Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,427 --> 00:00:08,361
The following program
is brought to you
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,932
in living color on NBC.
3
00:00:30,552 --> 00:00:32,213
You know, Pa,
this just doesn't make sense.
4
00:00:32,387 --> 00:00:35,618
I mean, I cannot remember one time
that Hoss was ever late for breakfast.
5
00:00:36,324 --> 00:00:37,382
Hmm.
6
00:00:38,393 --> 00:00:41,192
I heard him moving around
this morning when I got up.
7
00:00:42,630 --> 00:00:45,190
You know, maybe he fell on the floor
and cracked his head.
8
00:00:45,366 --> 00:00:48,233
I better go on up and check on him.
Stay right where you are, Joseph.
9
00:00:48,403 --> 00:00:50,701
If he'd fall on his head,
10
00:00:51,072 --> 00:00:52,972
he'd of come right through
into the living room.
11
00:00:53,341 --> 00:00:55,105
Yeah, it's true.
12
00:00:55,843 --> 00:00:58,175
Still, I'm worried about him,
maybe I better go up, anyway.
13
00:00:58,546 --> 00:01:00,241
No.
14
00:01:00,448 --> 00:01:03,042
Just sit down. I'll check.
15
00:01:03,217 --> 00:01:05,083
We'll both check.
16
00:01:12,193 --> 00:01:15,686
Morning, Pa. Little Joe.
17
00:01:17,365 --> 00:01:19,163
You two going someplace?
18
00:01:20,268 --> 00:01:22,066
No. Actually, we thought
maybe you'd decided
19
00:01:22,236 --> 00:01:24,295
to run away during the night.
20
00:01:25,607 --> 00:01:30,044
Why would I do a
dangfool thing like that?
21
00:01:36,317 --> 00:01:37,443
Want some eggs?
22
00:01:42,090 --> 00:01:43,148
This is good.
23
00:01:50,898 --> 00:01:52,366
Bread.
24
00:01:53,034 --> 00:01:55,128
Ugh, I'm okay.
25
00:02:00,308 --> 00:02:01,469
Anything wrong?
26
00:02:01,643 --> 00:02:04,806
No, everything is fine, Pa. Just fine.
27
00:02:11,586 --> 00:02:14,351
Joseph, I think we have ourselves
a sick boy on our hands.
28
00:02:15,890 --> 00:02:17,688
It ain't that, Pa, it's...
29
00:02:17,859 --> 00:02:22,990
Well, it's them dadburn new boots.
Now, I know, I know. You told me.
30
00:02:23,564 --> 00:02:26,363
I ain't got no business
with a pair of fancy boots like that.
31
00:02:27,135 --> 00:02:28,466
Yeah, I was even surprised
32
00:02:28,636 --> 00:02:30,764
they sold ladies boots
a size that fit your foot.
33
00:02:32,206 --> 00:02:35,232
Joe, you want me to flatten you out
all over this floor, don't you?
34
00:02:35,410 --> 00:02:36,707
Well, heck, no, I don't.
35
00:02:36,878 --> 00:02:39,609
Now, just keep your sentiments
to yourselves.
36
00:02:40,982 --> 00:02:43,417
Dang foot's so sore, I never would get
that new boot on it.
37
00:02:43,951 --> 00:02:48,388
Started out just a little bit of a blister.
Now it's all swole up and sore.
38
00:02:57,298 --> 00:02:59,790
You better go into town
and see Doc Keefer.
39
00:03:02,770 --> 00:03:04,465
Can you get your old boots on,
do you think?
40
00:03:09,010 --> 00:03:10,239
I gave them away.
41
00:03:14,449 --> 00:03:18,113
Where did you ever find anybody
in the whole territory of Nevada
42
00:03:18,286 --> 00:03:19,549
had a foot the same size as that
43
00:03:19,721 --> 00:03:22,247
thing you got hanging
on the end of your ankle, ha, ha?
44
00:03:22,423 --> 00:03:25,552
Joe, I'm gonna sling you plumb
through that wall.
45
00:03:25,727 --> 00:03:27,821
You're gonna go out
to the barn and through that wall,
46
00:03:27,995 --> 00:03:30,487
and then plumb out in the woods,
and mow down 10 acres of pines
47
00:03:30,665 --> 00:03:32,394
before you plow a fir
up that nose of yours.
48
00:03:32,567 --> 00:03:34,501
Is that a threat?
49
00:04:44,038 --> 00:04:45,733
Hyah!
50
00:04:48,109 --> 00:04:49,907
Hyah!
51
00:05:04,292 --> 00:05:06,283
Hey, you there.
52
00:05:10,665 --> 00:05:12,030
Talking to me?
That's right.
53
00:05:12,200 --> 00:05:14,601
Are you a native of these here pans?
54
00:05:14,769 --> 00:05:17,033
Well, if you mean, do I live here, yeah.
55
00:05:17,205 --> 00:05:19,765
Then you might tell me
where I'll find the constabulary.
56
00:05:21,008 --> 00:05:23,443
The what?
The constable.
57
00:05:24,846 --> 00:05:27,611
Oh, Mister,
if you was to speak English--
58
00:05:27,782 --> 00:05:28,943
I am English.
59
00:05:29,116 --> 00:05:30,811
I'm all the way from London, mate.
60
00:05:30,985 --> 00:05:34,387
Now, you tell me
where I can find the police.
61
00:05:35,189 --> 00:05:36,315
Oh, heh.
62
00:05:36,490 --> 00:05:38,891
Well, we got a sheriff,
his name is Roy Coffee.
63
00:05:39,060 --> 00:05:40,585
And where might I find him?
64
00:05:40,761 --> 00:05:42,627
His office
is right down the street there.
65
00:05:42,797 --> 00:05:45,664
But likely as not, you won't find him
there. He stays on the move.
66
00:05:45,833 --> 00:05:47,323
Keeping his eye on things
around here.
67
00:05:47,501 --> 00:05:49,435
Just keep asking. You'll run into him.
68
00:05:49,604 --> 00:05:51,231
Thank you.
69
00:06:17,398 --> 00:06:20,663
Hoss Cartwright, hello.
Howdy, Miss Allie.
70
00:06:20,835 --> 00:06:23,202
The doctor ain't in, ma'am?
I'm sorry.
71
00:06:23,371 --> 00:06:25,271
Well, I'll just sit over there
and wait a spell.
72
00:06:25,439 --> 00:06:26,964
Well, he's gone to Carson City.
73
00:06:27,141 --> 00:06:30,167
Doctor there is real sick and
there's some kind of emergency.
74
00:06:30,344 --> 00:06:33,143
I don't expect Dr. Keefer back
for two or three days.
75
00:06:34,282 --> 00:06:37,411
Two or three days, huh?
Is there anything I can do for you?
76
00:06:37,585 --> 00:06:39,917
No, ma'am.
It ain't nothing serious, anyhow.
77
00:06:40,087 --> 00:06:44,217
Hoss, it doesn't seem right.
One doctor in Virginia City.
78
00:06:44,392 --> 00:06:45,689
This town's growing.
79
00:06:46,527 --> 00:06:49,986
Couldn't you speak to your pa about it?
He gets things done around here.
80
00:06:50,164 --> 00:06:52,132
Maybe he could get us
another doctor.
81
00:06:52,934 --> 00:06:55,631
Ain't a bad idea,
and I'll sure talk to him.
82
00:06:55,803 --> 00:06:58,898
Bye, ma'am.
Bye, now.
83
00:07:25,299 --> 00:07:27,233
Your attention, ladies and gentlemen.
84
00:07:27,401 --> 00:07:31,395
Your attention.
Step closer and hear me well.
85
00:07:31,806 --> 00:07:35,538
From secrets found in India.
From formulas smuggled from Africa.
86
00:07:35,710 --> 00:07:37,940
Through me to you,
this wondrous elixir.
87
00:07:38,112 --> 00:07:40,581
This balm for our bodily vicissitudes.
88
00:07:40,748 --> 00:07:42,546
This surcease from pain.
89
00:07:42,717 --> 00:07:44,981
Step closer and hear my words,
ladies and gentlemen.
90
00:07:45,152 --> 00:07:48,349
I do not claim that this magic formula
will cure any serious disease,
91
00:07:48,522 --> 00:07:50,217
nor will it mend a broken bone.
92
00:07:50,691 --> 00:07:53,319
Although, it, uh, it does wonders
for a broken head.
93
00:07:55,563 --> 00:07:57,292
On sale right now,
ladies and gentleman.
94
00:07:57,465 --> 00:07:59,729
Just 50 cents for one full bottle
of ease and comfort
95
00:08:00,334 --> 00:08:02,496
Half a dollar,
a mere pittance indeed.
96
00:08:02,670 --> 00:08:07,005
For the cure of rheumatism, insomnia,
the pain of burns, cuts, bruises.
97
00:08:07,174 --> 00:08:09,336
I'll take a couple of those, mister.
98
00:08:09,510 --> 00:08:11,877
Ha, ha, you were here yesterday,
my dear sir?
99
00:08:12,046 --> 00:08:13,946
Obviously a satisfied customer.
100
00:08:14,415 --> 00:08:17,248
Don't you dare, Fred Larkin.
That stuff is spirits.
101
00:08:17,418 --> 00:08:20,752
That's all it is, spirits.
It cured my insomnia.
102
00:08:22,456 --> 00:08:26,518
I slept good last night. Real good.
There's no disputing that.
103
00:08:26,694 --> 00:08:28,788
And you slept just as good all day.
104
00:08:47,581 --> 00:08:49,276
I'm sorry, my good friend,
the show is over.
105
00:08:49,450 --> 00:08:52,215
I now have to find a place to rest
my rolling palace for the night.
106
00:08:52,753 --> 00:08:55,688
Well, uh, look, Professor, if you don't
mind, you gonna be heading
107
00:08:55,856 --> 00:08:57,688
out of town this way,
I'll ride along with you.
108
00:08:58,259 --> 00:09:01,752
Suit yourself, my friend. But I warn you
lam in a loquacious mood.
109
00:09:37,498 --> 00:09:39,967
This place has an air of tranquility.
110
00:09:40,134 --> 00:09:41,761
Heh, doggone, Professor,
111
00:09:41,936 --> 00:09:44,337
you sure got a fancy way
of saying things, and convincing too.
112
00:09:44,505 --> 00:09:46,735
You even make that medicine
sound like it's powerful.
113
00:09:46,907 --> 00:09:48,739
Heh, thank you, my good friend.
114
00:09:48,909 --> 00:09:51,935
Your kind words restore
my aching soul, almost.
115
00:09:53,447 --> 00:09:56,849
But this, too, can restore
my aching soul. Almost.
116
00:09:57,017 --> 00:09:58,041
Sometimes.
117
00:10:01,422 --> 00:10:02,947
Professor.
118
00:10:03,457 --> 00:10:04,754
Professor.
119
00:10:04,925 --> 00:10:07,951
You reckon that stuff would be any
good at restoring an aching foot?
120
00:10:08,129 --> 00:10:11,531
My good friend, this heavenly elixir
is the natural enemy of pain.
121
00:10:11,699 --> 00:10:15,158
This small phial of liquid magic
is guaranteed to...
122
00:10:17,037 --> 00:10:18,505
No, I don't know.
123
00:10:19,707 --> 00:10:23,268
But you said it was a pain-killer.
Rheumatism, cuts, bruises?
124
00:10:23,444 --> 00:10:25,344
Yes, so I did, my good friend, so I did.
125
00:10:25,513 --> 00:10:27,743
You see, there are certain pains
in the foot and leg
126
00:10:27,915 --> 00:10:30,247
which are symptomatic
of more serious ailments.
127
00:10:30,417 --> 00:10:32,215
I suggest in this case--
Professor,
128
00:10:32,386 --> 00:10:35,617
the pain I got in my foot
is just from a plain old blister that...
129
00:10:35,789 --> 00:10:39,453
I got it from wearing
these dadburn fancy boots
130
00:10:39,627 --> 00:10:41,391
I didn't have no business with
in the first place.
131
00:10:41,562 --> 00:10:43,428
Heh, do you mind if I look?
132
00:10:43,931 --> 00:10:45,729
Sure wish I had my old ones back.
133
00:10:45,900 --> 00:10:47,994
Dang big fool hayseed like me
ain't got no business
134
00:10:48,169 --> 00:10:50,001
with a pair of fancy boots
like that, anyhow.
135
00:10:50,171 --> 00:10:51,263
That is a gentleman's boot.
136
00:10:51,438 --> 00:10:53,202
There's no reason
why you shouldn't wear it.
137
00:10:53,374 --> 00:10:56,036
It's, uh,
it's first class workmanship too.
138
00:10:56,210 --> 00:10:58,235
Made in England.
All the way from London.
139
00:10:58,412 --> 00:11:01,109
I too am English-made,
all the way from London.
140
00:11:01,282 --> 00:11:05,879
But the workmanship in this case,
quite definitely is, uh, not first class.
141
00:11:06,053 --> 00:11:08,647
All the way from England, huh?
That's funny, that's real funny.
142
00:11:08,822 --> 00:11:12,122
This morning a little fellow got off
the stage in Virginia City from London.
143
00:11:12,293 --> 00:11:13,886
That does seem surprising to be sure.
144
00:11:14,061 --> 00:11:16,291
Well, Professor,
I gotta be running along.
145
00:11:16,463 --> 00:11:17,862
Enjoyed talking with you.
146
00:11:18,032 --> 00:11:19,898
Oh, my privilege, I assure you, sir.
147
00:11:20,067 --> 00:11:22,900
Good conversation
has become a rare privilege.
148
00:11:23,070 --> 00:11:25,164
Maybe one of these days
I'll run into you again.
149
00:11:25,339 --> 00:11:28,070
Oh, just a minute, you forget this.
150
00:11:28,609 --> 00:11:31,237
Look, if you're not pressed for time,
151
00:11:31,412 --> 00:11:32,743
why don't you join me in the shade
152
00:11:32,913 --> 00:11:35,905
and we'll, uh, take our medicine
like gentlemen.
153
00:11:36,417 --> 00:11:38,442
All right.
Ha, ha.
154
00:11:45,192 --> 00:11:46,660
Thank you.
155
00:12:06,380 --> 00:12:08,872
I don't mind if I do, Professor.
156
00:12:23,998 --> 00:12:27,332
Phew. Boy, that is fine.
157
00:12:53,727 --> 00:12:57,789
Told me I'd find Sheriff Coffee here.
Sheriff Coffee's over there.
158
00:12:58,732 --> 00:13:01,360
Sheriff Coffee?
That's right.
159
00:13:01,635 --> 00:13:03,103
My name's Crippen.
160
00:13:03,270 --> 00:13:07,036
Thomas H. Crippen.
Yeah, I know. Sit down.
161
00:13:07,207 --> 00:13:08,936
Just having dinner.
Won't you have something?
162
00:13:09,109 --> 00:13:11,043
No, but, uh, thanks all the same.
163
00:13:13,080 --> 00:13:14,707
Did you have a nice ride down
from Denver?
164
00:13:15,549 --> 00:13:17,313
You know all about me, don't you?
165
00:13:17,885 --> 00:13:20,013
Oh, I wouldn't say that. It's just that,
166
00:13:20,187 --> 00:13:24,317
it's pan of my job to know as much as
I can about everybody in Virginia City.
167
00:13:25,092 --> 00:13:27,754
Then like as not you know
about the man I'm looking for.
168
00:13:28,662 --> 00:13:30,357
That could be. Who is that?
169
00:13:30,531 --> 00:13:33,193
He's an Englishman
and a doctor, no less.
170
00:13:33,367 --> 00:13:37,270
His name is Mundy.
Dr. P. A. Mundy.
171
00:13:41,975 --> 00:13:44,444
Nope. Don't know
no Englishman doctor around here.
172
00:13:45,045 --> 00:13:47,673
Oh, he's here, all right.
But you just don't know it, that's what.
173
00:13:48,248 --> 00:13:50,683
Heh, what makes you
so sure about that?
174
00:13:51,485 --> 00:13:55,046
Ain't I been trailing him across land
and sea for nigh on a year?
175
00:13:56,523 --> 00:13:58,719
What are you trailing him for?
What do you want with him?
176
00:14:00,094 --> 00:14:02,256
He's the man that murdered my wife,
177
00:14:02,763 --> 00:14:04,959
and he's somewhere here,
you can take my word for it.
178
00:14:05,132 --> 00:14:06,463
And I'll find him.
179
00:14:09,069 --> 00:14:11,868
Beulah, what kind of pie we got today?
180
00:14:12,039 --> 00:14:15,009
Any kind of apple pie you want.
Ha-ha-ha.
181
00:14:22,449 --> 00:14:24,349
I'll tell you, Professor,
182
00:14:24,518 --> 00:14:26,145
it beats me plumb sideways.
183
00:14:26,320 --> 00:14:28,482
What beats you
plumb sideways, Hoss?
184
00:14:28,655 --> 00:14:31,283
Well, ugh, you coming all the way
across the country
185
00:14:31,458 --> 00:14:33,859
in that wagon, all alone.
Heh.
186
00:14:34,027 --> 00:14:37,019
It was, uh, it was an experience.
187
00:14:37,197 --> 00:14:38,687
No, thank you, Professor.
188
00:14:38,866 --> 00:14:42,325
It must've got awful lonesome, huh?
It didn't get lonesome?
189
00:14:43,670 --> 00:14:47,106
Heh, you know, I started to say,
"No, not at all. I rather liked it."
190
00:14:47,274 --> 00:14:49,242
But you have
the most extraordinary talent
191
00:14:49,410 --> 00:14:51,970
for drawing the truth
out of the most accomplished liar.
192
00:14:53,647 --> 00:14:56,275
Yes, yes, it was very lonesome.
193
00:14:56,650 --> 00:14:58,243
Yeah.
194
00:15:02,656 --> 00:15:03,987
You know, it's remarkable, really.
195
00:15:04,158 --> 00:15:06,650
Whenever I chance to have
a conversation with a man,
196
00:15:06,827 --> 00:15:10,593
or a woman, for that matter,
at some point, they always ask,
197
00:15:11,064 --> 00:15:16,195
"Professor Poppy, for an apparently
intelligent, and well-educated man,
198
00:15:16,370 --> 00:15:19,704
well, why do you live as you do?"
And you haven't asked that question.
199
00:15:20,474 --> 00:15:24,035
Heh, well, I don't reckon
it's any of my business, Professor.
200
00:15:26,647 --> 00:15:30,606
Now, these boots were made
only for you, Mr. Cartwright.
201
00:15:31,418 --> 00:15:35,184
I've eased the heel. You just have
the cobbler work on it a little bit.
202
00:15:37,357 --> 00:15:40,327
I'll tell you, Professor,
that pain-killer you gave me
203
00:15:40,494 --> 00:15:43,293
did great things for my head,
but it ain't done much for this font.
204
00:15:44,164 --> 00:15:45,723
Mind if I take a look?
205
00:15:48,001 --> 00:15:49,560
That potions you got,
206
00:15:49,736 --> 00:15:52,467
it's mighty wicked--
Mighty wicked stuff.
207
00:15:52,639 --> 00:15:53,663
Where you get it, anyhow?
208
00:15:53,841 --> 00:15:57,675
I was, uh, I was head of my chemistry
class at school. I make it myself, heh.
209
00:15:58,145 --> 00:16:02,207
It's quite harmless if taken
by the teaspoonful, as directed.
210
00:16:03,750 --> 00:16:06,651
Can you turn over, Hoss?
I'd like to take a closer look at this.
211
00:16:06,820 --> 00:16:10,450
Uhn, ahh.
Oh, ho.
212
00:16:13,393 --> 00:16:17,091
Mm. I should say, that foot must hurt
like the very devil.
213
00:16:17,264 --> 00:16:19,665
You've got quite a nice little
infection going there for you.
214
00:16:20,634 --> 00:16:23,035
There ain't nothing very nice about it,
I'll tell you.
215
00:16:23,937 --> 00:16:25,405
No, heh.
216
00:16:25,572 --> 00:16:29,566
Can you navigate to the doctor's office
or should I fetch him here?
217
00:16:30,544 --> 00:16:33,172
Well, ain't no use in me navigating
or your fetching, either one.
218
00:16:33,347 --> 00:16:34,940
Doctor Keefer's in Carson City.
219
00:16:35,115 --> 00:16:38,278
Is he the only doctor in town?
Only one.
220
00:16:38,519 --> 00:16:42,012
Well, maybe he's back by now.
Won't be back for two or three days.
221
00:16:44,224 --> 00:16:48,593
Look, is it anything serious?
Any infection is serious.
222
00:16:48,762 --> 00:16:51,629
This is only just dots,
but in two or three days...
223
00:16:52,466 --> 00:16:55,902
Look, Professor,
why don't you do something about it?
224
00:16:59,806 --> 00:17:01,035
Come on, Professor.
225
00:17:01,208 --> 00:17:03,870
Dadburnit, all the work you did
on that boot, I wanna wear it again.
226
00:17:40,414 --> 00:17:41,472
Hoss, I'd--
227
00:17:41,648 --> 00:17:45,551
I'd appreciate it if you didn't say
anything about this to anyone.
228
00:17:46,453 --> 00:17:48,080
Of course, Professor,
whatever you say.
229
00:17:48,855 --> 00:17:53,417
Oh, it would, uh, completely ruin my
reputation as a charlatan and a rogue
230
00:17:53,594 --> 00:17:57,895
if anyone found out I could perform
the task of a real medical man, heh.
231
00:18:17,985 --> 00:18:19,009
Hello, Allie Lou.
232
00:18:19,186 --> 00:18:21,518
Afternoon, Mr. Cartwright.
Afternoon. Hoss still inside?
233
00:18:21,688 --> 00:18:23,747
Why, no.
Oh.
234
00:18:23,924 --> 00:18:25,255
Well, he did get to see
Doc Keefer, didn't he?
235
00:18:25,425 --> 00:18:28,759
Well, yes, but that was hours ago.
And he didn't get to see Dr. Keefer
236
00:18:28,929 --> 00:18:31,591
because Dr. Keefer's in Carson City.
Oh.
237
00:18:32,265 --> 00:18:35,064
But if I see Hoss, I'll surely tell him
you're looking for him.
238
00:18:35,235 --> 00:18:38,170
Well, uh, thank you very much.
He's probably around, I'll find him.
239
00:18:38,338 --> 00:18:39,999
Thank you.
Mm-hm.
240
00:18:45,746 --> 00:18:50,707
Look, Mr. Crippen, this Mr., Dr.--
Or whatever his name is
241
00:18:50,917 --> 00:18:53,818
that you're looking for,
he could be hiding out anywhere.
242
00:19:01,395 --> 00:19:04,126
Now listen here, Sheriff, you're
supposed to know about these things.
243
00:19:04,297 --> 00:19:06,732
Howdy, Ben. Come in.
244
00:19:09,736 --> 00:19:12,205
I don't want to interrupt anything,
Sheriff, but I'm
245
00:19:12,372 --> 00:19:14,067
looking for a lost little boy,
246
00:19:14,241 --> 00:19:17,267
about 6'4" any way
you wanna measure him.
247
00:19:18,945 --> 00:19:20,970
No, Ben, I ain't seen Hoss all day.
248
00:19:21,148 --> 00:19:23,617
Meet Mr. Crippen here.
Mr. Crippen, this is Ben Cartwright.
249
00:19:23,784 --> 00:19:25,218
How do?
Mr. Crippen.
250
00:19:25,385 --> 00:19:29,288
Mr. Crippen has got a problem that,
if you don't mind my saying so,
251
00:19:29,456 --> 00:19:33,256
not only spoiled my dinner but just
about gave me the indigestion, heh.
252
00:19:34,961 --> 00:19:37,225
As you know, Ben,
I'm a simple lawman
253
00:19:37,397 --> 00:19:39,491
and I don't claim to know
a dang thing
254
00:19:39,666 --> 00:19:41,760
about international detective work.
255
00:19:43,437 --> 00:19:46,304
International detective work?
That's right.
256
00:19:46,473 --> 00:19:49,704
Mr. Crippen here claims that he
come all the way from England
257
00:19:49,876 --> 00:19:53,972
hunting a Dr. uh--
What did you say his name was?
258
00:19:54,147 --> 00:19:58,243
Mundy. Dr. P.A. Mundy.
259
00:19:58,418 --> 00:20:03,822
Dr. Mundy. And he also claims
that Dr. Mundy murdered his wife.
260
00:20:05,158 --> 00:20:07,388
He did, all right,
and don't you forget it.
261
00:20:08,328 --> 00:20:12,663
And he further claims that Dr. Mundy
is right here in Virginia City.
262
00:20:12,833 --> 00:20:15,734
Now, the only Doctor I know
around here is old Dr. Keefer.
263
00:20:15,902 --> 00:20:18,803
Do you?
Yeah, that's about the only one.
264
00:20:20,741 --> 00:20:22,266
Are you a lawman, Mr. Crippen?
265
00:20:23,243 --> 00:20:24,301
I am not.
266
00:20:24,478 --> 00:20:27,311
Would you have a warrant
or whatever they call it in England
267
00:20:27,481 --> 00:20:29,575
for the arrest of this Dr. Mundy?
268
00:20:29,750 --> 00:20:34,449
No. It's a personal matter, Sheriff.
Personal matter.
269
00:20:35,021 --> 00:20:38,685
Well, if you don't have
an official charge against this man,
270
00:20:38,859 --> 00:20:41,988
I'm warning you, don't try
to take the law into your own hands.
271
00:20:42,162 --> 00:20:45,792
Sheriff, all I want is a simple answer
to a simple question,
272
00:20:45,966 --> 00:20:49,095
do you know whether
Dr. Mundy is in Virginia City?
273
00:20:49,636 --> 00:20:51,104
No, I do not.
274
00:20:51,605 --> 00:20:55,303
I think you're holding back.
But it don't matter.
275
00:20:55,475 --> 00:20:56,670
I'll find him.
276
00:21:07,120 --> 00:21:08,144
Roy.
277
00:21:10,056 --> 00:21:11,785
Are you holding something back?
278
00:21:11,958 --> 00:21:17,192
Ben, the truth is, I don't know
any Dr. Mundy in Virginia City.
279
00:21:17,831 --> 00:21:20,027
There is a medicine man
been in town
280
00:21:20,200 --> 00:21:22,532
and he lives
in one of them fool wagons.
281
00:21:22,702 --> 00:21:25,501
Goes under the name of
Professor Poppy.
282
00:21:25,939 --> 00:21:28,237
And he does talk
with one of them English accents.
283
00:21:28,875 --> 00:21:31,435
You think he might be the one?
284
00:21:31,845 --> 00:21:32,869
Well, I don't know,
285
00:21:33,046 --> 00:21:35,674
but I'm gonna find out
before that Crippen does. Come on.
286
00:21:46,059 --> 00:21:48,960
Well, uh, I'll tell you, old Doc,
I didn't know how bad I was feeling
287
00:21:49,129 --> 00:21:50,688
until I got to feeling this good again.
288
00:21:50,864 --> 00:21:52,696
I'll tell you, old Hoss,
take care of that foot
289
00:21:52,866 --> 00:21:55,233
and don't wear the boots
until it's completely healed.
290
00:21:55,402 --> 00:21:57,837
Lord have mercy, I'm hungry.
I mean really hungry.
291
00:21:58,004 --> 00:22:01,440
I ain't had nothing on my stomach
since supper last night.
292
00:22:02,075 --> 00:22:05,943
Come on in here. I'll buy us a dinner
like you ain't seen before.
293
00:22:19,593 --> 00:22:21,493
Howdy, Miss Allie Lou.
Well, hello, Hoss.
294
00:22:21,661 --> 00:22:23,527
Ma'am.
Your pa's been looking for you.
295
00:22:24,397 --> 00:22:26,229
Is he? Well, thank you, ma'am.
296
00:22:26,399 --> 00:22:28,060
Uh, Miss Allie, I'd like you
to meet a friend of mine.
297
00:22:28,235 --> 00:22:30,203
This here is Professor Poppy.
298
00:22:31,171 --> 00:22:33,936
Miss Allie Lou.
Charmed, Miss Allie.
299
00:22:34,507 --> 00:22:35,633
How do you do?
300
00:22:38,211 --> 00:22:42,114
Heh, how's your foot, Hoss?
Oh, just fine, ma'am.
301
00:22:42,282 --> 00:22:43,909
Thanks to the professor here.
302
00:22:44,851 --> 00:22:47,081
Oh, are you a medical man,
Professor?
303
00:22:48,255 --> 00:22:51,225
Well, I, uh...
Not exactly.
304
00:22:52,058 --> 00:22:54,618
What a pity.
It is, indeed.
305
00:22:56,696 --> 00:22:59,688
That's him! He's a murderer!
306
00:22:59,866 --> 00:23:03,131
You murderer! You murderer!
Wait a minute.
307
00:23:03,303 --> 00:23:04,793
You crazy little varmint.
Murderer!
308
00:23:04,971 --> 00:23:06,029
What's the matter with you?
309
00:23:06,206 --> 00:23:07,799
He's the butcher
that killed my old woman!
310
00:23:08,441 --> 00:23:10,603
He's a murderer!
Hoss.
311
00:23:10,777 --> 00:23:13,269
What' the matter with you.
Killed my old woman!
312
00:23:13,446 --> 00:23:15,608
Will you shut up?
313
00:23:18,084 --> 00:23:20,519
Is that your real name, sir? Mundy?
314
00:23:21,588 --> 00:23:22,680
Yes.
315
00:23:22,856 --> 00:23:24,517
And were you a doctor in England?
316
00:23:26,493 --> 00:23:27,517
Yes, that's right.
317
00:23:27,694 --> 00:23:31,255
Crippen here claims that you
murdered his wife. Did you?
318
00:23:38,972 --> 00:23:40,030
Am I on trial?
319
00:23:40,907 --> 00:23:43,877
No, we don't need no trial
just to determine a few facts.
320
00:23:44,044 --> 00:23:46,513
Does Mr. Crippen have any proof
of his accusations?
321
00:23:46,680 --> 00:23:49,308
No, he just said
that you murdered his wife.
322
00:23:49,482 --> 00:23:51,644
My wife's dead.
Ain't that proof enough?
323
00:23:52,819 --> 00:23:56,050
Mr. Crippen's wife was fatally "I.
As a physician, I tried to save her life.
324
00:23:56,222 --> 00:23:58,122
She died on the operating table.
325
00:23:58,792 --> 00:23:59,850
Do you call that murder?
326
00:24:00,427 --> 00:24:03,556
No, I certainly do not. I'm sorry, Doc.
He didn't say how it happened.
327
00:24:05,365 --> 00:24:07,834
The British authorities
will be happy to verify it for you.
328
00:24:08,001 --> 00:24:10,197
But I call it murder.
329
00:24:12,572 --> 00:24:14,836
He took the will of God
in his own hands, he did.
330
00:24:15,008 --> 00:24:16,737
I call it murder!
331
00:24:17,844 --> 00:24:20,472
Unless you have any further questions,
Sheriff, I'd like to go now.
332
00:24:21,147 --> 00:24:22,911
You go right ahead.
You're free as a bird.
333
00:24:23,583 --> 00:24:26,177
The rest of you folks can
go on about your business too.
334
00:24:32,759 --> 00:24:35,694
And you. You cause any more trouble
in this town,
335
00:24:35,862 --> 00:24:38,160
you're gonna be the one
to wind up in jail, you hear?
336
00:24:38,331 --> 00:24:39,821
Hey, Doc.
337
00:24:40,467 --> 00:24:44,426
Hey, wait a minute. Hold on, there.
Where are you going, anyhow?
338
00:24:44,604 --> 00:24:46,595
What about that big feed
me and you was gonna have?
339
00:24:46,773 --> 00:24:49,037
I'm getting frail.
Well, thanks, old Hoss,
340
00:24:49,209 --> 00:24:50,768
some other time.
341
00:24:58,151 --> 00:24:59,585
Come on.
342
00:25:13,366 --> 00:25:16,301
Hello? Is anyone here?
343
00:25:17,871 --> 00:25:19,100
Hello?
344
00:25:21,541 --> 00:25:24,909
Oh, heh, I thought the place
was deserted.
345
00:25:25,578 --> 00:25:28,411
Well, uh, relatively speaking it is,
at the moment.
346
00:25:28,581 --> 00:25:30,982
Young lady, uh,
what can I do for you?
347
00:25:31,151 --> 00:25:33,711
Well, I'm Allie Lou.
348
00:25:34,120 --> 00:25:37,556
I remember, you're, um, Hoss' friend.
I remember you very well.
349
00:25:37,724 --> 00:25:41,319
If, uh, you're not busy,
I'd like to speak with you.
350
00:25:41,494 --> 00:25:42,518
No, heh, I'm--
351
00:25:42,695 --> 00:25:45,426
I'm all disengaged at the moment.
It would be a pleasure.
352
00:25:50,637 --> 00:25:55,131
Oh, my drawing room is currently
in a state of disorder.
353
00:25:55,308 --> 00:25:57,606
If you'll excuse me one moment.
354
00:26:03,283 --> 00:26:04,944
Here we are.
355
00:26:05,285 --> 00:26:09,153
Well, it's much more pleasant
in the garden, anyway.
356
00:26:09,322 --> 00:26:12,053
Won't you sit down, Miss Allie?
Okay.
357
00:26:12,225 --> 00:26:15,661
There we are, hah.
358
00:26:16,563 --> 00:26:18,031
Oh.
359
00:26:18,198 --> 00:26:20,394
No, you'd, uh, probably disapprove.
360
00:26:20,567 --> 00:26:22,729
Could I brew you some tea?
Oh, no.
361
00:26:22,902 --> 00:26:25,132
Please,
I really don't care for anything.
362
00:26:25,305 --> 00:26:27,330
But, uh, you go right ahead.
363
00:26:27,507 --> 00:26:28,633
Heh.
364
00:26:28,808 --> 00:26:30,799
Thank you, Miss Allie Lou.
365
00:26:30,977 --> 00:26:34,311
Do you know an expression,
"Physician, heal thyself“?
366
00:26:34,481 --> 00:26:35,778
That is my cure.
367
00:26:37,350 --> 00:26:39,512
That's what I came out here
to talk to you about.
368
00:26:39,686 --> 00:26:42,986
You being a doctor, I mean.
You are mistaken, I am not a doctor.
369
00:26:43,156 --> 00:26:45,523
But you said in the restaurant
you were Dr. Mundy.
370
00:26:45,992 --> 00:26:49,622
Yes, I was once a romantic,
idealistic young man too.
371
00:26:49,796 --> 00:26:52,060
But that was a long time ago.
372
00:26:52,899 --> 00:26:54,731
I see.
373
00:26:55,368 --> 00:26:57,530
Well, uh, I was just hoping...
374
00:26:58,671 --> 00:27:01,732
You see, we so desperately need
another doctor in Virginia City.
375
00:27:01,908 --> 00:27:02,966
I thought maybe--
376
00:27:03,143 --> 00:27:04,736
That's impossible,
absolutely impossible.
377
00:27:04,911 --> 00:27:06,572
Why?
Why?
378
00:27:08,581 --> 00:27:11,846
Tell me, why is an attractive young
woman like you still unmarried?
379
00:27:12,952 --> 00:27:14,545
Because I've never found
the right man.
380
00:27:14,721 --> 00:27:15,745
Exactly.
381
00:27:15,922 --> 00:27:18,584
And I have never found
the right reason to be a doctor again.
382
00:27:20,994 --> 00:27:24,294
Then I'd better be getting back
to town.
383
00:27:24,464 --> 00:27:29,163
It's been nice talking to you, doctor.
It's nice talking to you, Miss Allie.
384
00:27:34,474 --> 00:27:37,967
You know, between people like you
and Hess Canwright,
385
00:27:38,144 --> 00:27:41,944
I'm almost beginning to become
nostalgic about the human race again.
386
00:27:42,882 --> 00:27:47,683
Goodbye, doctor.
Goodbye, Miss Allie.
387
00:27:53,326 --> 00:27:55,920
It would be nice having you back
in the human race.
388
00:28:13,179 --> 00:28:14,442
That's what all the fellows said,
anyway.
389
00:28:15,815 --> 00:28:17,078
Hey, Hoss.
390
00:28:17,617 --> 00:28:19,244
Hi, Hoss.
391
00:28:19,786 --> 00:28:23,313
We sure waited long enough for that
stage to come in from Sacramento.
392
00:28:23,489 --> 00:28:27,255
Then the driver gives us a message
that Adam won't be back till next week.
393
00:28:31,164 --> 00:28:32,495
Oh...
394
00:28:34,634 --> 00:28:36,625
What's the matter with you?
395
00:28:37,704 --> 00:28:39,001
Nothing.
396
00:28:39,172 --> 00:28:41,004
What are you staring
at the fire for, then?
397
00:28:41,174 --> 00:28:44,041
Ain't I got a right to sit here
and stare at the fire?
398
00:28:45,845 --> 00:28:48,837
How's your foot?
Fine, Pa. Just fine.
399
00:28:49,015 --> 00:28:52,610
Doc Keefer's back in town,
if you want him to look at it.
400
00:28:52,785 --> 00:28:55,777
No use in Dec Keefer looking at it.
It's healing fast.
401
00:28:55,955 --> 00:28:57,616
I'll be back in my boots
in two or three days.
402
00:28:57,790 --> 00:29:01,021
Hmm, sure is wonderful the way
that's been healing up so quickly.
403
00:29:01,194 --> 00:29:02,889
Sure is.
404
00:29:04,764 --> 00:29:07,062
What's, uh, what's happening in town,
anyhow?
405
00:29:07,233 --> 00:29:09,361
Nothing much, I can tell you that.
406
00:29:09,535 --> 00:29:12,505
Sheriff Coffee's about to run
that Crippen fellow out of town.
407
00:29:13,172 --> 00:29:17,473
Oh, yeah. What's he done now?
Oh, mostly talk.
408
00:29:17,644 --> 00:29:19,635
He's going around town trying
to stir people up,
409
00:29:19,812 --> 00:29:21,871
saying that Doc Poppy
murdered his wife.
410
00:29:22,048 --> 00:29:24,949
Yelling about the "will of God"
and "an eye for an eye."
411
00:29:26,853 --> 00:29:28,184
"An eye for an eye," huh?
412
00:29:28,855 --> 00:29:31,449
I sure don't like that kind of talk.
413
00:29:31,624 --> 00:29:33,752
You know what Doc Keefer said?
414
00:29:34,427 --> 00:29:39,228
Dr. Poppy, at one time, was the most
promising young surgeon in London.
415
00:29:40,266 --> 00:29:42,234
And how would Dr. Keefer
know about that?
416
00:29:42,802 --> 00:29:44,896
Well, I know Virginia City is off
the beaten path,
417
00:29:45,071 --> 00:29:46,664
but I guess he reads
the medical journals.
418
00:29:46,839 --> 00:29:48,204
Oh.
419
00:29:48,808 --> 00:29:50,799
Is Doc Poppy still around?
420
00:29:51,177 --> 00:29:53,077
Yeah, I'm sure he is.
His wagon's still there.
421
00:29:55,348 --> 00:29:58,841
That Crippen fellow
is like a human locoweed.
422
00:29:59,018 --> 00:30:00,577
Yeah, trouble is that
423
00:30:00,753 --> 00:30:03,779
some people put a lot of stock
in locoweed.
424
00:30:05,858 --> 00:30:10,227
Look, Pa, I wanna take a little ride
into the town.
425
00:30:11,230 --> 00:30:14,165
Getting kind of late for that, isn't it?
Yeah, but, uh...
426
00:30:14,334 --> 00:30:16,826
Doc Poppy is one of the finest fellows
I know.
427
00:30:17,003 --> 00:30:19,995
Ain't no telling what this fellow
Crippen's liable to do.
428
00:30:20,173 --> 00:30:22,870
Hoss, I don't want you
to get involved.
429
00:30:23,710 --> 00:30:25,109
I gotta get involved, Pa.
430
00:30:44,230 --> 00:30:46,289
Hoss.
431
00:30:46,766 --> 00:30:48,461
Glad to see you, boy.
432
00:30:48,634 --> 00:30:51,228
You're just here in time to let me beat
you at a game of checkers.
433
00:30:51,404 --> 00:30:52,803
Howdy, Roy.
Roy, I ain't got time.
434
00:30:52,972 --> 00:30:55,100
Besides, uh, I wanna talk to you
about something serious.
435
00:30:55,274 --> 00:30:56,366
About what?
436
00:30:56,542 --> 00:30:58,806
Roy, what are you gonna do
about this fellow Crippen?
437
00:30:58,978 --> 00:31:01,845
Hoss, what can I do? I don't like
this Crippen any better than you do
438
00:31:02,014 --> 00:31:03,140
but he ain't done nothing.
439
00:31:03,316 --> 00:31:05,944
Well, he's going around accusing
the professor--
440
00:31:06,119 --> 00:31:07,848
The doctor,
of murdering his wife, ain't he?
441
00:31:08,020 --> 00:31:09,613
And talking about
"an eye for an eye"?
442
00:31:09,789 --> 00:31:11,279
Hoss, them are just words.
443
00:31:11,457 --> 00:31:14,358
You know I can't arrest somebody
for just saying words.
444
00:31:14,527 --> 00:31:17,087
Besides, they don't seem to be
bothering the doctor none,
445
00:31:17,263 --> 00:31:19,391
leastways, he ain't making
no complaints.
446
00:31:19,565 --> 00:31:23,297
Yeah, but it's just because the doctor
don't know what's good for himself.
447
00:31:23,469 --> 00:31:26,404
It's like he's so dang beat,
he just don't care no more.
448
00:31:26,572 --> 00:31:28,563
Well, if he don't care,
why should you?
449
00:31:30,209 --> 00:31:34,612
Maybe that's just the reason I do,
because he don't.
450
00:31:35,114 --> 00:31:37,845
I'll see you, Roy.
Yeah. Sure.
451
00:31:38,317 --> 00:31:43,255
Hope your foot gets better.
Thank you, Roy. It'll be all right.
452
00:32:01,474 --> 00:32:02,999
Hi, Doc.
Heh.
453
00:32:03,843 --> 00:32:05,311
I---
454
00:32:05,478 --> 00:32:07,674
I brung us something
good to eat.
455
00:32:07,847 --> 00:32:10,282
Doc, you ain't, you ain't taking care
of yourself.
456
00:32:10,450 --> 00:32:13,613
You ain't eating right. And you're taking
too much of your own medicine.
457
00:32:15,455 --> 00:32:18,891
Hoss, this is my friend,
my best friend, my only friend, heh.
458
00:32:19,525 --> 00:32:21,892
No. That ain't exactly true.
459
00:32:22,061 --> 00:32:24,155
You've got another friend
whether you want him or not.
460
00:32:30,603 --> 00:32:33,231
Hoss, now you know the answer
to the question
461
00:32:33,406 --> 00:32:35,067
you were too much
of a gentleman to ask.
462
00:32:35,441 --> 00:32:36,670
Now you know why
463
00:32:36,843 --> 00:32:41,212
an apparently intelligent,
well-educated man, leads the life I do.
464
00:32:42,482 --> 00:32:45,315
No. I'm not for sure
that I know at all, Doc.
465
00:32:45,485 --> 00:32:49,251
Crippen, Crippen, my old friend,
Thomas H. Crippen.
466
00:32:49,422 --> 00:32:53,450
You saw him, the little man who
made my destruction his life's work.
467
00:32:53,626 --> 00:32:55,321
He made a very good try of it too.
468
00:32:56,662 --> 00:32:58,152
Well, I understand that, but
469
00:32:58,331 --> 00:33:00,629
what I don't understand
is how a little polecat
470
00:33:00,800 --> 00:33:03,861
like Crippen
could do a thing like this to you.
471
00:33:04,036 --> 00:33:06,767
Well, I say a doctor is the most
vulnerable of men.
472
00:33:06,939 --> 00:33:10,273
And a surgeon is the most vulnerable
of the most vulnerable.
473
00:33:10,443 --> 00:33:14,380
His reputation is as delicate
as the little soft spot
474
00:33:14,547 --> 00:33:16,515
on the top of a newborn
baby's head.
475
00:33:17,183 --> 00:33:19,345
Crippen just talked me to death.
476
00:33:19,519 --> 00:33:23,922
Mrs. Crippen did not have a chance,
but I, Dr. P.A. Mundy, I had to try.
477
00:33:27,260 --> 00:33:30,093
Hoss, I know you won't tell
anybody about this.
478
00:33:30,263 --> 00:33:33,460
I'm gonna tell you what
the "PA." stands for.
479
00:33:33,633 --> 00:33:36,728
It stands for Percival Alexander.
480
00:33:41,507 --> 00:33:45,444
Ugh, look, Doc, lots of folks
die in operations, don't they?
481
00:33:46,879 --> 00:33:48,472
Yes, they do, regrettably.
482
00:33:48,648 --> 00:33:52,084
There's some day,
when we know more...
483
00:33:52,251 --> 00:33:56,313
No, death comes very often,
but a Crippen, very rare.
484
00:33:56,489 --> 00:33:57,888
He's a son of genius.
485
00:33:58,057 --> 00:34:00,048
In no time at all,
he turned me into a regular
486
00:34:00,226 --> 00:34:02,627
Jack the Ripper
with a scalpel in my hand.
487
00:34:04,263 --> 00:34:07,824
But that's all over and done with
and so am I.
488
00:34:08,968 --> 00:34:12,404
Oh, Doc, you can always
start all over again.
489
00:34:12,572 --> 00:34:15,439
I mean, around this country,
we need lots of doctors.
490
00:34:15,608 --> 00:34:17,076
Oh, no, no...
491
00:34:17,243 --> 00:34:18,972
Whatever it was I had is gone.
492
00:34:19,145 --> 00:34:25,209
There's a hope, a courage, a magic.
That's, uh, that's all gone.
493
00:34:25,384 --> 00:34:29,150
Uh, there's nothing to start with
anymore, and very little to end with.
494
00:34:30,256 --> 00:34:33,954
Wish you'd eat some of this food.
We've got a mighty good cook.
495
00:34:34,126 --> 00:34:37,687
Yeah, well... Uh,
thank you for bringing it.
496
00:34:38,397 --> 00:34:42,766
Doc, why did Crippen do it?
I mean, what's his reason?
497
00:34:42,935 --> 00:34:45,927
Oh, don't ask questions,
don't dwell on the reasons of
498
00:34:46,105 --> 00:34:47,334
the Crippens of this world.
499
00:34:47,506 --> 00:34:50,305
That would ruin you,
and I like you as you are, Hoss.
500
00:34:51,344 --> 00:34:54,575
Well, he worries me,
he worries the stuffing out of me.
501
00:34:54,747 --> 00:34:56,237
Going around with all that talk about
502
00:34:56,415 --> 00:34:58,179
the "will of God" and
"an eye for an eye."
503
00:34:58,351 --> 00:35:00,183
His liable to do more than just talk.
504
00:35:00,353 --> 00:35:03,084
Nonsense, nonsense...
505
00:35:03,255 --> 00:35:06,054
Well, why did he follow you all the way
out here for, then?
506
00:35:06,225 --> 00:35:08,626
Perhaps he couldn't bear to
be separated from the object
507
00:35:08,794 --> 00:35:13,595
of his obsession,
and he might even...I don't know.
508
00:35:15,034 --> 00:35:16,968
Hey, Dec. Dec?
Hmm?
509
00:35:17,136 --> 00:35:21,664
Doc, you gotta go to bed.
Oh, yeah.
510
00:35:21,841 --> 00:35:23,707
Come on, get in your bunk.
I brought a bed roll.
511
00:35:23,876 --> 00:35:25,037
I'll stay here for the night.
512
00:35:25,211 --> 00:35:26,940
That's a good idea,
a guest in the house.
513
00:35:27,113 --> 00:35:31,380
You take the bunk,
and I'll sleep in the fresh air.
514
00:35:32,918 --> 00:35:35,012
Yeah, as a matter of fact
you do, at that.
515
00:35:35,655 --> 00:35:39,387
Hey, you'll be here in the morning
to see me hit the trail,
516
00:35:39,558 --> 00:35:41,026
right as the sun rises.
517
00:35:42,495 --> 00:35:44,657
Just where you gonna be going
at sunrise?
518
00:35:45,064 --> 00:35:50,503
Look, I'll, uh, I'll, uh, push on to the
Pacific like a weary Balboa.
519
00:35:50,670 --> 00:35:55,870
And when I get to the Pacific, I'll, uh...
520
00:37:26,065 --> 00:37:28,295
Oh, my God. Hoss.
521
00:37:31,670 --> 00:37:35,402
Hoss, don't move.
Don't-- Stay where you are, don't...
522
00:37:50,322 --> 00:37:53,383
Gently, boys, that's it, just easy, easy.
523
00:37:53,559 --> 00:37:55,857
Who in God's name would wanna
shoot Hoss Cartwright?
524
00:37:56,028 --> 00:38:00,158
And in the back too.
All right, give me some room, please.
525
00:38:01,834 --> 00:38:05,464
Sam, I believe you best ride out
to Ponderosa
526
00:38:05,638 --> 00:38:07,572
and tell Ben Cartwright
what happened.
527
00:38:07,740 --> 00:38:11,608
And circle by Poppy's camp, see
if you can't find some trace of Crippen.
528
00:38:11,777 --> 00:38:14,838
Henry, you look for him in town.
He cannot get away far.
529
00:38:15,014 --> 00:38:18,040
Now, if you need help, get it,
but bring him in back fast.
530
00:38:19,885 --> 00:38:23,048
Doc. Will you come with me, please?
531
00:38:25,090 --> 00:38:29,323
Doc, if you will, I'd like to hear
the whole story in detail.
532
00:38:50,850 --> 00:38:54,081
I just heard, Dr. Keefer.
I'd have been here sooner.
533
00:38:54,253 --> 00:38:57,689
Is it bad?
Worse than bad.
534
00:38:57,857 --> 00:38:59,916
More cotton, please.
535
00:39:04,830 --> 00:39:06,355
Thank you.
536
00:39:14,440 --> 00:39:17,341
Doc, you'll have to excuse me, but
537
00:39:17,509 --> 00:39:22,140
it's just awfully hard for me to believe.
Now, you say
538
00:39:22,314 --> 00:39:24,146
you're not sure
that you heard a shot,
539
00:39:24,316 --> 00:39:27,445
but you are sure it was Crippen
you saw coming out of the wagon.
540
00:39:27,620 --> 00:39:29,520
It was Crippen.
541
00:39:30,890 --> 00:39:32,790
I should have run you both
out of town.
542
00:39:32,958 --> 00:39:35,052
I had a mind to
and I should have done it.
543
00:39:35,227 --> 00:39:38,458
Crippen thought I was asleep
in the wagon. I wish I had been.
544
00:39:43,335 --> 00:39:44,564
Quick, Doc, in here.
545
00:39:49,508 --> 00:39:52,534
You ain't got no right to haul me
in here like this, no right at all.
546
00:39:52,711 --> 00:39:56,807
Found him in his room at the hotel,
Sheriff. Found this too.
547
00:39:57,416 --> 00:39:59,111
I've got a right to have a gun.
548
00:40:00,119 --> 00:40:02,417
But you got no right to use it
on a sleeping man.
549
00:40:02,588 --> 00:40:04,386
I don't know what you're talking about.
550
00:40:04,556 --> 00:40:06,820
It wasn't me that did it.
You can't say I did.
551
00:40:06,992 --> 00:40:09,461
You got no proof
and you got no evidence.
552
00:40:09,995 --> 00:40:13,454
We got a witness
saw you sneaking out of that wagon.
553
00:40:13,632 --> 00:40:16,363
That's a lie, Sheriff.
There was nobody 10--
554
00:40:19,505 --> 00:40:22,770
Nobody to...
Nobody to what? Go on.
555
00:40:25,311 --> 00:40:28,542
There was somebody, Crippen,
and he saw you.
556
00:40:30,015 --> 00:40:33,212
You think I killed him because
I hated him for what he done to me?
557
00:40:33,385 --> 00:40:35,615
It was "an eye for an eye."
558
00:40:35,788 --> 00:40:38,621
He deserved everything he got
for what he did to my wife.
559
00:40:38,791 --> 00:40:40,452
And there ain't a magistrate
in London,
560
00:40:40,626 --> 00:40:42,151
who won't agree with me on it.
561
00:40:42,761 --> 00:40:46,664
It's out of your hands now, Sheriff.
It's a matter for the British Law.
562
00:40:47,700 --> 00:40:49,031
Is that a fact?
563
00:40:50,002 --> 00:40:52,869
I'm a British subject.
Mundy is a British subject.
564
00:40:53,038 --> 00:40:55,234
And what happens is a case
for the British police,
565
00:40:55,407 --> 00:40:57,842
not the Sheriff of Virginia City, Nevada.
566
00:41:14,193 --> 00:41:15,957
It was Hoss Cartwright that you shot.
567
00:41:16,128 --> 00:41:18,654
And that does make it a case for
Nevada Law.
568
00:41:18,831 --> 00:41:19,855
And if Hoss dies,
569
00:41:20,032 --> 00:41:23,024
ain't a man in this whole territory
who wouldn't vote to hang you.
570
00:41:34,713 --> 00:41:35,874
Joe, that's not the way.
571
00:41:36,048 --> 00:41:37,641
What should I do?
Wait till Hoss dies?
572
00:41:37,816 --> 00:41:38,840
Is it that bad?
573
00:41:39,451 --> 00:41:41,647
Doc Keefer said he can't
get that bullet out.
574
00:41:41,820 --> 00:41:43,481
He says my brother
doesn't have a chance.
575
00:41:43,655 --> 00:41:45,623
So let me in here--
No! New wait a minute.
576
00:41:45,791 --> 00:41:46,917
We gotta do this thing legal.
577
00:41:47,092 --> 00:41:49,459
Your dad would want it that way
and so would Hoss.
578
00:41:50,462 --> 00:41:52,487
If my brother Hoss dies,
579
00:41:52,664 --> 00:41:55,156
and Crippen doesn't hang,
I swear to you, I'll kill him.
580
00:41:55,334 --> 00:41:56,961
Now, Joe...
581
00:42:07,780 --> 00:42:10,408
No, no, I can't consider it.
582
00:42:10,582 --> 00:42:13,517
But he's bleeding to death.
I tell you, I can't get to it.
583
00:42:13,685 --> 00:42:15,210
Of course you can't, not with a probe.
584
00:42:15,387 --> 00:42:18,152
But you're asking
for the kind of surgery that...
585
00:42:20,225 --> 00:42:22,751
It's too tricky, too risky.
586
00:42:25,297 --> 00:42:27,129
Rub?
587
00:42:28,133 --> 00:42:29,567
Rob, you've got to do something.
588
00:42:31,537 --> 00:42:33,232
I can't, Ben.
589
00:42:34,239 --> 00:42:36,571
Why? Why?
590
00:42:38,777 --> 00:42:42,145
I don't have the knowledge.
I don't have the skill.
591
00:42:43,215 --> 00:42:45,115
Are you telling me that...
592
00:42:45,350 --> 00:42:47,011
...my boy just is gonna lie there
and die
593
00:42:47,186 --> 00:42:49,280
without help from either one of you?
594
00:42:51,757 --> 00:42:54,522
I can't help him, Ben.
595
00:42:57,296 --> 00:43:00,095
But Dr. Mundy is a surgeon.
596
00:43:01,500 --> 00:43:02,524
No.
597
00:43:03,268 --> 00:43:05,202
He was one of the best.
598
00:43:05,370 --> 00:43:08,305
He has the knowledge and the skill.
599
00:43:08,474 --> 00:43:11,273
That was another man, another world.
600
00:43:11,443 --> 00:43:12,842
I'm sorry, I can't.
601
00:43:14,079 --> 00:43:15,604
Doctor.
602
00:43:16,615 --> 00:43:18,105
I am no longer a doctor.
603
00:43:18,283 --> 00:43:19,978
You'll always be a doctor.
604
00:43:20,319 --> 00:43:21,753
When you took your Hippocratic Oath,
605
00:43:21,920 --> 00:43:24,048
you pledged yourself to be a doctor
the rest of your life.
606
00:43:24,389 --> 00:43:27,381
Will you leave me alone?
My son is dying.
607
00:43:27,559 --> 00:43:28,651
Do you want me to kill him?
608
00:43:28,827 --> 00:43:32,229
I haven't used these
as a surgeon for... For too long.
609
00:43:32,598 --> 00:43:34,692
You don't forget, Doctor,
you don't forget.
610
00:43:35,634 --> 00:43:37,033
No. I can't risk it.
611
00:43:38,003 --> 00:43:41,701
Risk it?
What are you risking, Doctor?
612
00:43:41,874 --> 00:43:45,708
My son is in there, maybe dying,
because of his friendship for you.
613
00:43:45,878 --> 00:43:48,074
What about his risk?
614
00:43:48,247 --> 00:43:49,908
He believed in you, Doctor.
615
00:43:51,016 --> 00:43:54,418
I believe in you. Help him.
616
00:44:01,126 --> 00:44:04,619
Miss Allie, would you get me a
large pot of black coffee, please?
617
00:44:05,564 --> 00:44:09,000
Ben, would you get my bag of
instruments from the wagon?
618
00:44:20,345 --> 00:44:21,471
Little Joe is right.
619
00:44:21,647 --> 00:44:24,309
The man that you've been so anxious
to kill is now the only man
620
00:44:24,483 --> 00:44:26,417
that can possibly save your neck.
621
00:44:26,585 --> 00:44:28,713
You can't let them get at me.
622
00:44:28,887 --> 00:44:31,788
They can't take the law in their
own hands. You gotta protect me.
623
00:44:31,957 --> 00:44:34,255
I've got my rights.
I'm a British subject.
624
00:44:34,426 --> 00:44:35,484
I'll tell you what you are.
625
00:44:35,661 --> 00:44:38,790
In my opinion you're positively
the lowest...
626
00:45:11,730 --> 00:45:13,289
It's awfully close to the head.
627
00:45:13,799 --> 00:45:15,494
Not for a sure hand, Doctor.
628
00:45:24,876 --> 00:45:26,708
Ready, Doctor?
629
00:46:57,803 --> 00:47:00,898
Well, old Hoss,
you gave us all a bit of a scare.
630
00:47:08,580 --> 00:47:10,207
Old Doc,
631
00:47:10,849 --> 00:47:12,180
I wouldn't even...
632
00:47:12,351 --> 00:47:16,288
I wouldn't even consider dying
without my new boots on.
633
00:47:27,032 --> 00:47:28,056
Thank you, Doctor.
634
00:47:30,469 --> 00:47:32,301
The knowledge,
635
00:47:32,471 --> 00:47:34,701
the skill,
636
00:47:34,873 --> 00:47:36,272
and the courage.
637
00:47:39,478 --> 00:47:40,809
Yes, sir.
638
00:47:59,431 --> 00:48:00,660
And remember, no hard riding
639
00:48:00,832 --> 00:48:03,733
and absolutely no brawling
for at least another six weeks.
640
00:48:03,902 --> 00:48:05,666
I sure wish
you'd change your mind, Doc.
641
00:48:06,104 --> 00:48:08,163
And old Doc Keefer
would love to have you stay too.
642
00:48:08,740 --> 00:48:09,935
So would a lot of people.
643
00:48:12,744 --> 00:48:14,644
I really wish you would consider it.
644
00:48:15,213 --> 00:48:17,773
You know I'm grateful
for a lot of things.
645
00:48:17,949 --> 00:48:20,145
I'll be back one day, soon as
I've straightened out a few things
646
00:48:20,318 --> 00:48:21,683
in merry old England.
647
00:48:25,557 --> 00:48:27,958
What if the little skunk there
turns into a snake again and
648
00:48:28,126 --> 00:48:30,322
comes after you after he
gets out of Territorial Prison?
649
00:48:31,897 --> 00:48:33,365
Come on.
650
00:48:34,132 --> 00:48:36,294
He can't hurt me. Not anymore.
651
00:48:36,468 --> 00:48:40,166
Miss Allie Lou, I hope to see you.
You will, I'll be right here.
652
00:48:41,072 --> 00:48:43,700
Ben, Joe.
Take care, Doc.
653
00:48:47,379 --> 00:48:48,437
Well, old Hoss.
654
00:49:13,572 --> 00:49:14,733
Take him home.
655
00:49:16,141 --> 00:49:17,438
Hyah!
656
00:49:33,191 --> 00:49:36,593
You know,
these boots aren't so bad.
657
00:49:36,761 --> 00:49:38,855
No, sir, I mean it.
As matter of fact,
658
00:49:39,030 --> 00:49:40,828
I think they're pretty nice boots.
659
00:49:40,999 --> 00:49:42,626
Real fine boots.
660
00:49:43,401 --> 00:49:46,598
You don't have to tell me that,
little brother. I know they are.
661
00:49:48,373 --> 00:49:49,932
Come on.
662
00:50:37,622 --> 00:50:39,351
This has been a color presentation
663
00:50:39,524 --> 00:50:41,424
of the NBC Television Network.
53816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.