Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,327 --> 00:00:08,295
The following program
is brought to you
2
00:00:08,463 --> 00:00:11,922
in living color on NBC.
3
00:00:39,427 --> 00:00:41,156
All the smoke in the room,
clear to see,
4
00:00:41,329 --> 00:00:43,320
there's the dog lying there,
his hair's standing up,
5
00:00:43,498 --> 00:00:45,899
and the guy says,
"Don't look at me, it's your dog."
6
00:00:47,335 --> 00:00:49,235
Hey, Pa. You're home early.
Hi.
7
00:00:49,404 --> 00:00:50,997
Hello, Peggy.
Hello, Mr. Cartwright.
8
00:00:51,172 --> 00:00:52,469
What, the meeting break out?
9
00:00:52,640 --> 00:00:56,304
No, it's still going on, but I got tired.
I'm bone tired.
10
00:00:56,477 --> 00:00:58,343
Do me a favor, will you?
Put up my horse.
11
00:00:58,513 --> 00:01:00,174
Yeah, sure. Go on, have a rest.
12
00:01:00,348 --> 00:01:02,180
Be back in a minute.
I got a great one.
13
00:01:02,350 --> 00:01:04,182
Oh, Mr. Cartwright.
14
00:01:04,352 --> 00:01:07,185
Is my father still at the meeting?
15
00:01:07,355 --> 00:01:08,652
Oh, yeah, yeah, he's still there.
16
00:01:08,823 --> 00:01:10,917
He'll be along after a while.
Don't worry now.
17
00:01:11,092 --> 00:01:12,389
Oh, I'm not worried.
18
00:01:12,560 --> 00:01:15,586
Little Joe and I
are having a wonderful time.
19
00:01:15,763 --> 00:01:19,996
He tells the best jokes
I've ever heard.
20
00:01:20,168 --> 00:01:22,159
I know. Good night, Peggy.
21
00:01:22,337 --> 00:01:24,635
Good night, Mr. Cartwright.
22
00:01:26,507 --> 00:01:28,441
Adam.
Oh, hi, Pa.
23
00:01:28,610 --> 00:01:30,635
How did the cattlemen's meeting go?
24
00:01:30,912 --> 00:01:33,347
All right, I guess. I left early.
25
00:01:33,514 --> 00:01:35,312
Something wrong?
26
00:01:35,483 --> 00:01:37,383
Hmm? No.
27
00:01:37,552 --> 00:01:40,112
I'm just tired, I guess.
28
00:01:40,722 --> 00:01:43,157
No wonder, the way you've been
driving yourself lately.
29
00:01:44,158 --> 00:01:46,559
As soon as I get some sleep,
I should be all right.
30
00:01:48,730 --> 00:01:51,165
As a matter of fact
I think I'll take the hay right now.
31
00:01:51,332 --> 00:01:52,697
Good night.
32
00:02:19,460 --> 00:02:22,191
Come on, boy, on your side.
33
00:03:02,437 --> 00:03:03,802
Oh, Little Joe!
34
00:03:03,971 --> 00:03:05,962
Now, cut it out, will you? Aah!
35
00:03:06,140 --> 00:03:08,370
Aah! Aah!
Here, look, look, it'll lick you!
36
00:03:08,543 --> 00:03:10,477
Little Joe, no! Aah!
37
00:03:10,645 --> 00:03:14,479
Oh, please, Little Joe!
Now, cut it out, will you? Aah!
38
00:03:14,916 --> 00:03:17,408
Here, look, look, it'll lick you!
39
00:03:18,720 --> 00:03:20,210
Oh, please, Little Joe!
40
00:03:20,388 --> 00:03:22,652
Now, cut it out, will you? Aah!
41
00:04:25,453 --> 00:04:26,978
Oh, please, Little Joe!
42
00:04:27,155 --> 00:04:29,681
Now, cut it out, will you? Aah!
43
00:04:29,857 --> 00:04:33,157
Here, look, look, it'll lick you!
Oh, Little Joe!
44
00:04:33,795 --> 00:04:35,854
Oh, please, Little Joe!
Now, cut it out, will you?
45
00:04:41,269 --> 00:04:43,101
Now, will you?
46
00:04:47,375 --> 00:04:48,774
Oh, please, Little Joe!
47
00:04:48,943 --> 00:04:51,503
Now, cut it out, will you? Aah!
48
00:04:51,679 --> 00:04:54,046
Here, look, look, it'll lick you!
49
00:04:56,617 --> 00:04:58,312
No, cut it out, will you?
Hoss.
50
00:04:58,486 --> 00:05:01,080
Hoss. Hoss.
51
00:05:01,255 --> 00:05:03,622
Yeah. What's the matter?
What's the matter?
52
00:05:03,791 --> 00:05:07,056
Could you manage to sleep
a little more quietly?
53
00:05:07,228 --> 00:05:09,162
What was I doing?
You were snoring.
54
00:05:09,330 --> 00:05:11,628
Oh, Pa, I don't snore.
55
00:05:11,799 --> 00:05:16,134
Whatever it was you were doing then,
will you please stop it?
56
00:05:16,370 --> 00:05:18,202
I'll try, Pa.
57
00:05:21,142 --> 00:05:23,440
No! New, cut it out!
58
00:05:26,514 --> 00:05:28,004
Adam.
59
00:05:29,717 --> 00:05:33,745
If you have to play that thing,
keep it down, please.
60
00:05:34,055 --> 00:05:35,420
Oh, sorry, Pa.
61
00:05:39,060 --> 00:05:41,256
Here, look, look, it'll lick you!
62
00:05:41,429 --> 00:05:42,692
Little Joe!
63
00:05:42,864 --> 00:05:45,959
Oh, Little Joe, cut it out, will you?
Joseph!
64
00:05:46,868 --> 00:05:48,199
You call me, Pa?
65
00:05:48,369 --> 00:05:53,239
If you have to tell stories at this time
of night, tell some quiet ones!
66
00:05:54,775 --> 00:05:55,765
Shh, shh.
67
00:05:55,943 --> 00:05:57,308
Pa's trying to sleep.
68
00:05:57,478 --> 00:05:59,378
We'll be quiet, Pa.
69
00:06:03,618 --> 00:06:05,108
Think we better play checkers.
70
00:06:46,761 --> 00:06:48,456
Hoss, I--
71
00:06:52,533 --> 00:06:53,967
Oh, Hess?
72
00:06:56,170 --> 00:06:58,104
I'm awake, Pa. I'm awake.
73
00:06:58,506 --> 00:06:59,632
Yeah.
74
00:06:59,807 --> 00:07:01,468
Well, I'm sorry I awakened you, son.
75
00:07:02,276 --> 00:07:03,266
Huh?
76
00:07:03,444 --> 00:07:04,502
You go back to sleep now.
77
00:07:04,679 --> 00:07:06,511
Get right back in the bed
and go back to sleep.
78
00:07:07,882 --> 00:07:09,179
All right, Pa.
79
00:07:10,318 --> 00:07:11,843
Good night, son.
80
00:07:19,660 --> 00:07:21,128
I thought you'd be asleep by now.
81
00:07:21,295 --> 00:07:24,492
Adam, I'm sorry I asked you
to stop playing that guitar.
82
00:07:24,665 --> 00:07:26,724
You go right ahead and play it.
83
00:07:27,001 --> 00:07:28,594
That's all right. I'd just as soon read.
84
00:07:28,769 --> 00:07:31,898
No. You play the guitar
anytime you want to.
85
00:07:36,944 --> 00:07:38,036
You're gonna make me mad.
86
00:07:38,212 --> 00:07:39,976
Didn't I warn you
about double jumping me?
87
00:07:40,147 --> 00:07:43,947
Where's the frog?
Come on, frog, let's get her!
88
00:07:44,118 --> 00:07:45,847
Shh, shh, shh.
89
00:07:46,354 --> 00:07:49,051
Did we disturb you again, Pa?
90
00:07:50,324 --> 00:07:53,453
No, no, you kids just keep
right on enjoying yourselves.
91
00:07:53,627 --> 00:07:56,494
Where you going?
I'm going to town.
92
00:07:56,797 --> 00:07:58,424
But I just put your horse up.
93
00:07:59,000 --> 00:08:01,697
Well, I'll just have to
get him out again.
94
00:08:01,869 --> 00:08:03,598
I've just got to get
a good night's rest.
95
00:08:03,771 --> 00:08:07,571
Oh, Pa--
Joseph, someday you'll understand.
96
00:08:25,192 --> 00:08:26,421
What are you trying to do?
97
00:08:26,594 --> 00:08:29,291
Hey, cut it out! Trying to mm
some innocent bystander here?
98
00:08:29,463 --> 00:08:31,591
What's it to you? Why don't you mind
your own business?
99
00:08:31,766 --> 00:08:33,666
Wait a minute.
What's going on here?
100
00:08:33,834 --> 00:08:35,324
I don't know what beef this fellow has
101
00:08:35,503 --> 00:08:37,665
with the young fellow he was chasing,
shooting at there,
102
00:08:37,838 --> 00:08:40,000
but a public street
is no place to settle it.
103
00:08:40,174 --> 00:08:41,266
I agree with you, Ben.
104
00:08:41,809 --> 00:08:43,072
What's your problem, mister?
105
00:08:43,577 --> 00:08:45,671
That young squid won all my money
in a poker game,
106
00:08:45,846 --> 00:08:47,439
wouldn't give me a chance
to get it back.
107
00:08:47,615 --> 00:08:48,741
What's your name, mister?
108
00:08:49,116 --> 00:08:50,208
Frank Shirmer.
109
00:08:50,551 --> 00:08:52,883
Well, Mr. Shirmer,
I got a piece of news for you.
110
00:08:53,054 --> 00:08:57,116
In this town, any man can quit any
game just anytime he's got a mind to.
111
00:08:57,491 --> 00:09:00,153
So either you get back in there
and calm yourself down
112
00:09:00,327 --> 00:09:03,262
and play according to our rules,
or you get out of this town altogether.
113
00:09:07,568 --> 00:09:10,128
Sure do thank you
for stopping that shooting, Ben.
114
00:09:10,304 --> 00:09:12,966
Say, what you doing in town
this time of night?
115
00:09:13,741 --> 00:09:15,766
Well, you know, Roy,
116
00:09:15,943 --> 00:09:18,275
I just couldn't get to sleep
at the house,
117
00:09:18,446 --> 00:09:19,845
so I came into town to get a
118
00:09:20,014 --> 00:09:22,278
room at the hotel
and get a good night's rest,
119
00:09:22,450 --> 00:09:24,976
and that's just what I'm gonna do
right now.
120
00:09:25,152 --> 00:09:27,246
I'll see you in the morning, Roy.
Good night, Ben.
121
00:09:27,421 --> 00:09:28,786
Good night.
122
00:09:38,332 --> 00:09:39,527
Good evening, sir.
123
00:09:39,700 --> 00:09:41,259
Evening.
124
00:09:42,503 --> 00:09:44,028
I'd like a room for the night, please.
125
00:09:44,205 --> 00:09:46,401
Excellent.
A comfy spot for a weary traveler.
126
00:09:46,574 --> 00:09:49,908
Isiah Potts at your service, sir.
Just sign here.
127
00:09:50,077 --> 00:09:51,340
Good evening, Mr. Potts.
128
00:09:51,846 --> 00:09:53,314
Mrs. Jenkins.
129
00:09:56,150 --> 00:09:59,313
I'll get your luggage.
I haven't any.
130
00:10:02,923 --> 00:10:04,049
No luggage?
131
00:10:04,525 --> 00:10:06,459
No, I'll be leaving first thing
in the morning.
132
00:10:08,062 --> 00:10:11,123
With no luggage, I'm afraid I must ask
for payment in advance.
133
00:10:11,298 --> 00:10:12,629
Hotel rules, you know.
134
00:10:13,300 --> 00:10:16,964
Oh, Mr. Potts, don't be so foolish,
my boy.
135
00:10:17,138 --> 00:10:20,073
This is Mr. Ben Cartwright
of the Ponderosa.
136
00:10:21,008 --> 00:10:23,943
So?
Well, so it is not at all necessary
137
00:10:24,111 --> 00:10:25,306
to ask for money in advance.
138
00:10:25,479 --> 00:10:28,915
I'm afraid I can't be expected
to know everyone in the territory.
139
00:10:29,083 --> 00:10:31,177
After all, I've only worked here
a few days, you know.
140
00:10:31,352 --> 00:10:34,583
Well, that's all right, as I say,
I'll be leaving first thing in the morning.
141
00:10:34,755 --> 00:10:36,621
How much is it?
142
00:10:36,790 --> 00:10:39,657
One dollar a night,
but perhaps it won't be necessary.
143
00:10:39,827 --> 00:10:40,851
That's all right.
144
00:10:41,028 --> 00:10:43,497
Now, what's the room number?
May I have the key, please?
145
00:10:44,031 --> 00:10:46,090
Room number 4,
but there is no key.
146
00:10:47,935 --> 00:10:49,630
People kept walking off with them,
147
00:10:49,803 --> 00:10:52,568
and the management
removed the locks.
148
00:10:52,740 --> 00:10:54,572
Just walk right in.
149
00:10:54,909 --> 00:10:55,933
Number 4.
150
00:10:56,110 --> 00:10:59,671
Oh, Mr. Cartwright,
I'm the widow Jenkins, Jenny Jenkins.
151
00:10:59,847 --> 00:11:01,542
And since the death
of my dear husband,
152
00:11:01,715 --> 00:11:03,114
I live here at the hotel.
Right.
153
00:11:03,284 --> 00:11:05,776
If there's anything at all I can do
to help you, I'd be--
154
00:11:05,953 --> 00:11:07,819
Well, thank you very much.
You're very kind.
155
00:11:07,988 --> 00:11:10,150
Good night.
Good night.
156
00:11:18,632 --> 00:11:21,465
He's rich, this Cartwright?
157
00:11:21,635 --> 00:11:24,661
Oh, the richest, Mr. Potts,
in the whole territory
158
00:11:24,838 --> 00:11:28,866
and without a helpmate, like me.
159
00:11:34,381 --> 00:11:36,349
Mr. Potts?
Yes, Mr. Cartwright?
160
00:11:36,517 --> 00:11:38,042
Something wrong?
161
00:11:38,219 --> 00:11:39,414
Yeah, one thing.
162
00:11:39,587 --> 00:11:42,249
There's a fellow sound asleep
up in number 4.
163
00:11:42,423 --> 00:11:44,824
Is it a dirty man
in a filthy undershirt?
164
00:11:44,992 --> 00:11:47,017
Yeah, that would be
about the description, I guess.
165
00:11:47,194 --> 00:11:49,891
Hamish Loy. Apparently,
he's rented the room before.
166
00:11:50,064 --> 00:11:52,533
Now whenever he gets drunk,
he thinks he's rented it for life.
167
00:11:52,700 --> 00:11:54,691
Just throw him out.
168
00:11:55,135 --> 00:11:56,432
Throw him out?
169
00:11:56,604 --> 00:11:59,073
Yes, just wake him up
and tell him to get out.
170
00:11:59,240 --> 00:12:01,834
It's your room, you paid for it.
There's no question about it.
171
00:12:02,009 --> 00:12:04,000
He has got to go.
172
00:12:21,428 --> 00:12:24,864
All right, Mr. Loy, up you get.
173
00:12:25,032 --> 00:12:28,434
Up and out.
Come on, now, this ain't your bed.
174
00:12:29,737 --> 00:12:31,330
Where are my boots?
Huh?
175
00:12:31,972 --> 00:12:32,996
Where are my boots?
176
00:12:34,074 --> 00:12:37,601
Always take your boots off
before you go to bed.
177
00:12:37,778 --> 00:12:39,507
That's manners.
Yeah.
178
00:12:39,680 --> 00:12:42,274
Remember that, my boy.
179
00:12:43,217 --> 00:12:46,517
I wouldn't think of going to bed
with my boots on.
180
00:12:46,687 --> 00:12:49,657
No, of course, you wouldn't.
That ain't the cultured thing to do.
181
00:12:49,823 --> 00:12:52,451
All right, now,
let's get these boots on.
182
00:12:52,626 --> 00:12:55,027
Here we are.
183
00:12:55,195 --> 00:12:58,460
There, now,
you think you can manage that one?
184
00:12:58,632 --> 00:13:03,263
Oh, Mr. Cartwright,
is there anything I can do to help you?
185
00:13:03,437 --> 00:13:04,802
Uh, oh, uh...
186
00:13:04,972 --> 00:13:07,134
No, Mrs. Jenkins.
I think everything is under control.
187
00:13:07,308 --> 00:13:09,470
Oh, for heaven's sakes!
188
00:13:09,643 --> 00:13:13,375
Well, if I can help in any way,
I'd be very happy to.
189
00:13:13,547 --> 00:13:15,538
I'm sure you would,
and I appreciate your offer.
190
00:13:15,716 --> 00:13:17,810
You know,
I'm just up the hall in number 7.
191
00:13:17,985 --> 00:13:19,749
And if I can do anything at all,
192
00:13:19,920 --> 00:13:22,617
I'd be very grateful to help you.
Thank you. Thank you very much.
193
00:13:22,790 --> 00:13:24,383
Very kind. Good night.
Good night.
194
00:13:24,558 --> 00:13:25,923
Good night.
195
00:13:29,963 --> 00:13:31,692
All right, old man...
196
00:13:31,865 --> 00:13:33,458
Up we get, now. Come on.
197
00:13:33,634 --> 00:13:35,227
Who are you?
198
00:13:35,402 --> 00:13:38,736
Oh, come on, please.
Oh, you're a good man.
199
00:13:38,906 --> 00:13:42,934
Yeah, look, maybe Mr. Potts
will be able to find a room for you.
200
00:13:44,211 --> 00:13:46,339
That prissy Potts?
201
00:13:46,513 --> 00:13:50,450
I wouldn't ask him
for the right time of day.
202
00:13:50,684 --> 00:13:52,948
Yeah, well, fine.
203
00:13:53,120 --> 00:13:57,148
Oh, by the way, what time is it?
204
00:13:58,359 --> 00:14:00,589
Bedtime. Bedtime.
205
00:14:04,131 --> 00:14:05,826
Good night.
Good night.
206
00:14:40,868 --> 00:14:42,563
Oh.
207
00:14:48,041 --> 00:14:50,738
Ma'am, is there anything wrong?
208
00:14:52,079 --> 00:14:53,843
Ma'am?
209
00:15:13,767 --> 00:15:16,600
Ma'am?
Go away.
210
00:15:20,207 --> 00:15:21,732
Good evening, Ben.
211
00:15:21,909 --> 00:15:23,468
Oh, hi, doc.
212
00:15:23,644 --> 00:15:26,670
Are you having a little trouble
with a lady friend?
213
00:15:27,214 --> 00:15:30,650
I got my room right here, next door,
number 4 there,
214
00:15:30,818 --> 00:15:33,549
and I'm trying to get some sleep,
215
00:15:33,720 --> 00:15:35,484
and she's crying in here next door,
216
00:15:35,656 --> 00:15:38,648
and I haven't been able to fall sleep.
Oh, you bachelors, you-- You--
217
00:15:38,826 --> 00:15:40,487
What are you men doing
at my door?
218
00:15:40,661 --> 00:15:41,856
Oh, excuse me, ma'am.
219
00:15:42,029 --> 00:15:43,394
Well...
220
00:15:44,031 --> 00:15:45,590
Doc?
221
00:15:46,567 --> 00:15:48,365
Ma'am, I've got the room
next door here,
222
00:15:48,535 --> 00:15:51,835
and I've been trying to fall asleep,
but I've been hearing you crying...
223
00:15:52,005 --> 00:15:54,372
I've got a perfect right to cry if I want,
haven't I?
224
00:15:54,541 --> 00:15:57,238
Yes, of course, you have.
I've just been trying to get some sleep.
225
00:15:57,411 --> 00:15:58,742
Isn't that just like a man?
226
00:15:59,079 --> 00:16:01,446
You hear a woman cry,
but are you concerned? No.
227
00:16:01,615 --> 00:16:03,049
Do you offer help? No.
228
00:16:03,217 --> 00:16:05,549
All you can think about
is your precious sleep.
229
00:16:05,953 --> 00:16:07,387
I'm sorry, I...
230
00:16:07,554 --> 00:16:08,715
Is there something I can do?
231
00:16:08,889 --> 00:16:11,358
No. I'm sorry I kept you awake.
232
00:16:11,525 --> 00:16:14,688
I'll try to see
that my head breaks quietly,
233
00:16:14,862 --> 00:16:15,988
so you can sleep!
234
00:16:16,163 --> 00:16:18,188
Oh, ma'am, that is the--
235
00:16:22,169 --> 00:16:25,298
Ben? Ben, come here.
236
00:16:25,806 --> 00:16:26,830
What?
237
00:16:27,207 --> 00:16:29,471
There's a cowboy in there
with a bullet in his leg.
238
00:16:29,643 --> 00:16:33,238
Now, I need a man to hold him down
while I take it out.
239
00:16:33,413 --> 00:16:35,939
Well, go downstairs
and get Mr. Potts to hold him down.
240
00:16:36,116 --> 00:16:39,882
Oh, Ben. Potts, he'd faint
at the sight of the blood.
241
00:16:40,053 --> 00:16:41,714
Now, come on.
242
00:16:42,155 --> 00:16:44,214
Oh, all right.
Oh, um...
243
00:16:44,791 --> 00:16:48,250
What was the little lady
crying about?
244
00:16:50,497 --> 00:16:51,896
Her head was breaking.
245
00:16:52,065 --> 00:16:53,999
Oh, well, Ben, now don't you worry.
246
00:16:54,167 --> 00:16:57,694
If she was talking about it,
you just bruised it a little.
247
00:16:57,871 --> 00:16:59,737
Oh, doc.
248
00:17:03,877 --> 00:17:05,606
Ben, this is Larry Newell.
249
00:17:05,779 --> 00:17:08,544
Larry, this is Ben Cartwright.
250
00:17:08,749 --> 00:17:11,650
You're that fellow who was dodging
bullets down the street a while back.
251
00:17:11,818 --> 00:17:14,719
I thought that Shirmer missed you.
No, but he didn't hit me bad enough
252
00:17:14,888 --> 00:17:17,289
to keep me from getting out of there.
253
00:17:17,758 --> 00:17:22,093
Now, look. Mr. Cartwright's gonna hold
you down while I get this bullet out.
254
00:17:22,262 --> 00:17:24,162
I don't need anybody
to hold me down.
255
00:17:25,032 --> 00:17:26,329
Hold him down, Ben.
256
00:17:28,936 --> 00:17:31,906
This won't be bad. It isn't deep.
You just hang on tight now.
257
00:17:35,742 --> 00:17:36,732
Ha!
258
00:17:37,444 --> 00:17:38,741
It's all right, I got it.
259
00:17:38,912 --> 00:17:41,438
I got it. Here we are.
260
00:17:41,815 --> 00:17:43,647
Ha, ha. That wasn't bad.
261
00:17:43,917 --> 00:17:46,147
That Shirmer's
a pretty bad character.
262
00:17:46,320 --> 00:17:48,345
You're lucky
he only hit you in the leg.
263
00:17:48,522 --> 00:17:52,584
He's a bad poker loser, that's for sure.
I don't win very often myself.
264
00:17:53,126 --> 00:17:56,790
When I'm smart enough to win,
I'm smart enough to get out with it.
265
00:17:58,599 --> 00:17:59,623
I need that money,
266
00:17:59,800 --> 00:18:01,700
my ma's got a note
coming due at home.
267
00:18:02,069 --> 00:18:03,161
Oh, where's home?
268
00:18:03,437 --> 00:18:05,132
Texas. Bowie County.
269
00:18:05,305 --> 00:18:08,331
As soon as doc gets through here, I'm
getting me a horse heading for there.
270
00:18:08,508 --> 00:18:12,138
There. Now, that will hold it. Oh.
271
00:18:12,412 --> 00:18:15,109
Tomorrow, you try to get somebody
to change that for you,
272
00:18:15,282 --> 00:18:16,875
you understand?
273
00:18:17,117 --> 00:18:18,175
All right.
274
00:18:18,685 --> 00:18:20,483
Thanks, doc.
How much do I owe you?
275
00:18:20,654 --> 00:18:22,179
Ch, 5 bucks.
276
00:18:22,356 --> 00:18:25,986
That's for taking out the bullet
and forgetting that I did.
277
00:18:26,159 --> 00:18:28,685
Well, that's more than fair.
278
00:18:33,033 --> 00:18:34,432
Well, thank you.
279
00:18:34,601 --> 00:18:35,625
Oh, and, Ben?
280
00:18:35,802 --> 00:18:37,099
As for you,
281
00:18:37,270 --> 00:18:40,331
I think you could do with a little more
rest than you've been getting.
282
00:18:40,507 --> 00:18:42,601
Oh, doc,
I'm going to get some rest right now.
283
00:18:42,776 --> 00:18:44,801
Good. Well, good night, good night.
284
00:18:44,978 --> 00:18:46,639
You get some rest too, young fellow.
285
00:18:46,813 --> 00:18:49,874
Oh, Mr. Cartwright,
would you do me just one more favor?
286
00:18:51,818 --> 00:18:55,311
Well, not if it's gonna cost me
any more sleep, I won't.
287
00:18:55,489 --> 00:18:58,891
Well, I just want you to hold my wallet
for me while I get that horse.
288
00:19:00,494 --> 00:19:04,658
Then if Shirmer comes after me,
you could send it to my ma.
289
00:19:05,666 --> 00:19:07,430
Address is right here in the wallet.
290
00:19:09,936 --> 00:19:10,960
Well, I--
291
00:19:11,138 --> 00:19:15,075
I'll just take out enough money
for the horse. Okay?
292
00:19:18,945 --> 00:19:20,504
Yeah, all right.
293
00:19:21,214 --> 00:19:22,943
I'd better get going
and get that horse.
294
00:19:23,116 --> 00:19:24,982
Oh, here, I'll help you.
295
00:19:26,086 --> 00:19:28,646
Sure do appreciate
all you're doing for me, Mr. Cartwright.
296
00:19:28,822 --> 00:19:31,086
You get yourself a good horse now.
297
00:19:31,792 --> 00:19:33,191
Bye.
298
00:19:42,602 --> 00:19:44,798
What? What are you doing in here?
299
00:19:44,971 --> 00:19:46,268
Wilfred!
300
00:19:46,440 --> 00:19:49,375
What's going on in here?
What's this joker doing in the room?
301
00:19:49,543 --> 00:19:51,705
Well, he's a perfect stranger.
Stranger?
302
00:19:52,012 --> 00:19:53,605
In your room
in the middle of the night?
303
00:19:53,780 --> 00:19:57,444
I just got in the wrong room.
How dare you insinuate...?
304
00:20:05,092 --> 00:20:07,823
Oh, Wilfred Simms,
now look what you've gone and done.
305
00:20:07,994 --> 00:20:09,621
Oh, Mr. Cartwright.
What I've done?
306
00:20:09,796 --> 00:20:11,355
Wait till that varmint opens his eyes.
307
00:20:11,531 --> 00:20:13,090
Then I'll show you
what I'm going to do.
308
00:20:13,266 --> 00:20:15,200
That wife-stealer.
Stop bickering! Stop it!
309
00:20:15,368 --> 00:20:17,302
Help me. Oh, it's Mr. Cartwright.
310
00:20:17,471 --> 00:20:19,371
These are for you.
Aah!
311
00:20:19,539 --> 00:20:20,734
Oh, stop it!
312
00:20:20,907 --> 00:20:23,069
Here. Oh, Mr. Cartwright.
313
00:20:26,847 --> 00:20:30,374
How could you do this
to Mr. Ben Cartwright?
314
00:20:30,550 --> 00:20:32,746
Well, ma'am,
I don't give a shucks who he is.
315
00:20:32,919 --> 00:20:34,944
He can't go wandering
around my wife's room.
316
00:20:35,122 --> 00:20:36,317
I am not your wife.
317
00:20:36,490 --> 00:20:38,549
Oh, now, Lucy, be reasonable.
Oh, you poor man.
318
00:20:38,725 --> 00:20:40,819
Ben, are you feeling better?
What happened?
319
00:20:40,994 --> 00:20:43,258
Well, these barbarians here
attacked you.
320
00:20:43,430 --> 00:20:46,491
Who are you calling barbarians?
Yeah, what do you mean by that?
321
00:20:46,666 --> 00:20:48,794
Obviously,
these two are in collusion.
322
00:20:48,969 --> 00:20:50,266
We are?
And I assume
323
00:20:50,437 --> 00:20:52,929
that the actual barbaric attack
was performed by that one.
324
00:20:53,106 --> 00:20:55,370
Don't call my husband names.
325
00:20:55,542 --> 00:20:57,943
Lucy, you called me your husband.
Here, have some water.
326
00:20:58,111 --> 00:21:00,512
I did not.
You did too, didn't she?
327
00:21:01,081 --> 00:21:02,640
You called me your husband.
328
00:21:02,816 --> 00:21:06,343
Oh, please, everybody, I--
329
00:21:06,520 --> 00:21:10,150
The whole thing was a mistake
caused by my excessive drowsiness.
330
00:21:10,957 --> 00:21:16,157
I apologize to the young couple.
I think I'll go back to sleep.
331
00:21:16,329 --> 00:21:19,026
Oh, if you want to file charges
in the morning,
332
00:21:19,199 --> 00:21:21,133
I'll be very happy to testify.
333
00:21:21,301 --> 00:21:22,735
Very kind.
334
00:21:22,903 --> 00:21:26,965
Oh, and by the way, the relationship
here bears investigation.
335
00:21:28,842 --> 00:21:30,207
Get out.
Well.
336
00:21:30,510 --> 00:21:32,604
I've had enough of your insults,
now get out!
337
00:21:32,779 --> 00:21:34,247
How dare you talk to me that way?
338
00:21:34,414 --> 00:21:39,545
Ladies, I want to thank you very much
for everything that you've done for me.
339
00:21:39,719 --> 00:21:42,814
Now, Mr. Cartwright, now,
if you should have any more trouble...
340
00:21:42,989 --> 00:21:45,481
I'll call you. Thank you very much.
You be sure you do that.
341
00:21:45,659 --> 00:21:47,218
Good night.
Oh, Mr. Cartwright.
342
00:21:47,394 --> 00:21:49,419
Sorry, Mrs. Jenkins.
343
00:21:49,996 --> 00:21:51,486
I want to apologize again.
344
00:21:51,665 --> 00:21:53,963
I think I'll be able
to find the right room this time.
345
00:21:54,134 --> 00:21:55,158
Just a minute.
346
00:21:56,403 --> 00:21:59,270
You too, Wilfred, out.
Oh, now, Lucy.
347
00:21:59,439 --> 00:22:02,067
Go, or I will call upon this gentleman
to protect me.
348
00:22:03,710 --> 00:22:05,838
But you're my wife.
I am not your wife.
349
00:22:06,012 --> 00:22:07,776
He lured me into a false marriage.
350
00:22:07,948 --> 00:22:10,349
I did not.
I didn't know the preacher was a fake.
351
00:22:10,517 --> 00:22:12,007
Then you should have found out.
352
00:22:12,185 --> 00:22:14,950
You're still my wife.
Protect me from this man.
353
00:22:15,121 --> 00:22:18,614
Look, I just don't understand
what either one of you is talking about.
354
00:22:18,792 --> 00:22:20,817
It's very simple.
355
00:22:21,595 --> 00:22:25,156
Back in Kansas, he persuaded me
to run away with him
356
00:22:25,332 --> 00:22:29,360
and get married
and come to California.
357
00:22:29,703 --> 00:22:31,603
But on the way out, I found out
358
00:22:31,771 --> 00:22:34,797
that the preacher who married us
wasn't a preacher at all.
359
00:22:35,308 --> 00:22:37,834
Because you was flirting
with that fancy dude on the stage
360
00:22:38,011 --> 00:22:39,274
and he told you so.
361
00:22:39,813 --> 00:22:42,145
He was not a fancy dude,
and I was not flirting,
362
00:22:42,315 --> 00:22:45,080
and he knew the truth,
knew the preacher's name.
363
00:22:45,252 --> 00:22:48,654
Said he called himself anything,
preacher, judge, doctor,
364
00:22:48,822 --> 00:22:50,916
anything just to make
a dishonest dollar.
365
00:22:51,391 --> 00:22:53,189
Wait a minute.
366
00:22:54,794 --> 00:22:59,391
We got a preacher here,
he's an honest-to-goodness minister.
367
00:23:00,333 --> 00:23:02,768
Why don't we all
get some sleep tonight,
368
00:23:02,936 --> 00:23:04,631
and then tomorrow
you can go to the minister
369
00:23:04,804 --> 00:23:06,738
and get yourself married
all over again?
370
00:23:06,907 --> 00:23:08,705
Never.
371
00:23:09,009 --> 00:23:14,243
If I marry again, it won't be to someone
so dumb he picks a fake preacher,
372
00:23:14,414 --> 00:23:16,348
but to someone
with brains in his head
373
00:23:17,617 --> 00:23:19,142
and romance in his soul.
374
00:23:19,319 --> 00:23:22,550
What, like that fancy dude?
Maybe.
375
00:23:22,722 --> 00:23:25,384
But tomorrow, I'm taking the first stage
back to Kansas.
376
00:23:25,558 --> 00:23:26,855
Now get out!
377
00:23:33,066 --> 00:23:34,500
Women.
378
00:23:34,668 --> 00:23:36,602
How we ever gonna figure them?
379
00:23:36,770 --> 00:23:40,070
Well, we never do completely.
380
00:23:41,408 --> 00:23:46,403
Hey, why don't you try
some of that romance she mentioned?
381
00:23:46,579 --> 00:23:48,547
Romance?
Yeah.
382
00:23:48,715 --> 00:23:50,479
It worked before, didn't it?
383
00:23:50,650 --> 00:23:52,118
Might work again.
384
00:23:52,285 --> 00:23:56,153
Yeah, sure, sure.
385
00:24:28,488 --> 00:24:29,751
You've changed.
386
00:24:29,923 --> 00:24:32,893
You ain't as nice as you was.
387
00:25:08,194 --> 00:25:10,424
Wake up.
Yes, sir. What can I do for you, sir?
388
00:25:10,597 --> 00:25:12,292
Isiah Potts at your service.
389
00:25:12,465 --> 00:25:14,695
All right,
just answer some questions.
390
00:25:14,868 --> 00:25:18,202
I'm looking for a punk kid from Texas.
Is he staying here?
391
00:25:19,039 --> 00:25:20,370
The name, please?
392
00:25:20,874 --> 00:25:22,364
I don't know his name.
393
00:25:22,542 --> 00:25:24,943
But he's blend and skinny
and was wearing a checked shin.
394
00:25:25,378 --> 00:25:29,076
Oh, I'm not sure that that description
fits any of our guests.
395
00:25:29,249 --> 00:25:30,910
What was it you wanted of him, sir?
396
00:25:31,484 --> 00:25:33,316
I want to invite him to a poker game.
397
00:25:33,887 --> 00:25:36,254
Oh, that sounds
like a pleasant diversion,
398
00:25:36,656 --> 00:25:39,489
but at this late hour,
all of our guests are asleep.
399
00:25:39,659 --> 00:25:41,218
Why don't you try the saloon?
400
00:25:41,394 --> 00:25:44,125
Room 6. Larry Newell from Texas.
401
00:25:44,531 --> 00:25:46,465
Well, why didn't you say so
in the first place?
402
00:25:59,946 --> 00:26:01,072
Oh, Mr. Newell.
403
00:26:01,481 --> 00:26:03,745
Yes, Mr. Potts.
404
00:26:06,920 --> 00:26:10,652
There's a man looking for you
to invite you to a poker game.
405
00:26:10,824 --> 00:26:13,589
Is he a mean-looking man
with a gray hat?
406
00:26:13,893 --> 00:26:15,657
He went up to your room
to look for you.
407
00:26:18,164 --> 00:26:19,654
That must be him coming back now.
408
00:26:19,833 --> 00:26:22,359
Don't tell him you saw me,
and I'll make it worth your while.
409
00:26:22,836 --> 00:26:24,861
You will?
Real worth your while.
410
00:26:26,172 --> 00:26:27,936
Thank you, sir.
411
00:26:32,712 --> 00:26:33,941
He ain't there.
412
00:26:34,114 --> 00:26:37,243
Oh. Well, perhaps he went out
while I was dozing.
413
00:26:37,417 --> 00:26:39,442
This night work is very tiring,
you know?
414
00:26:40,520 --> 00:26:42,045
Any idea where he might be?
415
00:26:42,956 --> 00:26:46,153
I'm a hotel clerk,
not the social editor of the paper.
416
00:26:50,396 --> 00:26:51,795
Any more smart words out of you,
417
00:26:51,965 --> 00:26:53,831
and I'm gonna shove them
right down your throat.
418
00:26:54,801 --> 00:26:56,235
Now answer the question.
419
00:26:56,402 --> 00:26:57,892
I don't know. Honest.
420
00:26:59,172 --> 00:27:00,697
Anybody else been looking for him?
421
00:27:02,242 --> 00:27:05,177
The doctor.
He sent for the doctor to tend a wound.
422
00:27:05,345 --> 00:27:08,872
Sol plugged him, huh?
Oh, that's good. Anybody else?
423
00:27:12,585 --> 00:27:14,713
Mr. Cartwright, a guest.
424
00:27:15,121 --> 00:27:17,715
I heard the doctor call upon him
for his assistance.
425
00:27:18,424 --> 00:27:21,052
Where is this Cartwright?
Oh, you can't disturb him.
426
00:27:21,227 --> 00:27:23,924
He's a very tired man,
Mr. Cartwright, and--
427
00:27:24,631 --> 00:27:26,156
Room number 4.
428
00:27:45,552 --> 00:27:46,917
Hey, Mr. Busybody.
429
00:27:53,393 --> 00:27:56,522
Come on. Get up.
I wanna talk to you.
430
00:28:05,071 --> 00:28:06,732
You wake up like that all the time?
431
00:28:06,906 --> 00:28:08,670
Now, what do you want?
432
00:28:08,841 --> 00:28:11,538
Where's that Newell kid?
Who?
433
00:28:11,978 --> 00:28:14,242
That kid I winged
for cheating me out of my money.
434
00:28:14,581 --> 00:28:16,276
I don't know where he is,
435
00:28:16,449 --> 00:28:18,474
and if I did know,
I wouldn't tell you anyway,
436
00:28:18,651 --> 00:28:21,621
so why don't you just get out of here
and let me go back to sleep, will you?
437
00:28:22,822 --> 00:28:27,157
I've got a feeling he'll be back,
and I'm waiting for him.
438
00:28:28,661 --> 00:28:30,288
Not here you're not.
439
00:28:30,463 --> 00:28:32,488
I paid for this room...
440
00:28:34,968 --> 00:28:36,697
...and I'm gonna catch some sleep.
441
00:28:36,869 --> 00:28:39,600
Now, will you please get out.
442
00:28:44,377 --> 00:28:45,867
Well...
443
00:28:47,213 --> 00:28:48,476
Shut the door, will you?
444
00:28:57,190 --> 00:28:59,352
Mr. Potts.
445
00:29:04,731 --> 00:29:06,358
Well, did you see Mr. Cartwright?
446
00:29:06,532 --> 00:29:08,227
Yeah, I saw him.
447
00:29:08,401 --> 00:29:11,837
I want to see Larry Newell.
Give me a room near his.
448
00:29:12,005 --> 00:29:13,131
We are full up.
449
00:29:13,973 --> 00:29:16,499
Well, in that case,
I'll just have to wait in his room.
450
00:29:16,676 --> 00:29:18,405
Really?
451
00:29:19,112 --> 00:29:20,705
This is most unorthodox.
452
00:29:20,880 --> 00:29:23,474
And without permission,
I have no authority to allow anyone
453
00:29:23,650 --> 00:29:25,345
to visit a guest's room.
454
00:29:29,289 --> 00:29:30,688
When he comes back...
455
00:29:31,891 --> 00:29:34,792
...you won't tell him I'm waiting,
now, will you?
456
00:29:50,510 --> 00:29:53,309
Oh, believe me
457
00:29:53,479 --> 00:29:57,916
If all them endearing young charms
458
00:29:58,084 --> 00:30:03,250
Which I gaze on so fondly today
459
00:30:03,423 --> 00:30:08,953
Oh, 'twas to change back tomorrow
460
00:30:09,262 --> 00:30:11,356
Flee from harm
461
00:30:11,531 --> 00:30:16,093
Back there I dream fading away
462
00:30:16,302 --> 00:30:19,237
Thou wouldst still be adored
463
00:30:19,672 --> 00:30:22,141
As this moment thou art
464
00:30:22,308 --> 00:30:26,370
Let thy loveliness fade as it will
465
00:30:26,546 --> 00:30:28,947
Wilfred, I didn't mean tonight.
466
00:30:29,649 --> 00:30:31,344
Each wish of my heart
467
00:30:31,517 --> 00:30:34,817
Wilfred Simms,
what on earth are you up to?
468
00:30:34,987 --> 00:30:37,820
Well, I'm just trying to court you
romantic-like.
469
00:30:37,990 --> 00:30:39,583
That's what you want, ain't it, Lucy?
470
00:30:39,759 --> 00:30:43,320
Romantic? CatenNauling
around the hotel this time of night?
471
00:30:43,496 --> 00:30:46,796
Why, you've gone
and wakened this nice man again.
472
00:30:46,966 --> 00:30:48,331
Yes, you certainly have.
473
00:30:48,501 --> 00:30:51,527
And a busy man like Mr. Cartwright
needs his rest.
474
00:30:51,704 --> 00:30:54,230
Now, now, now, Mrs. Jenkins,
let me handle this.
475
00:30:54,407 --> 00:30:56,774
I'm only trying to help, Mr. Cartwright.
I know you are.
476
00:30:56,943 --> 00:30:59,969
And, Mrs. Jenkins,
why don't you go back to your room
477
00:31:00,146 --> 00:31:02,171
Well, I...
and get yourself a good night's rest.
478
00:31:02,348 --> 00:31:03,907
I appreciate the interest
that you've been taking.
479
00:31:04,083 --> 00:31:05,209
That's perfectly all right.
480
00:31:05,385 --> 00:31:07,683
Now, if I can be of any help,
you call me.
481
00:31:07,854 --> 00:31:10,346
Thank you very much.
Of course I will.
482
00:31:15,128 --> 00:31:16,960
I'm afraid that--
483
00:31:17,263 --> 00:31:20,961
That Wilfred's romantic tactics
484
00:31:21,134 --> 00:31:23,034
are a result of a talk that we had,
Mrs. Simms.
485
00:31:23,202 --> 00:31:24,897
I am not Mrs. Simms.
486
00:31:25,071 --> 00:31:26,835
Well, I'm...
Oh, call me Lucy.
487
00:31:27,006 --> 00:31:28,735
I don't know
whether I'm miss or missus.
488
00:31:28,908 --> 00:31:30,933
Well, Lucy, what I'm trying to say is,
489
00:31:31,110 --> 00:31:33,807
I'm trying to make the point,
he's trying to win back your affections
490
00:31:33,980 --> 00:31:35,744
the way he won them
not too long ago.
491
00:31:36,082 --> 00:31:38,517
Yeah, and that ain't easy
without repeating yourself.
492
00:31:38,885 --> 00:31:40,910
Well, I don't consider
waking everybody up
493
00:31:41,087 --> 00:31:43,021
with your yowling
any way to win a girl.
494
00:31:43,356 --> 00:31:46,348
I think it's about time that you two
started listening to the facts
495
00:31:46,526 --> 00:31:48,995
instead of your emotions.
What facts?
496
00:31:49,996 --> 00:31:52,488
One of the facts is that this young lady
is going back to Kansas
497
00:31:52,665 --> 00:31:54,861
on the stage tomorrow,
isn't that right?
498
00:31:56,369 --> 00:31:59,862
Now, the trouble with you two is that
you've been suffering growing pains.
499
00:32:00,039 --> 00:32:02,167
And you'd be suffering those
even if you were married.
500
00:32:02,341 --> 00:32:04,833
And best way to get rid of them
is to talk about them.
501
00:32:05,011 --> 00:32:07,446
Now, it still isn't too late tonight.
502
00:32:07,613 --> 00:32:11,208
The moon's still shining bright.
You can go outside and walk and talk.
503
00:32:11,384 --> 00:32:13,045
And after you've talked it all out,
504
00:32:13,219 --> 00:32:15,517
then you can decide
whether you go to your separate ways,
505
00:32:15,688 --> 00:32:18,453
or whether you go to see a preacher
in the morning.
506
00:32:19,592 --> 00:32:21,651
How about it, Lucy?
507
00:32:22,562 --> 00:32:25,827
Well, I guess a walk can't hurl a girl.
508
00:32:25,998 --> 00:32:27,966
I'll get my coat.
509
00:32:30,102 --> 00:32:33,265
Oh, I sure do thank you,
Mr. Cartwright.
510
00:32:33,439 --> 00:32:35,635
Look, Wilfred, do me a favor.
511
00:32:35,808 --> 00:32:37,708
Don't argue with her.
512
00:32:37,877 --> 00:32:41,313
Save that little pleasure
for after you're married.
513
00:33:21,787 --> 00:33:23,312
Potts.
514
00:33:24,724 --> 00:33:26,590
Who's up in young Newell's room,
number 6?
515
00:33:26,759 --> 00:33:28,887
I'm sure I don't know, sir.
516
00:33:29,629 --> 00:33:33,691
Look, Potts, I'm tired,
too tired to play games. Who is it?
517
00:33:33,866 --> 00:33:35,527
We didn't exchange amenities,
518
00:33:35,701 --> 00:33:38,500
he just said he wished to play poker
with Mr. Newell.
519
00:33:38,671 --> 00:33:39,832
Shirmer.
520
00:33:40,006 --> 00:33:42,407
Is that his name? He could take
some lessons in manners.
521
00:33:42,575 --> 00:33:44,566
Listen,
I want you to get Sheriff Coffee.
522
00:33:44,744 --> 00:33:46,007
What?
523
00:33:46,178 --> 00:33:48,613
Go get Sheriff Coffee.
Tell him I want to see him in my room.
524
00:33:48,781 --> 00:33:53,343
I can't leave here with the safe open--
Lock the safe. Now get him.
525
00:33:56,889 --> 00:33:59,324
And they told me to come West.
526
00:34:07,533 --> 00:34:10,264
Mr. Potts, where's that Shirmer?
527
00:34:10,436 --> 00:34:13,167
I've been waiting outside
and he ain't come out yet.
528
00:34:13,339 --> 00:34:15,137
What about that worthwhile talk
of yours?
529
00:34:15,308 --> 00:34:17,800
Well, I gotta get upstairs first
and get my wallet.
530
00:34:17,977 --> 00:34:19,604
Now, how about Shirmer?
531
00:34:19,779 --> 00:34:22,214
Yes, that's a mean man, all right.
532
00:34:22,381 --> 00:34:24,543
He sure is
and he's trigger-happy too.
533
00:34:24,717 --> 00:34:27,084
He's the one who shot my leg.
534
00:34:27,987 --> 00:34:29,477
He did?
535
00:34:29,889 --> 00:34:32,256
He went out the back door,
that's why you didn't see him.
536
00:34:32,425 --> 00:34:35,622
Well, that's good,
and thank you a lot, Mr. Potts.
537
00:34:44,103 --> 00:34:47,471
Here, now get, get, get going. Move.
538
00:35:03,589 --> 00:35:05,148
Murder.
539
00:35:05,324 --> 00:35:07,520
Murder in the Golden Globe Hotel.
540
00:35:07,693 --> 00:35:09,855
Oh, sheriff, the management
will have my scalp for this.
541
00:35:10,029 --> 00:35:11,622
They'll blackball me
all over the country.
542
00:35:11,797 --> 00:35:13,663
I hope you realize
exactly what this is doing--
543
00:35:13,833 --> 00:35:17,565
Potts, will you please shut up
and pull yourself together?
544
00:35:17,737 --> 00:35:19,535
Now, did you get the doctor?
Of course.
545
00:35:19,705 --> 00:35:21,730
He'll be here
as soon as he gets dressed.
546
00:35:21,907 --> 00:35:24,968
I told him we'd be needing him
in his capacity of coroner.
547
00:35:25,144 --> 00:35:26,236
Coroner.
548
00:35:26,412 --> 00:35:29,211
I wish you'd stick to your knitting.
That man ain't dead yet.
549
00:35:29,382 --> 00:35:32,079
Leastways he was still breathing
when Ben and I carried him upstairs.
550
00:35:32,251 --> 00:35:34,083
No, no, no, he's a goner for sure.
551
00:35:40,793 --> 00:35:42,693
Cartwright there did him in good.
552
00:35:42,862 --> 00:35:44,455
Oh, step, will you?
553
00:35:44,630 --> 00:35:47,930
Are you accusing Ben Cartwright here
of killing Shirmer?
554
00:35:48,100 --> 00:35:50,501
Well, they were the only two fighting,
weren't they?
555
00:35:50,670 --> 00:35:51,728
Ben.
556
00:35:52,338 --> 00:35:53,772
Ben.
Hmm?
557
00:35:53,939 --> 00:35:55,600
Did you hear?
Hmm?
558
00:35:56,342 --> 00:35:59,937
Potts here is accusing you
of sticking a knife in Shirmer.
559
00:36:00,112 --> 00:36:01,273
Oh.
560
00:36:01,447 --> 00:36:05,281
What? That's ridiculous.
I didn't stick a knife in anybody.
561
00:36:05,451 --> 00:36:06,919
Who did that?
Shut up, will you?
562
00:36:07,086 --> 00:36:09,111
Now, I'll do the investigating
around here.
563
00:36:09,522 --> 00:36:11,889
Ben, tell me exactly what happened,
if you will.
564
00:36:12,491 --> 00:36:15,517
I had this wallet with...
565
00:36:15,695 --> 00:36:18,528
That the young Texan
had me keep it for him
566
00:36:18,698 --> 00:36:21,258
because he was afraid that Shirmer
was going to get the money back
567
00:36:21,434 --> 00:36:23,266
that he won from Shirmer
in the poker game.
568
00:36:23,436 --> 00:36:28,738
And I knew that Shirmer was waiting
for the young fellow from Texas.
569
00:36:32,378 --> 00:36:33,709
Good evening, Roy.
Doc.
570
00:36:33,879 --> 00:36:36,246
And again to you, Ben.
571
00:36:38,350 --> 00:36:39,977
What are you doing up?
572
00:36:40,553 --> 00:36:43,113
You won't get proper rest like that.
Now go to bed.
573
00:36:43,856 --> 00:36:46,348
Well, where's the body?
Potts here tells me--
574
00:36:46,525 --> 00:36:49,426
Potts here is gonna have
to learn to mind his own business.
575
00:36:49,595 --> 00:36:52,895
Now, the man is upstairs, he's alive,
and has a knife stuck in his back.
576
00:36:53,065 --> 00:36:54,658
For heaven's sake--
And don't worry.
577
00:36:54,834 --> 00:36:58,099
He's being watched over by a very
charming guest of the hotel here,
578
00:36:58,270 --> 00:37:00,796
Mrs. Jenkins.
Oh, is that-- Where is he?
579
00:37:00,973 --> 00:37:03,135
In room number 6.
580
00:37:03,476 --> 00:37:06,036
A nice woman like that.
581
00:37:07,646 --> 00:37:09,114
Ben.
582
00:37:10,516 --> 00:37:13,850
Ben. Come on, please?
583
00:37:15,121 --> 00:37:17,021
What?
Now, let's get on with that story.
584
00:37:17,189 --> 00:37:18,179
Hmm?
585
00:37:18,357 --> 00:37:20,189
What happened, you know,
you were telling me.
586
00:37:20,359 --> 00:37:21,451
Oh, yeah.
587
00:37:21,627 --> 00:37:25,621
Well, the young fellow,
the Texas fellow, Larry,
588
00:37:25,798 --> 00:37:27,857
he came running back
and to get his wallet,
589
00:37:28,033 --> 00:37:29,330
and I gave him his wallet.
590
00:37:29,502 --> 00:37:32,199
And, you know, Shirmer, he was
hiding out in the young fellow's room.
591
00:37:32,371 --> 00:37:36,933
And he ran out of the room,
started shooting at the young fellow.
592
00:37:37,109 --> 00:37:40,170
And I started wrestling with Shirmer
to stop him from shooting,
593
00:37:40,346 --> 00:37:42,940
and suddenly, I was hanging on,
and suddenly, he went limp.
594
00:37:43,115 --> 00:37:44,480
There was a knife in his back.
595
00:37:44,650 --> 00:37:46,675
That's right.
Shut up!
596
00:37:48,020 --> 00:37:51,718
This Larry, what happened to him?
Oh, yeah. Well, he...
597
00:37:52,358 --> 00:37:54,520
He must have skedaddled.
598
00:37:54,860 --> 00:37:57,329
Oh, well, then I better get a deputy
on him right now.
599
00:37:57,496 --> 00:37:58,793
We're gonna need him.
600
00:38:05,738 --> 00:38:07,331
He'll never find that boy, you know.
601
00:38:07,506 --> 00:38:10,806
With all that money,
he's long gone to Texas.
602
00:38:10,976 --> 00:38:12,000
Probably.
603
00:38:12,178 --> 00:38:15,910
That means that I'm the only witness,
Mr. Cartwright.
604
00:38:16,081 --> 00:38:18,607
And if that man up there dies...
605
00:38:19,418 --> 00:38:22,149
I think you're in serious trouble.
606
00:38:22,888 --> 00:38:24,356
Hmm?
607
00:38:25,224 --> 00:38:26,282
What do you mean?
608
00:38:26,458 --> 00:38:31,089
Oh, simply that as the only witness,
I could say anything that I want to.
609
00:38:31,263 --> 00:38:33,960
That you stabbed Shirmer
with that knife,
610
00:38:34,133 --> 00:38:37,398
or that the young Texan
threw the knife from down here.
611
00:38:37,570 --> 00:38:38,696
Anything.
612
00:38:39,738 --> 00:38:42,503
Yeah. Yeah.
613
00:38:42,675 --> 00:38:46,009
Well, what you're really trying
to say to me,
614
00:38:46,445 --> 00:38:48,174
and correct me if I'm wrong,
615
00:38:48,747 --> 00:38:54,015
is that your memory
is regulated by money.
616
00:38:54,186 --> 00:38:57,816
Oh, that's relative,
my dear sir, relative.
617
00:38:57,990 --> 00:38:59,389
See, I'm a poor man,
618
00:38:59,558 --> 00:39:01,856
and what's a lot of money to me,
a poor man,
619
00:39:02,027 --> 00:39:03,517
is to you, a rich man,
a mere pittance.
620
00:39:03,696 --> 00:39:05,892
Mr. Potts, Mr. Potts.
Yes?
621
00:39:06,232 --> 00:39:08,462
Really, I've never been so insulted
in my life.
622
00:39:08,634 --> 00:39:10,500
I offered to help that doctor,
and he pushed me,
623
00:39:10,669 --> 00:39:14,333
literally pushed me out of the room.
And what are you two chatting about?
624
00:39:14,506 --> 00:39:19,205
Well, we're chatting about a very
interesting subject here, Mrs. Jenkins.
625
00:39:20,713 --> 00:39:22,772
Blackmail.
Oh?
626
00:39:22,948 --> 00:39:24,814
Yes, blackmail.
627
00:39:24,984 --> 00:39:28,045
Mr. Potts is trying to decide...
628
00:39:29,054 --> 00:39:32,649
...whether he'd make more money
out of me by being a witness for me
629
00:39:32,825 --> 00:39:34,315
or against me,
630
00:39:34,493 --> 00:39:37,224
in case Mr. Shirmer dies.
631
00:39:39,498 --> 00:39:40,988
Oh.
632
00:39:41,166 --> 00:39:43,100
Well, how dreadfully mercenary.
633
00:39:43,269 --> 00:39:45,067
Yes.
634
00:39:45,504 --> 00:39:50,340
Hey. Mrs. Jenkins, you're a witness.
635
00:39:50,509 --> 00:39:51,772
You saw the whole thing happen.
636
00:39:51,944 --> 00:39:53,503
Well, yes, I heard the shot,
637
00:39:53,679 --> 00:39:57,479
and I came out of my room in time
to see that man fall down the stairs.
638
00:39:57,650 --> 00:40:00,017
After the fact. After the fact.
639
00:40:00,319 --> 00:40:04,153
Well, as a matter of fact,
now that I think about it more clearly,
640
00:40:04,323 --> 00:40:07,054
I came out of my room
before the shot.
641
00:40:07,226 --> 00:40:09,524
The sounds of scuffling and all,
you know?
642
00:40:09,695 --> 00:40:11,254
Yeah.
643
00:40:11,597 --> 00:40:13,759
You know, Mrs. Jenkins...
644
00:40:14,400 --> 00:40:17,836
...you're beginning to sound
a little bit like Mr. Potts.
645
00:40:19,738 --> 00:40:21,263
Well...
646
00:40:23,876 --> 00:40:27,870
I got my boys trailing that young Texan.
Mrs. Jenkins, how's the patient doing?
647
00:40:28,047 --> 00:40:32,075
Well, I really wouldn't know.
That doctor ejected me from the room.
648
00:40:32,251 --> 00:40:35,221
We'll just have to wait for the doc.
Sheriff.
649
00:40:35,387 --> 00:40:37,913
Potts. One of these days--
650
00:40:38,090 --> 00:40:41,549
I demand you arrest that man
for murder.
651
00:40:41,727 --> 00:40:44,992
To have a murder,
you got to have a corpse.
652
00:40:45,164 --> 00:40:46,723
Oh, how's he making out, doc?
653
00:40:46,899 --> 00:40:49,891
Well, he's still breathing,
so he's no corpse.
654
00:40:50,069 --> 00:40:51,230
You made a good nurse.
655
00:40:51,637 --> 00:40:52,866
Oh.
656
00:40:53,038 --> 00:40:55,973
Doc, do you think
he ought to be left alone like that?
657
00:40:56,442 --> 00:40:58,467
Oh, I cleaned the wound
658
00:40:58,644 --> 00:41:01,079
and I gave him something
to ease the pain and make him sleep.
659
00:41:01,480 --> 00:41:03,881
Whether that knife
caused internal bleeding,
660
00:41:04,049 --> 00:41:07,679
I won't be able to tell for some time,
so I'll have to keep an eye on him.
661
00:41:07,853 --> 00:41:11,619
But right now, I would love
a cup of coffee. How about it?
662
00:41:11,790 --> 00:41:12,848
I am not the chef.
663
00:41:13,025 --> 00:41:14,959
Oh, there's so many things
you're not.
664
00:41:15,127 --> 00:41:17,459
Where is the coffee?
665
00:41:17,629 --> 00:41:19,461
In the office.
666
00:41:22,668 --> 00:41:25,103
I'll tell you one thing I am,
Mr. Cartwright,
667
00:41:25,270 --> 00:41:28,900
that's a witness to violence,
potential murder.
668
00:41:29,074 --> 00:41:30,735
Potts, be logical, will you?
669
00:41:30,909 --> 00:41:35,779
Even if Ben Cartwright did do it,
it's obviously a case of self-defense.
670
00:41:36,648 --> 00:41:38,138
So that's the way it's gonna be.
671
00:41:38,317 --> 00:41:41,446
The power of the rich
against the word of the poor.
672
00:41:41,620 --> 00:41:44,248
The influence of the mighty.
673
00:41:44,790 --> 00:41:48,624
Roy, how are the beds in jail?
674
00:41:48,794 --> 00:41:50,284
We haven't had no complaints
on them.
675
00:41:50,462 --> 00:41:53,454
I ain't gonna take that jasper's word--
Yeah, Roy, Roy, Roy,
676
00:41:53,632 --> 00:41:55,066
take me over to the jail, will you?
677
00:41:55,234 --> 00:41:57,828
Well, you ain't confessing, are you?
No, no.
678
00:41:58,003 --> 00:41:59,437
The only thing I'm confessing to
679
00:41:59,605 --> 00:42:02,575
is that I'm so dog-tired
I'm gonna fall asleep standing up.
680
00:42:02,741 --> 00:42:05,733
Now, will you take me to the jail?
Let's go.
681
00:42:06,912 --> 00:42:07,936
Oh, Mr. Cartwright!
682
00:42:08,113 --> 00:42:11,208
Oh, boy, you were sure right
about that moon and all.
683
00:42:11,383 --> 00:42:14,353
That's right. I have forgiven Wilfred
and consented to marry him.
684
00:42:14,520 --> 00:42:17,319
First thing in the morning, I'm gonna
wrestle that preacher out of bed.
685
00:42:17,489 --> 00:42:19,685
That's wonderful, wonderful.
Good night.
686
00:42:19,858 --> 00:42:21,587
Are you the sheriff?
That's right, ma'am.
687
00:42:21,760 --> 00:42:23,922
Well, then, you must also
be a justice of the peace.
688
00:42:24,096 --> 00:42:25,291
That's the way it usually is.
689
00:42:25,464 --> 00:42:28,126
Well, like most sheriffs,
I am a justice of the peace, that's right.
690
00:42:28,300 --> 00:42:31,930
Wilfred, as justice of the peace,
he can marry us tonight.
691
00:42:32,104 --> 00:42:34,505
What? What?
I thought you wanted a fancy wedding
692
00:42:34,673 --> 00:42:36,402
with all them doodads and stuff.
693
00:42:36,575 --> 00:42:38,134
We've had the doodads.
694
00:42:38,310 --> 00:42:41,837
Now all we want is to get married.
Will you, sheriff?
695
00:42:42,014 --> 00:42:44,711
It's the middle of the night,
everybody's tired and all.
696
00:42:44,883 --> 00:42:46,408
But that's the whole point, sheriff.
697
00:42:46,585 --> 00:42:50,920
OthenNise, we got to wait all that time
until tomorrow and everything.
698
00:42:51,090 --> 00:42:52,251
Well, if you put it that way.
699
00:42:52,424 --> 00:42:54,483
Oh, a wedding! How romantic!
700
00:42:54,660 --> 00:42:57,027
Don't you think so,
dear Mr. Cartwright?
701
00:42:57,196 --> 00:42:58,925
Yeah. Roy, let's go to the jail.
702
00:42:59,098 --> 00:43:02,398
Oh, Mr. Cartwright, you can't do that.
You'll be our best man.
703
00:43:02,568 --> 00:43:04,866
He's just got to be here.
Why, he brought us together.
704
00:43:05,037 --> 00:43:07,369
If it weren't for him,
I might have gone back to Kansas.
705
00:43:07,539 --> 00:43:08,938
Please, sheriff.
706
00:43:09,108 --> 00:43:10,473
Ben, it's up to you.
707
00:43:12,478 --> 00:43:13,809
Please, Mr. Cartwright.
708
00:43:15,147 --> 00:43:20,551
Well, I was in at almost the end of it.
709
00:43:20,719 --> 00:43:22,813
I guess I might as well be in
at the beginning of it.
710
00:43:24,890 --> 00:43:26,449
Let's get lined up right over here.
711
00:43:27,092 --> 00:43:30,118
A wedding.
We must have some music.
712
00:43:30,529 --> 00:43:32,520
All right, kids, if you...
713
00:43:33,365 --> 00:43:36,460
Look, I'm just gonna say the words,
tomorrow morning, I'll sign the papers.
714
00:43:36,635 --> 00:43:38,501
If it's all right, stand over here,
please.
715
00:43:38,670 --> 00:43:40,638
That'll be just fine.
716
00:43:41,073 --> 00:43:42,336
Here's the ring, Mr. Cartwright.
717
00:43:42,508 --> 00:43:44,169
Doc, if you just stand right over here
718
00:43:44,343 --> 00:43:46,107
and give the bride away.
719
00:43:46,378 --> 00:43:49,143
Well, do I have to give her away?
She's cute enough to keep.
720
00:43:50,883 --> 00:43:52,282
Oh, ahem.
721
00:43:52,451 --> 00:43:55,682
You are not a coffee maker either.
722
00:43:57,689 --> 00:44:00,215
All right, do you--?
What's your names?
723
00:44:00,392 --> 00:44:03,521
Oh, Simms. It sure is a pleasure
to meet you, sheriff.
724
00:44:03,695 --> 00:44:07,290
I don't mean that.
Now get back over there.
725
00:44:07,466 --> 00:44:08,991
Yes, sir.
726
00:44:11,803 --> 00:44:14,170
No, your given names,
your first names.
727
00:44:14,339 --> 00:44:16,671
Lucy and Wilfred.
728
00:44:16,842 --> 00:44:19,743
Wilfred, your hat.
Oh.
729
00:44:21,880 --> 00:44:24,747
Do you-- Do you...
730
00:44:27,386 --> 00:44:29,047
Will you cut that out?
731
00:44:32,357 --> 00:44:35,088
Please, sheriff, it is son of romantic.
732
00:44:36,495 --> 00:44:40,022
All right, then, go ahead and play,
but keep it down.
733
00:44:43,302 --> 00:44:44,701
Now...
734
00:44:45,237 --> 00:44:48,764
Do you, Lucy, take Wilbur...
Wilfred.
735
00:44:50,142 --> 00:44:54,136
Do you, Lucy, take Wilfred
as your lawfully wedded husband,
736
00:44:54,313 --> 00:44:56,645
to have and to hold
in sickness and health,
737
00:44:56,815 --> 00:45:00,774
to love, honor and obey
so long as you shall both live?
738
00:45:02,154 --> 00:45:03,451
I do.
739
00:45:07,993 --> 00:45:09,927
Now, do you, William...
Wilfred.
740
00:45:10,862 --> 00:45:15,265
Do you, Wilfred, take Lucy here
as your lawfully wedded wife--?
741
00:45:15,434 --> 00:45:16,731
Oh, I do.
742
00:45:16,902 --> 00:45:18,131
Not now!
743
00:45:20,339 --> 00:45:24,139
Do you, Wilfred, take Lucy here
as your lawfully wedded wife
744
00:45:24,309 --> 00:45:26,175
to have and to hold,
in sickness and health,
745
00:45:26,345 --> 00:45:28,609
to cherish and protect
so long as you both shall live?
746
00:45:30,916 --> 00:45:32,247
Now, Wilfred.
What?
747
00:45:32,417 --> 00:45:33,976
"I do."
Oh, I do.
748
00:45:34,152 --> 00:45:35,278
Oh, I do!
749
00:45:38,223 --> 00:45:41,488
All right, now's the time when the best
man is supposed to give you the ring.
750
00:45:42,194 --> 00:45:43,821
Ben, the ring.
751
00:45:43,996 --> 00:45:45,623
Ben?
752
00:45:47,633 --> 00:45:48,930
Ben, I'm sorry.
753
00:45:49,101 --> 00:45:50,569
Ben, the ring.
Hmm?
754
00:45:50,736 --> 00:45:53,068
They need the ring for the wedding.
Oh.
755
00:45:53,238 --> 00:45:56,264
Here, here, right here, here.
756
00:45:56,441 --> 00:45:57,931
Okay.
757
00:45:58,977 --> 00:46:00,376
Here you are, son.
758
00:46:00,545 --> 00:46:02,206
Oh, thank you, sir.
Yeah.
759
00:46:02,381 --> 00:46:04,372
For you, Lucy.
760
00:46:05,050 --> 00:46:09,248
No, no, no. When he tells you,
you put it on her finger.
761
00:46:09,421 --> 00:46:13,153
Oh.
Yeah. Hey, when do I give her away?
762
00:46:14,126 --> 00:46:15,958
Now is as good a time as any.
763
00:46:16,928 --> 00:46:20,694
Well, honey, ups-a-daisy.
764
00:46:21,700 --> 00:46:24,670
By the powers vested in me,
I now pronounce you--
765
00:46:25,103 --> 00:46:27,663
Come right in, boy. Stand right there.
766
00:46:28,106 --> 00:46:29,835
Sheriff, here's your man.
767
00:46:31,410 --> 00:46:33,936
Yeah. Where did you find him?
768
00:46:34,112 --> 00:46:36,547
Just out of town, headed back.
769
00:46:36,948 --> 00:46:39,144
Did he just say
that you were headed back this way?
770
00:46:39,851 --> 00:46:42,218
Yeah, I got to thinking.
771
00:46:42,387 --> 00:46:45,186
I shouldn't have thrown that knife
and just run like I did.
772
00:46:45,357 --> 00:46:47,587
You throwed that knife?
Well, sure.
773
00:46:47,759 --> 00:46:48,783
He was shooting at me,
774
00:46:48,960 --> 00:46:52,362
and it's the only thing I had
to protect myself with.
775
00:46:52,898 --> 00:46:54,263
Well, doc, how is he?
776
00:46:54,433 --> 00:46:57,198
Oh, Shirmer's gonna live.
Don't you worry about that.
777
00:46:57,369 --> 00:46:59,098
Shirmer's all right,
I don't know about me.
778
00:46:59,271 --> 00:47:01,672
They were starting to accuse me
of throwing that knife.
779
00:47:01,840 --> 00:47:03,171
Well, sheriff, that's foolish.
780
00:47:03,342 --> 00:47:05,276
Mr. Potts here, he saw me throw it.
781
00:47:06,611 --> 00:47:08,841
Potts.
Potts!
782
00:47:09,614 --> 00:47:10,775
Potts.
783
00:47:12,551 --> 00:47:14,986
Potts, there has got to be
more than a dozen things
784
00:47:15,153 --> 00:47:16,678
in the books
that I can charge you with.
785
00:47:16,855 --> 00:47:19,790
Now, here, Bill, take this weasel
over to the jail and lock him up.
786
00:47:19,958 --> 00:47:21,483
All right, Roy. Come on, Potts.
787
00:47:21,660 --> 00:47:24,220
And they told me to come West.
788
00:47:24,796 --> 00:47:27,857
Son, I don't know what to do
with you.
789
00:47:28,033 --> 00:47:30,593
He threw that knife in self-defense.
I can testify to that.
790
00:47:30,769 --> 00:47:34,000
Sure.
All right, son, you can go.
791
00:47:34,172 --> 00:47:36,834
You mean I'm free?
Yeah, and get that bandage changed.
792
00:47:37,008 --> 00:47:38,976
Yeah.
Well, thank you, doc, Mr. Cartwright.
793
00:47:39,144 --> 00:47:41,169
Away you go now.
Goodbye, son.
794
00:47:41,847 --> 00:47:43,906
Off you go. Be careful now.
Bye.
795
00:47:44,416 --> 00:47:46,441
Roy, this time I'm getting some sleep
for sure.
796
00:47:46,618 --> 00:47:50,987
Amen. This time you do it,
or you're gonna become a patient.
797
00:47:51,156 --> 00:47:53,750
I'll do it this time.
Good night, all.
798
00:47:53,925 --> 00:47:54,949
Good night, good night.
799
00:47:55,127 --> 00:47:56,595
Sheriff, just a minute.
800
00:47:56,762 --> 00:47:58,662
Are we married or not?
801
00:48:01,900 --> 00:48:03,390
Ben, where did I leave off,
you know?
802
00:48:05,003 --> 00:48:07,199
Can you remember?
Um...
803
00:48:07,372 --> 00:48:10,307
You left off
right after I gave her away.
804
00:48:10,475 --> 00:48:12,671
All right.
By virtue of the powers vested in me,
805
00:48:12,844 --> 00:48:15,074
I now pronounce you man and wife.
Good night.
806
00:48:17,349 --> 00:48:19,841
You can kiss the bride now, William.
807
00:48:35,367 --> 00:48:37,768
I didn't even get to kiss the bride.
808
00:48:37,936 --> 00:48:42,271
Oh, don't you just love weddings,
Mr. Cartwright?
809
00:48:42,441 --> 00:48:45,570
Good night, patient.
Good night.
810
00:48:48,313 --> 00:48:50,475
Good night, Mrs. Jenkins.
811
00:49:11,036 --> 00:49:12,333
Move over.
812
00:49:12,504 --> 00:49:14,871
Come on, move over.
813
00:50:38,423 --> 00:50:40,221
This has been a color presentation
814
00:50:40,392 --> 00:50:42,884
of the NBC Television Network.
62596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.