:39,538 But he won't be able to do either one. Not in this town. 68 00:07:39,714 --> 00:07:42,149 He won't be able to get a job slopping pigs. 69 00:07:42,316 --> 00:07:45,115 He won't be able to buy so much as a pound of beans. 70 00:07:45,286 --> 00:07:47,448 People in this town will freeze him out. 71 00:07:47,621 --> 00:07:50,591 What makes you the spokesman for the people in this town? 72 00:07:50,758 --> 00:07:52,123 After last year's drought, 73 00:07:52,293 --> 00:07:54,421 do you know how many merchants and ranchers around here 74 00:07:54,595 --> 00:07:56,723 owe the bank money on demand notes? 75 00:07:56,897 --> 00:07:59,264 Yes, I'm beginning to find that out, Paul. 76 00:08:00,368 --> 00:08:03,065 A man fights with everything he has to fight with. 77 00:08:03,237 --> 00:08:05,899 A man? Yes. 78 00:08:06,073 --> 00:08:08,906 Well, you're not fighting like the man that you used to be. 79 00:08:09,076 --> 00:08:12,239 I am not the man I used to be. Look at me. 80 00:08:12,813 --> 00:08:15,578 Cordell gotten years but I got life. 81 00:08:15,750 --> 00:08:18,219 Cordell is free but I'm still paying. 82 00:08:18,386 --> 00:08:20,980 Paul, please. Oh, now we hear from my helpmate. 83 00:08:21,155 --> 00:08:23,715 You agree with Ben? Forgive and forget. 84 00:08:23,891 --> 00:08:26,383 Well, I haven't forgotten it. 85 00:08:26,560 --> 00:08:28,892 And I won't forget how you and Cordell used to hold hands 86 00:08:29,063 --> 00:08:31,862 walking down the street like a couple of mooncalf lovers. 87 00:08:32,666 --> 00:08:34,156 Paul. 88 00:08:34,335 --> 00:08:38,829 If you ever so much as look at Trace Cordell again, I swear I'll... 89 00:08:54,488 --> 00:08:56,149 I used to think there wasn't a man in town 90 00:08:56,323 --> 00:09:00,260 who felt as sorry for you, for what happened to you, as I did. 91 00:09:01,529 --> 00:09:03,588 But I was wrong. 92 00:09:04,465 --> 00:09:09,835 I don't feel nearly as sorry for you as you do for yourself. 93 00:10:15,035 --> 00:10:16,525 Trace. 94 00:10:20,040 --> 00:10:24,170 Just thought I'd, uh, stop by and see how things were. 95 00:10:29,483 --> 00:10:32,145 You got any plans? 96 00:10:32,319 --> 00:10:36,187 Know what you're gonna do? Get a crop in, raise some stock. 97 00:10:38,225 --> 00:10:41,092 Well, of course, that's going to take time. 98 00:10:41,262 --> 00:10:43,754 Where I've been, Mr. Cartwright, 99 00:10:43,931 --> 00:10:48,266 a man learns that there's just one way he's ever gonna make it. 100 00:10:48,435 --> 00:10:50,870 That's just one day at a time. 101 00:10:52,173 --> 00:10:53,902 I don't think it's gonna be that simple here. 102 00:10:55,176 --> 00:10:56,473 I know. 103 00:10:56,644 --> 00:10:59,113 I got the message coming through town, if that's what you mean. 104 00:11:06,253 --> 00:11:07,812 You see... 105 00:11:10,858 --> 00:11:12,257 Paul Dorn is a bitter man. 106 00:11:15,729 --> 00:11:19,791 Maybe he might be better off if you went somewhere 107 00:11:19,967 --> 00:11:22,698 new, where they didn't know you, started fresh. 108 00:11:23,871 --> 00:11:25,202 The way I figure it, 109 00:11:25,372 --> 00:11:28,307 if I can't be free here, I won't be free anywhere. 110 00:11:29,043 --> 00:11:31,944 Besides, I want to lick this place. 111 00:11:33,581 --> 00:11:36,414 It broke my father's back and my mother's head. 112 00:11:36,584 --> 00:11:38,712 For their sake, I'd like to make the farm work. 113 00:11:40,654 --> 00:11:42,816 Well, like I said, you're gonna need a stake. 114 00:11:42,990 --> 00:11:45,925 Now, it just so happens that I'm short-handed at the Ponderosa 115 00:11:46,093 --> 00:11:48,425 and I could still use you and your rig. 116 00:11:48,596 --> 00:11:50,564 I told you, Mr. Cartwright, I don't need any help. 117 00:11:51,665 --> 00:11:54,327 Now you listen to me, Trace. I know the Cordell pride. 118 00:11:54,501 --> 00:11:56,469 Your father had it. Your mother had it. 119 00:11:56,637 --> 00:11:58,628 Is there anything wrong with pride, Mr. Cartwright? 120 00:11:58,806 --> 00:12:01,605 The Cordell kind? Yes. 121 00:12:01,775 --> 00:12:04,301 This farm didn't break your father, his pride broke him. 122 00:12:04,478 --> 00:12:06,640 This farm didn't break your mother, her pride broke her. 123 00:12:06,814 --> 00:12:08,680 Now wait a minute. It's breaking you too. 124 00:12:08,849 --> 00:12:11,318 You didn't learn a thing in the ten years you were in prison. 125 00:12:11,485 --> 00:12:13,647 I tried to help you. The whole town tried to help you. 126 00:12:13,821 --> 00:12:16,483 But that Cordell pride of yours wouldn't allow for help. 127 00:12:16,657 --> 00:12:19,149 Why, you wouldn't ask for help when your mother was dying. 128 00:12:19,326 --> 00:12:20,953 You had to try to steal for her! 129 00:12:22,997 --> 00:12:24,487 Why are you talking like this? 130 00:12:25,032 --> 00:12:26,363 Because I think it's about time 131 00:12:26,533 --> 00:12:29,696 that you've discovered the difference between friendship and charity. 132 00:12:30,271 --> 00:12:33,707 I am not offering you charity. I'm offering you a job. 133 00:12:37,878 --> 00:12:39,710 Mr. Cartwright. 134 00:12:41,315 --> 00:12:42,339 Yes. 135 00:12:43,317 --> 00:12:45,149 When do I start? 136 00:12:45,452 --> 00:12:47,477 First thing in the morning. 137 00:13:05,673 --> 00:13:07,004 Well, that's it. 138 00:13:07,174 --> 00:13:09,438 Trace starts work for us first thing in the morning. 139 00:13:09,610 --> 00:13:12,841 What good is it gonna do Paul Dorn to run Trace Cordell out of town? 140 00:13:13,013 --> 00:13:14,777 Well, keep him away from Clara, for one thing. 141 00:13:14,948 --> 00:13:17,781 Don't forget, they were almost married before this thing happened. 142 00:13:17,951 --> 00:13:19,749 They sure were. 143 00:13:19,920 --> 00:13:21,752 You know, I can understand Paul's bitterness, 144 00:13:21,922 --> 00:13:24,687 being confined to that wheelchair and all. 145 00:13:24,858 --> 00:13:27,691 I sure hoped he'd be a bigger man than that. 146 00:13:29,196 --> 00:13:31,528 What son of job you got figured out for Trace, anyhow? 147 00:13:33,300 --> 00:13:36,031 Well, you know that hay we sell to the Army. 148 00:13:36,203 --> 00:13:37,329 It's gotta be stored, 149 00:13:37,504 --> 00:13:39,700 and the Army's rented Luke Shafer's barn, in town. 150 00:13:39,873 --> 00:13:41,170 I figure we could store it there, 151 00:13:41,342 --> 00:13:43,401 then the quartermaster could pick it up any time. 152 00:13:43,577 --> 00:13:44,874 So we use Trace? 153 00:13:45,546 --> 00:13:48,038 Well, one man with a rig making a trip a day, 154 00:13:48,215 --> 00:13:50,115 he could complete the job in plenty of time. 155 00:13:50,918 --> 00:13:52,079 Pa. 156 00:13:52,252 --> 00:13:55,187 Don't you think Trace making a trip into town every day is gonna 157 00:13:55,356 --> 00:13:56,846 be son of asking for trouble? 158 00:13:59,326 --> 00:14:03,991 Well, there's a possibility of trouble whether you ask for it or not. 159 00:14:04,665 --> 00:14:07,999 And Trace might as well face up to it now as later. 160 00:14:10,170 --> 00:14:13,834 That's all right, Mr. Cartwright. I'd like that job. 161 00:14:14,007 --> 00:14:18,171 Well, Trace, there's one thing that I think you ought to know. 162 00:14:18,345 --> 00:14:21,838 There were 20 men in that meeting that Dorn called last night. 163 00:14:22,015 --> 00:14:23,710 They represent the feeling of the whole town 164 00:14:23,884 --> 00:14:27,343 and they agreed that you shouldn't be allowed to settle in Virginia City. 165 00:14:27,521 --> 00:14:29,216 That doesn't scare me, Mr. Cartwright. 166 00:14:29,390 --> 00:14:33,054 Well, maybe I made it sound a little worse than it is. 167 00:14:33,227 --> 00:14:35,821 Some of them have to go along with Dom, others want to, 168 00:14:35,996 --> 00:14:38,590 the others just don't know any better. Heh. 169 00:14:41,101 --> 00:14:44,002 Well, I'm not gonna make it any easier for them by staying out of sight. 170 00:14:44,538 --> 00:14:46,870 Well, no one's asking you to. 171 00:14:47,708 --> 00:14:48,937 The choice is yours, Trace. 172 00:14:51,879 --> 00:14:54,007 Where is that hay you wanted hauled? 173 00:14:55,382 --> 00:14:56,872 Come on. 174 00:15:16,003 --> 00:15:17,698 Do you think the sheriff meant it last night 175 00:15:17,871 --> 00:15:20,533 when he said not to give any trouble to Cordell? 176 00:15:31,852 --> 00:15:34,719 Hey, Mr. Shafer. Yeah. 177 00:15:34,888 --> 00:15:37,220 Mr. Cartwright asked me to deliver this hay to you. 178 00:15:38,859 --> 00:15:40,850 Pull it in here. 179 00:16:04,985 --> 00:16:07,147 You gonna give me a hand with this? 180 00:16:07,321 --> 00:16:09,483 I got a contract with the Army to store that feed 181 00:16:09,656 --> 00:16:12,387 but that don't mean I got to work with the likes of you, Cordell. 182 00:16:14,328 --> 00:16:15,659 No, if you want help unloading, 183 00:16:15,829 --> 00:16:19,993 you tell Ben Cartwright to send a man in with you from now on. 184 00:16:20,167 --> 00:16:21,362 I'll do that. 185 00:16:22,336 --> 00:16:24,998 Why don't you move on, Cordell? 186 00:16:25,172 --> 00:16:26,731 Why don't you get out of town 187 00:16:26,907 --> 00:16:29,103 before somebody takes a bullwhip to you? 188 00:16:30,177 --> 00:16:31,338 They have, 189 00:16:31,512 --> 00:16:33,344 many times in the last ten years. 190 00:16:50,364 --> 00:16:52,196 How about this one? 191 00:16:53,200 --> 00:16:54,690 It's real pretty. 192 00:16:55,702 --> 00:16:59,195 I seem to remember you having one just this color. 193 00:16:59,373 --> 00:17:02,365 That was that Easter-time, before I went away. 194 00:17:03,477 --> 00:17:07,641 That was a long time ago, Trace. Right. 195 00:17:07,814 --> 00:17:10,215 I walked you home from church. 196 00:17:11,718 --> 00:17:14,380 Your mother had me stay to dinner. 197 00:17:14,555 --> 00:17:17,650 Later, your pa let us use the buggy. 198 00:17:20,327 --> 00:17:22,056 We drove out to Sunset Falls. 199 00:17:24,498 --> 00:17:27,957 We don't have anything to say to each other anymore, Trace. 200 00:17:36,843 --> 00:17:39,312 What do you want, Cordell? 201 00:17:40,013 --> 00:17:42,744 Mr. Cartwright asked me to pick up some supplies he ordered yesterday. 202 00:17:42,916 --> 00:17:45,977 Well, you go back and tell Ben to send somebody else. 203 00:17:46,153 --> 00:17:49,680 I don't want you setting foot in my store. Do you understand? 204 00:17:50,691 --> 00:17:54,457 I understand. Then get out and stay out. 205 00:18:02,970 --> 00:18:05,632 And the Army rents this barn of yours for you to store hay in it. 206 00:18:05,806 --> 00:18:07,296 Is that right? Yeah. 207 00:18:07,474 --> 00:18:11,308 And if you don't store any hay in it, you don't collect any rent. Is that right? 208 00:18:11,478 --> 00:18:13,276 I guess so. Guess so. 209 00:18:13,447 --> 00:18:14,471 All right, then. 210 00:18:14,648 --> 00:18:16,138 You better start helping Trace Cordell 211 00:18:16,316 --> 00:18:17,750 unload my hay when he brings it here, 212 00:18:17,918 --> 00:18:20,888 or when the Army comes to pick it up, it's going to find an empty barn. 213 00:18:21,054 --> 00:18:23,421 Now do I make my meaning clear? 214 00:18:24,257 --> 00:18:25,418 Yeah. 215 00:18:25,592 --> 00:18:27,082 Yeah. 216 00:18:30,330 --> 00:18:33,823 Seth, how much do you figure I spend in this store of yours a year? 217 00:18:34,001 --> 00:18:37,437 Around 3,000, I guess, figuring everything. 218 00:18:37,604 --> 00:18:40,403 Well, until Trace Cordell gets a little common courtesy from you, 219 00:18:40,574 --> 00:18:42,736 you're gonna have to count on 3,000-a-year less. 220 00:18:42,909 --> 00:18:45,674 Well, that ain't fair, Ben. Fair? 221 00:18:45,846 --> 00:18:47,575 You consider what you've been doing fair? 222 00:18:47,748 --> 00:18:50,410 Well, that's different with you. You're a rich man. 223 00:18:50,584 --> 00:18:53,679 You don't need Paul Dom. You don't owe him anything. 224 00:18:55,188 --> 00:18:57,020 You owe Paul? 225 00:19:00,794 --> 00:19:02,284 Ah... 226 00:19:02,462 --> 00:19:06,626 I guess I've been going at this the wrong way, haven't I? 227 00:19:07,801 --> 00:19:10,293 Maybe I ought to go 228 00:19:11,238 --> 00:19:13,570 where the sickness starts. 229 00:19:18,645 --> 00:19:22,309 Don't you think you ought to discuss this with Mr. Dom, Mr. Cartwright? 230 00:19:22,482 --> 00:19:23,506 What's this all about? 231 00:19:23,684 --> 00:19:25,516 Mr. Cartwright wants to transfer his account 232 00:19:25,686 --> 00:19:29,020 to the Miners' and Cattlemen Bank in Gold Hill. 233 00:19:29,189 --> 00:19:31,681 What's Mr. Cartwright's balance? 234 00:19:34,995 --> 00:19:36,360 Take care of it. But, Mr. Dom-- 235 00:19:36,530 --> 00:19:37,998 Do it. 236 00:19:38,999 --> 00:19:40,057 Ben. 237 00:19:43,770 --> 00:19:45,260 This hurts. You know that. 238 00:19:46,573 --> 00:19:50,976 Well, like you said, Paul, a man fights with anything he has. 239 00:19:51,144 --> 00:19:54,114 Cordell's nothing to you. Why are you making this your fight? 240 00:19:55,182 --> 00:19:57,674 I think this is everybody's fight, Paul. 241 00:19:57,851 --> 00:20:00,718 There's no middle ground. You're on one side or the other. 242 00:20:01,455 --> 00:20:03,947 Even if it costs men like us our friendship? 243 00:20:04,524 --> 00:20:06,515 At the price you're asking, 244 00:20:07,360 --> 00:20:10,330 I don't think I can afford your friendship. 245 00:21:00,413 --> 00:21:03,508 I was out for a ride, I stopped for a rest. 246 00:21:03,683 --> 00:21:06,345 Nice spot. Yes. 247 00:21:06,520 --> 00:21:09,683 Do you come here often? Yes. 248 00:21:12,192 --> 00:21:14,684 I used to fish that stream, 249 00:21:16,029 --> 00:21:17,963 a little further down, Forbes' Mill. 250 00:21:19,199 --> 00:21:22,965 I can remember when the trout used to practically stand in line to get caught. 251 00:21:25,038 --> 00:21:26,403 But that was a long time ago. 252 00:21:27,707 --> 00:21:29,197 Trace. 253 00:21:31,211 --> 00:21:33,009 I've never been here before. 254 00:21:33,513 --> 00:21:35,880 I was waiting for you. 255 00:21:36,449 --> 00:21:39,544 I'm sorry about the way you're being treated in town. 256 00:21:39,719 --> 00:21:41,881 I told you I understood. 257 00:21:43,990 --> 00:21:46,789 Trace, why didn't you write me? Why didn't you answer my letters? 258 00:21:46,960 --> 00:21:48,394 I couldn't. 259 00:21:48,562 --> 00:21:50,223 Why not? 260 00:21:51,331 --> 00:21:52,924 It's hard to explain, Clara. 261 00:21:53,567 --> 00:21:56,059 You don't know what it's like living in prison. 262 00:21:56,236 --> 00:21:58,898 You can't let yourself feel anything. 263 00:21:59,072 --> 00:22:01,507 You can't let yourself remember how it was before, 264 00:22:01,675 --> 00:22:03,006 or what it might be aftenNards. 265 00:22:05,812 --> 00:22:07,302 I saw a boy once. 266 00:22:07,480 --> 00:22:10,745 I watched him count the days for five years. 267 00:22:11,351 --> 00:22:14,844 He killed a guard, tried to escape 268 00:22:15,188 --> 00:22:16,917 a week before his sentence was up. 269 00:22:18,458 --> 00:22:20,950 I counted the days for five years too. 270 00:22:21,995 --> 00:22:23,019 I'm sorry, Clara. 271 00:22:23,630 --> 00:22:27,225 After Mother and Father died, there wasn't anyone left. 272 00:22:28,702 --> 00:22:30,796 I know what it is to be alone. 273 00:22:30,971 --> 00:22:32,405 I understand why you're married. 274 00:22:33,106 --> 00:22:35,131 No, you don't. 275 00:22:36,209 --> 00:22:39,372 Maybe I did marry him because I was lonely and afraid. 276 00:22:39,546 --> 00:22:41,640 But I also thought I could help, 277 00:22:41,815 --> 00:22:43,146 because of what happened to him. 278 00:22:45,886 --> 00:22:49,049 I also married him because I was angry. 279 00:22:49,789 --> 00:22:51,120 Angry at you, 280 00:22:52,058 --> 00:22:53,651 for spoiling everything, 281 00:22:54,327 --> 00:22:56,227 all our dreams of getting married. 282 00:22:59,466 --> 00:23:00,956 I better get on to the ranch. 283 00:23:01,134 --> 00:23:02,829 Trace. 284 00:23:03,770 --> 00:23:04,965 I didn't love him. 285 00:23:06,339 --> 00:23:08,000 I still don't love him. 286 00:23:08,942 --> 00:23:10,103 I love you. 287 00:23:14,114 --> 00:23:15,639 I'm not ashamed of it. 288 00:23:28,194 --> 00:23:30,094 Trace, take me away with you. 289 00:23:31,698 --> 00:23:34,258 I'll go anywhere you say. Just take me with you. 290 00:23:42,375 --> 00:23:43,865 Hey, Trace. 291 00:23:45,512 --> 00:23:47,002 Trace. 292 00:23:48,048 --> 00:23:49,914 Don't you remember what day of the week this is? 293 00:23:50,083 --> 00:23:52,051 I guess not. Heh, heh. 294 00:23:52,218 --> 00:23:53,913 Payday. 295 00:23:55,722 --> 00:23:58,350 I know it's been a long week, but the weeks will get shorter. 296 00:23:58,892 --> 00:24:00,656 I'm not so sure, Mr. Cartwright. 297 00:24:01,227 --> 00:24:04,629 What's the matter? You sound kind of down in the mouth. 298 00:24:05,332 --> 00:24:07,164 Oh, it isn't that, exactly. 299 00:24:07,334 --> 00:24:08,802 It's just that, 300 00:24:08,969 --> 00:24:11,666 well, I guess I've been wondering whether it's all worth it. 301 00:24:11,838 --> 00:24:14,034 Virginia City isn't the only place in the world. 302 00:24:15,775 --> 00:24:17,766 You know, I recall having that discussion with you 303 00:24:17,944 --> 00:24:19,412 when you first got back. 304 00:24:21,014 --> 00:24:22,175 I know. 305 00:24:22,349 --> 00:24:23,680 And maybe you were right. 306 00:24:23,850 --> 00:24:25,648 Maybe I would be better off somewhere else. 307 00:24:28,121 --> 00:24:32,354 You're the only one who can really be the judge of that. 308 00:25:23,443 --> 00:25:26,105 Paul went to Gold Hill on business. 309 00:25:26,279 --> 00:25:28,680 He won't be back until tomorrow. 310 00:25:30,683 --> 00:25:31,741 Come inside. 311 00:25:45,532 --> 00:25:47,864 What are we going to do, Trace? 312 00:25:49,869 --> 00:25:52,702 What would you have done if I hadn't come back? 313 00:25:53,273 --> 00:25:55,264 You did come back. 314 00:25:55,442 --> 00:25:57,240 You'd have gone on being Dorn's wife. 315 00:25:58,378 --> 00:26:00,710 What are you trying to say? 316 00:26:02,315 --> 00:26:04,682 If we went away together, where would we go? 317 00:26:05,251 --> 00:26:07,913 Does it matter? We belong here. 318 00:26:09,089 --> 00:26:11,148 We belong anywhere we can be together. 319 00:26:12,659 --> 00:26:14,821 And it can't be here. 320 00:26:18,731 --> 00:26:20,790 You don't wanna leave Virginia City, do you? 321 00:26:23,002 --> 00:26:24,265 Not yet. 322 00:26:24,938 --> 00:26:26,599 Why not? 323 00:26:28,007 --> 00:26:30,169 Everything stopped for me here. 324 00:26:31,511 --> 00:26:33,843 This is where I've got to begin again. 325 00:26:38,017 --> 00:26:40,679 Is that really important to you? 326 00:26:42,021 --> 00:26:46,185 I thought it was. I don't know anymore. 327 00:26:47,494 --> 00:26:50,156 Well, you'll have to decide. 328 00:26:52,098 --> 00:26:53,588 Clara. 329 00:26:56,202 --> 00:26:59,433 Are you really as sure of yourself as you say you are? 330 00:27:01,040 --> 00:27:03,702 You've been married to Dorn for five years. 331 00:27:03,877 --> 00:27:07,507 Can you just stop being his wife without any doubts, any questions? 332 00:27:09,249 --> 00:27:11,741 It's getting late. I better go. 333 00:27:18,258 --> 00:27:20,420 I'll be waiting for you. 334 00:27:47,153 --> 00:27:48,643 Deke. 335 00:27:48,821 --> 00:27:52,314 Mr. Dom. I thought you were staying in Gold Hill tonight. 336 00:27:52,492 --> 00:27:54,654 I changed my mind. 337 00:27:55,195 --> 00:27:57,186 Maybe it's a good thing. 338 00:27:58,865 --> 00:28:01,357 Deke, you asked the other day if Sheriff Coffee meant it 339 00:28:01,534 --> 00:28:04,560 when he warned against any rough stuff with Cordell. 340 00:28:05,705 --> 00:28:06,729 Yeah. 341 00:28:06,906 --> 00:28:08,465 Maybe tomorrow you ought to take 342 00:28:08,641 --> 00:28:11,611 a couple of your friends and find out. 343 00:28:27,493 --> 00:28:30,485 I'm glad that miserable job is over. 344 00:28:32,265 --> 00:28:34,165 See you tomorrow. 345 00:28:34,334 --> 00:28:36,496 I'm gonna get a beer. 346 00:31:34,380 --> 00:31:36,405 What have they done to you? 347 00:31:36,749 --> 00:31:38,239 I'm all right. 348 00:31:39,552 --> 00:31:41,452 I came here as soon as I heard. 349 00:31:42,388 --> 00:31:44,550 I've made up my mind, Clara. 350 00:31:44,991 --> 00:31:46,652 We're gonna leave town. 351 00:31:46,826 --> 00:31:48,817 Where are we going to go? 352 00:31:49,395 --> 00:31:51,989 You said it didn't matter. It doesn't matter. 353 00:31:52,165 --> 00:31:54,998 When? Tomorrow night. 354 00:31:55,168 --> 00:31:58,934 I'll meet you in town at Shafer's barn, 9:00. 355 00:32:01,407 --> 00:32:03,569 You still wanna go, don't you? 356 00:32:04,010 --> 00:32:06,945 From the moment you came back into town, 357 00:32:07,113 --> 00:32:08,945 all I needed was the courage to admit it. 358 00:32:34,874 --> 00:32:39,038 I heard what happened. I heard too. I thought I could help. 359 00:32:39,212 --> 00:32:42,045 Now that you're here, I suppose you could take care of him. 360 00:32:42,215 --> 00:32:43,376 I've got to get back to town. 361 00:32:45,218 --> 00:32:46,913 I'll make sure he gets back all right. 362 00:32:49,222 --> 00:32:51,213 Goodbye, Trace. 363 00:32:51,390 --> 00:32:53,381 Goodbye, Mr. Cartwright. 364 00:33:24,524 --> 00:33:27,016 They worked you over pretty good, didn't they? 365 00:33:29,362 --> 00:33:31,694 Obviously, Dorn's men. 366 00:33:31,864 --> 00:33:33,855 Could you identify them? 367 00:33:35,368 --> 00:33:36,961 In this town? 368 00:33:38,037 --> 00:33:40,028 What good would it do? 369 00:33:41,173 --> 00:33:47,169 Well, Sheriff Coffee could arrest the men responsible. 370 00:33:47,346 --> 00:33:49,838 Could he put the whole town in jail? 371 00:33:50,783 --> 00:33:54,083 The whole town isn't to blame, Trace. Isn't it? 372 00:33:55,821 --> 00:33:58,153 Well, anyway, nothing like this will happen again. 373 00:33:58,324 --> 00:34:01,316 From now on, any time you go out, one of us will be with you. 374 00:34:01,494 --> 00:34:03,326 That won't be necessary, Mr. Cartwright. 375 00:34:03,496 --> 00:34:06,830 You let me be the judge of that, now. I'd like to ask a favor. 376 00:34:07,166 --> 00:34:08,656 Sure. 377 00:34:09,101 --> 00:34:11,433 I'd like you to buy my farm. 378 00:34:11,604 --> 00:34:13,800 I'm leaving Virginia City. 379 00:34:16,709 --> 00:34:18,438 Oh. 380 00:34:19,946 --> 00:34:22,108 Sorry to hear that. 381 00:34:30,189 --> 00:34:32,021 That, uh... 382 00:34:32,191 --> 00:34:35,786 That first day you came back, 383 00:34:35,962 --> 00:34:38,954 you said something, you know, 384 00:34:39,131 --> 00:34:42,192 "If I can't feel free here, 385 00:34:42,435 --> 00:34:44,699 I can't feel free anywhere." 386 00:34:45,404 --> 00:34:48,305 I was wrong. Will you buy my place? 387 00:34:50,943 --> 00:34:52,240 It's a good piece of land. 388 00:34:52,411 --> 00:34:55,608 Worked properly, it could be a good investment. 389 00:34:56,215 --> 00:34:59,207 How much? Three dollars an acre. 390 00:35:00,553 --> 00:35:02,647 It's worth more than that. Not to me. 391 00:35:06,158 --> 00:35:08,559 Come by the Ponderosa tomorrow. 392 00:35:09,095 --> 00:35:10,654 Thanks. 393 00:35:36,288 --> 00:35:37,756 Here you are. 394 00:35:37,923 --> 00:35:40,187 Thanks, Mr. Cartwright. Well, don't thank me. 395 00:35:40,359 --> 00:35:42,350 I got a good buy. 396 00:35:42,528 --> 00:35:44,553 When do you plan on leaving? 397 00:35:44,830 --> 00:35:46,355 Tonight. 398 00:35:46,932 --> 00:35:48,422 Alone? 399 00:35:52,972 --> 00:35:55,600 Yeah, you're going off with Clara Dom, aren't you? 400 00:35:59,478 --> 00:36:02,277 It won't work, Trace. It just won't work. 401 00:36:02,448 --> 00:36:07,284 You can fool yourself now but you can't fool yourself forever. 402 00:36:07,453 --> 00:36:09,854 One day you're gonna wake up hating yourself for what you did 403 00:36:10,022 --> 00:36:12,184 and then you'll wind up hating each other. 404 00:36:12,825 --> 00:36:15,988 If you thought Clara was going away with me, 405 00:36:16,162 --> 00:36:17,994 why did you give me the money? 406 00:36:18,164 --> 00:36:20,496 One doesn't have anything to do with the other. 407 00:36:20,666 --> 00:36:24,330 I agreed to buy your farm because, well, if you wanna leave Virginia City-- 408 00:36:24,503 --> 00:36:26,494 That's all right if you want to. 409 00:36:26,672 --> 00:36:29,164 That doesn't mean you have the right to run off with another man's wife, 410 00:36:29,341 --> 00:36:31,070 no matter how much she wants to go with you. 411 00:36:31,844 --> 00:36:34,176 I didn't say I was gonna do that. 412 00:36:35,581 --> 00:36:38,573 Anyway, it's my life. 413 00:36:39,685 --> 00:36:41,551 I've got a right to do what I want with it. 414 00:37:05,644 --> 00:37:07,112 Hyah. 415 00:37:11,150 --> 00:37:13,312 Where's Trace going? How come he ain't working? 416 00:37:13,486 --> 00:37:15,648 If he's afraid to go into town because of them jaspers, 417 00:37:15,821 --> 00:37:17,118 one of us could ride in with him. 418 00:37:17,289 --> 00:37:19,189 No, no, he's not afraid, he's just leaving. 419 00:37:20,326 --> 00:37:23,921 But what about his farm? I just bought his farm. 420 00:37:25,731 --> 00:37:27,563 Why? 421 00:37:27,733 --> 00:37:30,395 Well, I figure if a man has the right to stay if he wants to, 422 00:37:30,569 --> 00:37:32,264 he has the right to leave if he wants to, 423 00:37:32,438 --> 00:37:34,099 so I'm helping him leave. 424 00:37:35,007 --> 00:37:36,338 What made him change his mind? 425 00:37:40,012 --> 00:37:41,138 I don't know for sure. 426 00:37:44,517 --> 00:37:47,680 I think I'll go over to his place after supper. 427 00:38:45,444 --> 00:38:46,934 Trace? 428 00:39:19,645 --> 00:39:21,135 Trace? 429 00:39:26,652 --> 00:39:28,142 Trace? 430 00:39:32,658 --> 00:39:35,650 Paul. Get her out of here. 431 00:39:36,462 --> 00:39:39,659 Paul, please listen-- Take her to the house. 432 00:39:40,566 --> 00:39:44,560 Keep her there. Paul, please, let me explain-- 433 00:40:31,216 --> 00:40:32,274 Clara. 434 00:40:43,629 --> 00:40:44,653 Clara. 435 00:40:50,903 --> 00:40:52,371 Cordell. 436 00:41:58,737 --> 00:42:02,230 Deke, don't! Please, I've got to talk to Paul. 437 00:42:02,408 --> 00:42:04,206 You're gonna do what Paul told you to. 438 00:42:04,810 --> 00:42:05,936 Clara. 439 00:42:09,515 --> 00:42:10,539 Clara. 440 00:42:10,716 --> 00:42:12,241 Oh, please hurry. What's the matter? 441 00:42:12,418 --> 00:42:13,544 Paul's gonna kill Trace. 442 00:42:13,719 --> 00:42:15,380 Where is he? He's in Shafer's barn. 443 00:42:59,231 --> 00:43:01,325 Trace, don't leave. 444 00:43:02,067 --> 00:43:03,125 Trace. 445 00:43:03,302 --> 00:43:05,794 Help me, Trace. Please. 446 00:43:05,971 --> 00:43:08,099 Please, Trace, help me. 447 00:43:08,273 --> 00:43:12,972 Trace, help me. Help me. 448 00:43:14,179 --> 00:43:16,113 Trace, Trace, don't leave. 449 00:43:18,283 --> 00:43:20,445 Don't go, Trace. 450 00:43:20,619 --> 00:43:24,112 Help me. Help me. 451 00:43:30,696 --> 00:43:31,925 Trace, help me. 452 00:43:32,097 --> 00:43:33,496 Help me, please. 453 00:43:49,748 --> 00:43:52,240 Help me, help me. 454 00:43:56,655 --> 00:43:59,488 Get back, get back. 455 00:44:01,226 --> 00:44:03,058 Trace. 456 00:44:04,329 --> 00:44:05,990 Get back. They're in there. 457 00:44:06,165 --> 00:44:09,999 Get back. Go get the sheriff. Get help. Now get going. 458 00:44:10,169 --> 00:44:12,069 All right everybody, come on, help. 459 00:44:17,910 --> 00:44:19,173 Get these buckets. 460 00:44:19,344 --> 00:44:21,813 Break that wood and bring it down here. 461 00:44:27,853 --> 00:44:29,844 Come on, get going. 462 00:44:31,857 --> 00:44:33,848 Come on, hurry up. Keep it going. 463 00:44:47,206 --> 00:44:48,935 Hurry up, lads, buckets. 464 00:44:50,209 --> 00:44:52,268 Go on, get that bucket. 465 00:45:01,053 --> 00:45:02,384 Hurry up. 466 00:45:05,324 --> 00:45:07,656 The whole thing's gone up. 467 00:45:45,330 --> 00:45:47,594 Come on, hurry up! 468 00:46:29,007 --> 00:46:30,497 Come in. 469 00:46:39,951 --> 00:46:42,283 I was expecting the sheriff. 470 00:46:44,523 --> 00:46:46,184 How do you feel? 471 00:46:51,196 --> 00:46:52,686 You know... 472 00:46:55,200 --> 00:46:57,862 ...you and Trace were both pretty lucky. 473 00:46:58,704 --> 00:47:01,036 An accident like that could have been fatal. 474 00:47:03,375 --> 00:47:04,399 Accident? 475 00:47:04,876 --> 00:47:06,605 That's what Trace told the sheriff it was. 476 00:47:09,214 --> 00:47:11,706 What's he trying to pull now? 477 00:47:12,918 --> 00:47:15,250 I wanted to kill him, I admit it. 478 00:47:15,420 --> 00:47:16,888 Why is he lying to the sheriff? 479 00:47:19,191 --> 00:47:21,660 Oh, Paul. 480 00:47:25,831 --> 00:47:28,061 Why do you think that Trace went to 481 00:47:28,233 --> 00:47:30,258 Luke Shafer's barn last night? 482 00:47:31,002 --> 00:47:33,528 Meet my wife, take her away. 483 00:47:34,606 --> 00:47:38,440 Well, he went to meet your wife, all right. 484 00:47:38,610 --> 00:47:40,100 But not to take her away. 485 00:47:40,278 --> 00:47:43,179 He went to tell her that he was leaving without her. 486 00:47:43,348 --> 00:47:46,045 Then he'd finally realized that she wasn't in love with him. 487 00:47:48,520 --> 00:47:50,614 I should have let them meet 488 00:47:50,789 --> 00:47:52,883 so he could have told her he was leaving. 489 00:47:53,692 --> 00:47:55,854 It would serve her right. 490 00:47:56,027 --> 00:47:57,495 Paul, what's the matter with you? 491 00:47:57,662 --> 00:47:59,152 Has your hate so completely blinded you 492 00:47:59,331 --> 00:48:01,823 that you can't see what's in front of your face? 493 00:48:02,000 --> 00:48:04,935 Now, when you went to the barn and you saw Clara, 494 00:48:05,103 --> 00:48:06,901 what was she wearing? A traveling dress? 495 00:48:07,072 --> 00:48:09,564 Did she have any bags or a pack, any luggage? 496 00:48:09,741 --> 00:48:11,903 Was she prepared to leave? No. 497 00:48:12,477 --> 00:48:14,969 Because she'd gone to the barn to tell Trace 498 00:48:15,147 --> 00:48:18,777 that she wasn't leaving for the same reason. 499 00:48:20,485 --> 00:48:22,817 She couldn't have told you that. 500 00:48:22,988 --> 00:48:25,650 She's been upstairs in her room ever since the fire. 501 00:48:26,558 --> 00:48:29,721 I know, she couldn't have told me, but 502 00:48:30,328 --> 00:48:32,660 when Trace pulled you out of there, 503 00:48:32,831 --> 00:48:36,165 you were both lying unconscious on the ground, 504 00:48:37,836 --> 00:48:40,965 and to which one of you do you think she went? 505 00:48:45,010 --> 00:48:46,034 Which one? 506 00:48:59,591 --> 00:49:01,685 Let her tell you herself. 507 00:50:38,557 --> 00:50:40,252 This has been a color presentation 508 00:50:40,425 --> 00:50:42,894 of the NBC Television Network. 38382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.