All language subtitles for 6.21 The Search

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,361 --> 00:00:08,329 The following program is brought to you 2 00:00:08,496 --> 00:00:11,932 in living color on NBC. 3 00:00:35,290 --> 00:00:37,759 Would you mind giving me a hand? 4 00:00:38,359 --> 00:00:39,793 Huh? 5 00:00:40,828 --> 00:00:43,627 Thank you. Not at all, little brother, not at all. 6 00:00:43,831 --> 00:00:45,560 Saw away. 7 00:00:46,134 --> 00:00:47,898 Oh, I thought I said "a hand." 8 00:00:53,474 --> 00:00:54,999 You know, Joe, 9 00:00:55,176 --> 00:00:56,905 If you'd put a little hog lard on that blade, 10 00:00:57,078 --> 00:00:58,705 it'd sure make things easier. 11 00:00:58,880 --> 00:01:01,076 Really? Remind me to render you down sometime. 12 00:01:06,354 --> 00:01:08,322 You know, sure enough, Joe, 13 00:01:08,489 --> 00:01:10,253 if you put a little more offset on that blade, 14 00:01:10,425 --> 00:01:12,826 it would make things easier, sure enough. 15 00:01:15,296 --> 00:01:17,060 Would you cut that out! 16 00:01:17,231 --> 00:01:18,699 Hey! 17 00:01:18,967 --> 00:01:20,526 You almost hit me. 18 00:01:20,702 --> 00:01:22,431 Hey, I'm sorry, Mr. Jenkins. 19 00:01:22,604 --> 00:01:25,301 Howdy there, Abe. Howdy, Hoss. Joe. 20 00:01:26,207 --> 00:01:27,470 Your brother, Adam, around? 21 00:01:27,642 --> 00:01:29,201 He's in the house, be out in a minute. 22 00:01:29,377 --> 00:01:31,038 What brings you all the way out here, Abe? 23 00:01:31,212 --> 00:01:32,577 This is a far piece from home. 24 00:01:32,747 --> 00:01:34,841 I know it, but I got some business with your brother. 25 00:01:35,016 --> 00:01:36,211 Oh, yeah? What kind? 26 00:01:36,384 --> 00:01:39,115 Now, look here, sonny, my business is with your brother. 27 00:01:39,287 --> 00:01:41,915 Would you just go fetch him, please? 28 00:01:42,090 --> 00:01:43,683 Yes, sir. 29 00:01:46,995 --> 00:01:48,963 How's Adam feeling, Hess? 30 00:01:49,130 --> 00:01:52,327 Why, fine, I reckon, Abe. You? Oh, all right. 31 00:01:52,500 --> 00:01:55,868 Adam wasn't feeling so good last time I seen him. 32 00:01:56,037 --> 00:01:57,368 When was that? 33 00:01:57,538 --> 00:02:00,473 Not more than a week ago, up to my place. 34 00:02:00,642 --> 00:02:02,804 Oh, Abe. I think you're mistaken, Abe. 35 00:02:02,977 --> 00:02:04,843 I'm not. 36 00:02:05,480 --> 00:02:07,972 Well, Abe. What are you doing in this neck of the woods? 37 00:02:08,149 --> 00:02:11,050 I heard you wanted to talk to me. Yeah. 38 00:02:11,219 --> 00:02:15,053 Abe says last time he saw you, you was in pretty bad shape, Adam. 39 00:02:17,058 --> 00:02:20,494 Oh, is this some attempt at a feeble little joke? 40 00:02:20,662 --> 00:02:21,686 You in on this, Abe? 41 00:02:22,130 --> 00:02:23,689 I don't know what you're talking about. 42 00:02:23,865 --> 00:02:26,664 But I'm right glad to see you looking all right again. 43 00:02:26,834 --> 00:02:28,563 How'd you like that horse I give you? 44 00:02:29,971 --> 00:02:30,995 Horse? 45 00:02:31,673 --> 00:02:34,108 Yeah, the best one I had. Valuable animal. 46 00:02:34,409 --> 00:02:36,400 Now, I ain't trying to heckle you none, Adam. 47 00:02:36,577 --> 00:02:39,911 I had to come to Virginia City anyhow and I thought I'd drop by. 48 00:02:40,081 --> 00:02:43,016 Not that I don't trust you'll be getting around to pay me but-- 49 00:02:43,184 --> 00:02:44,709 Abe, what are you talking about? 50 00:02:45,720 --> 00:02:46,744 Well, the horse I give you 51 00:02:46,921 --> 00:02:48,912 when you come to me all beat up and broke. 52 00:02:51,092 --> 00:02:52,423 Beat up and broke? 53 00:02:52,860 --> 00:02:55,522 Yeah. I gave you the horse, don't you remember? 54 00:02:55,863 --> 00:02:59,822 On the promise you'd give me $50 when you got back home? 55 00:03:00,568 --> 00:03:03,367 I haven't left this ranch for the last ten days. 56 00:03:03,538 --> 00:03:04,562 Ask Hoss. Right? 57 00:03:05,940 --> 00:03:07,271 That's right, Abe. 58 00:03:07,442 --> 00:03:08,466 Why, I don't understand. 59 00:03:08,643 --> 00:03:11,237 It had to be you or some fellow that looked just like you. 60 00:03:13,347 --> 00:03:15,645 That's right. It was a fellow that looked like me. 61 00:03:16,551 --> 00:03:18,019 When I called him Adam, 62 00:03:18,186 --> 00:03:21,053 he answered back just as nice as you please. 63 00:03:21,789 --> 00:03:23,917 Well, why not? If he were beat up and broke 64 00:03:24,092 --> 00:03:26,720 and you were offering a horse to a fellow named Adam. 65 00:03:27,428 --> 00:03:30,659 But I give him the horse because I thought it was you. 66 00:03:30,832 --> 00:03:32,357 Oh, it ain't fair. 67 00:03:32,533 --> 00:03:35,503 Adam, Abe's right. Dab-burnit, if he gave a horse to a jasper 68 00:03:35,670 --> 00:03:38,605 that looks like you, it ain't his fault. He was just trying to you a favor. 69 00:03:38,773 --> 00:03:40,832 If__ Will you shut up? 70 00:03:44,712 --> 00:03:47,477 Which way did this fellow head when he left your place? 71 00:03:48,049 --> 00:03:50,313 Well, he took the road to Virginia City. 72 00:03:52,186 --> 00:03:56,248 All right. I'll go into town, see if I can trace this fellow down. 73 00:03:56,424 --> 00:03:58,518 You'll get your money one way or the other. 74 00:03:58,893 --> 00:04:00,383 Well... 75 00:04:00,628 --> 00:04:03,359 Hey, Adam, why don't you leave this jasper be. 76 00:04:03,531 --> 00:04:06,592 He's liable to marry you a wife or something. 77 00:04:12,173 --> 00:04:13,766 Hey, Abe, how about a cup of coffee? 78 00:04:13,941 --> 00:04:15,909 Yeah. Okay. 79 00:05:18,072 --> 00:05:21,372 Well, thanks a lot. Say hello to the family. 80 00:05:24,212 --> 00:05:26,374 Oh, hi, Adam. 81 00:05:27,281 --> 00:05:28,612 What are you doing back so soon? 82 00:05:29,250 --> 00:05:30,342 What do you mean "so soon"? 83 00:05:31,552 --> 00:05:34,180 Well, from them supplies and clothes you picked up the other day, 84 00:05:34,355 --> 00:05:36,915 I figured you'd be away a couple of weeks. 85 00:05:38,459 --> 00:05:39,949 You don't say so? 86 00:05:40,962 --> 00:05:43,590 What did the bill come to? Oh, uh... 87 00:05:43,764 --> 00:05:46,631 A couple of hundred, as I recall. Oh, do you want your mail? 88 00:05:46,801 --> 00:05:49,202 I think I saw something in your box this morning. 89 00:05:50,271 --> 00:05:53,639 No, a little later. I have to go over to the bank. 90 00:05:55,476 --> 00:05:57,911 Morning, Mr. Weems. Hmm? 91 00:05:58,446 --> 00:06:01,143 Oh, good morning, Adam. How was Placerville? 92 00:06:01,315 --> 00:06:02,680 Placerville? Yes. 93 00:06:02,850 --> 00:06:05,319 The place where you cashed that draft. 94 00:06:05,653 --> 00:06:07,747 Oh. How much was that? 95 00:06:07,922 --> 00:06:09,947 Five hundred dollars. Heh. 96 00:06:10,124 --> 00:06:12,058 You should know that, you drew it. 97 00:06:12,226 --> 00:06:13,853 No, I didn't. 98 00:06:14,028 --> 00:06:16,554 But I'm glad my friend who did was so conservative. 99 00:06:16,731 --> 00:06:18,426 I don't understand, Adam. 100 00:06:18,599 --> 00:06:21,034 Someday I'll explain, Mr. Weems. 101 00:06:21,302 --> 00:06:24,237 Oh, by the way, don't accept any more drafts 102 00:06:24,405 --> 00:06:26,840 without two Cartwright signatures. 103 00:06:27,008 --> 00:06:29,204 Just as you say, Adam. 104 00:06:33,748 --> 00:06:36,445 Oh, I got that mail for you. 105 00:07:02,810 --> 00:07:05,040 What's the matter? Bad news? 106 00:07:05,680 --> 00:07:07,478 Uh... 107 00:07:07,648 --> 00:07:09,480 I don't know. 108 00:07:09,817 --> 00:07:11,216 Look, do me a favor. 109 00:07:12,053 --> 00:07:13,714 If anybody comes in from the Ponderosa 110 00:07:13,888 --> 00:07:15,754 to pick up the mail, 111 00:07:16,123 --> 00:07:19,024 tell them I've gone to Placerville to seek my image. 112 00:07:19,193 --> 00:07:20,285 Your what? 113 00:07:20,461 --> 00:07:22,691 Never mind. They'll know what I mean. 114 00:09:12,673 --> 00:09:14,232 Tom. 115 00:09:25,719 --> 00:09:27,153 He's not so tough. 116 00:09:27,321 --> 00:09:30,347 No chance. Throw him out. 117 00:09:39,900 --> 00:09:42,631 That's enough. That's enough. 118 00:09:42,970 --> 00:09:45,302 What are you doing back here, Cartwright? 119 00:09:45,473 --> 00:09:48,033 I told you to get out and stay out. 120 00:09:53,647 --> 00:09:56,082 I come in here minding my own business, 121 00:09:56,250 --> 00:09:58,651 these creeps jumped me. 122 00:09:58,819 --> 00:10:00,309 You arrest them, I'll proffer charges. 123 00:10:00,488 --> 00:10:02,513 I'll make an arrest, all right. 124 00:10:02,690 --> 00:10:04,522 You. Now, just a minute. 125 00:10:04,692 --> 00:10:06,421 Come on, let's go. 126 00:10:07,194 --> 00:10:09,720 Sheriff? Sheriff. 127 00:10:09,897 --> 00:10:12,161 You were real lucky last time, Ann. 128 00:10:12,333 --> 00:10:14,233 Now, don't push me. 129 00:10:14,401 --> 00:10:15,926 Let's go. 130 00:10:24,745 --> 00:10:26,804 You just wire Sheriff Coffee in Virginia City, 131 00:10:26,981 --> 00:10:28,676 he'll prove that I'm Adam Cartwright. 132 00:10:28,849 --> 00:10:30,442 I already know you're Adam Cartwright. 133 00:10:30,618 --> 00:10:33,019 The other fellow just looks like me and he uses my name. 134 00:10:33,187 --> 00:10:35,281 Yeah, I know, let's go. 135 00:10:38,893 --> 00:10:40,861 Boy, I'll tell you one thing. 136 00:10:41,028 --> 00:10:45,056 You or this other fellow, you sure spin some tall tales. 137 00:10:45,232 --> 00:10:48,065 Last time you were behind these bars, 138 00:10:48,335 --> 00:10:51,236 you or that twin of yours tried to justify killing a man. 139 00:10:52,640 --> 00:10:53,664 Killing a man? 140 00:10:54,275 --> 00:10:56,334 In the same bar you were fighting in. 141 00:10:56,510 --> 00:10:58,638 As a matter of fact, the two men you were fighting with 142 00:10:58,812 --> 00:11:00,177 is a friend of the man you killed. 143 00:11:01,382 --> 00:11:03,646 As if you didn't know that. 144 00:11:10,591 --> 00:11:12,423 Well, why didn't you keep my friend in jail 145 00:11:12,593 --> 00:11:15,062 or hang him if he killed a man? 146 00:11:18,432 --> 00:11:22,869 If you wanna play a game, I can't see any harm in it. 147 00:11:23,103 --> 00:11:25,572 I released you because Ann, the barmaid, 148 00:11:25,739 --> 00:11:27,298 said it was in self-defense. 149 00:11:27,474 --> 00:11:28,964 That the other man attacked you first, 150 00:11:29,143 --> 00:11:30,702 and she was backed up by the bartender. 151 00:11:34,515 --> 00:11:36,745 All right, then supposing I were this man-- 152 00:11:36,917 --> 00:11:38,715 Which I am not. 153 00:11:38,886 --> 00:11:40,581 Why arrest me again? 154 00:11:41,222 --> 00:11:43,020 For your own protection, that's why. 155 00:11:43,190 --> 00:11:45,522 Those two men would have killed you. Heh. 156 00:11:45,693 --> 00:11:47,092 They might even yet. 157 00:11:47,361 --> 00:11:49,125 I wouldn't want that to happen in my town. 158 00:11:50,598 --> 00:11:53,295 You know, the man you killed was a no-good gunslinger. 159 00:11:53,467 --> 00:11:56,960 But no stranger like you comes into my town and takes a man's life, 160 00:11:57,137 --> 00:11:59,333 no-good gunslinger or not. 161 00:11:59,506 --> 00:12:01,167 I told you that before, 162 00:12:01,342 --> 00:12:03,310 and I told you never to come back here. 163 00:12:07,348 --> 00:12:10,045 Look, why don't you just... 164 00:12:10,217 --> 00:12:13,983 send a wire to Sheriff Coffee in Virginia City. 165 00:12:14,488 --> 00:12:16,752 Maybe there's a reward for this Adam Cartwright. 166 00:12:16,924 --> 00:12:19,086 Or maybe it'll prove that you got the wrong man. 167 00:12:19,560 --> 00:12:21,187 Why not. 168 00:12:21,595 --> 00:12:24,758 You know, either a very clever man or a very stupid man 169 00:12:24,932 --> 00:12:26,798 would try to get away with something like this. 170 00:12:29,870 --> 00:12:31,304 Or a very honest man. 171 00:13:05,072 --> 00:13:06,836 What happened? Why did you come back? 172 00:13:08,976 --> 00:13:11,001 I'm sorry, you, uh... 173 00:13:11,545 --> 00:13:13,513 You've got me confused with somebody else. 174 00:13:14,481 --> 00:13:16,006 Don't play games with me. 175 00:13:16,183 --> 00:13:18,311 The sheriff will be back any minute, Tom. 176 00:13:19,019 --> 00:13:20,680 Tom? 177 00:13:22,890 --> 00:13:25,359 I thought we were friends. 178 00:13:25,659 --> 00:13:28,959 But if you don't need me anymore, well... 179 00:13:30,864 --> 00:13:32,491 No, wait. 180 00:13:36,337 --> 00:13:38,271 I'm not playing games with you. 181 00:13:38,439 --> 00:13:42,239 My name is Cartwright. Adam Cartwright. 182 00:13:43,444 --> 00:13:44,775 I know. 183 00:13:44,945 --> 00:13:46,572 And Tom Burns. 184 00:13:47,715 --> 00:13:50,912 Whoever Tom Burns is... 185 00:13:52,186 --> 00:13:54,518 ...he's just a man who looks like me. 186 00:13:55,289 --> 00:13:58,520 Apparently enough so to be my twin. 187 00:14:01,261 --> 00:14:02,285 Come over here. 188 00:14:03,497 --> 00:14:05,056 Please. 189 00:14:12,306 --> 00:14:14,240 Now, look at me. 190 00:14:14,541 --> 00:14:15,872 Really look at me. 191 00:14:21,415 --> 00:14:23,179 You look... 192 00:14:24,618 --> 00:14:25,813 ...you look different. 193 00:14:27,187 --> 00:14:28,780 Tell that to the sheriff, will you? Hm? 194 00:14:30,124 --> 00:14:31,592 Are you after him too? 195 00:14:32,793 --> 00:14:33,817 Who? 196 00:14:33,994 --> 00:14:35,393 Tom Burns. 197 00:14:36,130 --> 00:14:38,121 Well, if he's the man who's been using my name 198 00:14:38,298 --> 00:14:39,891 and my bank account, yeah. 199 00:14:47,775 --> 00:14:49,072 Go ahead, tell him. 200 00:14:53,113 --> 00:14:54,740 Tell me what? 201 00:14:56,350 --> 00:14:57,977 Nothing. 202 00:15:09,730 --> 00:15:11,494 Did you send the wire to Virginia City? 203 00:15:11,999 --> 00:15:13,865 I sent the wire. 204 00:15:15,869 --> 00:15:18,930 Sheriff, you ever hear of a man named Tom Burns? 205 00:15:19,573 --> 00:15:20,699 Tom Burns? 206 00:15:21,442 --> 00:15:22,637 That's right. 207 00:15:22,810 --> 00:15:25,108 I think he may be the one that's been using my name. 208 00:15:26,313 --> 00:15:27,439 Is that a fact now? 209 00:15:27,948 --> 00:15:30,474 No, but it's a possibility. Do you know him? 210 00:15:32,553 --> 00:15:35,022 Well, let's just say I know of him. 211 00:15:35,189 --> 00:15:38,682 Same as I know of a man calls himself Cartwright. 212 00:15:39,526 --> 00:15:41,290 Tell me something, Cartwright. 213 00:15:41,462 --> 00:15:44,796 If you had a choice, which would you rather be? 214 00:15:44,965 --> 00:15:47,059 Tom Burns or Adam Cartwright? 215 00:15:49,002 --> 00:15:50,299 I've told you... 216 00:15:51,205 --> 00:15:53,264 I know what you told me. 217 00:15:54,708 --> 00:15:57,006 But let's look at it from my angle. 218 00:15:57,911 --> 00:16:01,142 This Cartwright, to me, is a man that's killed another man. 219 00:16:01,315 --> 00:16:04,012 In addition to this, and according to yourself, 220 00:16:04,184 --> 00:16:08,815 he's also a horse rustler, a thief, in a sense, he's a bank robber. 221 00:16:08,989 --> 00:16:10,821 Pretty unsavory character, wouldn't you say? 222 00:16:13,093 --> 00:16:14,356 Put that way, yeah. 223 00:16:15,028 --> 00:16:16,257 It's the only way I can put it 224 00:16:16,430 --> 00:16:19,456 because that's all I know about any Cartwright. 225 00:16:20,167 --> 00:16:23,068 You take this Tom Burns here, 226 00:16:23,937 --> 00:16:27,498 he's got more angles any Cartwright ever dreamed of. 227 00:16:28,342 --> 00:16:31,539 According to this this report, he's a convict. 228 00:16:31,712 --> 00:16:33,510 An ex-convict, that is. 229 00:16:33,947 --> 00:16:37,508 He was sent to prison for embezzling from his own bank. 230 00:16:37,985 --> 00:16:41,512 And two days before his release, he up and kills his cellmate. 231 00:16:41,688 --> 00:16:43,281 He really murdered him. 232 00:16:43,457 --> 00:16:46,290 Because there wasn't anybody around like Arm to justify it for him. 233 00:16:49,596 --> 00:16:51,291 How do you like that background? 234 00:16:52,065 --> 00:16:53,430 Pretty unsavory. 235 00:16:55,202 --> 00:16:58,297 I guess I better wire the prison just in case I got Tom Burns right here. 236 00:17:02,476 --> 00:17:04,968 You make up your mind who you wanna be? 237 00:17:06,079 --> 00:17:08,377 I guess I'll stick to being Adam Cartwright. 238 00:17:09,049 --> 00:17:11,984 I don't blame you. I would too. 239 00:17:12,486 --> 00:17:14,750 Seems to be the less of the two evils. 240 00:17:14,922 --> 00:17:17,289 But either way, you're in a lot of trouble, Cartwright. 241 00:17:42,749 --> 00:17:45,719 Yes, sir, you two really look alike. 242 00:17:45,886 --> 00:17:47,820 Well, I'm grateful that you were fair enough 243 00:17:47,988 --> 00:17:49,786 to wire Sheriff Coffee. 244 00:17:49,957 --> 00:17:52,255 Getting kind of late, I think I'll put up at the hotel 245 00:17:52,426 --> 00:17:54,394 and get an early start in the morning. 246 00:17:54,561 --> 00:17:55,585 Oh, Cartwright. 247 00:17:55,762 --> 00:17:58,788 When you get back to Virginia City, will you give my regards to that sheriff? 248 00:17:58,966 --> 00:18:02,163 Smart of him to get me to ask you where your Chinese cook was born. 249 00:18:02,336 --> 00:18:04,498 To prove that you're the real Adam Cartwright. 250 00:18:04,671 --> 00:18:06,571 Well, I'll give your regards to Roy. 251 00:18:06,740 --> 00:18:09,471 You still going after that Burns fellow? 252 00:18:10,410 --> 00:18:12,572 You know, he's pretty dangerous. 253 00:18:12,746 --> 00:18:15,511 He's already killed two men in two weeks. 254 00:18:15,716 --> 00:18:18,583 He's probably still using my name too. 255 00:18:18,852 --> 00:18:20,843 Well, thanks again, sheriff. 256 00:18:22,155 --> 00:18:23,748 Good luck. 257 00:18:40,774 --> 00:18:42,299 Come in. 258 00:18:44,878 --> 00:18:46,243 May I talk to you? 259 00:18:49,516 --> 00:18:51,245 Yeah. Sit down. 260 00:18:56,623 --> 00:18:58,352 Excuse me. 261 00:18:59,192 --> 00:19:00,887 Thank you. 262 00:19:03,964 --> 00:19:06,899 The sheriff came by the saloon 263 00:19:07,234 --> 00:19:10,670 and he tells me that you really are Adam Cartwright. 264 00:19:11,705 --> 00:19:12,866 You knew that. 265 00:19:13,640 --> 00:19:14,732 Not really. 266 00:19:16,276 --> 00:19:18,335 Well, you know it now. 267 00:19:19,646 --> 00:19:21,546 How long you known this Tom Burns? 268 00:19:23,583 --> 00:19:27,383 Since the other night when he rode into town. 269 00:19:28,221 --> 00:19:30,553 That was just a few days ago. 270 00:19:30,724 --> 00:19:33,785 You can't possibly get to know a man that well in such a short time. 271 00:19:34,461 --> 00:19:35,986 Oh, yes, you can. 272 00:19:36,163 --> 00:19:38,097 When he talks to you constantly for two days, 273 00:19:38,265 --> 00:19:40,700 you can get to know him real well. 274 00:19:43,904 --> 00:19:48,137 I don't know why he told me so many things. 275 00:19:48,308 --> 00:19:50,402 Unless it was because he'd just gotten out of prison 276 00:19:50,577 --> 00:19:52,807 and I was willing to listen. 277 00:19:53,747 --> 00:19:57,342 I don't know, but he talked... 278 00:19:57,651 --> 00:19:59,244 ...and I believed him. 279 00:20:02,656 --> 00:20:04,124 He was innocent in the first place 280 00:20:04,291 --> 00:20:06,760 and should never have gone to prison, right? 281 00:20:09,029 --> 00:20:11,828 The sheriff says you're still going to look for Tom. Why? 282 00:20:15,135 --> 00:20:20,130 Well, because he stole in my name, he killed in my name and... 283 00:20:20,607 --> 00:20:21,904 who knows what else. 284 00:20:22,075 --> 00:20:23,839 But he meant no harm. 285 00:20:24,010 --> 00:20:25,136 He had to do those things. 286 00:20:25,312 --> 00:20:28,771 People who hated him forced him to do those things. 287 00:20:28,949 --> 00:20:31,179 He's a good man. 288 00:20:33,487 --> 00:20:35,478 A good man. 289 00:20:35,655 --> 00:20:38,784 A convict, a thief, a killer. 290 00:20:39,092 --> 00:20:41,925 He's not. He's not! 291 00:20:42,496 --> 00:20:43,930 He-- 292 00:20:44,664 --> 00:20:47,656 His partner framed him. 293 00:20:47,834 --> 00:20:50,132 He even paid his cellmate to kill him 294 00:20:50,303 --> 00:20:52,271 when he was going to get out of prison. 295 00:20:52,439 --> 00:20:53,907 And... 296 00:20:58,712 --> 00:20:59,941 You don't believe me. 297 00:21:02,182 --> 00:21:04,947 Well, I believe that you believe it. 298 00:21:05,118 --> 00:21:06,517 But no, I don't. 299 00:21:09,556 --> 00:21:11,786 So you're going to persecute him too, 300 00:21:11,958 --> 00:21:13,448 just like all the others. 301 00:21:15,262 --> 00:21:17,959 Well, I'm gonna try to stop him from using my name, yeah. 302 00:21:24,571 --> 00:21:27,131 I could tell you where to find him. 303 00:21:28,341 --> 00:21:29,934 Will you? 304 00:21:30,577 --> 00:21:34,377 He's going to meet his wife at a certain place. 305 00:21:35,148 --> 00:21:37,947 Oh, he's married? Mm-hm. 306 00:21:38,118 --> 00:21:39,813 You married? 307 00:21:41,021 --> 00:21:42,546 No. 308 00:21:43,490 --> 00:21:47,358 If I tell you, will you help him? 309 00:21:48,195 --> 00:21:51,096 Well, if I find him, it won't be to help him. 310 00:21:53,500 --> 00:21:58,870 You're so much like Tom, I thought perhaps you'd understand. 311 00:21:59,973 --> 00:22:02,533 Remember, I only look like him. 312 00:22:05,745 --> 00:22:07,270 Good night. 313 00:22:11,084 --> 00:22:12,677 Good night. 314 00:23:24,357 --> 00:23:27,816 I hope you're a good cook, I'm hungry. 315 00:23:30,330 --> 00:23:32,697 You're also very foolish. 316 00:23:32,999 --> 00:23:36,367 Dangerous country for a girl to go riding around alone. 317 00:23:36,703 --> 00:23:39,331 Well, I'm not alone now. 318 00:23:44,244 --> 00:23:45,336 What do you want this time? 319 00:23:47,013 --> 00:23:49,812 I've decided to tell you where you can find Tom Burns. 320 00:23:49,983 --> 00:23:51,473 On one condition. 321 00:23:53,353 --> 00:23:55,185 I told you I couldn't help him. 322 00:23:55,555 --> 00:23:57,250 Oh, it isn't that condition. 323 00:23:57,424 --> 00:24:01,156 It's just that I wanna come with you, 324 00:24:01,328 --> 00:24:03,592 and you said yourself this is very dangerous country 325 00:24:03,763 --> 00:24:05,128 for a woman alone. 326 00:24:07,400 --> 00:24:09,425 What are running around after him for? Why help him? 327 00:24:09,602 --> 00:24:11,434 You know he's married to another woman. 328 00:24:11,604 --> 00:24:14,096 I know, it's silly, I guess, especially for somebody 329 00:24:14,274 --> 00:24:16,368 that's been around as long as I have, but... 330 00:24:17,744 --> 00:24:20,270 I don't know how to explain it. 331 00:24:21,047 --> 00:24:23,641 Well, nobody has talked to me that way for a long time, 332 00:24:23,817 --> 00:24:26,718 and I haven't been able to talk to a man that way for a long time. 333 00:24:26,886 --> 00:24:29,651 Not since I was very, very young. 334 00:24:30,256 --> 00:24:35,023 And I don't care that he's married and that nothing can happen for us. 335 00:24:35,195 --> 00:24:38,392 But I still believe in him and I wanna help him. 336 00:24:38,932 --> 00:24:43,233 And I want to find out if his wife believed in him 337 00:24:43,403 --> 00:24:44,837 and if she helped him. 338 00:24:48,108 --> 00:24:49,872 Well, we'll talk about it while we eat. 339 00:24:50,510 --> 00:24:52,672 Grab yourself a plate over there. 340 00:25:10,330 --> 00:25:14,062 And he said that his partner, this Jason Everts, 341 00:25:14,234 --> 00:25:17,431 kept in touch with him, the same way his wife did, by letter. 342 00:25:17,604 --> 00:25:20,437 All during the five years he was in prison. 343 00:25:20,607 --> 00:25:23,304 And then two days before he was to get out, 344 00:25:23,476 --> 00:25:25,877 another prisoner tried to kill him. 345 00:25:26,046 --> 00:25:29,107 But Burns killed him instead, huh? 346 00:25:29,349 --> 00:25:31,841 Yes, but in self-defense. 347 00:25:34,354 --> 00:25:36,550 And the man confessed just before he died 348 00:25:36,723 --> 00:25:38,088 that he had been hired to do it. 349 00:25:39,092 --> 00:25:40,116 Confessed to whom? 350 00:25:41,094 --> 00:25:43,927 Well, to Tom, of course. He was the only one there. 351 00:25:44,097 --> 00:25:47,431 And then Tom escaped right after that because, well, he had no proof 352 00:25:47,600 --> 00:25:49,398 that the other man had attacked him first. 353 00:25:49,569 --> 00:25:51,059 He knew he'd never get out of jail. 354 00:25:52,038 --> 00:25:55,372 And so Torn jumped to the conclusion that his partner, Jason Everts, 355 00:25:55,542 --> 00:25:56,976 had hired this man to kill him, huh? 356 00:25:57,777 --> 00:26:00,269 He didn't jump to anything. He had proof. 357 00:26:00,947 --> 00:26:01,971 What proof? 358 00:26:03,716 --> 00:26:05,810 Well, when he got a horse and new clothes, 359 00:26:05,985 --> 00:26:07,646 using your name, 360 00:26:07,821 --> 00:26:11,519 he went to F'Iacerville and he wired his partner for help. 361 00:26:11,691 --> 00:26:15,958 The help came in the form of the hired gunman at the saloon. 362 00:26:17,697 --> 00:26:19,165 And Tom killed him. 363 00:26:19,999 --> 00:26:21,626 In self-defense. 364 00:26:23,570 --> 00:26:25,629 Excuse me, I don't me to be rude, 365 00:26:25,805 --> 00:26:28,172 but, you know, you sure have a way of jumping-- 366 00:26:28,341 --> 00:26:31,936 Coming to a lot of conclusions with very little evidence. 367 00:26:34,514 --> 00:26:38,109 Well, by now, Tom may have the final proof. 368 00:26:38,284 --> 00:26:41,481 Or as you call it the final conclusion. 369 00:26:41,654 --> 00:26:44,624 That's why I wanna go along with you because I wanna find out. 370 00:26:45,725 --> 00:26:47,489 Well, where is he? 371 00:26:48,261 --> 00:26:51,788 Well, when the sheriff let him out of jail at Placerville, 372 00:26:51,965 --> 00:26:54,434 he hid from the friends of the dead gunman 373 00:26:54,601 --> 00:26:56,797 in my room. 374 00:26:56,970 --> 00:27:00,133 He had me send a wire to his wife, Valerie, 375 00:27:00,306 --> 00:27:01,967 asking her to meet him 376 00:27:02,142 --> 00:27:04,907 at an old house outside of his hometown, 377 00:27:05,078 --> 00:27:06,876 a place called Lubock. 378 00:27:07,814 --> 00:27:09,145 Well, what was he planning? 379 00:27:09,916 --> 00:27:12,408 He just hoped that with his wife's help, 380 00:27:12,585 --> 00:27:14,849 he could prove that Jason Evens had framed him 381 00:27:15,021 --> 00:27:16,420 and was trying to kill him. 382 00:27:20,126 --> 00:27:23,357 This Burns fellow sure depends a lot on help from women. 383 00:27:24,464 --> 00:27:26,762 Well, is anything wrong with that? 384 00:27:27,600 --> 00:27:29,227 No. 385 00:27:30,670 --> 00:27:34,163 Tell you what, though, I'll sleep on what you've told me and... 386 00:27:35,542 --> 00:27:37,840 I'll make up my mind in the morning. 387 00:27:48,755 --> 00:27:51,520 It may not be very comfortable, but you'll be warm. 388 00:27:51,691 --> 00:27:53,318 Thank you. 389 00:27:53,593 --> 00:27:55,061 Good night. 390 00:27:55,562 --> 00:27:57,326 Good night. 391 00:28:21,087 --> 00:28:24,614 Ah. I thought the smell of coffee would get you up. 392 00:28:28,194 --> 00:28:29,958 If it didn't, I was counting on the bacon. 393 00:28:31,931 --> 00:28:34,195 Hope you like your bacon crisp. 394 00:28:34,367 --> 00:28:37,268 Lady, I love my bacon crisp. 395 00:28:47,547 --> 00:28:48,981 Oh. 396 00:28:51,050 --> 00:28:52,677 Very good. 397 00:28:52,852 --> 00:28:54,752 Here's some coffee. 398 00:28:55,822 --> 00:29:00,726 Tell me, you doing all this cooking to prove that you're a better cook 399 00:29:00,893 --> 00:29:03,658 or are you trying to influence my decision about taking you with me? 400 00:29:04,197 --> 00:29:07,132 Neither. I know I'm a better cook. 401 00:29:07,300 --> 00:29:10,702 I also know that you're a man who cannot be bribed. 402 00:29:10,870 --> 00:29:13,032 Even by good food. 403 00:29:13,206 --> 00:29:16,141 I cooked breakfast merely because I was awake first 404 00:29:16,309 --> 00:29:17,834 and because I'm a woman. 405 00:29:20,346 --> 00:29:21,973 Yes, that you are. 406 00:29:25,285 --> 00:29:27,686 And that's why I've decided to take you with me. 407 00:29:28,187 --> 00:29:30,781 Because I'm a good cook or because I'm a woman? 408 00:29:31,891 --> 00:29:34,622 No, because I think you're an honest woman 409 00:29:34,794 --> 00:29:37,957 and I'm beginning to believe in your concern for Tom Burns, 410 00:29:38,131 --> 00:29:39,496 even though I don't believe in him. 411 00:29:40,700 --> 00:29:42,031 Thank you. 412 00:30:00,620 --> 00:30:02,145 Is this it? 413 00:30:02,488 --> 00:30:04,479 I guess so. 414 00:30:06,893 --> 00:30:09,988 It's the only one we've come across in this area, so it must be. 415 00:30:10,163 --> 00:30:12,860 It doesn't look exactly the way he described it, but-- 416 00:30:13,032 --> 00:30:16,434 Well, what he remembered was five years ago. 417 00:30:17,737 --> 00:30:20,206 Well, let's see if there's any signs he was here. 418 00:30:31,684 --> 00:30:33,516 It's a cinch nobody's been here for a while. 419 00:30:33,686 --> 00:30:35,120 Oh, yes, there has. 420 00:30:35,288 --> 00:30:36,915 What do you mean? 421 00:30:37,790 --> 00:30:39,349 Smell the air. 422 00:30:41,327 --> 00:30:43,728 Smells just stale to me. 423 00:30:43,896 --> 00:30:47,332 Another woman's been here. I can smell her perfume. 424 00:30:47,767 --> 00:30:49,997 How can you tell? I can't tell if you're wearing perfume. 425 00:30:50,169 --> 00:30:51,295 That's because I'm not. 426 00:30:51,471 --> 00:30:54,463 But she was. Tom's wife, she's been here. 427 00:30:54,640 --> 00:30:56,540 Well, she's not here now. Neither she her Tom. 428 00:30:56,709 --> 00:30:58,040 But she was here, 429 00:30:58,211 --> 00:31:00,441 and I have a feeling something's wrong. 430 00:31:00,613 --> 00:31:02,206 Like the feeling about Tom being innocent? 431 00:31:02,382 --> 00:31:04,680 Yes, I-- Look, please, not again. 432 00:31:04,851 --> 00:31:07,650 We haven't eaten since this morning, so you fix up something to eat 433 00:31:07,820 --> 00:31:10,687 and I'll look outside for signs, see if anybody's been coming or going. 434 00:31:10,857 --> 00:31:13,258 Well, all right, but I just know something's wrong. 435 00:31:42,021 --> 00:31:44,820 It's getting burnt. Where--? 436 00:31:46,459 --> 00:31:47,483 Where have you been? 437 00:31:47,660 --> 00:31:50,595 The food is overdone. It's practically burnt up. 438 00:31:50,897 --> 00:31:52,365 I'm sorry. 439 00:31:52,532 --> 00:31:55,593 No, I'm sorry. 440 00:31:55,768 --> 00:31:58,362 I shouldn't have yelled at you like that. 441 00:31:58,538 --> 00:32:01,200 I guess I'm just over-tired and nervous. 442 00:32:01,374 --> 00:32:03,468 Did you find anything? 443 00:32:04,043 --> 00:32:05,943 Yeah, you were right. 444 00:32:06,546 --> 00:32:08,674 There were two people here. 445 00:32:08,881 --> 00:32:10,747 Only one went away. 446 00:32:10,917 --> 00:32:12,510 One? 447 00:32:13,653 --> 00:32:17,317 You know, this Tom Burns, the fellow who looks like me, 448 00:32:17,490 --> 00:32:20,460 last time you saw him, was he wearing a light tan jacket? 449 00:32:20,626 --> 00:32:22,685 Yes. You found him? Yeah. 450 00:32:22,862 --> 00:32:23,886 I found him, he's dead. 451 00:32:24,063 --> 00:32:26,122 I found him in a grave up there in a cave. 452 00:32:26,299 --> 00:32:27,892 No. With a nice fresh bullet hole 453 00:32:28,067 --> 00:32:29,262 in the back of his new jacket. 454 00:32:29,435 --> 00:32:32,370 No, no, no, it can't be. It can't be. 455 00:32:33,039 --> 00:32:34,973 I'm afraid there's very little doubt. 456 00:32:35,708 --> 00:32:37,176 Then she killed him. 457 00:32:37,343 --> 00:32:39,209 His wife, she murdered him! 458 00:32:39,812 --> 00:32:41,473 Well, now that's a pretty strong statement 459 00:32:41,647 --> 00:32:43,376 based on the smelling of some perfume. 460 00:32:44,217 --> 00:32:46,982 It's not just that. Don't you see? It had to be her. 461 00:32:47,153 --> 00:32:48,951 I sent her that wire myself. 462 00:32:49,121 --> 00:32:51,647 All the time he thought it was his partner who was betraying him. 463 00:32:51,824 --> 00:32:53,553 It was his wife. 464 00:32:53,726 --> 00:32:57,026 He walked into this trap like an innocent lamb 465 00:32:57,196 --> 00:33:00,427 and she shot him because the other two tries failed. 466 00:33:00,600 --> 00:33:02,193 Don't you see? 467 00:33:03,236 --> 00:33:05,295 Well, that's a pretty theory and it's probably right. 468 00:33:05,471 --> 00:33:07,405 But the whole thing is over and done. 469 00:33:07,573 --> 00:33:08,597 What do you mean? 470 00:33:09,075 --> 00:33:10,474 Tom Burns is dead. 471 00:33:10,643 --> 00:33:12,907 The search is over, at least my pan of it anyway. 472 00:33:14,213 --> 00:33:15,442 Just like that. 473 00:33:16,649 --> 00:33:17,673 Why not? 474 00:33:17,850 --> 00:33:21,184 Sure, why not? The imposter is dead. 475 00:33:21,354 --> 00:33:23,652 The man who used the name of Adam Cartwright 476 00:33:23,823 --> 00:33:27,350 to buy a few extra days of life is dead. 477 00:33:27,527 --> 00:33:28,824 The search is ended 478 00:33:28,995 --> 00:33:32,431 and so now Adam Cartwright can go back 479 00:33:32,598 --> 00:33:36,933 to his own untroubled, unruffled, unbetrayed life. 480 00:33:37,103 --> 00:33:39,970 Oh, come on now, Ann. 481 00:33:41,941 --> 00:33:44,933 All I'm trying to say is that you became emotionally involved with this man, 482 00:33:45,111 --> 00:33:47,375 and you thought you were in love with him 483 00:33:47,547 --> 00:33:50,539 even when you found out he was married to somebody else. 484 00:33:50,716 --> 00:33:52,650 And to me, he's just a man who stole my name 485 00:33:52,818 --> 00:33:53,944 and now he's dead. 486 00:33:54,120 --> 00:33:55,383 Murdered, you mean. 487 00:33:55,555 --> 00:33:57,387 Betrayed. 488 00:33:57,957 --> 00:34:00,449 Look, Adam, you didn't have to become involved. 489 00:34:00,626 --> 00:34:03,027 Not really, you know. 490 00:34:03,195 --> 00:34:06,825 You could have sent wires and left if to the law officers. 491 00:34:06,999 --> 00:34:10,663 I could have shrugged him off too, but we didn't. 492 00:34:10,836 --> 00:34:15,501 And now it's become a kind of a responsibility. 493 00:34:15,675 --> 00:34:17,040 See? 494 00:34:18,044 --> 00:34:21,446 You know, for a woman, you sure do talk a lot. 495 00:34:32,825 --> 00:34:34,850 Oh, Tom. 496 00:34:38,297 --> 00:34:39,890 Oh. 497 00:34:40,333 --> 00:34:42,461 I'm sorry. 498 00:34:43,636 --> 00:34:47,163 I used his name, I don't know why. 499 00:34:48,574 --> 00:34:50,508 Well, it's because, despite all the philosophy, 500 00:34:50,676 --> 00:34:54,271 you're still in love with him and that's what's driving you. 501 00:34:55,414 --> 00:34:58,076 I'm sorry. 502 00:35:01,020 --> 00:35:02,044 Drop the gun belt. 503 00:35:11,497 --> 00:35:13,192 Excuse me, Ann. 504 00:35:14,900 --> 00:35:17,198 You know, Cartwright, this is gonna be a double pleasure. 505 00:35:17,803 --> 00:35:20,135 First, we get the payoff that Mike missed, 506 00:35:20,539 --> 00:35:22,371 then we pay you off for killing him. 507 00:35:23,109 --> 00:35:25,544 Stop yapping and get it over with. 508 00:35:25,711 --> 00:35:27,338 He's only good to us dead. 509 00:35:27,613 --> 00:35:29,411 What's the hurry? 510 00:35:39,458 --> 00:35:41,358 Ah! Unh! 511 00:36:26,005 --> 00:36:28,167 All right, get out, both of you. 512 00:36:34,046 --> 00:36:35,207 Come on. 513 00:36:36,949 --> 00:36:39,111 Thanks. That's about the closest I've ever been. 514 00:36:39,285 --> 00:36:40,446 You needed help. 515 00:36:40,619 --> 00:36:42,917 Like Tom needed help. 516 00:36:43,089 --> 00:36:45,319 I'll just get some food. 517 00:36:47,426 --> 00:36:49,952 I can't have guys like that jumping out of the woodwork at me 518 00:36:50,129 --> 00:36:51,654 thinking I'm Tom Burns. 519 00:36:56,235 --> 00:36:58,169 I'm gonna have to settle it. 520 00:36:59,438 --> 00:37:01,133 You're right. 521 00:37:03,509 --> 00:37:06,444 A man deserves a conclusion to his life. 522 00:37:07,113 --> 00:37:09,912 If he can't do it and another man can, then... 523 00:37:10,082 --> 00:37:12,449 it's like you said, it's a kind of a responsibility. 524 00:37:13,686 --> 00:37:16,485 Thank you, Adam. 525 00:38:35,534 --> 00:38:37,024 Well? 526 00:38:37,536 --> 00:38:39,095 Hello. 527 00:38:43,843 --> 00:38:44,867 What do you think of it? 528 00:38:45,678 --> 00:38:46,873 What? 529 00:38:47,046 --> 00:38:48,536 My new dress, silly. 530 00:38:49,281 --> 00:38:50,771 It was a wonderful bargain. 531 00:38:54,253 --> 00:38:55,948 Very pretty. 532 00:38:56,121 --> 00:38:58,351 What about this Everts fellow? 533 00:38:58,691 --> 00:39:01,023 Oh, he's at the bank, all right. I saw him. 534 00:39:01,193 --> 00:39:03,321 I got your clothes. 535 00:39:07,132 --> 00:39:08,998 You sure this is like the one Burns was wearing? 536 00:39:09,168 --> 00:39:11,660 It's as close as I could get. 537 00:39:13,873 --> 00:39:16,501 Okay, I'll see you at the bank in ten minutes. 538 00:39:17,877 --> 00:39:19,367 You, uh... 539 00:39:20,379 --> 00:39:22,245 You don't really like my dress, do you? 540 00:39:23,048 --> 00:39:24,607 I said it was very pretty. 541 00:39:26,685 --> 00:39:30,588 You know, you're the only man I have ever allowed to buy me a dress. 542 00:39:31,323 --> 00:39:33,451 Well, you didn't have very much choice, did you? 543 00:39:40,566 --> 00:39:44,332 And bring me the O'Brien file. Yes, Mr. Jason. 544 00:40:19,738 --> 00:40:22,673 Mr. Jason, I'll need your signature on these. 545 00:40:24,476 --> 00:40:26,410 Mr. Jason? 546 00:40:26,679 --> 00:40:28,078 What? 547 00:41:04,650 --> 00:41:07,711 What are you doing here? I've got to see you, Valerie. 548 00:41:07,886 --> 00:41:09,547 It's of the utmost impedance. 549 00:41:12,858 --> 00:41:14,986 You feel. 550 00:41:15,160 --> 00:41:17,720 After all our talk and you come here in the middle of the day-- 551 00:41:17,896 --> 00:41:20,058 Something upsetting just happen-- Upsetting. 552 00:41:20,232 --> 00:41:23,964 Lately, every little thing makes you hysterical, like a woman. 553 00:41:24,436 --> 00:41:25,926 Tom Burns is still alive. 554 00:41:26,105 --> 00:41:29,200 That's ridiculous. Really, Jason, you're going to pieces. 555 00:41:29,375 --> 00:41:32,743 Now, will you get out of here--? He's alive I tell you, and in town. 556 00:41:32,911 --> 00:41:34,436 I saw him. 557 00:41:34,613 --> 00:41:35,978 That's impossible. No. 558 00:41:36,148 --> 00:41:38,674 He came to the bank to look at me. I saw him. 559 00:41:38,851 --> 00:41:40,649 And you spoke with him? 560 00:41:40,819 --> 00:41:43,811 No. He disappeared before I-- Of course, because he wasn't there. 561 00:41:43,989 --> 00:41:45,150 He's dead, Jason. 562 00:41:45,324 --> 00:41:46,450 Dead. Yeah. 563 00:41:46,625 --> 00:41:48,559 The way he was supposed to be dead at that prison. 564 00:41:48,727 --> 00:41:50,422 The way he was dead at Placerville. 565 00:41:50,596 --> 00:41:52,724 Those were blunders, mistakes. 566 00:41:52,898 --> 00:41:54,332 But this time it's true. 567 00:41:54,500 --> 00:41:57,060 I'm positive, Jason. I told you what happened. 568 00:41:57,236 --> 00:42:00,069 Nevertheless, I saw him. 569 00:42:06,912 --> 00:42:10,871 We're going out to that shack and I'm gonna prove to you once and for all-- 570 00:42:11,050 --> 00:42:13,382 No. No, no, I-- Valerie, I-- Shut up and listen to me. 571 00:42:13,552 --> 00:42:16,783 We're going out there tonight. I'll pick you up just after dark. 572 00:42:16,955 --> 00:42:20,084 We'll have to take a chance that nobody will see us together. 573 00:42:20,826 --> 00:42:24,160 If only we'd gone away when we had the chance. 574 00:42:24,596 --> 00:42:28,157 Oh, Jason, don't bring up ancient history. 575 00:42:28,333 --> 00:42:31,325 It's been over between us for years. 576 00:42:32,037 --> 00:42:35,803 Only with you. Nevertheless, it's over. 577 00:42:35,974 --> 00:42:38,375 It's become a partnership, Jason. 578 00:42:38,544 --> 00:42:39,978 Just a financial partnership. 579 00:42:40,145 --> 00:42:41,977 But now we can get married. 580 00:42:42,147 --> 00:42:43,478 Really? 581 00:42:43,649 --> 00:42:47,517 When you say you've just seen Tom with your own eyes? 582 00:42:49,188 --> 00:42:51,486 You see? That proves it, I was right. 583 00:42:53,158 --> 00:42:54,319 It proves nothing. 584 00:42:54,493 --> 00:42:56,962 It was just a conversation they can deny. 585 00:42:58,030 --> 00:43:00,522 Well, obviously they were in this thing together. 586 00:43:01,333 --> 00:43:05,133 Look, whatever emotional involvement they might have had together is over. 587 00:43:05,304 --> 00:43:07,671 And there's nothing we can do to prove that it ever existed, 588 00:43:07,840 --> 00:43:09,535 and Valerie's gonna keep it that way. 589 00:43:09,708 --> 00:43:10,800 What about the money? 590 00:43:10,976 --> 00:43:13,877 Well, as Tom's wife or widow, she has a perfectly legal right 591 00:43:14,046 --> 00:43:15,980 to share in any of the bank's profits. 592 00:43:16,148 --> 00:43:19,277 Well, so you go out and get the sheriff and you show him the grave 593 00:43:19,451 --> 00:43:21,545 and you prove that Tom was murdered. 594 00:43:22,821 --> 00:43:25,051 And that's all you'll prove, not who did it. 595 00:43:25,491 --> 00:43:29,951 What's the matter with you? You sound like you're on their side. 596 00:43:30,129 --> 00:43:33,622 I am just trying to point out the fact that we don't have a leg to stand on 597 00:43:33,799 --> 00:43:35,358 when it comes to actually proving 598 00:43:35,534 --> 00:43:37,502 whether or not they're guilty of anything. 599 00:43:37,669 --> 00:43:42,869 When I believed in Tom's innocence I didn't have anything to go on either. 600 00:43:43,041 --> 00:43:47,137 Faith does not always move mountains. 601 00:43:47,513 --> 00:43:49,607 Adam, I think that-- 602 00:43:49,781 --> 00:43:52,148 I think if you believe something hard enough, 603 00:43:52,317 --> 00:43:55,116 you can help make it come true. 604 00:43:55,954 --> 00:43:58,389 And I think that if you believe something hard enough, 605 00:43:58,557 --> 00:44:01,026 you can make it come untrue. 606 00:44:01,193 --> 00:44:02,957 What do you mean? 607 00:44:03,328 --> 00:44:05,296 I'll have to show you. 608 00:44:05,864 --> 00:44:06,990 All right, let's go. 609 00:44:07,166 --> 00:44:09,635 Now, we'll have to wait till after dark. 610 00:44:12,137 --> 00:44:14,162 It won't be dark for two hours yet. 611 00:44:14,907 --> 00:44:16,375 Well, we'll just have to wait. 612 00:44:47,706 --> 00:44:49,401 Come on. 613 00:44:56,415 --> 00:44:59,180 Now we'll settle this for good. 614 00:44:59,351 --> 00:45:01,718 This isn't really necessary, Valerie. 615 00:45:01,887 --> 00:45:03,377 Oh, yes, it is. 616 00:45:03,889 --> 00:45:06,859 We're gonna lay this ghost of your imagination right here, 617 00:45:07,025 --> 00:45:09,960 before you repeat your hysterical story to someone else. 618 00:45:10,128 --> 00:45:11,789 Now dig. 619 00:45:11,997 --> 00:45:13,294 Please, Valerie. 620 00:45:13,699 --> 00:45:15,167 I said dig. 621 00:45:32,050 --> 00:45:33,211 It's Tom. 622 00:45:33,385 --> 00:45:34,580 I knew it. 623 00:45:34,753 --> 00:45:35,982 I knew he wasn't dead. 624 00:45:36,521 --> 00:45:37,784 Shut up, you feel. 625 00:45:38,223 --> 00:45:39,952 I told you he was still alive. 626 00:45:45,330 --> 00:45:47,389 It was all her idea, Tom. 627 00:45:47,566 --> 00:45:50,695 The money from the bank, bribing your cellmate, everything. 628 00:45:50,869 --> 00:45:52,098 Stop talking. 629 00:45:52,271 --> 00:45:53,534 It's a trick, Jason. 630 00:45:59,444 --> 00:46:00,741 I'm sorry, Tom. 631 00:46:00,912 --> 00:46:02,175 It was Valerie who shot you. 632 00:46:03,782 --> 00:46:05,876 Her, not me. It was always-- 633 00:46:10,188 --> 00:46:11,349 Don't do it. 634 00:46:18,530 --> 00:46:21,864 We heard everything, and we saw it. 635 00:46:45,957 --> 00:46:47,857 Poor Tom. 636 00:46:48,393 --> 00:46:50,862 All these years... 637 00:46:51,029 --> 00:46:53,327 believing in you. 638 00:47:25,530 --> 00:47:27,089 You still here? 639 00:47:27,265 --> 00:47:30,098 I thought when you left my office, you'd be on your way home. 640 00:47:30,268 --> 00:47:31,497 Yeah, well, I planned to, 641 00:47:31,670 --> 00:47:35,937 but I wanted to have a farewell drink with a certain lady. 642 00:47:36,174 --> 00:47:38,404 And it looks to me like she's exercising 643 00:47:38,577 --> 00:47:42,605 that feminine prerogative of being late, very late. 644 00:47:48,019 --> 00:47:50,181 Looks like it's worth it, though. 645 00:47:54,793 --> 00:47:57,490 Bartender, the lady needs a drink. 646 00:48:01,800 --> 00:48:04,929 Well, new dresses don't seem able to influence you at all. 647 00:48:07,372 --> 00:48:08,635 It's very pretty. 648 00:48:09,941 --> 00:48:14,344 If I recall, that's the same thing you said last time. 649 00:48:14,513 --> 00:48:16,311 Tom would have... 650 00:48:20,185 --> 00:48:22,483 To Tom. To Tom. 651 00:48:22,654 --> 00:48:24,383 And to you. 652 00:48:31,596 --> 00:48:33,860 I'm sorry Tom couldn't know what you did for him. 653 00:48:34,833 --> 00:48:38,030 I just believed in him, that's all. 654 00:48:39,171 --> 00:48:41,503 Someday you'll find another man to believe in. 655 00:48:44,042 --> 00:48:45,635 Sure. 656 00:48:58,957 --> 00:48:59,981 Goodbye, Ann. 657 00:49:00,158 --> 00:49:02,820 Bye, Adam. Thanks. 658 00:49:09,868 --> 00:49:11,165 Adam. 659 00:49:11,336 --> 00:49:12,861 Adam. 660 00:49:13,572 --> 00:49:15,631 I'll never forget you. 661 00:49:15,807 --> 00:49:16,865 Either of you. 662 00:49:20,979 --> 00:49:22,538 Thank you. 663 00:49:23,982 --> 00:49:25,381 Good bye. 664 00:50:39,691 --> 00:50:41,523 This has been a color presentation 665 00:50:41,693 --> 00:50:44,355 of the NBC Television Network. 49253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.