All language subtitles for 6.25 Hound Dog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,587 The following program is brought to you 2 00:00:08,763 --> 00:00:12,028 in living color on NBC. 3 00:00:32,320 --> 00:00:34,584 You've been staring at the board now for five minutes. 4 00:00:34,756 --> 00:00:37,691 Will you make up your mind and make a move? 5 00:00:38,192 --> 00:00:40,286 I just don't wanna make a mistake. 6 00:00:41,029 --> 00:00:43,589 Well, you made your first mistake when you sat down to play me. 7 00:00:45,733 --> 00:00:48,794 Is that so? Yes, that's so. 8 00:00:51,239 --> 00:00:52,968 That's what I like, 9 00:00:53,308 --> 00:00:55,208 a nice quiet evening, 10 00:00:55,376 --> 00:00:57,276 a good book 11 00:00:57,545 --> 00:01:00,412 and stimulating conversation in the background. 12 00:01:05,954 --> 00:01:09,117 Adam, did you talk to Roy when you were in town 13 00:01:09,290 --> 00:01:10,485 about his coyote problem? 14 00:01:11,292 --> 00:01:12,919 I knew I forgot something. 15 00:01:13,094 --> 00:01:16,120 I walked right by the sheriff's office and it completely skipped my mind. 16 00:01:17,765 --> 00:01:19,597 I'll talk to Roy tomorrow, I'm going into town. 17 00:01:21,069 --> 00:01:23,163 Hey, Pa, how come all the ranchers don't get together 18 00:01:23,338 --> 00:01:24,635 and offer a bounty on them? 19 00:01:25,173 --> 00:01:27,198 Uh, what'd you say, Hess? 20 00:01:27,375 --> 00:01:30,470 I say offer a bounty on the coyotes. 21 00:01:33,648 --> 00:01:35,116 Probably induce a lot of fellers 22 00:01:35,283 --> 00:01:37,183 to go into the woods hunting them, wouldn't it? 23 00:01:37,352 --> 00:01:41,721 Yeah, that's a good idea. I'll talk to Roy about it. 24 00:01:51,966 --> 00:01:52,990 What's the matter? 25 00:01:54,669 --> 00:01:57,161 It looks different. What do you mean, it looks different? 26 00:01:57,338 --> 00:01:58,362 What can be different? 27 00:01:58,539 --> 00:02:00,371 You got the black pieces, I got the red pieces. 28 00:02:00,541 --> 00:02:02,168 It's the same thing. Come on, make a move. 29 00:02:04,112 --> 00:02:06,240 The dad-burn board looks different. 30 00:02:07,649 --> 00:02:08,912 Now, the board is not different. 31 00:02:09,083 --> 00:02:11,609 Now, don't try to weasel out, if you wanna admit defeat, fine. 32 00:02:11,786 --> 00:02:13,413 But othenNise, go on, make a move. 33 00:02:22,430 --> 00:02:23,989 Hey. 34 00:02:24,599 --> 00:02:27,625 Hey, sounds like hounds baying, don't it? 35 00:02:29,103 --> 00:02:31,629 Yeah. Hey. 36 00:02:40,848 --> 00:02:42,407 Hey. 37 00:02:43,017 --> 00:02:44,644 Whoa, whoa, whoa! 38 00:02:55,129 --> 00:02:56,756 Howdy, cousins. 39 00:02:58,099 --> 00:03:00,625 Cousin-- Cousin Muley Jones. 40 00:03:01,202 --> 00:03:04,137 Big as life and twiced as mean. 41 00:03:11,112 --> 00:03:14,912 It's great to see you again, Cousin Muley. 42 00:03:15,817 --> 00:03:18,115 Great to be back. 43 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 Cousin Ben. Hello, Muley. 44 00:03:21,089 --> 00:03:22,887 Cousin Joe. Oh, hi, Muley. How are you? 45 00:03:23,057 --> 00:03:24,991 Adam. Ha-ha-ha! 46 00:03:26,094 --> 00:03:27,721 Ha, ha. Oh. 47 00:03:28,663 --> 00:03:31,724 How are you, Muley? Ha-ha-ha! 48 00:04:36,497 --> 00:04:39,023 How'd you happen to come by these dogs, Muley? 49 00:04:39,200 --> 00:04:41,999 I traded a stranger for them, cousin. 50 00:04:42,170 --> 00:04:44,161 Was a real slick trade too. 51 00:04:44,338 --> 00:04:47,831 Traded my whole California gold mine for them there dogs even. 52 00:04:48,009 --> 00:04:52,378 Muley, you traded a whole gold mine for them hounds? 53 00:04:52,547 --> 00:04:56,108 Yeah. Well, to tell you the truth, it weren't much of a mine. 54 00:04:56,284 --> 00:04:58,150 I worked my fingers to the bone one whole month 55 00:04:58,319 --> 00:05:00,913 and barely made eating money. I wonder why. 56 00:05:01,088 --> 00:05:05,423 Hey, uh, Cousin Muley, what'll you take for them hounds? 57 00:05:06,127 --> 00:05:07,754 Take for them? 58 00:05:07,929 --> 00:05:09,419 Why, I just bought them, Cousin Hoss. 59 00:05:10,498 --> 00:05:15,231 Muley, I'll give you $50 and my best squirrel rifle for them. 60 00:05:17,471 --> 00:05:18,666 Well, Hoss, 61 00:05:19,407 --> 00:05:22,104 you're putting a big temptation in me. 62 00:05:22,276 --> 00:05:23,937 But... Well? 63 00:05:24,378 --> 00:05:26,870 I've never had animals like these before 64 00:05:27,048 --> 00:05:28,379 and I think I'd like to keep them. 65 00:05:29,283 --> 00:05:33,049 Oh, Muley, of course you'd like to keep them. And so you should. 66 00:05:33,621 --> 00:05:35,419 Uh, why don't you, uh...? 67 00:05:35,590 --> 00:05:38,582 Why don't you keep them overnight in the barn, 68 00:05:38,759 --> 00:05:40,784 where it's warm and comfortable? 69 00:05:41,596 --> 00:05:44,566 You sure it'd be snug and warm and they couldn't get loose? 70 00:05:44,732 --> 00:05:48,930 Oh, it's snug and warm. It's a beautiful barn. 71 00:05:52,740 --> 00:05:56,199 I'd need a hand to help me, I mean, get them out there all. 72 00:05:56,978 --> 00:05:58,275 You got a hand. 73 00:06:17,598 --> 00:06:19,498 They wake you too? That's right. 74 00:06:23,237 --> 00:06:25,638 Is anybody gonna do anything about keeping them quiet? 75 00:06:25,806 --> 00:06:28,707 Yeah. I'm gonna do something about keeping them quiet. 76 00:06:28,876 --> 00:06:30,776 Well, just do it. 77 00:06:32,413 --> 00:06:34,279 Do you hear that? 78 00:06:35,116 --> 00:06:37,414 Ain't it beautiful? Yeah. 79 00:06:37,585 --> 00:06:39,019 Now, Muley. 80 00:06:39,553 --> 00:06:43,353 Cousin Muley, come here. 81 00:06:43,524 --> 00:06:49,827 I wonder if you'd be so kind as to do us all a favor. 82 00:06:50,331 --> 00:06:53,392 Go out there and quiet those animals. 83 00:06:53,567 --> 00:06:55,262 I'll go out and bring-- Hoss. 84 00:06:55,436 --> 00:06:59,566 Well, Hoss don't have to bother. After all, they are my dogs. 85 00:06:59,740 --> 00:07:02,471 I'll go get them, bring them in. No! 86 00:07:03,311 --> 00:07:04,972 Muley, 87 00:07:06,247 --> 00:07:09,706 there aren't enough beds in the house. 88 00:07:11,018 --> 00:07:13,112 Cousin Ben, are you trying to tell me 89 00:07:13,287 --> 00:07:17,656 that you want me to sleep in the barn with those hounds? 90 00:07:22,697 --> 00:07:25,689 Muley, see, as their owner, 91 00:07:25,866 --> 00:07:31,600 I consider it your responsibility to take care of them. 92 00:07:37,278 --> 00:07:40,908 Maybe I didn't make as slick a trade as I thought. 93 00:07:46,487 --> 00:07:49,479 Hey, he isn't gonna sing, is he? 94 00:07:49,657 --> 00:07:51,489 Muley. Huh? 95 00:07:52,560 --> 00:07:53,686 Keep it down. 96 00:08:01,435 --> 00:08:02,493 Aah! What? 97 00:08:02,670 --> 00:08:04,160 Come on. 98 00:08:18,552 --> 00:08:22,318 Shh. Hey, hey. Quiet down, hey. Shh. Come here. Now listen. 99 00:08:22,490 --> 00:08:24,549 You're gonna get us kicked off the Ponderosa for sure 100 00:08:24,725 --> 00:08:26,523 if you keep that howling up all night. 101 00:08:31,265 --> 00:08:36,101 Now, I'll give you one more song and then it's sleepy time for all of you. 102 00:08:36,604 --> 00:08:38,368 I'd be darned if I'm gonna spend my whole life 103 00:08:38,539 --> 00:08:41,941 just singing lullabies to four bird dogs. 104 00:08:43,944 --> 00:08:46,709 Well, there sit my hound dogs 105 00:08:46,881 --> 00:08:48,906 A-Iazin' around 106 00:08:49,083 --> 00:08:53,850 They're mangy and dirty But I love my old hounds 107 00:08:54,021 --> 00:08:58,390 Now, Floppy's a character 108 00:08:59,360 --> 00:09:02,990 And Filbert's smelling bad 109 00:09:04,932 --> 00:09:08,027 Fargo is a-scratching 110 00:09:09,904 --> 00:09:16,367 Old Blue looks mighty sad 111 00:09:20,047 --> 00:09:21,071 Stop that. 112 00:09:25,219 --> 00:09:28,120 Yeah, yeah, yeah, I love-- Yeah, all right, I love you too. 113 00:09:28,289 --> 00:09:30,951 All right. All right, now. Sit down. Go on. 114 00:09:31,125 --> 00:09:32,593 Be a good dog. That's it. 115 00:09:38,599 --> 00:09:39,896 Quiet. 116 00:09:40,067 --> 00:09:43,059 Please, everybody, quiet! 117 00:09:56,851 --> 00:09:59,650 It's cold out and lonely 118 00:09:59,820 --> 00:10:02,187 Now, no one makes a peep 119 00:10:02,823 --> 00:10:08,819 It's time for us all To turn in and sleep 120 00:10:40,227 --> 00:10:42,628 And so that's my idea. 121 00:10:42,796 --> 00:10:44,525 I had it last night when Little Joe mentioned 122 00:10:44,698 --> 00:10:46,689 them hounds chasing animals. 123 00:10:46,867 --> 00:10:49,199 Yeah, well, last night we all had peculiar ideas. 124 00:10:49,370 --> 00:10:51,429 Just a minute now, Hoss may have something there. 125 00:10:51,605 --> 00:10:54,802 I don't think it's a bad idea. At least it'll keep the dogs out in the fresh air, 126 00:10:54,975 --> 00:10:56,875 maybe they'll get tired enough to sleep at night. 127 00:10:57,044 --> 00:10:59,103 Yeah. What do you think, Muley? 128 00:10:59,280 --> 00:11:01,544 I don't know, Cousin Hoss. Them's bird dogs. 129 00:11:01,715 --> 00:11:03,706 I don't know how they'd take to chasing coyotes. 130 00:11:04,251 --> 00:11:08,347 Well, at, uh, $2 a coyote, maybe they could be trained. 131 00:11:09,256 --> 00:11:10,280 Two dollars? 132 00:11:11,258 --> 00:11:12,919 That's what I'm prepared to pay. 133 00:11:13,394 --> 00:11:15,863 And there's lots of them. I mean, there's lots of them. 134 00:11:16,030 --> 00:11:18,294 This dry spell's driving them all down from the mountains. 135 00:11:18,899 --> 00:11:21,834 Yeah, they're, uh, going after the stock at all the ranches. 136 00:11:22,002 --> 00:11:24,630 I think all the other ranchers would be prepared to pay that too, 137 00:11:24,805 --> 00:11:27,467 if these dogs were properly trained. 138 00:11:27,641 --> 00:11:30,542 It wouldn't take you no time to make enough money to get back home on. 139 00:11:31,045 --> 00:11:32,774 Yeah. Yeah. 140 00:11:32,947 --> 00:11:34,039 Yeah. 141 00:11:34,215 --> 00:11:37,549 I wonder how them dogs would take to chasing coyotes. 142 00:11:42,723 --> 00:11:43,918 Well, I'll help you train them. 143 00:11:44,792 --> 00:11:47,318 Okay, partner, let's go. 144 00:11:47,494 --> 00:11:50,987 Come on, Flop, Filbert, Fargo and Old Blue. 145 00:11:58,872 --> 00:12:01,239 Well, I think I'll go to Virginia City and talk to Roy, 146 00:12:01,408 --> 00:12:05,174 see if we can get the other ranchers to come in on this bounty idea of Hoss'. 147 00:12:07,047 --> 00:12:09,072 That's a dang good idea of Hoss'. Yeah. 148 00:12:09,250 --> 00:12:11,651 I'm just fixing to go to the Cattlemen's Association, 149 00:12:11,819 --> 00:12:14,880 and I'll suggest to them that they put out some of them bounty posters. 150 00:12:15,055 --> 00:12:17,888 Well, I'm glad you like the idea. I think it's a pretty good one. 151 00:12:18,058 --> 00:12:19,526 How's everything out at the Ponderosa? 152 00:12:19,693 --> 00:12:21,058 Oh, pretty good. Pretty good. 153 00:12:21,228 --> 00:12:22,696 We've got a relative visiting. 154 00:12:22,863 --> 00:12:24,922 Anybody I know? Well, you remember-- 155 00:12:30,671 --> 00:12:32,799 Sheriff, could we bother you for a minute? 156 00:12:34,041 --> 00:12:36,135 Heh, well, I'll be getting along, Roy. 157 00:12:36,310 --> 00:12:38,039 You tell Hoss that I'm sure them ranchers 158 00:12:38,212 --> 00:12:39,839 will be obliged to him for his idea. 159 00:12:40,014 --> 00:12:41,812 Yeah, I sure will. 160 00:12:41,982 --> 00:12:43,450 Abner, Tracy. Ben. 161 00:12:43,617 --> 00:12:47,451 Abner. What can I do for you? 162 00:12:47,621 --> 00:12:49,612 Tracy here has been wronged. 163 00:12:51,992 --> 00:12:54,154 By a passing, tall stranger. 164 00:12:54,828 --> 00:12:56,796 By a passing stranger? 165 00:12:56,964 --> 00:13:00,366 He passed by our house, but he must have sneaked back later and done it. 166 00:13:00,901 --> 00:13:02,027 Wait till I get my hands on-- 167 00:13:02,202 --> 00:13:03,863 He must know something about animals 168 00:13:04,038 --> 00:13:06,700 because Tracy's dogs never let out a sound. 169 00:13:07,574 --> 00:13:10,566 Just a minute. There's something here I don't understand. How could this--? 170 00:13:10,744 --> 00:13:14,681 Well, I declare, sheriff, you are thicker than molasses in winter today. 171 00:13:15,582 --> 00:13:19,143 I been trying to tell you that a stranger passed by our house, 172 00:13:19,320 --> 00:13:23,223 I saw him go by, and after that my dogs disappeared. 173 00:13:25,993 --> 00:13:27,188 Your dogs. 174 00:13:27,361 --> 00:13:28,851 You're dang right. 175 00:13:29,029 --> 00:13:30,827 What you think I was talking about? 176 00:13:31,332 --> 00:13:33,460 All four of them, trained dogs too. 177 00:13:33,634 --> 00:13:35,625 She's been training them for six months. 178 00:13:35,803 --> 00:13:38,272 She ain't hardly done nothing else, not even cooking. 179 00:13:38,439 --> 00:13:40,771 Oh, shut up, Pa. 180 00:13:40,941 --> 00:13:42,670 Well, what you gonna do about it? 181 00:13:43,777 --> 00:13:45,370 What am I gonna do about it? 182 00:13:45,546 --> 00:13:48,607 Well, I thought that I was the sheriff, not the dog catcher. 183 00:13:48,782 --> 00:13:52,013 Now, if what you say is right about that tall stranger stealing your dogs, 184 00:13:52,186 --> 00:13:53,483 he's long gone by now, 185 00:13:53,654 --> 00:13:56,680 but more than likely, these dogs of yours just took off by themselves 186 00:13:56,857 --> 00:13:59,417 and they're out there somewhere chasing coyotes. 187 00:13:59,593 --> 00:14:02,585 Coyotes? They're my bird dogs. 188 00:14:02,763 --> 00:14:05,130 Spent me months making them nothing else but. 189 00:14:05,299 --> 00:14:07,768 Best bird dogs in the territory. 190 00:14:07,935 --> 00:14:09,460 Don't talk to me about-- 191 00:14:28,555 --> 00:14:31,388 I'll let the dogs out as soon as you're set, Cousin Hoss. 192 00:14:31,558 --> 00:14:33,492 All right, Muley. 193 00:14:43,303 --> 00:14:44,327 You ready, Muley? 194 00:14:54,581 --> 00:14:55,673 Flop! 195 00:14:55,849 --> 00:14:58,910 Filbert! Fargo! 196 00:14:59,086 --> 00:15:00,986 Old Blue! 197 00:15:16,703 --> 00:15:17,864 Dad burn-it, Muley. 198 00:15:18,038 --> 00:15:20,837 Them dogs don't know nothing about coyotes. 199 00:15:21,008 --> 00:15:23,705 Well, then we gotta show them. 200 00:15:27,581 --> 00:15:29,709 Cousin Hoss. 201 00:15:30,617 --> 00:15:33,052 I got an idea. 202 00:15:38,559 --> 00:15:40,152 Ah. 203 00:15:40,527 --> 00:15:43,155 There. This time it'll work. Don't you worry. 204 00:15:43,330 --> 00:15:44,764 Couple of days we'll have them hounds 205 00:15:44,932 --> 00:15:48,425 just turning up their noses at birds, little cousin. 206 00:15:48,602 --> 00:15:51,936 Go give them a little sniff. Yeah. 207 00:16:03,917 --> 00:16:06,784 Muley, as I understand it, you want me to run from here to the house, 208 00:16:06,954 --> 00:16:09,184 and the dogs will pick up the scent and follow me, right? 209 00:16:10,023 --> 00:16:11,491 That's the idea, cousin. 210 00:16:12,192 --> 00:16:15,753 Yeah, well, you make dang sure they don't mistake me for a real live coyote 211 00:16:15,929 --> 00:16:18,557 and do a little chewing when they get there, you hear? 212 00:16:18,732 --> 00:16:20,962 Well, now, don't you worry, old buddy. 213 00:16:21,134 --> 00:16:23,831 Why, your cousin Muley will be right behind you. 214 00:16:25,005 --> 00:16:26,905 Yeah. Well, so will them dang dogs, 215 00:16:27,074 --> 00:16:28,838 and don't you forget it neither, you hear? 216 00:16:29,243 --> 00:16:32,372 All right, just go. Come on. Get. 217 00:16:51,965 --> 00:16:55,299 Flop! Filbert! Fargo! 218 00:16:59,106 --> 00:17:02,076 Muley! Muley! Tell them I ain't no coyote! 219 00:17:02,242 --> 00:17:03,505 Get them off of me! 220 00:17:16,290 --> 00:17:17,985 Thanks a lot, Muley. Thanks a bunch. 221 00:17:18,158 --> 00:17:19,353 I'm sorry, cousin. 222 00:17:19,526 --> 00:17:21,995 But you saw what happened, I opened the barn door and-- 223 00:17:22,162 --> 00:17:25,427 Yep, I sure did, nimble foot. 224 00:17:25,599 --> 00:17:27,931 Hey, where's Flop? 225 00:17:42,883 --> 00:17:46,251 Well, we made coyote dogs out of them, Cousin Hoss. 226 00:17:46,420 --> 00:17:47,615 Yeah, we sure did, 227 00:17:47,788 --> 00:17:51,588 that is, if coyotes ever take to wearing pants. 228 00:18:00,834 --> 00:18:03,735 Pa, the way I see it, 229 00:18:03,904 --> 00:18:07,465 Sheriff Coffee couldn't find a knife and fork if it was right in front of him, 230 00:18:07,641 --> 00:18:10,906 so you and me gotta handle this in our own way. 231 00:18:11,078 --> 00:18:15,015 I'm telling you we're gonna do this legally. 232 00:18:15,415 --> 00:18:17,179 Are you sure that gun ain't loaded? 233 00:18:17,584 --> 00:18:19,712 When I get a hold of that thief, 234 00:18:19,886 --> 00:18:24,050 he's gonna be buckshot, real good. 235 00:18:25,292 --> 00:18:27,488 Your mother, rest her soul, 236 00:18:27,661 --> 00:18:30,096 she taught you how to cook and take care of the house, 237 00:18:30,263 --> 00:18:32,630 but since she's been gone all you've been doing 238 00:18:32,799 --> 00:18:35,200 is shooting that gun and training them there dogs. 239 00:18:35,769 --> 00:18:38,238 And they've been gone for four days. 240 00:18:38,405 --> 00:18:39,873 If we don't get moving, 241 00:18:40,040 --> 00:18:43,635 that passing tall stranger will be long gone out of the territory. 242 00:18:44,244 --> 00:18:45,769 I don't give a dang. 243 00:18:45,946 --> 00:18:49,007 All I'm interested in is getting some grub in me. 244 00:18:52,586 --> 00:18:55,055 Well, you gonna cook it or are you not? 245 00:18:55,756 --> 00:18:57,246 Oh, all right. 246 00:19:33,060 --> 00:19:34,459 Well, look at that. Ha! 247 00:19:34,628 --> 00:19:36,096 They're getting better and better. 248 00:19:36,263 --> 00:19:40,131 Yeah. Me and you is getting faster and faster at climbing these trees too. 249 00:19:40,300 --> 00:19:43,065 Well, it was you that wanted to train them for chasing coyotes. 250 00:19:44,037 --> 00:19:46,802 Yeah, but I didn't think there was gonna be so much climbing involved. 251 00:19:48,108 --> 00:19:51,134 Well, let's climb down now. That's enough for one day. 252 00:19:57,284 --> 00:19:59,048 You first, cousin. 253 00:20:01,188 --> 00:20:04,749 You, uh-- You go right ahead, cousin. You own them. 254 00:20:08,695 --> 00:20:11,392 And it's so long past their lunchtime. 255 00:20:13,467 --> 00:20:15,162 Mine too. 256 00:20:15,335 --> 00:20:17,429 There's one thing them dogs taught me, 257 00:20:17,604 --> 00:20:19,402 and that was come prepared. 258 00:20:19,573 --> 00:20:21,632 Got me some chicken. Ha, ha. 259 00:20:21,808 --> 00:20:23,776 Yeah. 260 00:20:26,279 --> 00:20:27,337 Ooh. Oh! 261 00:20:31,885 --> 00:20:34,786 Muley. Muley, dad burn-you, butterfingers. 262 00:20:34,955 --> 00:20:36,320 Now look what you've done. 263 00:20:36,490 --> 00:20:39,255 Confound you, Muley. 264 00:21:05,485 --> 00:21:08,386 Hey. Hey, Pa. 265 00:21:08,755 --> 00:21:10,746 What in tarnation you doing down there, anyhow? 266 00:21:10,924 --> 00:21:11,982 Hi, Cousin Ben. 267 00:21:12,159 --> 00:21:14,025 Say, did you see any of my hounds go round here? 268 00:21:14,194 --> 00:21:16,026 We sure got them chasing them coyotes good, Pa. 269 00:21:16,563 --> 00:21:18,691 How many did you get? Two. 270 00:21:19,466 --> 00:21:21,457 Yeah, we'd have got a bunch more than that, Pa, 271 00:21:21,635 --> 00:21:23,569 but they kept pointing at them trees. 272 00:21:23,737 --> 00:21:26,297 If they hadn't done that, we'd have got six or seven, wouldn't we? 273 00:21:26,473 --> 00:21:27,838 I guess two's better than none. 274 00:21:28,241 --> 00:21:30,903 Seen as I get them broken of chasing every bird that comes in sight 275 00:21:31,077 --> 00:21:32,875 why, Hess and me will clean the Ponderosa 276 00:21:33,046 --> 00:21:34,707 of every thieving coyote you got. 277 00:21:36,016 --> 00:21:37,211 I'm sure glad to hear that. 278 00:21:37,384 --> 00:21:39,910 Them coyotes have been coming after our stock something fierce, 279 00:21:40,086 --> 00:21:41,986 and it ain't getting any better, that's for sure. 280 00:21:42,155 --> 00:21:43,782 Uh, Cousin Ben, um, 281 00:21:44,124 --> 00:21:47,958 this is sort of a cash-and-carry type of transaction. 282 00:21:48,128 --> 00:21:52,588 I mean, $2 a head for each coyote. 283 00:21:53,967 --> 00:21:56,265 Yeah, Muley, 284 00:21:56,436 --> 00:22:01,203 I guess it is a, uh, cash-and-carry kind of deal. 285 00:22:01,374 --> 00:22:03,468 Four dollars. Oh, thank you, cousin Ben. 286 00:22:03,643 --> 00:22:05,839 I don't mean to be pushy. No, push-- 287 00:22:06,012 --> 00:22:08,174 I mean, it's just, you know, you being so kind, 288 00:22:08,348 --> 00:22:10,282 my pa always told me: 289 00:22:10,450 --> 00:22:15,149 "Just carry the cash load yourself and there never will be no argument." 290 00:22:15,322 --> 00:22:17,518 Uh, Muley. Muley. 291 00:22:17,824 --> 00:22:20,816 My pa always told me that when two partners are working the same claim 292 00:22:20,994 --> 00:22:23,895 that they always split the take at the end of the day. 293 00:22:24,331 --> 00:22:27,232 Now, me and you are partners of a sort, ain't we? 294 00:22:27,400 --> 00:22:30,461 And it is the end of the day, ain't it? Ha, ha. 295 00:22:31,471 --> 00:22:34,372 Nice to have a pa to guide you, ain't it? 296 00:22:34,541 --> 00:22:36,100 Yup. Heh. 297 00:22:37,410 --> 00:22:39,469 Sure is. 298 00:22:40,347 --> 00:22:44,375 Fifty dollars and my best squirrel rifle for that whole passel. 299 00:22:45,185 --> 00:22:47,847 Heh, no sale. 300 00:22:54,494 --> 00:22:57,293 Greedy. Very greedy. 301 00:23:16,716 --> 00:23:19,617 Fifty dollars and a squirrel rifle. 302 00:23:26,293 --> 00:23:28,284 Cousin Hoss, 303 00:23:28,828 --> 00:23:34,858 you just became the proud owner of four howling hound dogs. 304 00:23:38,571 --> 00:23:40,130 Let me out of here. 305 00:24:13,440 --> 00:24:17,343 Hey, Muley, them dogs starting to howl. 306 00:24:18,745 --> 00:24:20,577 So? 307 00:24:20,981 --> 00:24:22,540 So you're the one that can stop them. 308 00:24:23,783 --> 00:24:25,979 I don't know own them anymore, cousin. 309 00:24:26,853 --> 00:24:28,218 Aw, now, Muley... 310 00:24:28,822 --> 00:24:33,419 You see, Hoss, when you buy a dog, you also acquire the howl too. 311 00:24:34,894 --> 00:24:37,226 That's right, Hoss. They're your responsibility now. 312 00:24:40,667 --> 00:24:44,262 You've just inherited four dogs and a new house, the barn. 313 00:24:48,241 --> 00:24:49,367 But... 314 00:24:52,379 --> 00:24:54,245 Hey, Muley. 315 00:24:55,515 --> 00:24:56,778 Tell you what I'll do. 316 00:24:56,950 --> 00:24:58,975 I'll sell you them hounds back at half price. 317 00:24:59,152 --> 00:25:00,677 Pick yourself up a nice little profit. 318 00:25:02,655 --> 00:25:05,647 Well, now, since they've been trained for coyotes, 319 00:25:05,825 --> 00:25:08,123 I wouldn't have no use for them out on the prairie. 320 00:25:12,732 --> 00:25:13,995 Uh... 321 00:25:14,167 --> 00:25:17,364 You gotta sing to them to quiet them a bit, cousin. 322 00:25:20,173 --> 00:25:22,699 Your animals are calling you. 323 00:25:41,694 --> 00:25:43,719 Now, I ain't gonna lullaby you. 324 00:25:44,497 --> 00:25:48,434 So just start showing a little more respect for your new master. 325 00:25:49,235 --> 00:25:52,603 Lay down, go to sleep. Lay down, go to sleep. 326 00:26:35,281 --> 00:26:38,273 Muley Clinton Jones. 327 00:26:39,185 --> 00:26:42,587 A great hate just came into me. 328 00:27:00,273 --> 00:27:01,798 Beats me, Tracy. 329 00:27:01,975 --> 00:27:04,273 Beats me where them dogs could have gone. 330 00:27:04,444 --> 00:27:07,539 We've been all over this country, ain't seen hide or hair of them. 331 00:27:07,714 --> 00:27:09,808 So I say we ought to leave it up to the sheriff. 332 00:27:10,750 --> 00:27:12,741 I'm not quitting, Pa. 333 00:27:12,919 --> 00:27:14,512 They couldn't have just up and disappeared 334 00:27:14,687 --> 00:27:16,519 without nobody knowing about it. 335 00:27:18,124 --> 00:27:19,990 Sure don't figure. 336 00:27:20,160 --> 00:27:22,993 We've been out a long time, so I'm hungry. 337 00:27:24,264 --> 00:27:27,131 Pa, it just dawned on me. 338 00:27:27,300 --> 00:27:30,099 The only place we ain't been is over to the Ponderosa. 339 00:27:30,870 --> 00:27:34,101 Now, what would the Canwrights want with hound dogs? 340 00:27:35,141 --> 00:27:39,078 Well, maybe they seen them. I say, let's go home and eat. 341 00:27:39,579 --> 00:27:43,243 Go cook it yourself. I'm going over to the Ponderosa. 342 00:28:18,284 --> 00:28:22,118 Ah, I'm telling you, I haven't had any sleep for nights. 343 00:28:22,288 --> 00:28:24,450 For nights and nights. 344 00:28:24,624 --> 00:28:26,524 I know. 345 00:28:26,693 --> 00:28:28,718 What's going on? 346 00:28:39,405 --> 00:28:41,703 They've stopped howling. 347 00:28:42,141 --> 00:28:44,269 Maybe Muley went out and gave Hoss a hand. 348 00:28:45,311 --> 00:28:47,109 No, 349 00:28:48,114 --> 00:28:51,140 when I was walking down the hallway, 350 00:28:51,551 --> 00:28:55,647 I heard Muley snoring in Hoss' room, he's sleeping away. 351 00:28:55,822 --> 00:28:57,221 Nothing bothers him. 352 00:28:57,390 --> 00:28:59,119 I don't care what's keeping these dogs quiet 353 00:28:59,292 --> 00:29:02,887 just as long as they stay quiet. I'm going back to bed. 354 00:29:06,899 --> 00:29:10,062 Well, now that I'm up, I think I'm gonna... 355 00:29:10,803 --> 00:29:11,827 What was I gonna--? Oh. 356 00:29:12,005 --> 00:29:14,736 I was gonna have something to eat. I'm gonna go have something to eat. 357 00:29:14,907 --> 00:29:17,706 Have something for me too. Okay. 358 00:29:38,531 --> 00:29:40,226 Hoss! 359 00:29:40,433 --> 00:29:42,959 Hoss, come up here! 360 00:29:46,806 --> 00:29:48,638 Now get out of here! Go on, get out of here! 361 00:29:50,343 --> 00:29:53,210 Get out of that bed. Come on. Out! Out! 362 00:29:56,182 --> 00:29:58,150 Get out of my house! Go! 363 00:30:06,225 --> 00:30:07,784 Joe? 364 00:30:16,769 --> 00:30:17,827 Hoss. 365 00:30:18,838 --> 00:30:21,364 Pa, they got away while I was taking a little snooze. 366 00:30:22,742 --> 00:30:25,575 Sure. But these dogs wouldn't have gotten in here 367 00:30:25,745 --> 00:30:27,110 if you'd fixed that back-porch door 368 00:30:27,280 --> 00:30:30,477 the way I'd asked you to do it at least 100 times. 369 00:30:32,752 --> 00:30:35,050 I'll get them out of here, Pa. 370 00:30:35,221 --> 00:30:36,586 Joe, what are you doing down there? 371 00:30:44,997 --> 00:30:47,364 Joe, you gotta eat chicken? 372 00:30:47,533 --> 00:30:50,400 Don't you know we're trying to break them of being bird dogs? 373 00:30:50,570 --> 00:30:53,062 Well, I'm sorry, we were fresh out of coyote. 374 00:30:55,274 --> 00:30:57,140 I guess. 375 00:30:59,445 --> 00:31:02,107 Come on, you dang hound dogs. 376 00:31:07,787 --> 00:31:11,052 Yup. Come on. 377 00:31:11,224 --> 00:31:12,692 Come on. 378 00:31:12,859 --> 00:31:15,294 You ain't getting away this time. 379 00:31:16,229 --> 00:31:18,288 All right, all right. 380 00:31:21,401 --> 00:31:27,067 My hound dogs are sitting And a-lazing around 381 00:31:28,040 --> 00:31:33,206 They're dirty and mangy But I love my hounds 382 00:31:50,963 --> 00:31:54,126 Don't make any quick moves, dog thief. 383 00:32:00,573 --> 00:32:04,066 Dog thief? Tracy. 384 00:32:05,545 --> 00:32:07,309 What are you talking about anyhow? 385 00:32:07,480 --> 00:32:09,209 Hoss, I never thought I'd see the day 386 00:32:09,382 --> 00:32:11,373 that a Cartwright would stoop to stealing. 387 00:32:12,084 --> 00:32:13,609 Tracy, I can explain this whole thing, 388 00:32:13,786 --> 00:32:17,313 if you'll just point that shotgun someplace besides my belly. 389 00:32:18,524 --> 00:32:19,548 Talk. 390 00:32:19,725 --> 00:32:23,389 Well, the fact is, I bought them dogs. 391 00:32:23,563 --> 00:32:26,555 I bought them from my co-- From a fella that was passing through. 392 00:32:26,732 --> 00:32:29,133 I gave him $50 and a squirrel rifle for them. 393 00:32:29,669 --> 00:32:32,001 You got the bill of sale? 394 00:32:32,939 --> 00:32:35,670 No, I ain't-- A pretty slick story. 395 00:32:35,842 --> 00:32:37,310 Look, you don't believe me? 396 00:32:37,477 --> 00:32:39,741 We'll go in and wake up Pa and he'll tell-- 397 00:32:39,912 --> 00:32:41,971 On second thought, we'd better not do that either. 398 00:32:43,916 --> 00:32:45,680 What you been doing with my dogs? 399 00:32:46,853 --> 00:32:49,151 Why, not a thing. Just treating them as nice as I know how. 400 00:32:49,322 --> 00:32:51,154 As a matter of fact, I been sleeping with them 401 00:32:51,324 --> 00:32:53,088 just to keep them from getting lonesome, yeah. 402 00:32:54,961 --> 00:32:57,055 Are you sure them hounds ain't been harmed? 403 00:32:57,230 --> 00:32:59,096 You don't see no marks on them, do you? 404 00:33:01,434 --> 00:33:03,528 Look, Tracy, 405 00:33:03,936 --> 00:33:06,701 they're your dogs, you take them. 406 00:33:06,873 --> 00:33:09,604 I'll... I'll not argue the point with you. 407 00:33:09,775 --> 00:33:11,265 You go right ahead and take them. 408 00:33:12,912 --> 00:33:15,711 I'm not convinced yet, 409 00:33:16,482 --> 00:33:18,917 but, well, I'll let it ride for now. 410 00:33:19,085 --> 00:33:22,715 Yeah, yeah. Come on, you bird dogs. 411 00:33:32,665 --> 00:33:34,463 Ah. 412 00:33:43,009 --> 00:33:46,104 What am I sleeping out here for anyhow? 413 00:33:53,486 --> 00:33:56,148 Steal what dogs? 414 00:33:57,290 --> 00:34:00,316 I ain't no hound-dog thief. 415 00:34:03,763 --> 00:34:06,460 They're checking the fence to see what those coyotes have been up to. 416 00:34:06,632 --> 00:34:07,895 Right. 417 00:34:08,067 --> 00:34:09,728 Hey, Hoss. 418 00:34:09,902 --> 00:34:12,837 Pa was telling us how Tracy Ledbetter came and got her hounds 419 00:34:13,005 --> 00:34:14,973 and almost blew your britches off with a shotgun. 420 00:34:16,275 --> 00:34:17,834 It ain't funny, Little Joe. 421 00:34:18,010 --> 00:34:20,911 That gal packs a shotgun around like a mad killer. 422 00:34:21,614 --> 00:34:23,514 You think Muley really stole these dogs? 423 00:34:24,183 --> 00:34:26,242 Oh, yeah. Well, he has the look of a canine thief. 424 00:34:27,620 --> 00:34:29,486 A what? 425 00:34:30,556 --> 00:34:32,081 A hound-dog robber. 426 00:34:32,992 --> 00:34:35,757 Why didn't you say that in the first place? 427 00:34:35,962 --> 00:34:38,021 Thought I did. 428 00:34:38,965 --> 00:34:40,763 Where is Mr. Muley? 429 00:34:41,300 --> 00:34:43,530 Well, I reckon he's out there in the barn asleep. 430 00:34:44,136 --> 00:34:46,833 That figures. Well, it's a shame we couldn't have kept these dogs 431 00:34:47,006 --> 00:34:48,565 long enough to get rid of those coyotes. 432 00:34:48,741 --> 00:34:50,334 Not if I had to sleep with them. 433 00:34:50,509 --> 00:34:53,308 Howlingest bunch of dang hounds I ever did sleep with. 434 00:34:53,479 --> 00:34:54,571 Yeah, well... 435 00:34:54,747 --> 00:34:56,408 I'll see you boys back late this afternoon. 436 00:34:56,582 --> 00:34:58,641 I'm kind of anxious to find out what Muley has to say 437 00:34:58,818 --> 00:35:00,843 about where he got these dogs. 438 00:35:08,327 --> 00:35:10,625 Well, good morning, cousins. 439 00:35:10,863 --> 00:35:12,262 Morning. 440 00:35:12,431 --> 00:35:15,560 Sure was nice sleeping without all them hounds. 441 00:35:15,735 --> 00:35:17,032 Yeah, I bet it was. 442 00:35:17,203 --> 00:35:19,365 Muley, speaking of them hounds-- 443 00:35:19,538 --> 00:35:21,529 Wait, Cousin Ben, 444 00:35:21,707 --> 00:35:23,971 now, you don't really believe that I'd stoop low enough 445 00:35:24,143 --> 00:35:25,702 to steal a man's animals, do you? 446 00:35:25,878 --> 00:35:29,974 I mean, I was just out-and-out slickered by that fellow that I met. 447 00:35:30,149 --> 00:35:33,016 Muley, now tell me, 448 00:35:33,185 --> 00:35:36,678 where did you meet this fellow that you met? 449 00:35:37,023 --> 00:35:38,513 Well, down the road a piece. 450 00:35:39,258 --> 00:35:43,024 Well, we just started talking about dogs and gold mines 451 00:35:43,195 --> 00:35:46,096 and we just came to trade natural-like. 452 00:35:47,933 --> 00:35:53,428 Now, how did you know that, that stranger owned them four dogs? 453 00:35:57,109 --> 00:35:58,372 Well, he told me. 454 00:36:00,613 --> 00:36:02,945 And these dogs were so friendly to him 455 00:36:03,115 --> 00:36:06,312 just like they became to me later on. 456 00:36:09,255 --> 00:36:11,223 You don't believe me, do you? 457 00:36:11,857 --> 00:36:12,881 Of course we do. 458 00:36:16,162 --> 00:36:17,596 Leastwise, I do. 459 00:36:22,068 --> 00:36:27,199 Well, I guess I'd better gather my things 460 00:36:27,573 --> 00:36:29,200 and went. 461 00:36:34,080 --> 00:36:36,105 Dad burn-it, Pa, see what you done? Yeah. 462 00:36:36,282 --> 00:36:39,650 You done hurt Muley's feelings. Now, just take it easy now. 463 00:36:40,419 --> 00:36:42,012 Hoss, 464 00:36:42,354 --> 00:36:45,654 do you really believe that some stranger, a stranger, 465 00:36:45,825 --> 00:36:51,195 went into the Ledbetter's home, stole four hound dogs 466 00:36:51,363 --> 00:36:54,230 and then went down the road a piece, met up with Muley 467 00:36:54,400 --> 00:36:56,459 and traded him even? 468 00:36:56,635 --> 00:36:58,228 Now, do you believe it? 469 00:36:58,404 --> 00:37:02,272 Why do you gotta go and put it like that for? 470 00:37:02,875 --> 00:37:06,778 All right, now, tell me another way to put it. 471 00:37:08,280 --> 00:37:11,648 Well, I still don't believe he stole them. 472 00:37:22,128 --> 00:37:23,653 Hey, Pa. 473 00:37:24,597 --> 00:37:25,962 Pa. 474 00:37:38,010 --> 00:37:40,707 Pa. Pa. 475 00:37:40,880 --> 00:37:43,406 That Hoss Cartwright ruined my hounds. 476 00:37:43,582 --> 00:37:46,279 I don't care nothing about them darn dogs. 477 00:37:46,452 --> 00:37:49,114 You get in the house there and start breakfast. 478 00:37:49,288 --> 00:37:50,449 Breakfast? 479 00:37:50,623 --> 00:37:55,390 I spent nearly a year making bird dogs out of those miserable hounds. 480 00:37:55,628 --> 00:38:00,031 I took them out this morning, Pa, and it was terrible. 481 00:38:00,199 --> 00:38:02,463 Well, now, don't go acting like no hysterical female, 482 00:38:02,635 --> 00:38:03,898 and tell me what happened. 483 00:38:05,104 --> 00:38:07,869 All they wanna do is chase coyotes. 484 00:38:08,040 --> 00:38:09,872 They won't even look at a bird. 485 00:38:10,042 --> 00:38:11,510 Coyote dogs? Yeah. 486 00:38:11,677 --> 00:38:14,544 Oh, no. You ain't never gonna be able to break them of that. 487 00:38:15,714 --> 00:38:18,240 Well, he's not gonna get away with it. 488 00:38:18,417 --> 00:38:19,976 What are you planning? 489 00:38:20,152 --> 00:38:21,950 You go into town and get the sheriff, 490 00:38:22,121 --> 00:38:24,556 then we'll teach that Hoss Cartwright a lesson. 491 00:38:24,890 --> 00:38:26,858 We can't arrest no Cartwright. 492 00:38:27,026 --> 00:38:30,690 Besides, you told me he bought them off of a passing stranger. 493 00:38:31,263 --> 00:38:34,790 But Hoss taught them to chase coyotes and that's the crime. 494 00:38:34,967 --> 00:38:38,870 Now, Tracy-- Go get that sheriff or... 495 00:38:39,038 --> 00:38:41,097 Or I'll never cook again. 496 00:38:42,441 --> 00:38:44,409 Well, all right. 497 00:38:44,577 --> 00:38:48,775 But you and that gun stay put right here. 498 00:38:58,991 --> 00:39:02,052 Well, Mr. Hoss Cartwright, 499 00:39:02,228 --> 00:39:05,425 a little rock salt in the breeches 500 00:39:05,598 --> 00:39:08,693 ought to teach you a lesson. 501 00:39:14,940 --> 00:39:19,343 Well, I sure hate to see you leave like this, Cousin Muley. 502 00:39:19,511 --> 00:39:21,673 Well, so do I, little cousin. 503 00:39:21,847 --> 00:39:24,942 But I'm sure glad that you believe me about them hounds. 504 00:39:25,117 --> 00:39:26,551 You do, don't you? 505 00:39:26,719 --> 00:39:28,619 Oh, sure, I believe you, Muley. Sure. 506 00:39:28,787 --> 00:39:30,221 Don't pay no attention to my family. 507 00:39:30,389 --> 00:39:33,689 They always gotta have things logical and all tied up in a pretty package. 508 00:39:33,859 --> 00:39:35,384 Yeah, well, heh, 509 00:39:35,561 --> 00:39:39,520 I guess they just don't understand about fellas like you and me. 510 00:39:39,865 --> 00:39:41,560 Yeah. 511 00:39:42,368 --> 00:39:44,234 Well, I guess that's it, 512 00:39:44,403 --> 00:39:47,202 except for this box and that blanket in the barn. 513 00:39:47,373 --> 00:39:49,967 I'll get the box for you. 514 00:39:52,044 --> 00:39:53,273 Freeze. 515 00:39:53,445 --> 00:39:54,571 Don't you dare make a move 516 00:39:54,747 --> 00:39:58,342 because I got a shotgun aimed right at your britches. 517 00:39:58,517 --> 00:40:01,009 Tracy, what's the matter now? You got your dogs back. 518 00:40:01,453 --> 00:40:04,479 Sure, I got them back, okay, but you ruined them. 519 00:40:05,090 --> 00:40:07,855 Aw. Tracy, let me stand up and I can explain that-- 520 00:40:08,027 --> 00:40:09,426 You just stay frozen. 521 00:40:10,329 --> 00:40:12,627 Tracy, you're making a terrible mistake. 522 00:40:13,599 --> 00:40:15,124 I come hereto blister you 523 00:40:15,301 --> 00:40:18,271 and by gollies, I'm not gonna let you sweet talk me out of it. 524 00:40:19,271 --> 00:40:21,467 Tracy, don't do nothing drastic. 525 00:40:22,908 --> 00:40:28,108 I just want you to know where it came from. 526 00:40:34,053 --> 00:40:35,077 What's going on? 527 00:40:35,254 --> 00:40:38,121 Crazy shotgun-packing Tracy is back. Oh, no. 528 00:40:38,290 --> 00:40:40,987 You open this door or I'm gonna shoot it open. 529 00:40:41,493 --> 00:40:43,962 And she will. We better hide. 530 00:40:59,478 --> 00:41:01,640 I know you're in here, Hoss. 531 00:41:01,814 --> 00:41:05,307 You low down dog spoiler. 532 00:41:23,969 --> 00:41:26,802 Get me out of this thing, you crooked hat. 533 00:41:26,972 --> 00:41:28,337 Let me go, polecat. 534 00:41:28,674 --> 00:41:30,164 Not until you calm down. 535 00:41:30,342 --> 00:41:31,832 Hoss, you get me out of this thing. 536 00:41:32,011 --> 00:41:34,002 And get myself shotgunned? Never. 537 00:41:34,179 --> 00:41:36,079 Oh, you. Ow! 538 00:41:36,248 --> 00:41:38,216 Hey, wait a minute. Hold it, ma'am. 539 00:41:38,384 --> 00:41:40,443 Who are you? 540 00:41:40,819 --> 00:41:42,844 Hoss' cousin, ma'am. 541 00:41:49,228 --> 00:41:51,720 Tracy, Why'd you go and do a hurting thing like that to him for? 542 00:41:51,897 --> 00:41:52,921 He ain't done nothing. 543 00:41:53,098 --> 00:41:55,567 Any cousin of yours is an enemy of mine. 544 00:41:56,402 --> 00:42:00,771 Ah. You polecat, you got me plumb dizzy. 545 00:42:05,944 --> 00:42:09,471 The passing tall stranger. 546 00:42:11,750 --> 00:42:12,979 Do what? 547 00:42:13,152 --> 00:42:16,611 That's the passing tall stranger that stole my dogs. 548 00:42:19,725 --> 00:42:23,218 Are you sure? Sure, I'm sure. 549 00:42:24,096 --> 00:42:28,897 And all this time I believed in you, and you's the one that was guilty. 550 00:42:32,471 --> 00:42:34,940 You hound-dog robber. 551 00:42:41,313 --> 00:42:43,748 Hoss, what was all that shooting about? 552 00:42:43,916 --> 00:42:45,680 What happened to you? Oh! 553 00:42:46,485 --> 00:42:48,078 What are you doing with that horse collar? 554 00:42:48,253 --> 00:42:49,914 Leave it on her, Pa. She's dangerous. 555 00:42:50,089 --> 00:42:52,217 Oh, come on now. What's Hoss been doing? 556 00:42:52,391 --> 00:42:53,859 What have I been doing? 557 00:42:54,026 --> 00:42:57,519 Mr. Cartwright, your son Hoss is a dog thief, 558 00:42:57,696 --> 00:43:00,188 a woman beater and an animal spoiler. 559 00:43:00,365 --> 00:43:02,925 Now, wait a minute, Tracy. If you had a shotgun pointed at your-- 560 00:43:03,102 --> 00:43:07,130 Hoss, Hoss. I'm ashamed of you, boy. 561 00:43:07,906 --> 00:43:10,034 Now, what's the matter with you, Muley? 562 00:43:10,209 --> 00:43:13,668 Like I told you, Pa, she's dangerous. She hurt, Muley. 563 00:43:14,079 --> 00:43:17,845 For a passing tall stranger, you look different somehow, 564 00:43:18,016 --> 00:43:20,110 news I sees you up close. 565 00:43:20,686 --> 00:43:23,383 She claims Muley's the one that stole her hounds, all right, Pa. 566 00:43:24,523 --> 00:43:27,959 I didn't do no such thing. 567 00:43:29,995 --> 00:43:31,053 Well, Tracy? 568 00:43:32,364 --> 00:43:33,525 Oh. 569 00:43:33,699 --> 00:43:37,567 Well, he is the tall stranger that was passing by our house, 570 00:43:37,736 --> 00:43:40,398 and shortly after my dogs did disappear. 571 00:43:40,973 --> 00:43:43,067 Ma'am, I didn't steal your hound dogs. 572 00:43:43,242 --> 00:43:45,574 I wouldn't do a thing like that. Honest. 573 00:43:46,278 --> 00:43:49,179 Heh. Maybe you didn't. 574 00:43:50,449 --> 00:43:52,747 Tracy, make up your mind, will you? 575 00:43:54,386 --> 00:43:55,751 But you spoiled them. 576 00:43:58,390 --> 00:44:02,759 Now, Tracy, Hoss didn't spoil these dogs intentionally. 577 00:44:03,395 --> 00:44:04,829 Now, that's right, Tracy. 578 00:44:04,997 --> 00:44:07,489 If your hounds are spoiled, well, I'm sorry. 579 00:44:09,468 --> 00:44:11,027 But with all this dang talk, 580 00:44:11,203 --> 00:44:14,400 I still got me four no-good low-down coyote-hunting dogs. 581 00:44:14,573 --> 00:44:16,439 Tracy, tell you what, 582 00:44:16,608 --> 00:44:19,100 I might consider buying these dogs if the price is right. 583 00:44:20,913 --> 00:44:23,348 Hmm, so you wanna buy them now. 584 00:44:23,916 --> 00:44:26,749 What do you think they, uh, ought to be worth? 585 00:44:28,587 --> 00:44:31,386 Make me an offer. 586 00:44:31,690 --> 00:44:34,352 Well, it's kind of difficult to make an offer just like that, Tracy, 587 00:44:34,526 --> 00:44:38,963 but, uh, I think $15 a dog would be a very fair price, don't you? 588 00:44:39,364 --> 00:44:44,734 Fifteen dollars for good coyote dogs is a very low price. 589 00:44:45,103 --> 00:44:49,540 Maybe I should just keep them and hire them out as hunters. 590 00:44:50,075 --> 00:44:53,170 Tracy, you're getting to be a better horse trader than my boys. 591 00:44:53,345 --> 00:44:54,779 All right. 592 00:44:54,947 --> 00:44:57,712 Two dollars a head for every coyote you get. 593 00:44:57,883 --> 00:45:00,250 Two-fifty. 594 00:45:01,220 --> 00:45:03,314 Two-fifty. 595 00:45:09,027 --> 00:45:10,859 Muley, 596 00:45:11,029 --> 00:45:14,294 can I talk to you for a minute, private-like? 597 00:45:14,466 --> 00:45:16,434 Oh, sure, ma'am. Heh. 598 00:45:16,935 --> 00:45:19,666 Why don't you step into my office? 599 00:45:26,078 --> 00:45:28,809 Howdy, Ben. Hoss. Howdy, Roy. 600 00:45:32,818 --> 00:45:37,016 What's this I hear about Hoss being a stealer and spoiler of hound dogs? 601 00:45:37,689 --> 00:45:39,657 Oh, ha, ha. 602 00:45:39,825 --> 00:45:41,953 Not anymore, Roy. Not anymore. 603 00:45:42,127 --> 00:45:44,459 It's all been settled, Mr. Ledbetter. 604 00:45:44,630 --> 00:45:46,962 Tracy's in there in the barn just as happy as a hunting dog. 605 00:45:47,132 --> 00:45:49,226 My daughter's been here? 606 00:45:49,401 --> 00:45:50,994 Her and her shotgun both. 607 00:45:52,004 --> 00:45:55,963 That gal and her shotgun is gonna be the death of me. 608 00:46:00,178 --> 00:46:02,146 Didn't I tell you to stay at home? 609 00:46:08,420 --> 00:46:11,788 Hey, cousins, that's the man. 610 00:46:11,957 --> 00:46:15,222 That's the stranger that sold me them dogs. 611 00:46:15,727 --> 00:46:17,695 You sold my dogs? 612 00:46:18,864 --> 00:46:20,525 You're dang right I did. 613 00:46:22,334 --> 00:46:26,271 For months you ain't done nothing but train them dogs and let me go hungry. 614 00:46:26,438 --> 00:46:28,668 Dirty dishes so high I can't see over them. 615 00:46:28,840 --> 00:46:31,036 Sheets all torn on the couch, you ain't changed them. 616 00:46:31,209 --> 00:46:33,405 And my clothes stand up all alone. 617 00:46:33,578 --> 00:46:36,206 I done it, and I done it for self-preservation. 618 00:46:37,182 --> 00:46:39,583 Why, you low-down-- Now, wait. 619 00:46:39,751 --> 00:46:42,482 A pretty little gal like you shouldn't play with guns. 620 00:46:44,189 --> 00:46:46,123 No? 621 00:46:47,693 --> 00:46:48,922 All right. 622 00:46:52,197 --> 00:46:55,997 Uh, how about what we talked about in your office? 623 00:46:56,168 --> 00:46:59,695 Oh, you got yourself a coyote-hunting partner. 624 00:46:59,871 --> 00:47:03,774 And I'll stay in the barn at night and keep the dogs quiet. 625 00:47:03,942 --> 00:47:07,003 Hey, wait a minute, Muley, I thought me and you was partners. 626 00:47:10,148 --> 00:47:14,710 It ain't the same thing, Cousin Hoss. Don't you see? Ha, ha. 627 00:47:18,990 --> 00:47:21,823 Yeah, I reckon I do at that. 628 00:47:24,529 --> 00:47:29,023 It kind of looks like I took me along horseback ride for nothing, don't it? 629 00:47:29,668 --> 00:47:31,102 It's pan of the job. 630 00:47:31,536 --> 00:47:33,095 Come on. 631 00:47:36,441 --> 00:47:39,274 Well, I reckon we better move along. 632 00:47:39,711 --> 00:47:41,611 Whatever you say, Muley. 633 00:47:41,780 --> 00:47:43,874 Because my dogs are-- 634 00:47:44,049 --> 00:47:48,987 Our dogs are over at the house tied up and they might get loose. 635 00:47:57,729 --> 00:47:59,754 Uh, Muley. 636 00:48:00,499 --> 00:48:04,766 I wanna apologize for, uh-- Well, for distrusting you. 637 00:48:05,404 --> 00:48:08,237 Shucks, Cousin Ben. That's all right. 638 00:48:08,407 --> 00:48:10,375 Sometimes I don't trust myself. 639 00:48:12,244 --> 00:48:14,804 Here, gal, you drive. 640 00:48:15,480 --> 00:48:17,505 Oh, uh, Pa, come on. 641 00:48:19,151 --> 00:48:22,018 I'll cook us a dinner tonight you'll never forget. 642 00:48:31,696 --> 00:48:33,186 Bye. 643 00:48:36,701 --> 00:48:42,868 I got me a hound dog I got me a friend 644 00:48:43,041 --> 00:48:48,980 Just a lazy old hound dog But it's mine to the end 645 00:48:49,147 --> 00:48:52,447 Of his tail that he wags Though his ears dmop and sag 646 00:48:52,617 --> 00:48:56,679 And his feet always drag On the ground 647 00:48:56,855 --> 00:49:03,192 I got me a hound dog A mutt and a cur 648 00:49:03,361 --> 00:49:09,198 And I call him my Filbert He's a hound I prefer 649 00:49:09,367 --> 00:49:12,735 He's afraid of a fight Why, he won't even bite 650 00:49:12,904 --> 00:49:15,236 But he'll stay up a night and... 651 00:49:15,407 --> 00:49:17,933 Now, what was that all about? 652 00:49:18,176 --> 00:49:19,541 Oh. 653 00:49:19,711 --> 00:49:21,076 Just a happy ending. 654 00:49:21,246 --> 00:49:23,544 Yeah, for all of us. 655 00:49:23,715 --> 00:49:27,652 No more howling, a good night's sleep, 656 00:49:27,819 --> 00:49:30,151 no noise, peaceful. 657 00:49:30,322 --> 00:49:32,416 Amen. Yeah. 658 00:49:32,958 --> 00:49:34,756 Let's go. 659 00:50:38,590 --> 00:50:40,319 This has been a color presentation 660 00:50:40,492 --> 00:50:42,790 of the NBC Television Network. 50425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.