All language subtitles for 01. Shock Of The Other

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,120 25 f/s (SLOVAK) 2 00:00:12,400 --> 00:00:16,720 Anjelik m�j, niekedy m�m pocit, �e �as sa podob� tlkotu srdca... 3 00:00:16,800 --> 00:00:20,560 a rozm���am �i to na t� dia�ku c�ti� aj ty. 4 00:00:20,680 --> 00:00:23,760 Bola som s tebou tak kr�tko... 5 00:00:23,880 --> 00:00:27,120 a �ijem s vedom�m, �e �a u� mo�no nikdy neuvid�m. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,480 Smr� Killean Marie Haskelovej... 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,080 je pre n�s ponau�en�m. 8 00:00:34,200 --> 00:00:38,080 Bola obetavou priate�kou a miluj�cou matkou. 9 00:00:38,200 --> 00:00:41,120 Mala �a�k� �ivot, ale bol to jej �ivot. 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,920 Nepokoril ju ani sm�tok, ani bezn�dej. 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,440 Prehrala v�ak boj s �navou... 12 00:00:47,520 --> 00:00:50,080 akej s� vystaven� v�etci dobr� �udia. 13 00:00:51,200 --> 00:00:53,600 Killean na tomto svete nena�la pokoj. 14 00:00:54,800 --> 00:00:59,080 Modlime sa k Bohu, aby ho na�la tam u neho. 15 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Prach si... 16 00:01:01,040 --> 00:01:03,360 a v prach sa obr�ti�. 17 00:01:04,840 --> 00:01:09,680 Odovzd�vame telo Killean Marie Haskelovej zemi. 18 00:01:34,240 --> 00:01:36,280 Nie. Nie! Presta�! 19 00:01:36,400 --> 00:01:39,360 - Kone�ne sme sami. - Presta�! Nie! 20 00:01:39,440 --> 00:01:41,840 Presta�! 21 00:01:41,960 --> 00:01:44,440 Pros�m, presta�! 22 00:02:02,080 --> 00:02:05,480 Do pekla, Maddie, nepri�iel ti tam ��ta� rozpr�vky. 23 00:02:05,600 --> 00:02:08,480 Ale na tomto sme sa nedohodli. 24 00:02:08,600 --> 00:02:11,640 Povedal si, �e ho don�ti�, aby n�m povedal kde je. 25 00:02:11,760 --> 00:02:14,400 �o odo m�a e�te chce�? 26 00:02:20,080 --> 00:02:22,000 Bu� ticho. 27 00:02:44,960 --> 00:02:46,840 Dobr� ve�er, pane. 28 00:02:46,960 --> 00:02:50,880 Zastavil som v�s, preto�e v�m nesvieti zadn� svetlo. 29 00:02:50,960 --> 00:02:54,520 �no. Zastavili ma u� minul� t��de�. 30 00:02:54,640 --> 00:02:57,400 �ak�m len na v�platu, aby som to dal opravi�. 31 00:02:57,520 --> 00:03:01,600 - Uk�ete mi vodi��k, pros�m. - �no, m�m ho tu. 32 00:03:07,600 --> 00:03:10,000 �o do pekla to bolo? 33 00:03:12,600 --> 00:03:14,560 Pre m�a si straten�... 34 00:03:14,640 --> 00:03:18,920 a modl�m sa k Bohu, aby si nebol straten� aj pre neho, Anjel m�j. 35 00:03:19,040 --> 00:03:21,120 Aby si mohol kr��a� ku svetlu... 36 00:03:21,240 --> 00:03:23,120 aby si mi odpustil... 37 00:03:23,240 --> 00:03:25,880 a aby si sa nikdy nemusel dozvedie� pravdu. 38 00:03:26,540 --> 00:03:30,100 ---==: Divok� a nevinn� :==--- 39 00:04:13,500 --> 00:04:18,740 Bo�e, ak existuje�, zachr�� moju du�u, ak nejak� m�m Ernest Renan 40 00:04:46,000 --> 00:04:48,240 Napadol ma tiger. 41 00:04:48,360 --> 00:04:50,760 - Nie, ja som lev. - Lev? 42 00:04:50,840 --> 00:04:52,760 Chce� sa e�te hra�? 43 00:04:52,840 --> 00:04:54,960 �no, ale teraz budem medve�. 44 00:04:55,080 --> 00:04:57,400 Medve�? Mus� mi s��bi�, �e ma nevystra��. 45 00:04:57,520 --> 00:04:59,440 - Dobre? - Dobre. 46 00:04:59,520 --> 00:05:01,960 �o sa to tu deje? Cel� dom sa trasie. 47 00:05:02,080 --> 00:05:05,040 V dome vy���a div� �elma. 48 00:05:07,160 --> 00:05:09,080 - Mami? - �no, zlatko? 49 00:05:09,160 --> 00:05:12,560 Budete ma� s ockom e�te b�b�tko? 50 00:05:13,840 --> 00:05:16,760 - Neviem. - Ja chcem b�b�tko. 51 00:05:16,880 --> 00:05:19,120 - Naozaj? - �no. 52 00:05:19,240 --> 00:05:21,640 V rodin�ch b�va ve�a det�. 53 00:05:23,680 --> 00:05:27,920 Niektor� maj� jedno a niektor� maj� viac. 54 00:05:28,000 --> 00:05:30,680 - Ale s� to st�le rodiny. - �no. 55 00:05:30,800 --> 00:05:33,640 Ale ja chcem sestri�ku? 56 00:05:33,720 --> 00:05:36,680 D�fam, �e je to pre m�a. 57 00:05:38,480 --> 00:05:41,560 - Hal�? - M��e� mi da� Franka. 58 00:05:49,880 --> 00:05:52,280 Ahoj zlat��ko. U� m��e� polo�i�, Jordan. 59 00:05:52,360 --> 00:05:54,280 - Dobre. - �akujem. 60 00:05:54,400 --> 00:05:58,160 - Frank, tu Peter Watts. - Ahoj, Peter. 61 00:05:58,240 --> 00:06:00,720 Poslal som ti nie�o, �o by si mal vidie�. Si pripojen�? 62 00:06:00,800 --> 00:06:02,920 �no. 63 00:06:03,040 --> 00:06:05,200 Pozn� ho? 64 00:06:05,320 --> 00:06:09,440 Jake Waterston. Uniesol, zn�silnil a zabil tri sestri�ky. 65 00:06:09,560 --> 00:06:12,040 V Newport News, 1992. 66 00:06:12,120 --> 00:06:15,640 V�etky ich za�krtil oce�ov�m lanom. 67 00:06:15,760 --> 00:06:18,680 - A hodil do rieky James River. - Na�li sme ho. 68 00:06:18,760 --> 00:06:23,240 Posledn�ch p� rokov �ije ako Jim Gilroy v Jopline, �t�t Missouri. 69 00:06:23,360 --> 00:06:25,240 Ako ste ho na�li? 70 00:06:25,360 --> 00:06:29,080 V Missouri v�era zastrelili zbl�zka policajta. 71 00:06:29,200 --> 00:06:32,240 Z auta registrovan�ho na meno Jim Gilroy. 72 00:06:32,360 --> 00:06:36,080 Pol�cia vzala z jeho domu odtla�ky a poslala ich na porovnanie. 73 00:06:36,200 --> 00:06:39,160 Zhoduj� sa s Waterstonov�mi. S t�mi, �o sme na�li tu. 74 00:06:40,640 --> 00:06:43,600 Tentoraz n�m nesmie ujs�. 75 00:06:57,960 --> 00:07:00,320 Mysl�, �e sa mu tam ni� nestane? 76 00:07:00,400 --> 00:07:02,320 Neviem. 77 00:07:04,480 --> 00:07:07,400 Kedy u� zastav�me a sp�tame sa ho kde je? 78 00:07:07,480 --> 00:07:09,600 Neotravuj s t�m, dobre? 79 00:07:09,720 --> 00:07:12,680 Teraz sa hlavne mus�me dosta� pre� z tohto �t�tu. 80 00:07:18,840 --> 00:07:20,720 Mysl�, �e n�m Jim povie kde je? 81 00:07:20,840 --> 00:07:22,880 Maddie! 82 00:07:23,000 --> 00:07:27,760 Nem� na v�ber, zabijem ho, ak n�m to nepovie. Tak u� daj pokoj. 83 00:07:31,960 --> 00:07:34,320 Do pekla, rob�m �o m��em. 84 00:07:38,840 --> 00:07:41,760 Mus�te uzna�, �e Jim Gilroy je disciplinovan�. 85 00:07:41,840 --> 00:07:46,400 Tak� impulz�vny mu� a p� rokov sekal dobrotu. 86 00:07:46,520 --> 00:07:50,240 Miestna pol�cia o �om vedela, ale nikdy neporu�il z�kon. 87 00:07:50,360 --> 00:07:54,680 Hrozilo mu obvinenie zo s�rie vr�d a trest smrti. 88 00:07:56,520 --> 00:07:58,920 �spe�ne sa mu podarilo zmizn��. 89 00:07:59,000 --> 00:08:00,960 Pre�o by riskoval? 90 00:08:05,400 --> 00:08:08,960 Dom Haskelovcov, 15:06 91 00:08:09,960 --> 00:08:12,840 Jednotka 41, rozumiem. 92 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 Dobr� r�no. 93 00:08:18,080 --> 00:08:20,000 S ��m v�m pom��em, p�ni? 94 00:08:20,080 --> 00:08:22,560 O�ak�vaj� n�s. Je tam kapit�n Bigelow? 95 00:08:22,680 --> 00:08:24,880 �no, pane. 96 00:08:39,560 --> 00:08:42,120 Som kapit�n Bigelow, missoursk� �t�tna pol�cia. 97 00:08:42,200 --> 00:08:44,760 Peter Watts. Toto je Frank Black. 98 00:08:44,880 --> 00:08:47,800 Vy toho Jima Gilroya, �o mi zabil chlapa, pozn�te? 99 00:08:47,880 --> 00:08:49,800 Pozn�me ho pod in�m menom. 100 00:08:49,880 --> 00:08:52,800 Frank po �om i�iel e�te ke� pracoval pre F.B.I. 101 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 Je ve�mi nebezpe�n�? 102 00:08:54,880 --> 00:08:58,280 Zabil tri �eny vo Virg�nii po�as prvom�jov�ho v�kendu. 103 00:08:58,400 --> 00:09:00,280 Pochova� ich museli v zavret�ch truhl�ch. 104 00:09:00,400 --> 00:09:03,720 V pohrebnej slu�be neboli schopn� da� dokopy ich tel�. 105 00:09:03,840 --> 00:09:06,160 - U� n�m neujde. - Vid�te to? 106 00:09:06,280 --> 00:09:08,120 �krabance na telev�zore. 107 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Anjel 108 00:09:10,800 --> 00:09:13,520 �o to m� znamena�? 109 00:09:13,600 --> 00:09:15,680 Neviem. 110 00:10:43,800 --> 00:10:46,080 Vo vani s� zvy�ky krvi. 111 00:10:46,200 --> 00:10:50,120 Ned�vno tu zomrela �ena. Mysl�te, �e to s�vis�? 112 00:10:50,200 --> 00:10:52,920 - Kto? - Killean Haskelov�. 113 00:10:53,000 --> 00:10:55,800 Vykrv�cala vo vani. V�era ju pochovali. 114 00:10:55,920 --> 00:10:59,800 - Samovra�da? - Pod�a obhliada�a, �no. 115 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 Mo�no jej niekto pomohol. 116 00:11:19,560 --> 00:11:22,480 Toto je man�el Killean Haskelovej? 117 00:11:23,840 --> 00:11:26,480 Asi �no. Pokia� viem, bola rozveden�. 118 00:11:26,560 --> 00:11:29,360 - Mala deti? - �no, dc�ru. 119 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 Madeline Haskelov�, 20 rokov. 120 00:11:31,240 --> 00:11:34,360 B�vala tu s �ou. Zatia� nevieme kde je. 121 00:11:35,840 --> 00:11:37,800 122 00:11:48,120 --> 00:11:50,720 Presta�! Presta�! 123 00:11:50,840 --> 00:11:53,320 Dali ste urobi� rozbor tejto krvi? 124 00:11:53,400 --> 00:11:57,160 Mysleli sme, �e patr� matke. D�m hne� odobra� vzorku. 125 00:11:58,760 --> 00:12:01,680 - Je d�le�it� n�js� jej dc�ru. - Je v tom namo�en�? 126 00:12:01,760 --> 00:12:06,080 Tento dom bol pln� n�silia a utrpenia. 127 00:12:06,200 --> 00:12:09,040 Mo�no vie nie�o, �o n�m pom��e. 128 00:12:11,040 --> 00:12:16,000 Anjel m�j, dnes som myslela na mamu. 129 00:12:17,480 --> 00:12:22,120 Na to, ak� mala ne�n� a tich� hlas... 130 00:12:22,240 --> 00:12:24,880 ako �um v�by vo v�nku. 131 00:12:25,000 --> 00:12:27,920 Ke� v kostole spievala... 132 00:12:28,000 --> 00:12:31,960 �udia, ktor� okolo nej st�li, na seba robili "p����t", aby ju po�uli. 133 00:12:33,480 --> 00:12:37,240 St�le ma prenasleduj� spomienky, ak� bola z toho v�etk�ho smutn�. 134 00:12:38,600 --> 00:12:40,480 Nikdy nemala Bobbyho ve�mi rada... 135 00:12:40,600 --> 00:12:43,880 a ja som sa do neho ktovie pre�o za��bila. 136 00:12:45,000 --> 00:12:47,200 Bol ku mne pozorn�... 137 00:12:47,320 --> 00:12:48,960 c�tila som sa pri �om kr�sna. 138 00:12:49,080 --> 00:12:53,000 E�te na strednej som ho raz v noci videla neskoro v noci... 139 00:12:53,000 --> 00:12:54,920 sedie� na motorke. 140 00:12:55,040 --> 00:12:59,360 Bol jedn�m z t�ch chlapcov, ktor� nemaj� pred ni��m re�pekt. 141 00:12:59,480 --> 00:13:01,920 Akoby mal nejak� tajomstvo. 142 00:13:02,000 --> 00:13:03,920 Ja som nikdy nemala tajomstv�. 143 00:13:05,760 --> 00:13:08,480 Mama mala �a�k� �ivot. 144 00:13:08,560 --> 00:13:12,320 Som ��astn�, �e si nebol pri tom a nevidel si jej utrpenie. 145 00:13:13,360 --> 00:13:15,240 Nehovor�m to preto... 146 00:13:15,360 --> 00:13:18,240 aby som ospravedlnila to, �o sa stalo potom. 147 00:13:18,360 --> 00:13:20,240 Ja len, �e... 148 00:13:20,360 --> 00:13:24,280 nikdy som nechcela by� jednou z t�ch, �o sa ut�paj� v sm�tku. 149 00:13:24,360 --> 00:13:27,280 Odo m�a to mus� znie� smie�ne. 150 00:13:27,360 --> 00:13:29,680 Tvoja, Maddie. 151 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Kde je? 152 00:13:53,920 --> 00:13:57,240 Kde je? 153 00:14:00,600 --> 00:14:02,440 Odpovedz! 154 00:14:02,520 --> 00:14:04,960 - Odpovedz. - Ja neviem! 155 00:14:05,080 --> 00:14:07,320 - V�etko najlep�ie, zlatko. - V�etko najlep�ie, Maddie. 156 00:14:07,440 --> 00:14:09,480 - Za�elaj si nie�o. - Presta�! 157 00:14:09,600 --> 00:14:12,920 Dobre! Poviem ti to. Poviem ti to. 158 00:14:19,800 --> 00:14:24,220 Budova �t�tnej pol�cie Joplin, Missouri, 22:03 159 00:14:32,960 --> 00:14:36,720 Policajt k nemu prist�pil. Urobil v�etko ako mal. 160 00:14:36,840 --> 00:14:39,720 Ale nevidel t� zbra�. 161 00:14:39,840 --> 00:14:41,800 Videl som to u� stokr�t. 162 00:14:41,920 --> 00:14:43,800 Zastav to tu. 163 00:14:43,920 --> 00:14:46,200 Uk� prav� stranu. 164 00:14:47,960 --> 00:14:49,840 M�te tu t� spr�vu? 165 00:14:49,960 --> 00:14:53,600 Je tam kompletn� obhliadka miesta �inu vr�tane balistiky. 166 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 - Stoj. 167 00:14:59,000 --> 00:15:01,040 Protipancierov� projektil. 168 00:15:01,160 --> 00:15:04,680 Prenikol vestou a sp�sobil smr� hydrostatick�m �okom. 169 00:15:04,680 --> 00:15:07,600 Jeho vn�torn� org�ny boli zni�en� �okovou vlnou od n�razu. 170 00:15:07,680 --> 00:15:10,360 Vie� �o mi tu nesed�, Peter? 171 00:15:10,480 --> 00:15:13,000 Jim Gilroy nikdy nepou��val zbra�. 172 00:15:13,120 --> 00:15:15,560 Ako zabil tie �eny? 173 00:15:15,680 --> 00:15:18,160 U�krtil ich a rozrezal. 174 00:15:18,280 --> 00:15:20,160 Sk�sim to zv��i�. 175 00:15:20,280 --> 00:15:23,280 �o t�m chcete poveda�? �e vrahom nie je Jim Gilroy? 176 00:15:23,400 --> 00:15:27,360 Mu�a menom Gilroy pozn�me ako Jake Waterston. 177 00:15:27,440 --> 00:15:29,560 Je to inteligentn� �lovek. 178 00:15:29,680 --> 00:15:31,600 Ani un�hlen�, ani �ahkomyse�n�. 179 00:15:31,680 --> 00:15:35,240 Keby sa neob�val, �e je jeho nov� toto�nos� ohrozen�... 180 00:15:35,360 --> 00:15:37,280 nekonal by tak impulz�vne. 181 00:15:37,360 --> 00:15:39,440 Vr� to. 182 00:15:41,880 --> 00:15:43,520 - Vid� to? - Pohyb. 183 00:15:43,520 --> 00:15:46,880 - Nie�o sa tam odrazilo. - Nie som si ist�, �i to vid�m. 184 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 Niekto sed� ved�a �of�ra. 185 00:15:48,880 --> 00:15:50,960 - Gilroy. - Gilroy je vy���. 186 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 T�to osoba je ni��ia. 187 00:15:56,560 --> 00:15:59,640 V spr�ve sa p�e, �e sa tam na�li dve odli�n� vzorky krvi. 188 00:15:59,760 --> 00:16:02,760 Jedna bola policajtova B-negat�v. Druh� A-negat�v. 189 00:16:02,880 --> 00:16:05,720 A-negat�v patr� Gilroyovi. 190 00:16:05,840 --> 00:16:08,720 Gilroy mohol by� pri tej stre�be ranen�. 191 00:16:08,840 --> 00:16:11,240 Mohol by� ranen� e�te predt�m. 192 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 - Mysl�m, �e Gilroy ne�of�ruje. - Tak kto potom? 193 00:16:14,840 --> 00:16:20,000 Mo�no je tam Maddie Haskelov�. 194 00:16:20,120 --> 00:16:24,120 Ak ne�of�ruje Gilroy, ani nesed� ved�a �of�ra, tak kde je? 195 00:16:33,520 --> 00:16:36,820 Springdale, Arkansas, 00:15 196 00:17:02,160 --> 00:17:04,400 Maddie, vst�vaj. Vst�vaj. 197 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Sme tu. 198 00:17:15,600 --> 00:17:17,480 Hal�? 199 00:17:17,600 --> 00:17:20,480 - Ahoj, to som ja. - Ako sa m�, mil��ik? 200 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 Dobre, som len unaven�. 201 00:17:22,560 --> 00:17:25,480 Vol�m, aby som v�m poprial dobr� noc. Jordan u� sp�? 202 00:17:25,560 --> 00:17:29,120 - Zaspala, ke� �akala na tvoj hovor. - To ma mrz�. 203 00:17:29,240 --> 00:17:32,520 - Ako sa ti dar�? - Fajn. 204 00:17:32,600 --> 00:17:35,000 To m� by� dobre? 205 00:17:35,120 --> 00:17:37,080 Som u�ahan�. 206 00:17:38,400 --> 00:17:40,840 Zabili miestneho policajta. Situ�cia je nap�t�. 207 00:17:40,960 --> 00:17:43,200 M�te podozriv�ho? 208 00:17:43,280 --> 00:17:47,400 - Pol�cia mysl�, �e �no, ale ja nie. - Pre�o? 209 00:17:47,520 --> 00:17:50,000 Pri�iel som sem chyti� niekoho, koho u� d�vno h�ad�m... 210 00:17:50,080 --> 00:17:52,840 ale vyzer� to na niekoho in�ho. 211 00:17:52,920 --> 00:17:55,320 Mo�no bol sp�chan� in� zlo�in. 212 00:17:55,440 --> 00:17:58,280 Ten zlo�in nesp�chal ten chlap? 213 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 Nie, niekto in�. 214 00:18:00,280 --> 00:18:02,320 Je v tom zapleten� jedna mlad� �ena. 215 00:18:02,320 --> 00:18:05,600 Mysl�m, �e je teraz s vrahom. Je v�ak nevinn�. 216 00:18:05,720 --> 00:18:07,680 Pre�o je s n�m? 217 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 To mus�m zisti�. 218 00:18:13,040 --> 00:18:15,000 Vyspi sa, Frank. 219 00:18:16,400 --> 00:18:18,280 Dobre, ��bim �a. 220 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 Aj ja teba. Pozhov�rame sa zajtra. 221 00:18:21,680 --> 00:18:23,680 Dobre. 222 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 �o to vo�lo do Lottie? 223 00:18:53,680 --> 00:18:56,160 Nem�m po�atia. 224 00:19:14,480 --> 00:19:16,960 Na �o to�ko �tek�? 225 00:19:17,040 --> 00:19:18,960 Na m�a. 226 00:19:19,040 --> 00:19:21,680 Kto ste? 227 00:19:21,800 --> 00:19:23,760 - �o chcete? - Kde je? 228 00:19:23,880 --> 00:19:26,000 Kto kde je? Ako ste sa sem dostali? 229 00:19:26,120 --> 00:19:30,480 Neh�b sa. Povedz mi kde je a ja p�jdem. 230 00:19:30,600 --> 00:19:33,680 Neviem o kom hovor�te. Vypadnite odtia�to. 231 00:19:35,400 --> 00:19:38,120 Fred? Fred! 232 00:20:07,240 --> 00:20:08,680 - �o si to urobil? - Ni�. 233 00:20:08,760 --> 00:20:11,520 - Povedz mi! Povedz mi to! - �u�. �u�! 234 00:20:11,640 --> 00:20:13,680 Nen�� ma udrie� �a, Maddie! 235 00:20:13,760 --> 00:20:16,760 Maddie, on tam nie je. 236 00:20:16,840 --> 00:20:20,880 Nie je tam. Gilroy n�m klamal. 237 00:20:34,040 --> 00:20:37,000 M� posledn� �ancu. Povedz, kde je jej Anjel. 238 00:20:37,080 --> 00:20:39,840 A tentoraz pravdu. 239 00:20:42,440 --> 00:20:44,360 Nehraj sa na hrdinu. Bu� rozumn�. 240 00:20:44,480 --> 00:20:46,040 Kde je? 241 00:20:46,120 --> 00:20:48,040 Aj tak ma zabije�. 242 00:20:48,120 --> 00:20:50,720 Povedz n�m kde je, pre boha �iv�ho! 243 00:20:50,840 --> 00:20:53,760 Povedz n�m kde je! 244 00:20:53,880 --> 00:20:55,520 - Pros�m! - Vypadni. 245 00:20:55,640 --> 00:20:57,560 - Povedz n�m kde je! - Zober ju odo m�a! 246 00:20:57,640 --> 00:20:59,960 - Povedz n�m kde je! - Zober ju odo m�a! 247 00:21:00,040 --> 00:21:02,840 Maddie, nebu� hysterick�, to n�m nepom��e! 248 00:21:04,960 --> 00:21:07,560 Po�kaj! Po�kaj, poviem ti to. 249 00:21:07,640 --> 00:21:09,800 Poviem ti to. 250 00:21:12,280 --> 00:21:16,080 Anjel m�j, Bola som na ve�k� noc v kostole... 251 00:21:16,160 --> 00:21:19,080 a k�az hovoril o tajomstve viery. 252 00:21:19,160 --> 00:21:22,560 O tom, ak� �ahk� je pochybova� o nie�om, �o nemo�no dok�za�. 253 00:21:22,680 --> 00:21:27,080 A �e ani najm�drej�� z n�s nevideli v ten de� z�zrak v bo�om hrobe. 254 00:21:27,160 --> 00:21:31,440 Aj ke� pritom sta�ilo, aby sme verili a bola by to pravda. 255 00:21:31,560 --> 00:21:34,280 A �e o tom je viera. 256 00:21:34,400 --> 00:21:37,160 Povedal, �e nesmieme by� slab�... 257 00:21:37,240 --> 00:21:39,240 �e nesmieme na ten z�zrak zabudn��. 258 00:21:39,320 --> 00:21:43,320 �e mus�me by� dos� siln� na to, aby sa z�hady stali skuto�nos�ou. 259 00:21:43,440 --> 00:21:46,120 �elala som si, aby si tam v ten de� sedel so mnou. 260 00:21:46,240 --> 00:21:49,800 Nevid�m �a. Nem��em sa �a dotkn��... 261 00:21:49,920 --> 00:21:51,800 ale nav�dy bude� v mojom srdci. 262 00:21:51,920 --> 00:21:53,880 S l�skou, Maddie. 263 00:21:58,920 --> 00:22:02,580 Dom Haskelovcov, 1:30 264 00:23:06,020 --> 00:23:10,080 Drah�, Meddie. Uvid�me sa hne� po z�kladnom v�cviku. 265 00:23:10,120 --> 00:23:13,560 Potom bude� moja. S l�skou, Bobby W. 266 00:23:44,040 --> 00:23:45,960 "Anjelik m�j... 267 00:23:46,040 --> 00:23:49,560 "Nikdy som ti nehovorila o tej noci, ke� si odi�iel. 268 00:23:49,640 --> 00:23:53,440 "I�la som nak�pi� a ke� som sa vr�tila, bol si pre�. 269 00:23:54,440 --> 00:23:57,640 "Bola som zdesen�, bola som straten�. 270 00:23:57,760 --> 00:24:00,680 "Z nikoho som nemohla dosta� priamu odpove�. 271 00:24:00,760 --> 00:24:03,880 "Cel� hodiny som jazdila autom a h�adala �a... 272 00:24:03,920 --> 00:24:05,920 "ale zmizol si bez stopy. 273 00:24:06,040 --> 00:24:09,680 "Bola som vy�erpan� a vzdala som to. 274 00:24:09,800 --> 00:24:12,360 "Odpus� mi. 275 00:24:12,480 --> 00:24:16,800 Mrz� ma, �e som to tej noci vzdala. Pros�m �a, odpus� mi." 276 00:24:16,920 --> 00:24:20,560 "Anjel m�j, je �tedr� ve�er. 277 00:24:20,680 --> 00:24:22,800 "Spom�nam si, �e ke� som mala desa� rokov... 278 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 "prichytila som mamu ako d�va pod strom�ek dar�eky. 279 00:24:25,880 --> 00:24:27,800 "Zlomilo mi to srdce. 280 00:24:27,880 --> 00:24:33,280 "To, �e existuje Santa, bola posledn� �tipka viery, ktor� mi e�te zostala. 281 00:24:33,400 --> 00:24:37,640 "Pozer�m sa na tmav� zimn� oblohu a �el�m si, aby to nebola pravda. 282 00:24:37,720 --> 00:24:41,960 "�el�m si, aby mi �a ten star�ek v �ervenom ko�uchu priniesol domov. 283 00:24:42,080 --> 00:24:44,160 "Tak ve�mi mi ch�ba�. 284 00:24:45,560 --> 00:24:47,440 "Mus�m kon�i�. 285 00:24:47,560 --> 00:24:51,680 Nezn�a, ke� ti p�em. Po�ujem ho ako sem ide po schodoch. " 286 00:25:08,160 --> 00:25:10,080 M� nie�o? 287 00:25:10,160 --> 00:25:12,560 Len p�r neodoslan�ch listov. 288 00:25:12,680 --> 00:25:15,400 - Kto je adres�t? - Mysl�m, �e jej otec. 289 00:25:16,640 --> 00:25:20,360 Pod�a z�znamov sa vol� John Haskel. 290 00:25:20,480 --> 00:25:23,640 - Odi�iel od nich d�vno. - A zanechal tu hlbok� rany. 291 00:25:24,840 --> 00:25:26,760 Mo�no id� za n�m. 292 00:25:26,840 --> 00:25:28,760 Mo�no. 293 00:25:39,280 --> 00:25:42,560 - Na�li sme auto Jima Gilroya. - Kde? 294 00:25:42,680 --> 00:25:45,120 Dve hodiny odtia�to v Springdale, �t�t Arkansas. 295 00:25:51,840 --> 00:25:53,800 - Potrebuje� pom�c�? - Pr�ve som skon�il. 296 00:26:01,440 --> 00:26:03,280 Zavolal n�m jeden farm�r. 297 00:26:03,400 --> 00:26:06,280 Pri�iel sem zhodi� nejak� hnojivo. 298 00:26:06,400 --> 00:26:08,280 Kedy to bolo? 299 00:26:08,400 --> 00:26:11,760 Asi pred troma hodinami. 300 00:26:11,880 --> 00:26:13,760 Vytiahnite ho. 301 00:26:13,880 --> 00:26:15,840 - Pre�o ten zhon? - Frank to povedal, Roy. 302 00:26:15,920 --> 00:26:18,960 - Po�me! - �ahajte! 303 00:26:20,080 --> 00:26:21,880 �ahajte. 304 00:26:23,040 --> 00:26:25,880 To je Jim Gilroy. 305 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 Prineste nosidl�! 306 00:26:32,920 --> 00:26:34,800 Kde je obytn� budova? 307 00:26:34,920 --> 00:26:37,840 Asi sto yardov odtia�to, ale nikto tam nie je. 308 00:26:37,920 --> 00:26:40,320 Po�me. 309 00:26:40,440 --> 00:26:42,400 Berte ho. 310 00:26:43,520 --> 00:26:45,880 - S� m�tvi, v�ak? - �no. 311 00:26:46,000 --> 00:26:48,400 - Sme tam, kde sme za�ali. - Nie. 312 00:26:48,480 --> 00:26:50,640 M�me niekoho, kto prehovor�. 313 00:26:57,360 --> 00:26:59,360 N�jdeme ho. 314 00:27:00,440 --> 00:27:03,120 - Si ��astn�? - �no. 315 00:27:05,000 --> 00:27:06,920 - Tak to dok�. - Bobby, nie. 316 00:27:07,000 --> 00:27:09,920 Bobby, presta�. Nie! 317 00:27:10,040 --> 00:27:12,680 Bobby, presta�! Pros�m! 318 00:27:12,800 --> 00:27:17,560 Nikdy mi nebolo jasn�, pre�o sa tomu hovor� " Milova� sa. " 319 00:27:17,560 --> 00:27:20,480 V�dy, ke� som Bobbymu dovolila, aby si ma vzal... 320 00:27:20,480 --> 00:27:22,480 pripadalo mi to ako... 321 00:27:23,760 --> 00:27:26,080 ako podvo�ovanie sa. 322 00:27:26,160 --> 00:27:28,640 Nie�o ako zastavenie �asu. 323 00:27:29,680 --> 00:27:32,640 P�r min�t, ktor� som mala len pre seba. 324 00:27:35,840 --> 00:27:41,240 Zistila som, �e m�j prav� otec p�rkr�t zbil moju mamu. 325 00:27:41,360 --> 00:27:44,720 Potom sa dala dokopy s Jimom a... 326 00:27:44,840 --> 00:27:46,800 ten ju b�jal e�te �astej�ie. 327 00:27:49,040 --> 00:27:53,000 Nem��em sa presta� vini� za to, �o sa stalo mame. 328 00:27:57,360 --> 00:28:00,280 Ke� vtedy zistila, �o Jim urobil mne... 329 00:28:00,360 --> 00:28:02,280 jednoducho... 330 00:28:03,840 --> 00:28:06,400 s t�m nemohla �i�. 331 00:28:07,760 --> 00:28:11,720 Viem, �e som na vine, �e som dopustila to, �o sa stalo... 332 00:28:14,280 --> 00:28:16,760 ale keby som nezostala v aute... 333 00:28:19,520 --> 00:28:22,480 nikdy by som neuvidela svojho Anjela. 334 00:28:34,840 --> 00:28:37,760 - Ni� v�m nepoviem - Kto v�s hodil do kufra? 335 00:28:37,760 --> 00:28:40,960 V�zensk� �as� nemocnice Mercy 2:37 - Nepam�t�m sa. 336 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Vie� kto zabil Nesmithovcov? 337 00:28:42,560 --> 00:28:45,680 - Nikdy som o nich nepo�ul. - �udia, ktor� b�vali na tej farme. 338 00:28:45,800 --> 00:28:49,200 Ja ni� neviem. Bol som v kufri, spom�nate? 339 00:28:49,280 --> 00:28:52,320 - Pre�o v�s chceli zabi�? - M��ete mi prinies� s�du? 340 00:28:55,000 --> 00:28:58,520 - S k�m bola Maddie v aute? - Kto to bol? 341 00:29:00,040 --> 00:29:02,000 Vy to viete. 342 00:29:03,120 --> 00:29:05,120 Nie, neviem. 343 00:29:06,200 --> 00:29:09,760 - Pozn�m v�s. - Naozaj? 344 00:29:09,880 --> 00:29:11,760 B�vali ste na Gaston Place 898. 345 00:29:11,880 --> 00:29:13,760 Newport News, Virg�nia. 346 00:29:13,880 --> 00:29:16,040 Pracovali ste na p�le pri dokoch. 347 00:29:16,160 --> 00:29:18,800 Jazdili ste na Impale 73. 348 00:29:18,920 --> 00:29:22,320 Volali ste sa Jake Waterston, a zabili ste tam tri �eny. 349 00:29:24,720 --> 00:29:26,800 Tak�e nem�te pre�o klama�. 350 00:29:36,480 --> 00:29:38,480 Chcem v�m pom�c�. 351 00:29:38,560 --> 00:29:41,040 Naozaj chcem. 352 00:29:41,160 --> 00:29:43,120 Zbili ma a zavreli do kufra. 353 00:29:43,240 --> 00:29:46,160 Neby� tej vzduchovej bubliny, bolo by po mne. 354 00:29:46,240 --> 00:29:49,720 �no. Ale nepom�hate n�m. 355 00:29:50,960 --> 00:29:53,400 S k�m bola Maddie? Kto �of�roval? 356 00:29:53,480 --> 00:29:56,360 Chlapec tej malej suky, Bobby Webber. 357 00:29:56,440 --> 00:29:58,440 Pre�o v�s Webber napadol? 358 00:29:58,520 --> 00:30:01,080 Lebo som na neho nebol pripraven�. 359 00:30:01,200 --> 00:30:05,160 - �o ste urobili Maddie? - Ni�. 360 00:30:06,280 --> 00:30:07,880 Zabili ste jej matku. 361 00:30:08,000 --> 00:30:10,360 Killean bola hor�ca hlava. Sp�chala samovra�du. 362 00:30:10,480 --> 00:30:13,000 Vy ste ju nechali. Pozerali ste sa. 363 00:30:14,080 --> 00:30:16,480 Aby ste mohli zneu��va� Maddie. 364 00:30:20,560 --> 00:30:23,160 Kto je Anjel? 365 00:30:38,400 --> 00:30:41,640 - �o m�, Peter? - Vieme kde je Maddienin otec. 366 00:30:41,720 --> 00:30:43,640 Kde? 367 00:30:43,720 --> 00:30:47,440 Bol v n�pravnom �stave Fond Du Lac vo Waupune, �t�t Missouri. 368 00:30:47,520 --> 00:30:49,760 Asi pred rokom zomrel. 369 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 Kde le��? 370 00:30:52,000 --> 00:30:53,920 Nikto si jeho telo nevy�iadal. 371 00:30:54,000 --> 00:30:57,920 N�pravn� �stav tak�ch v�z�ov pochov�va na poli bl�zko �stavu. 372 00:30:58,000 --> 00:31:00,760 Hrob je neozna�en�. 373 00:31:00,880 --> 00:31:05,320 Tak�e bu� nevie, �e jej otec je m�tvy, alebo... 374 00:31:05,440 --> 00:31:07,560 H�ad� niekoho in�ho. 375 00:31:35,480 --> 00:31:38,800 Policajti z Newport News �a pozdravuj�. 376 00:31:38,920 --> 00:31:41,840 R�no za�n� vybavova� extrad�ciu... 377 00:31:41,920 --> 00:31:44,400 aby dostali Waterstona znovu pred s�d. 378 00:31:44,520 --> 00:31:46,480 Tentoraz sa z toho nedostane, Frank. 379 00:31:49,040 --> 00:31:50,920 E�te sa to neskon�ilo, Peter. 380 00:31:51,040 --> 00:31:54,800 Mysl�, �e nevie, �e jej otec zomrel a ide za n�m. 381 00:31:54,920 --> 00:31:57,120 Vie, �e je m�tvy. 382 00:31:57,240 --> 00:32:00,840 Nap�sala mu pol tucta ve�mi osobn�ch a int�mnych listov. 383 00:32:00,960 --> 00:32:05,600 A predsa sledovala z auta n�silie, ktor� ju sprev�dzalo cel� �ivot. 384 00:32:05,720 --> 00:32:08,560 Nap�sala nejak� list aj po jeho smrti? 385 00:32:08,640 --> 00:32:11,560 �no, ale p�sala to v pr�tomnom �ase. 386 00:32:11,640 --> 00:32:13,560 Skoro ako spove�... 387 00:32:13,640 --> 00:32:16,160 akoby p�sala pr�beh... 388 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 alebo... 389 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 �o je, Frank? 390 00:32:23,240 --> 00:32:25,200 Potrebujem jej zdravotn� z�znam. 391 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 Mysl�m, �e viem, �o h�ad�. 392 00:32:27,640 --> 00:32:30,120 Viem kto je Anjel. 393 00:32:48,000 --> 00:32:51,560 �stredie �t�tnej pol�cie Arkansas 6:28 394 00:32:54,400 --> 00:32:56,560 M�te nie�o? 395 00:32:56,680 --> 00:32:58,560 Nie. 396 00:32:58,680 --> 00:33:01,560 Po aute zatia� ani ch�ru. 397 00:33:01,680 --> 00:33:03,560 Bud� u� �aleko. 398 00:33:07,000 --> 00:33:08,880 Peter. 399 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 �o m�? 400 00:33:12,080 --> 00:33:15,520 Maddie Haskelov� pred rokom porodila chlapca... 401 00:33:15,520 --> 00:33:17,960 v nemocnici Sv�tej M�rie v Jopline. 402 00:33:17,960 --> 00:33:21,760 Otec nezn�my. �o sa stalo s die�a�om? 403 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 Dostaneme sa ku Gilroyov�m v�pisom z banky? 404 00:33:28,600 --> 00:33:31,280 �no, na to sta�� telef�n. 405 00:33:36,560 --> 00:33:38,520 R�chlej�ie. 406 00:33:39,920 --> 00:33:42,880 �o mu povie�, ke� ho uvid�? 407 00:33:45,560 --> 00:33:47,520 Ja neviem. 408 00:33:49,280 --> 00:33:54,040 Za posledn�ch p�r rokov bolo Gilroyove konto dos� rozkol�san�. 409 00:33:56,040 --> 00:34:01,600 Pred desiatimi mesiacmi pri�lo na jeho konto bankov�m prevodom 7 000 $. 410 00:34:01,720 --> 00:34:04,120 To je dva mesiace po naroden� Maddienho die�a�a. 411 00:34:07,520 --> 00:34:11,240 Gilroy vzal Maddie die�a a predal ho. 412 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 A k�pil si telev�zor. 413 00:34:14,640 --> 00:34:16,720 Je to chor�, ale je to mot�v. 414 00:34:16,800 --> 00:34:20,760 A vysvet�uje to, pre�o bol na obrazovke vy�kriaban� "Anjel". 415 00:34:22,000 --> 00:34:24,880 Predal decko, aby si k�pil telev�zor? 416 00:34:25,000 --> 00:34:26,960 Asi ho ve�mi chcel... 417 00:34:27,040 --> 00:34:29,760 a v tomto svete s� deti ak�msi druhom meny. 418 00:34:29,840 --> 00:34:32,640 Preto bola aj ona v tom aute. 419 00:34:32,760 --> 00:34:36,120 Kto poslal Gilroyovi tie peniaze? 420 00:34:40,040 --> 00:34:43,480 Odosielate� je Rudolph Barnard. Pr�vnik. B�va v Little Rock. 421 00:34:45,720 --> 00:34:50,320 Tak�e Gilroy vzal die�a a dohodol sa s pr�vnikom Barnardom, �e ho pred�. 422 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 Ide st�le za svojim cie�om. 423 00:34:52,520 --> 00:34:55,400 A ka�d�, kto im skr�i pl�ny, zomrie. 424 00:34:55,520 --> 00:34:59,240 Zavol�m do Little Rocku, aby vzali Barnarda do ochrannej v�zby. 425 00:34:59,360 --> 00:35:02,800 Skontrolujte Barnardov ��et z toho ist�ho obdobia. 426 00:35:02,880 --> 00:35:06,080 D�fam, �e v �om n�jdeme meno rodiny, �o mu poslala peniaze. 427 00:35:06,200 --> 00:35:10,040 A �e sa k nim dostaneme sk�r ako Bobby. 428 00:35:12,320 --> 00:35:15,320 V�etko z l�sky k die�a�u. 429 00:35:38,040 --> 00:35:39,920 Pozri na to miesto. 430 00:35:40,040 --> 00:35:41,920 Je n�dhern�. 431 00:35:42,040 --> 00:35:44,920 Anjelikovi sa tu ur�ite p��i. 432 00:35:45,040 --> 00:35:47,920 Maddie, tvoj chlapec m� len jeden rok. Je mu to jedno. 433 00:35:48,040 --> 00:35:50,920 Teraz p�jdeme dnu, vezme� si ho a zmizneme. 434 00:35:51,040 --> 00:35:53,000 Nezabudni vzia� kvety. 435 00:35:57,920 --> 00:36:00,400 Mus� to tu milova�. 436 00:36:07,120 --> 00:36:09,040 - Volal si Travisovcom? - Linka bola zlo�en�. 437 00:36:09,160 --> 00:36:12,440 Ale pol�cia z Little Rocku si to zobrala na staros�. 438 00:36:17,200 --> 00:36:19,760 �no? 439 00:36:19,880 --> 00:36:22,880 Kvety pre pani Adeline Travisov�. 440 00:36:26,200 --> 00:36:28,680 Ust�p! 441 00:36:28,760 --> 00:36:30,880 - Ni� nem�me. - �utujem, pane, ale m�te. 442 00:36:31,000 --> 00:36:32,400 Maddinho syna. 443 00:36:32,520 --> 00:36:35,760 - Kto je to, Wade? - Zosta� tam a zamkni sa! 444 00:36:35,840 --> 00:36:39,800 By� vami, pon�h�al by som sa sem, Adeline. 445 00:36:45,800 --> 00:36:47,680 Kto ste? 446 00:36:47,800 --> 00:36:50,120 Hne� po�te dolu! 447 00:36:51,320 --> 00:36:53,920 Po�me! 448 00:36:58,920 --> 00:37:01,920 - Bo�e m�j. - Po�me! 449 00:37:02,000 --> 00:37:04,400 Po�te u�! Dajte jej to die�a. 450 00:37:04,520 --> 00:37:07,600 Nie. Pre�o? 451 00:37:07,720 --> 00:37:09,920 - Preto�e je jej. Ukradli ste ho. - Nie! 452 00:37:10,000 --> 00:37:12,560 - Adoptovali sme ho. - Neklamte mi! 453 00:37:12,680 --> 00:37:17,240 - Bolo to leg�lne, m�me potvrdenie! - Dajte jej to prekliate decko! 454 00:37:17,360 --> 00:37:20,320 Bo�e! 455 00:37:21,480 --> 00:37:23,480 Bo�e. 456 00:37:36,240 --> 00:37:38,160 Ahoj, Anjelik. 457 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Mama je tu. 458 00:37:40,560 --> 00:37:42,960 - U� je dobre. - Po�, Maddie. Ideme. 459 00:37:43,040 --> 00:37:46,080 - Pros�m. - Bol si dobr� chlap�ek m�j? 460 00:37:46,200 --> 00:37:49,520 - Po�me, Maddie. - Pozri ako si vyr�stol. 461 00:37:49,640 --> 00:37:52,120 M� ve�k� o�� po dedkovi. 462 00:37:52,240 --> 00:37:54,320 Neberte mi ho. 463 00:37:58,960 --> 00:38:01,160 Maddie. Po�. 464 00:38:12,800 --> 00:38:14,960 �akujem. 465 00:38:15,080 --> 00:38:18,680 - �o do pekla to rob�? - U� je dobre. 466 00:38:18,800 --> 00:38:20,680 Anjelik patr� sem, Bobby. 467 00:38:20,800 --> 00:38:23,200 Nie po tom v�etkom, �o sme urobili! 468 00:38:24,240 --> 00:38:26,120 Po�. Od�deme. 469 00:38:26,240 --> 00:38:27,880 Bobby, nie! 470 00:38:37,320 --> 00:38:40,800 Tu je Little Rocksk� pol�cia. 471 00:38:40,920 --> 00:38:42,520 M�m to! 472 00:38:46,440 --> 00:38:48,880 Vid�, �o si urobila? Vid�? 473 00:38:54,120 --> 00:38:57,080 Nebud� strie�a�, ke� budem ma� die�a. 474 00:38:58,840 --> 00:39:02,040 Dajte mi die�a. Dajte mi die�a. 475 00:39:02,120 --> 00:39:05,040 Daj mi ho. 476 00:39:13,440 --> 00:39:15,680 Strie�aj�! Strie�aj�! 477 00:39:15,760 --> 00:39:19,240 Jednotka 9, m�te k�d 10. Preverte to. 478 00:39:20,800 --> 00:39:22,960 Zadr�te! 479 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 Zadr�te. 480 00:39:49,320 --> 00:39:51,280 Je koniec, Maddie. 481 00:39:59,520 --> 00:40:01,480 Toto je Anjel? 482 00:40:03,520 --> 00:40:05,480 �no. 483 00:40:11,400 --> 00:40:14,400 Zbohom chlap�ek m�j. 484 00:40:23,360 --> 00:40:26,920 Od toho d�a som svojho syn�eka nevidela. 485 00:40:31,400 --> 00:40:34,360 Raz za �as mi Travisovci po�l� jeho fotku. 486 00:40:38,240 --> 00:40:41,840 Po�iadala som ich, aby Anjelikovi o jeho matke ni� nehovorili. 487 00:40:44,240 --> 00:40:47,880 Nechcem, aby o mne nie�o vedel. 488 00:40:49,720 --> 00:40:52,120 Aj ke� pochybujem... 489 00:40:52,200 --> 00:40:55,160 �e ho m��e niekto ��bi� tak ako ja. 490 00:40:57,880 --> 00:41:01,120 Ale v ten de� som mala pocit, �e �ivot so mnou... 491 00:41:01,200 --> 00:41:04,120 by pre neho nebola �iadna v�hra. 492 00:41:05,880 --> 00:41:08,800 Chcem, aby z neho vyr�stlo nie�o in� ako... 493 00:41:08,880 --> 00:41:12,800 �al�� Bobby alebo Jim. 494 00:41:12,880 --> 00:41:15,200 In� �lovek ako bol m�j otec. 495 00:41:17,720 --> 00:41:20,160 Chcem, aby mal �ist� �ivot. 496 00:41:22,360 --> 00:41:25,360 Aspo� v tom som mu trochu pomohla. 497 00:41:31,000 --> 00:41:33,320 Vy ste ma vtedy zachr�nili. 498 00:41:36,480 --> 00:41:40,200 Ste jedin� mu�, ktor� pre m�a niekedy urobil nie�o pekn�. 499 00:41:44,600 --> 00:41:46,640 Potrebuje� nie�o, Maddie? 500 00:41:48,280 --> 00:41:50,200 Nie. 501 00:41:50,320 --> 00:41:53,200 V�im si, �e za mnou chod�te. 502 00:41:53,320 --> 00:41:56,920 Pr��te zase, ke� si n�jdete �as. 503 00:41:58,640 --> 00:42:01,760 - Prive�te aj svoju dc�rku, rada ju spozn�m. - Privediem. 504 00:42:03,600 --> 00:42:05,560 Budete v poriadku. 505 00:42:10,880 --> 00:42:12,920 �as vypr�al. 506 00:42:16,520 --> 00:42:19,480 Cel� �as mysl�m na Anjelika... 507 00:42:21,880 --> 00:42:24,160 a modl�m sa, aby on na m�a nemyslel. 508 00:42:55,840 --> 00:42:59,840 :o) :oD :-/ :o( 509 00:42:59,920 --> 00:43:15,760 Traslated from Eng to Sk ---=== miLan d�Efo ===--- 510 00:43:16,160 --> 00:43:25,680 (maroskolcak@stonline.sk) ---=== See nfo ===--- 511 00:43:26,160 --> 00:43:35,160 Korekcia: Hurvi (mhzdz@pobox.sk) 512 00:43:40,240 --> 00:43:45,000 (SLOVAK) 39225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.