All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chicago.PD.S12E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:05,770 . 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,700 - Officer Torres had an illegal sexual relationship 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,970 with his CI. 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,440 Detective Burgess knew and was complicit. 5 00:00:13,510 --> 00:00:14,510 - Why are you here? 6 00:00:14,580 --> 00:00:17,210 - I'd like you and I to be friends. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,010 - Jesus Otero doesn't have 8 00:00:19,110 --> 00:00:21,650 a single violent prior on his record. 9 00:00:21,720 --> 00:00:24,850 - You like having criminals in your pocket too? 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,990 Reid protects him. - How? 11 00:00:27,020 --> 00:00:28,920 - By making sure his enemies end up dead. 12 00:00:28,990 --> 00:00:30,130 - You know her? 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,530 - I just had her brother in the box, 14 00:00:31,590 --> 00:00:32,890 Kaiden Clark. 15 00:00:32,990 --> 00:00:34,830 - You ever see him with Otero? 16 00:00:34,930 --> 00:00:37,430 - Once, outside Otero's funeral home. 17 00:00:37,530 --> 00:00:39,400 That's where Otero launders his drug money. 18 00:00:39,470 --> 00:00:42,670 - And now what? - I'm gonna take his ass down. 19 00:00:42,700 --> 00:00:45,610 - How are you gonna do that? - With you. 20 00:00:45,710 --> 00:00:48,040 Reid has dirt on this unit. 21 00:00:48,110 --> 00:00:50,180 Chapman and I will find a way to bury him. 22 00:00:50,210 --> 00:00:52,580 - And we'll help. - He will destroy your careers. 23 00:00:52,680 --> 00:00:53,750 - We're helping. 24 00:01:27,180 --> 00:01:29,680 - Morning. - Morning. 25 00:01:29,750 --> 00:01:31,120 Sorry. 26 00:01:31,220 --> 00:01:33,020 I thought I could keep going. - Oh, no. 27 00:01:33,050 --> 00:01:34,960 We were both tired. Couch OK? 28 00:01:35,020 --> 00:01:37,090 - Yeah. 29 00:01:37,160 --> 00:01:40,000 Was I dreaming or did I just hear a piano playing? 30 00:01:40,030 --> 00:01:41,760 - Yeah, it's my alarm. 31 00:01:41,830 --> 00:01:43,400 - [chuckles] That's your alarm? 32 00:01:43,430 --> 00:01:44,600 Bach? 33 00:01:44,630 --> 00:01:47,940 - Well, it was Camille's. I just never changed it. 34 00:01:47,970 --> 00:01:49,070 - Oh. 35 00:01:49,140 --> 00:01:50,610 - I didn't even know what it was. 36 00:01:50,670 --> 00:01:52,810 - It's nice. - Yeah. 37 00:01:54,140 --> 00:01:56,610 Coffee? - Yeah, please. 38 00:01:58,280 --> 00:02:01,750 Oh, I just got the preliminary quarterly CompStat report. 39 00:02:01,820 --> 00:02:03,120 Lawndale, Little Village, 40 00:02:03,220 --> 00:02:07,290 murders are down 30% over last year. 41 00:02:10,660 --> 00:02:13,460 Otero's keeping the neighborhood safe. 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,430 Maybe Reid should give him a medal. 43 00:02:15,500 --> 00:02:17,600 - I'll tell you something. Those numbers are all a lie. 44 00:02:17,700 --> 00:02:21,800 Reid keeps Otero in power. He murders innocents to do it. 45 00:02:21,840 --> 00:02:25,010 We just need an in, one in. 46 00:02:25,070 --> 00:02:26,810 - Yeah. 47 00:02:30,080 --> 00:02:32,150 Can I ask you a personal question? 48 00:02:32,210 --> 00:02:33,720 - You can ask. 49 00:02:36,320 --> 00:02:39,190 - You looked happy. 50 00:02:42,760 --> 00:02:44,460 - I was. 51 00:02:49,760 --> 00:02:52,730 - I'm sorry that you had to go through that. 52 00:02:54,970 --> 00:02:57,140 - All right, where's the question? 53 00:02:57,210 --> 00:02:59,510 - Oh, right. 54 00:02:59,540 --> 00:03:02,340 Why haven't you wanted it again? 55 00:03:04,910 --> 00:03:08,680 Did you miss it, get lonely? 56 00:03:08,750 --> 00:03:11,650 [soft dramatic music] 57 00:03:11,690 --> 00:03:14,020 - Gotten used to it. 58 00:03:14,060 --> 00:03:16,520 - Mm. 59 00:03:16,590 --> 00:03:19,060 - I don't notice it anymore. 60 00:03:30,370 --> 00:03:32,510 [phone buzzes] 61 00:03:40,750 --> 00:03:42,750 - That Lanahan from Narcotics? - Yeah. 62 00:03:42,820 --> 00:03:45,090 He's the one I looped in on the need to know. 63 00:03:45,150 --> 00:03:47,920 This could be something. - Yeah, let's do it. 64 00:03:47,990 --> 00:03:51,160 - My guys grabbed a low-level Otero dealer, Joey Mazo. 65 00:03:51,230 --> 00:03:52,760 He on your radar? - Nah. 66 00:03:52,790 --> 00:03:55,360 - OK, well, he's a parolee, and he's got some headaches. 67 00:03:55,430 --> 00:03:57,500 He got high, crashed his car, 68 00:03:57,570 --> 00:03:59,470 and he got caught carrying a stolen Ruger. 69 00:03:59,570 --> 00:04:00,400 - He have drugs on him? 70 00:04:00,540 --> 00:04:02,100 - Needle and spoon in his pocket. 71 00:04:02,170 --> 00:04:04,370 Yeah, dude's going back to prison. 72 00:04:04,440 --> 00:04:06,270 He's scared and desperate, looking to make a deal. 73 00:04:06,310 --> 00:04:07,480 Have at him. - Thanks. 74 00:04:16,450 --> 00:04:17,820 - Who the hell are you? 75 00:04:17,890 --> 00:04:19,490 - Your new friends. 76 00:04:19,550 --> 00:04:21,120 I'm State's Attorney Nina Chapman. 77 00:04:21,190 --> 00:04:22,460 This is Sergeant Voight. 78 00:04:22,520 --> 00:04:24,990 - You got information on Jesus Otero? 79 00:04:25,090 --> 00:04:26,290 - Not for free, I don't. - OK. 80 00:04:26,360 --> 00:04:27,730 What's your price? 81 00:04:27,800 --> 00:04:29,030 - Staying out of prison. 82 00:04:31,430 --> 00:04:33,700 - What can you tell us about Jesus Otero? 83 00:04:36,540 --> 00:04:38,910 - OK, you're scared of him. We get it. 84 00:04:38,940 --> 00:04:41,710 You give us something real, we'll protect you. 85 00:04:44,380 --> 00:04:47,820 - Look, I've been inside Otero's funeral home. 86 00:04:47,880 --> 00:04:50,120 Two days ago, he moved his entire operation 87 00:04:50,150 --> 00:04:52,020 to the basement with the dead bodies. 88 00:04:52,090 --> 00:04:54,190 Drugs, money, packaging, 89 00:04:54,320 --> 00:04:55,390 cutting agents, it's all there. 90 00:04:55,490 --> 00:04:56,860 - Why would he move it? 91 00:04:56,930 --> 00:04:59,460 - His main stash house was facing the wrecking ball. 92 00:04:59,560 --> 00:05:02,400 State inspectors with hard hats have been all over it, 93 00:05:02,460 --> 00:05:04,070 so Otero moved everything. - OK. 94 00:05:04,130 --> 00:05:05,900 OK, how do you know this? 95 00:05:05,970 --> 00:05:07,670 - I helped him take it there. 96 00:05:09,100 --> 00:05:10,570 That's a good tip, right? 97 00:05:10,640 --> 00:05:13,010 That's a tip worth my freedom? 98 00:05:16,750 --> 00:05:20,920 - Now, we all know everyone faces trials in their life, 99 00:05:20,980 --> 00:05:25,720 but you get these moments where you decide who you really are, 100 00:05:25,790 --> 00:05:30,360 and Juan Jose decided time again and again 101 00:05:30,430 --> 00:05:33,360 that he was a family man. OK? 102 00:05:33,430 --> 00:05:36,400 And we are here to celebrate his spirit today. 103 00:05:36,530 --> 00:05:39,670 Now, let's remember Juan's gentle way. 104 00:05:39,700 --> 00:05:41,440 And thank you all for being here. 105 00:05:41,470 --> 00:05:43,570 - All right, Torres should have an opportunity 106 00:05:43,640 --> 00:05:45,340 to place the cam soon. 107 00:05:45,410 --> 00:05:47,440 - Confirmation of product in one fell swoop. 108 00:05:47,480 --> 00:05:48,810 - Yeah. - I like this priest, though. 109 00:05:48,840 --> 00:05:50,350 We should use him for the wedding. 110 00:05:50,410 --> 00:05:51,710 - Did you hear from your Uncle Mike? 111 00:05:51,750 --> 00:05:53,550 - Yeah, he's driving down from Milwaukee. 112 00:05:53,620 --> 00:05:55,020 - That puts us at 113, Adam. 113 00:05:55,120 --> 00:05:56,620 113. - We'll make a way. 114 00:05:56,720 --> 00:05:58,920 Are you nervous? - I'm quaking. 115 00:06:04,630 --> 00:06:05,960 - Can't I just go home, Dad? 116 00:06:05,990 --> 00:06:07,860 This is boring. 117 00:06:07,930 --> 00:06:11,470 - Hey, I need you here. 118 00:06:11,500 --> 00:06:13,030 And boring is good for our neighborhood. 119 00:06:13,100 --> 00:06:15,740 You should be thanking God that you get to be bored. 120 00:06:15,800 --> 00:06:16,710 - Seรฑor Jesรบs. 121 00:06:16,740 --> 00:06:20,340 - Thank you. 122 00:06:20,410 --> 00:06:23,510 [indistinct chatter] 123 00:06:29,350 --> 00:06:32,150 [tense music] 124 00:07:16,200 --> 00:07:18,130 - All right. 125 00:07:18,200 --> 00:07:19,900 Let me know when it's clear. 126 00:07:25,510 --> 00:07:26,940 - OK, Otero's moving. 127 00:07:26,980 --> 00:07:28,640 Looks like he left an employee behind, 128 00:07:28,710 --> 00:07:30,910 so be careful. - Copy. 129 00:08:32,310 --> 00:08:33,310 All right. Pin-cam's up. 130 00:08:33,340 --> 00:08:35,140 You got a feed? - Yeah, we're good. 131 00:08:35,180 --> 00:08:36,410 We have eyes, Torres. 132 00:08:36,440 --> 00:08:38,210 - Hey, Dante, pan left for me. 133 00:08:41,520 --> 00:08:43,020 Oh, that's perfect. Thank you. 134 00:08:43,080 --> 00:08:44,890 [door latch rattling] 135 00:08:44,950 --> 00:08:47,860 [tense music] 136 00:08:57,870 --> 00:08:59,130 - Yeah, that's right. 137 00:08:59,170 --> 00:09:00,800 Yeah, I hear you. 138 00:09:00,870 --> 00:09:03,410 All right, brother, I think he's just grabbing paperwork. 139 00:09:03,440 --> 00:09:06,170 Just hold on. 140 00:09:06,240 --> 00:09:10,480 - [muffled speech] 141 00:09:10,580 --> 00:09:13,780 [indistinct] 142 00:09:13,880 --> 00:09:15,320 All right. You're good to go, man. 143 00:09:15,380 --> 00:09:17,150 Get out of there. 144 00:09:36,340 --> 00:09:39,470 [indistinct chatter] 145 00:09:54,460 --> 00:09:57,190 - All right, we're clear. We got our in. 146 00:10:18,710 --> 00:10:18,880 . 147 00:10:18,910 --> 00:10:19,980 - Anything yet? - No. 148 00:10:21,050 --> 00:10:23,920 Otero's legit crew is prepping for a funeral at noon. 149 00:10:23,950 --> 00:10:26,090 Basement was quiet all night. Nothing yet. 150 00:10:26,150 --> 00:10:27,220 - Same with the front. 151 00:10:27,290 --> 00:10:29,660 It closed down at 2100 hours, no visitors. 152 00:10:29,720 --> 00:10:32,130 [phone buzzes] - OK, Atwater just checked in. 153 00:10:32,190 --> 00:10:34,630 He did a long drive-by through Otero's territory. 154 00:10:34,700 --> 00:10:36,260 Corner boys are all busy slinging. 155 00:10:36,330 --> 00:10:37,600 - OK, so he's fat. 156 00:10:37,670 --> 00:10:40,300 We just wait him out till his buyers want to re-up. 157 00:10:40,400 --> 00:10:41,800 - And then what's the play? 158 00:10:41,870 --> 00:10:43,410 - The product is at Otero's business. 159 00:10:43,470 --> 00:10:44,970 He's gonna be hands on. 160 00:10:45,040 --> 00:10:47,780 We record him moving product, it's game over. 161 00:10:47,840 --> 00:10:49,340 We squeeze him to get to Reid. 162 00:10:49,440 --> 00:10:50,380 This is what we've been waiting for. 163 00:10:50,450 --> 00:10:51,410 - Reid's here to see you. 164 00:10:51,480 --> 00:10:52,950 I told him you were headed out. 165 00:10:53,010 --> 00:10:54,350 - Keep working off the covert channel. 166 00:10:54,420 --> 00:10:56,020 Thanks, Trudy. 167 00:10:57,820 --> 00:11:01,120 - Hank. You got a second? 168 00:11:01,220 --> 00:11:02,620 - Sure. 169 00:11:02,690 --> 00:11:04,030 - Where you headed? 170 00:11:04,130 --> 00:11:05,760 - I got a tip on that Garfield Park 171 00:11:05,860 --> 00:11:08,360 home invasion crew. - Good to hear. 172 00:11:08,430 --> 00:11:10,500 I was concerned. 173 00:11:10,530 --> 00:11:11,930 - Concerned? 174 00:11:11,970 --> 00:11:15,270 - Arrests and seizures are down the last three weeks. 175 00:11:15,300 --> 00:11:18,840 - OK. - OK? 176 00:11:18,910 --> 00:11:21,140 - Some cases take time. 177 00:11:21,240 --> 00:11:22,410 - Sure. 178 00:11:22,480 --> 00:11:24,710 Detective Burgess was also supposed to be at a debrief 179 00:11:24,780 --> 00:11:26,750 this morning. She didn't show. 180 00:11:26,820 --> 00:11:29,180 - What, are we holding outdoor roll call here? 181 00:11:29,250 --> 00:11:33,590 - I'm just asking a question, a real simple one. 182 00:11:34,460 --> 00:11:37,290 - Look, my people are conducting covert operations. 183 00:11:37,360 --> 00:11:40,430 I kept Burgess in play. It was my call. 184 00:11:40,500 --> 00:11:42,460 - OK. 185 00:11:45,230 --> 00:11:47,870 You got more? 186 00:11:47,940 --> 00:11:49,470 - We're on the same side, Hank. 187 00:11:49,540 --> 00:11:50,640 I don't know why it feels like I'm 188 00:11:50,740 --> 00:11:52,710 always pulling teeth with you. 189 00:11:52,770 --> 00:11:55,080 - This is me friendly. 190 00:11:55,180 --> 00:11:57,050 - We're all just working to protect Chicago, 191 00:11:57,150 --> 00:11:59,010 keep the city safe. Right? 192 00:12:01,050 --> 00:12:02,420 Get your numbers back up. 193 00:12:02,520 --> 00:12:05,790 It gets me nervous when my favorites start inching down. 194 00:12:05,850 --> 00:12:08,890 Makes me feel like I bet on the wrong horse. 195 00:12:15,160 --> 00:12:18,070 [ominous music] 196 00:12:30,050 --> 00:12:31,580 - Yes, I got her over here. 197 00:12:31,650 --> 00:12:32,910 - Did you get Laurel back home? 198 00:12:32,950 --> 00:12:34,480 - Yeah. - OK, good. 199 00:12:34,580 --> 00:12:35,480 - Is it empty upstairs? 200 00:12:35,580 --> 00:12:37,590 - Yeah, everyone's gone. 201 00:12:37,690 --> 00:12:41,820 - All right. 202 00:12:41,890 --> 00:12:43,590 Let's go. 203 00:12:48,560 --> 00:12:53,340 [sirens wailing] 204 00:12:57,370 --> 00:13:00,910 - Hmm. 205 00:13:00,980 --> 00:13:02,680 Want some more coffee? 206 00:13:02,740 --> 00:13:04,510 - No, I'm good. 207 00:13:04,580 --> 00:13:07,950 - OK. 208 00:13:07,980 --> 00:13:09,680 Well, I'ma be right back. All right? 209 00:13:09,750 --> 00:13:10,950 - Yeah, I got it. 210 00:13:14,960 --> 00:13:16,090 [door clicks open] 211 00:13:16,190 --> 00:13:18,360 Kev. - Hmm? 212 00:13:24,370 --> 00:13:26,430 - You see that? 213 00:13:26,530 --> 00:13:28,900 - Yeah. Who the hell is that? 214 00:13:28,970 --> 00:13:31,110 - I have no idea. 215 00:13:36,410 --> 00:13:39,310 Whoever he is, he's definitely skimming the supply. 216 00:13:39,380 --> 00:13:42,320 - Somebody from Otero's crew, you think? 217 00:13:42,380 --> 00:13:43,820 - I don't know. 218 00:13:43,890 --> 00:13:45,850 [engine turning over] 219 00:13:45,920 --> 00:13:48,760 Let's find out. 220 00:13:53,260 --> 00:13:54,430 - Yeah? 221 00:13:54,500 --> 00:13:57,670 - Yo, Sarge, we got a break-in at Otero's funeral home-- 222 00:13:57,730 --> 00:13:59,600 tall male, black hoodie. 223 00:13:59,670 --> 00:14:01,570 Just scooped up about a quarter key. 224 00:14:01,640 --> 00:14:04,340 - He still in there? 225 00:14:04,370 --> 00:14:06,940 - Yeah, he just walked out the side door, stepped into an SUV. 226 00:14:07,010 --> 00:14:08,140 We could be on him in two seconds. 227 00:14:08,210 --> 00:14:09,740 - Good. Do not scoop him up. 228 00:14:09,810 --> 00:14:11,550 Find out who he is. We can use this. 229 00:14:11,610 --> 00:14:14,180 - Copy you. 230 00:14:25,730 --> 00:14:29,200 Stand by. Grab that plate. 231 00:14:29,260 --> 00:14:30,430 675... 232 00:14:30,530 --> 00:14:31,600 - Got it? 233 00:14:31,700 --> 00:14:33,470 - Yeah. 234 00:14:33,500 --> 00:14:35,370 Yep, and they come back hot, stolen last night 235 00:14:35,470 --> 00:14:39,310 out of Lincoln Park, registered to a Lisa Babbitt. 236 00:14:41,980 --> 00:14:43,310 You see him turn left on Monroe? 237 00:14:43,380 --> 00:14:45,180 - Yep, see it. 238 00:14:50,590 --> 00:14:53,590 [tires squealing] 239 00:14:57,930 --> 00:15:00,630 Parking now. 240 00:15:04,830 --> 00:15:06,740 Walking away. 241 00:15:10,070 --> 00:15:11,610 - Kev, this is-- 242 00:15:11,670 --> 00:15:14,940 this is the block Otero lives on. 243 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 - You're damn right. 244 00:15:19,050 --> 00:15:20,880 - This guy could be armed. 245 00:15:24,350 --> 00:15:25,990 - He's approaching Otero's house, right? 246 00:15:26,090 --> 00:15:27,920 - We are gonna have to stop him. 247 00:15:32,790 --> 00:15:34,800 You've got to be kidding me. 248 00:15:34,860 --> 00:15:37,000 - Otero's kid? 249 00:15:37,100 --> 00:15:39,800 - He just ripped his old man. 250 00:15:48,740 --> 00:15:49,110 . 251 00:15:49,210 --> 00:15:50,480 - All right, this is Otero's son, Reinerio. 252 00:15:51,280 --> 00:15:52,750 He goes by Rennie. He's 18 years old. 253 00:15:52,850 --> 00:15:54,180 He just graduated high school. 254 00:15:54,250 --> 00:15:56,820 - By all accounts, Otero's trying to steer Rennie right. 255 00:15:56,920 --> 00:15:58,650 Doesn't want him in the game, protects him. 256 00:15:58,720 --> 00:16:00,090 - The mom's deceased, right? 257 00:16:00,190 --> 00:16:01,760 - Five years ago, car accident. 258 00:16:01,790 --> 00:16:03,190 Otero has done everything in his power 259 00:16:03,260 --> 00:16:06,360 to keep his kids straight. - I checked Rennie's socials. 260 00:16:06,460 --> 00:16:08,430 In half of his photos, he's doing "Pokรฉmon Go," 261 00:16:08,500 --> 00:16:10,830 and the other ones, he's fronting in the street. 262 00:16:10,900 --> 00:16:12,130 It's like he doesn't know who he is. 263 00:16:12,230 --> 00:16:13,070 - Hmm. 264 00:16:13,130 --> 00:16:14,500 - What about the drugs he ripped? 265 00:16:14,600 --> 00:16:16,140 - Kev sat at Otero's house. 266 00:16:16,200 --> 00:16:18,240 This morning, when he hit the streets. 267 00:16:18,310 --> 00:16:22,010 Kev followed him, and that's Rennie. 268 00:16:22,080 --> 00:16:26,110 He's dealing on the streets in Berwyn. 269 00:16:26,180 --> 00:16:29,150 - We could use this, do a buy bust, 270 00:16:29,180 --> 00:16:31,120 get leverage on Otero. 271 00:16:31,220 --> 00:16:32,850 - We're off book, though. 272 00:16:32,920 --> 00:16:34,020 Where do we hold him? 273 00:16:37,860 --> 00:16:39,560 - A fed safehouse. 274 00:16:39,630 --> 00:16:41,160 I can find one that's dark. 275 00:16:46,030 --> 00:16:48,170 - Let's do it. 276 00:16:50,570 --> 00:16:53,510 [tense music] 277 00:16:54,810 --> 00:16:56,810 - Yo. 278 00:16:56,850 --> 00:16:59,610 Are you lost or doing business? 279 00:16:59,680 --> 00:17:00,780 - I'm all about the business. 280 00:17:00,880 --> 00:17:02,150 - Yeah? Yeah? 281 00:17:02,220 --> 00:17:05,050 You throw me a dub? I got 20. 282 00:17:05,090 --> 00:17:07,520 - For sure. Show me. 283 00:17:10,530 --> 00:17:11,830 - All right. 284 00:17:14,700 --> 00:17:16,330 All right, man, let's see what you got. 285 00:17:16,430 --> 00:17:18,030 I ain't buying no stepped on toys. 286 00:17:18,130 --> 00:17:20,500 You know what I mean? - I got the best. 287 00:17:20,540 --> 00:17:22,470 This way. 288 00:17:24,010 --> 00:17:26,370 - This kid's raw. 289 00:17:30,150 --> 00:17:32,750 - This stuff is for real. 290 00:17:32,810 --> 00:17:34,120 Tell your friends. - It looks good. 291 00:17:34,180 --> 00:17:35,450 I sure will. 292 00:17:45,160 --> 00:17:47,230 Have a great day. 293 00:17:47,300 --> 00:17:49,100 - Chicago PD! Let me see your hands! 294 00:17:49,160 --> 00:17:51,000 - What? - Hands in the air, Rennie. 295 00:17:51,070 --> 00:17:53,540 Don't run! - Kev, he's coming toward you. 296 00:17:55,500 --> 00:17:57,640 - Stop! 297 00:17:57,740 --> 00:17:59,470 Rennie, stop! 298 00:18:01,080 --> 00:18:02,280 [gunshots] 299 00:18:10,950 --> 00:18:13,760 [tires screeching] 300 00:18:13,820 --> 00:18:14,990 - [groans] 301 00:18:15,090 --> 00:18:17,690 - Kev, on your six! - [grunts] 302 00:18:17,730 --> 00:18:18,760 - Drop it! - Ow! 303 00:18:18,860 --> 00:18:19,760 Yo, you hit me with your car! 304 00:18:19,860 --> 00:18:21,060 - You just shot at me! - Come on. 305 00:18:21,160 --> 00:18:22,300 - What are you an idiot? - Yeah, is that what you do? 306 00:18:22,360 --> 00:18:23,630 You just hit people with your car, man? 307 00:18:23,700 --> 00:18:24,970 - You're shooting the cops? - Ow, my ankle! 308 00:18:25,070 --> 00:18:27,140 - Shut up. - [groans] 309 00:18:30,370 --> 00:18:31,270 Come on. 310 00:18:31,340 --> 00:18:32,410 I was selling a tiny amount of dope. 311 00:18:32,470 --> 00:18:33,840 There ain't no reason to be doing this. 312 00:18:33,910 --> 00:18:35,940 - Rennie, you shot at us. 313 00:18:36,040 --> 00:18:37,610 That is attempted murder of a police officer. 314 00:18:37,650 --> 00:18:38,980 - You didn't announce. 315 00:18:39,080 --> 00:18:41,120 I didn't hear you announce. - We announced. 316 00:18:41,180 --> 00:18:43,280 - I need to make my call. All right? 317 00:18:43,320 --> 00:18:45,950 I got to make my call. 318 00:18:46,020 --> 00:18:47,420 - You want to call your dad? 319 00:18:47,490 --> 00:18:49,160 You gonna tell him you sold his dope? 320 00:18:49,220 --> 00:18:52,330 - Yeah, we know you stole your father's dope. 321 00:18:52,430 --> 00:18:55,100 We know he's the biggest heroin dealer in Lawndale. 322 00:18:55,200 --> 00:18:58,370 Rennie, you want to get out of this, 323 00:18:58,430 --> 00:19:00,170 you got to tell us what you know. 324 00:19:00,240 --> 00:19:02,500 - No, no. I don't know anything. 325 00:19:04,440 --> 00:19:07,680 - If you don't talk, kid, you're gonna go to prison. 326 00:19:16,690 --> 00:19:18,350 - Nah. 327 00:19:18,450 --> 00:19:20,660 I know better than to talk. 328 00:19:48,020 --> 00:19:50,950 [ominous music] 329 00:19:57,690 --> 00:20:02,200 - Take it easy. Take it easy. 330 00:20:02,230 --> 00:20:03,570 I'm police. 331 00:20:06,900 --> 00:20:08,570 We have your son. 332 00:20:08,640 --> 00:20:10,610 - What? 333 00:20:10,670 --> 00:20:14,540 - Just lower that Glock, and I will show you 334 00:20:14,640 --> 00:20:16,610 proof that we're holding him. 335 00:20:16,710 --> 00:20:20,080 Put it down. 336 00:20:20,150 --> 00:20:21,820 There you go. Put it down. 337 00:20:32,730 --> 00:20:36,670 Your son sold a gram of dope to my undercover officer. 338 00:20:38,400 --> 00:20:40,740 - This stuff is for real. Tell your friends. 339 00:20:43,440 --> 00:20:47,380 - Then he evaded arrest. 340 00:20:47,480 --> 00:20:50,010 Then he shot at police. 341 00:20:56,250 --> 00:20:57,890 - This is how police notifies a parent... 342 00:20:57,990 --> 00:20:59,420 - Nah. - Breaking into my house? 343 00:20:59,520 --> 00:21:01,260 - Jesus. 344 00:21:01,290 --> 00:21:03,730 I know who you are. 345 00:21:03,790 --> 00:21:05,730 You clear a half a million in dope every month. 346 00:21:05,830 --> 00:21:08,330 You run Lawndale. 347 00:21:08,360 --> 00:21:13,400 And the reason you hold it is because 348 00:21:13,470 --> 00:21:15,870 Deputy Chief Reid protects you. 349 00:21:21,180 --> 00:21:24,050 - You're Voight? 350 00:21:24,110 --> 00:21:27,120 - Yeah. 351 00:21:27,220 --> 00:21:29,020 I am. 352 00:21:31,520 --> 00:21:33,920 Your son's looking at 30 years. 353 00:21:34,020 --> 00:21:36,020 You understand me? 354 00:21:36,120 --> 00:21:40,100 30 years. 355 00:21:40,200 --> 00:21:43,630 He will walk away if you cooperate. 356 00:21:48,170 --> 00:21:49,900 - What do you want? 357 00:21:52,370 --> 00:21:54,940 - I want Reid. 358 00:22:06,120 --> 00:22:06,490 . 359 00:22:06,590 --> 00:22:08,360 - Where is my son? - He's safe. 360 00:22:08,990 --> 00:22:12,130 You help us, he will go free. 361 00:22:12,160 --> 00:22:14,360 - I've heard stories about you. 362 00:22:14,400 --> 00:22:16,030 If you're anything like Reid, 363 00:22:16,100 --> 00:22:17,370 I need proof that my son's alive. 364 00:22:20,170 --> 00:22:23,640 I don't say another word until I know. 365 00:22:26,140 --> 00:22:28,040 - OK. 366 00:22:30,450 --> 00:22:34,120 [phone buzzing] 367 00:22:34,180 --> 00:22:35,480 - Boss? 368 00:22:35,580 --> 00:22:37,220 - I'm sitting here with Otero. 369 00:22:37,320 --> 00:22:39,050 Put Rennie on speaker. 370 00:22:39,120 --> 00:22:40,590 - Yeah, hang on. 371 00:22:42,790 --> 00:22:45,290 Your father wants to talk to you. 372 00:22:45,360 --> 00:22:46,460 All right. 373 00:22:46,560 --> 00:22:48,860 You're on with Rennie. Go ahead. 374 00:22:51,300 --> 00:22:52,900 - Son? 375 00:22:52,970 --> 00:22:54,100 Did they hurt you? 376 00:22:54,200 --> 00:22:57,810 - No. No, I'm fine. 377 00:22:57,840 --> 00:23:00,510 Dad, uh... 378 00:23:03,850 --> 00:23:07,120 I'm sorry. 379 00:23:07,180 --> 00:23:09,980 Papi,I'm so sorry. 380 00:23:10,020 --> 00:23:11,750 I messed up. 381 00:23:14,790 --> 00:23:17,390 - I'll fix this. 382 00:23:17,430 --> 00:23:19,060 Stay strong. 383 00:23:19,130 --> 00:23:22,230 Stay quiet, mijo. 384 00:23:22,260 --> 00:23:23,700 - Come on. 385 00:23:30,970 --> 00:23:32,510 - Adam, you good? 386 00:23:35,240 --> 00:23:38,450 - Yeah, Boss. Yeah, we're standing by. 387 00:23:38,510 --> 00:23:41,620 [tense music] 388 00:23:47,360 --> 00:23:48,560 - Why shouldn't I believe 389 00:23:48,660 --> 00:23:53,530 that Reid can fix this, get my son released, 390 00:23:53,600 --> 00:23:55,560 wipe you off the map of Chicago? 391 00:23:55,660 --> 00:23:59,300 - You can believe that. 392 00:23:59,400 --> 00:24:02,170 But I got a team. 393 00:24:02,240 --> 00:24:05,640 I'm not the only one who knows. 394 00:24:05,670 --> 00:24:08,110 And how much can you trust him? 395 00:24:08,210 --> 00:24:10,080 Hmm? 396 00:24:10,150 --> 00:24:13,080 [tense music] 397 00:24:17,850 --> 00:24:20,190 - I would need it in writing. - [scoffs] 398 00:24:20,220 --> 00:24:21,420 We're past that. 399 00:24:21,490 --> 00:24:23,320 He's the deputy chief of police. 400 00:24:25,390 --> 00:24:27,360 You have to trust me. 401 00:24:37,110 --> 00:24:38,340 - What do you want to know? 402 00:24:43,750 --> 00:24:46,010 - How involved is Reid in your operation? 403 00:24:46,080 --> 00:24:48,280 I mean, does he touch or help move product? 404 00:24:48,320 --> 00:24:50,190 - No, he keeps the police off my back. 405 00:24:50,290 --> 00:24:51,190 - You pay him for this protection? 406 00:24:51,290 --> 00:24:52,590 - No. 407 00:24:52,690 --> 00:24:54,260 - How do you communicate? - Burners. 408 00:24:54,360 --> 00:24:58,760 We switch out once a week. 409 00:24:58,830 --> 00:25:02,400 - Did Reid order the hit of a drug addict named Jessa Clark 410 00:25:02,430 --> 00:25:04,370 to gain leverage on a witness? 411 00:25:09,770 --> 00:25:11,240 - Yes. 412 00:25:16,580 --> 00:25:18,750 - Who pulled the trigger? 413 00:25:18,810 --> 00:25:20,450 - I don't know. - Are you sure? 414 00:25:20,520 --> 00:25:22,120 If it's one of yours, I'll protect 'em. 415 00:25:22,220 --> 00:25:23,720 - Reid took care of it. 416 00:25:23,820 --> 00:25:24,990 One of his men did the hit. 417 00:25:25,090 --> 00:25:26,860 I don't know who. 418 00:25:33,660 --> 00:25:37,200 This man, he's not normal. 419 00:25:37,300 --> 00:25:40,070 You understand that, right? 420 00:25:40,170 --> 00:25:42,370 He says he likes me because I keep my crew in line. 421 00:25:42,440 --> 00:25:43,470 I keep the streets safe. 422 00:25:43,510 --> 00:25:47,510 Talks of his poor murdered mother. 423 00:25:47,610 --> 00:25:50,410 But he likes me because he owns me. 424 00:25:51,580 --> 00:25:53,980 You get that? 425 00:25:54,080 --> 00:25:55,880 He's not normal. 426 00:25:55,980 --> 00:25:57,420 He's not right. 427 00:26:06,330 --> 00:26:07,430 What are you doing? 428 00:26:10,630 --> 00:26:13,740 - That's enough for now. 429 00:26:13,770 --> 00:26:16,740 I'll return in 24 hours. 430 00:26:16,770 --> 00:26:19,040 - My son's not the same. 431 00:26:24,150 --> 00:26:27,150 He's not like us. 432 00:26:27,250 --> 00:26:29,920 He's a good kid. 433 00:26:35,420 --> 00:26:40,960 - [sighs] 434 00:26:41,960 --> 00:26:45,300 - Yeah, it's all here, 10, 20, 435 00:26:45,400 --> 00:26:47,870 30, 35k and change. 436 00:26:47,900 --> 00:26:51,470 - [speaks Spanish]. Buy Larita something nice. 437 00:26:51,510 --> 00:26:52,670 - [speak Spanish] 438 00:26:52,740 --> 00:26:54,240 - Turn around, both of you. Turn around. 439 00:26:54,340 --> 00:26:56,210 - Turn around! Move! Move! Move! 440 00:26:56,310 --> 00:26:57,410 Come on! - Turn around. 441 00:26:57,480 --> 00:26:58,510 Put the money in the bag. - No, no, no. 442 00:26:58,580 --> 00:27:00,680 Yeah. - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 443 00:27:00,720 --> 00:27:02,220 Turn around, put the money in the bag. 444 00:27:02,320 --> 00:27:03,750 Come on. Move! 445 00:27:03,820 --> 00:27:04,920 - Open the safe. - Go to hell. 446 00:27:04,950 --> 00:27:06,490 - What did you say? Open the safe! 447 00:27:06,590 --> 00:27:08,390 Now! - OK, OK, OK, OK. 448 00:27:08,460 --> 00:27:09,520 Easy. - Now! 449 00:27:09,560 --> 00:27:10,490 Come on, let's go! Let's go! 450 00:27:10,530 --> 00:27:12,260 Hurry up! Let's go! 451 00:27:12,360 --> 00:27:14,830 Fill it now! Go! 452 00:27:14,900 --> 00:27:17,700 Come on! 453 00:27:17,800 --> 00:27:18,930 - You're making a big mistake. 454 00:27:19,000 --> 00:27:20,370 - Shut up, bitch! - We gotta go! 455 00:27:20,400 --> 00:27:21,500 We gotta go! 456 00:27:21,600 --> 00:27:24,510 [dramatic music] 457 00:27:26,340 --> 00:27:30,550 [tires squealing] 458 00:27:30,650 --> 00:27:31,650 - Whoo! - Huh? 459 00:27:31,710 --> 00:27:32,910 - That was fun, dawg. 460 00:27:33,010 --> 00:27:34,150 - [chuckles] 461 00:27:34,180 --> 00:27:37,090 - [breathing heavily] 462 00:27:44,330 --> 00:27:47,100 [phone buzzes] 463 00:27:47,160 --> 00:27:49,260 - Yeah? - No one's following. 464 00:27:49,300 --> 00:27:52,030 We got flashed by two red light cams on our way in, 465 00:27:52,100 --> 00:27:57,240 so if Reid checks, we're gonna pop. 466 00:27:57,340 --> 00:27:58,670 - OK. 467 00:27:58,770 --> 00:28:00,380 Just wire the bag, leave it at the stash house, 468 00:28:00,480 --> 00:28:01,510 and switch cars. 469 00:28:01,610 --> 00:28:03,550 - Copy that. 470 00:28:26,400 --> 00:28:26,800 . 471 00:28:26,870 --> 00:28:29,140 - Thanks for coming. 472 00:28:29,370 --> 00:28:31,540 - So? 473 00:28:31,610 --> 00:28:34,410 - I just got ripped, $750k. 474 00:28:34,510 --> 00:28:35,640 Two men in masks got the jump on me 475 00:28:35,710 --> 00:28:38,610 and Silva in the basement. 476 00:28:38,680 --> 00:28:40,880 - They speak in Spanish? - No. 477 00:28:40,920 --> 00:28:42,780 No, but one of them had an accent. 478 00:28:42,880 --> 00:28:46,450 It could be that new crew in Fullerton or-- 479 00:28:46,520 --> 00:28:48,820 - Or? 480 00:28:48,890 --> 00:28:50,860 - It could be one of my own. 481 00:28:50,890 --> 00:28:54,700 You know, not many people know I had cash down there. 482 00:28:54,800 --> 00:28:55,930 - You get a look at the Ripper's car? 483 00:28:55,960 --> 00:28:58,900 - Yeah, it's a gray Mercedes, Indiana plates 484 00:28:58,970 --> 00:29:00,470 started with 9-something. 485 00:29:00,570 --> 00:29:03,140 That's all I got. 486 00:29:03,170 --> 00:29:06,570 I owe this money tomorrow to some serious people. 487 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 You know, bodies will fall. 488 00:29:08,280 --> 00:29:09,980 - Come on, Reid, bite. 489 00:29:10,080 --> 00:29:11,980 - I know you don't want that, so-- 490 00:29:12,050 --> 00:29:15,520 - Do you think you know me? 491 00:29:16,990 --> 00:29:19,620 Hmm? 492 00:29:19,650 --> 00:29:22,260 - I need your help-- 493 00:29:22,290 --> 00:29:25,460 help to sort it, and then we'll be right back to order. 494 00:29:25,490 --> 00:29:27,830 I promise. 495 00:29:27,900 --> 00:29:30,670 Hey, come on. This is part of the job, right? 496 00:29:30,730 --> 00:29:32,200 No dealer gets by without a rip. 497 00:29:32,300 --> 00:29:33,340 You know this. 498 00:29:49,420 --> 00:29:51,020 - Stay safe. 499 00:29:52,620 --> 00:29:53,790 - [scoffs] 500 00:29:53,860 --> 00:29:56,090 [engine turning over] 501 00:30:05,570 --> 00:30:07,100 - Reid took the bait. 502 00:30:07,200 --> 00:30:10,770 A cop in the 17th ran PODs and cams near Otero's funeral home. 503 00:30:10,810 --> 00:30:12,470 Then they did a plate search on the Mercedes. 504 00:30:12,610 --> 00:30:14,740 - Who's the cop? - Tony Weston, Vice. 505 00:30:14,840 --> 00:30:16,640 He and Reid are fishing buddies. 506 00:30:16,780 --> 00:30:18,880 They take trips to Mackinaw. - The Mercedes? 507 00:30:18,980 --> 00:30:20,180 - Still where Atwater parked it, 508 00:30:20,320 --> 00:30:22,480 three blocks away from the phony stash house. 509 00:30:22,520 --> 00:30:24,850 Reid or one of his lackeys is bound to get there 510 00:30:24,890 --> 00:30:26,120 soon to grab that money. 511 00:30:26,190 --> 00:30:27,590 The team's bedded down, waiting. 512 00:30:27,660 --> 00:30:29,290 - Thanks. 513 00:30:29,320 --> 00:30:32,190 [tense music] 514 00:30:38,200 --> 00:30:40,540 - Yo, we got M plates at 11:00. 515 00:30:40,600 --> 00:30:41,800 Occupied two times. 516 00:30:41,840 --> 00:30:43,000 - Come on. 517 00:30:43,040 --> 00:30:45,740 - MP26J, John, 2D, David. 518 00:30:52,850 --> 00:30:55,080 - There's a 12th District Tact. 519 00:30:55,150 --> 00:30:56,280 They're rolling their beat. 520 00:31:02,290 --> 00:31:03,290 - Adam? 521 00:31:03,360 --> 00:31:05,790 - Kim, you got a Tact vehicle coming your way. 522 00:31:05,830 --> 00:31:10,200 I think they're just on the job. 523 00:31:10,270 --> 00:31:12,600 - OK, we see it. 524 00:31:12,630 --> 00:31:14,770 It's turning. 525 00:31:16,400 --> 00:31:21,640 [engine revving] 526 00:31:22,880 --> 00:31:24,180 It's headed south. 527 00:31:24,250 --> 00:31:25,910 False alarm. 528 00:31:26,050 --> 00:31:27,520 - All right, copy. 529 00:31:33,520 --> 00:31:35,360 [phone buzzes] 530 00:31:35,390 --> 00:31:37,860 - Kim. - They're moving, Sarge. 531 00:31:37,930 --> 00:31:38,990 We got an unmarked that just passed. 532 00:31:39,060 --> 00:31:41,460 But nothing else yet. It's real quiet. 533 00:31:41,500 --> 00:31:43,870 - OK. 534 00:31:43,930 --> 00:31:45,570 Just stay on it. 535 00:31:45,670 --> 00:31:49,470 - Copy. - How long has it been? 536 00:31:49,540 --> 00:31:51,810 - Three hours. 537 00:31:51,870 --> 00:31:53,480 - And Otero put a clock on Reid? 538 00:31:53,510 --> 00:31:55,810 - Mm. 539 00:32:25,970 --> 00:32:27,610 - 35k and change. 540 00:32:27,640 --> 00:32:31,310 - [speaks Spanish] Buy Larita something nice. 541 00:32:31,380 --> 00:32:32,980 - [speaks Spanish] - Turn around, both of you. 542 00:32:33,050 --> 00:32:34,380 Turn around. - Turn around! Turn around! 543 00:32:34,450 --> 00:32:35,650 Move! Move! 544 00:32:35,720 --> 00:32:36,990 Move! Come on. 545 00:32:37,050 --> 00:32:38,020 - Turn around. Put the money in the bag. 546 00:32:38,120 --> 00:32:40,390 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 547 00:32:40,460 --> 00:32:41,420 - Turn around, put the money in the bag. 548 00:32:41,520 --> 00:32:43,590 - Come on. Move! 549 00:32:57,170 --> 00:33:00,210 - What the hell just happened? 550 00:33:18,390 --> 00:33:19,330 - We're made. 551 00:33:19,360 --> 00:33:20,600 Get everyone out. - Wait, what? 552 00:33:20,630 --> 00:33:21,800 What happened? 553 00:33:21,830 --> 00:33:24,000 - Reid's got Silva in his pocket. 554 00:33:24,100 --> 00:33:27,240 Just get back to the district and stand by. 555 00:34:30,100 --> 00:34:30,330 . 556 00:34:30,370 --> 00:34:31,330 - All right, what do we know? 557 00:34:32,200 --> 00:34:33,170 - Otero checked in with us at 2000 hours. 558 00:34:33,270 --> 00:34:35,000 His phone went off 20 minutes later. 559 00:34:35,070 --> 00:34:36,240 Tracker still has his car parked in the garage. 560 00:34:36,270 --> 00:34:38,140 - Rennie? - He's safe. 561 00:34:38,170 --> 00:34:40,410 A patrol officer I trust has him covered, 562 00:34:40,480 --> 00:34:43,980 and they think we're cultivating a CI. 563 00:34:44,050 --> 00:34:46,180 - Reid? - Went home at 6:00. 564 00:34:46,250 --> 00:34:47,620 I had someone drive by his house. 565 00:34:47,720 --> 00:34:50,290 He's there. 566 00:34:50,320 --> 00:34:52,250 - Reid must have ordered somebody 567 00:34:52,290 --> 00:34:56,260 to grab Otero, because they didn't kill him at his house. 568 00:34:56,360 --> 00:34:59,460 They want to know how far along we are. 569 00:34:59,530 --> 00:35:01,030 - All right, dig into Reid's men, 570 00:35:01,060 --> 00:35:02,530 this Weston and Silva. [phone buzzes] 571 00:35:02,600 --> 00:35:04,330 - It's Adam. 572 00:35:04,400 --> 00:35:05,900 Hey, Adam. I'm here with everyone. 573 00:35:06,030 --> 00:35:09,570 - I just did a low-key knock and talk around Otero's block. 574 00:35:09,600 --> 00:35:11,910 Neighbors saw a large white van 575 00:35:11,940 --> 00:35:13,240 pulling out of Otero's driveway. 576 00:35:13,310 --> 00:35:14,980 It was ten minutes before you got there, Boss. 577 00:35:15,010 --> 00:35:16,480 - Run all the PODs. 578 00:35:16,540 --> 00:35:17,810 I want that plate. - All right, get back. 579 00:35:17,910 --> 00:35:19,750 We're running the PODs. 580 00:35:19,810 --> 00:35:22,120 [tense music] 581 00:35:22,220 --> 00:35:25,350 - Somebody talk to me. Come on. 582 00:35:26,090 --> 00:35:27,690 - Got it. 583 00:35:27,760 --> 00:35:31,930 White van, three blocks from Otero's place at 2031. 584 00:35:31,990 --> 00:35:33,530 Running plates. One sec. 585 00:35:33,660 --> 00:35:35,230 One sec. 586 00:35:35,330 --> 00:35:37,500 It's hot, recent steal. 587 00:35:37,570 --> 00:35:40,240 Registered to an Alan Morton, plumber, no sheet. 588 00:35:40,340 --> 00:35:41,470 - All right, run it through ISPERN. 589 00:35:41,540 --> 00:35:44,070 Check all tolls and plate readers now. 590 00:35:44,110 --> 00:35:45,740 - All right. It's locked in. 591 00:35:48,480 --> 00:35:50,680 OK, we got one hit going through Summit Oasis, 592 00:35:50,750 --> 00:35:54,450 headed westbound, another through Burr Ridge. 593 00:35:54,480 --> 00:35:56,850 He didn't hit any exits, so-- 594 00:35:56,950 --> 00:35:59,490 come on. Here we go. 595 00:35:59,520 --> 00:36:01,020 He hit a state police camera passing 596 00:36:01,090 --> 00:36:02,360 by Clarendon Hills Road. 597 00:36:02,390 --> 00:36:04,130 - Yep, yep, I see it. - You see it? 598 00:36:04,190 --> 00:36:05,230 - I see it. 599 00:36:05,260 --> 00:36:06,830 I got it exiting 55 near Darien. 600 00:36:06,930 --> 00:36:08,560 - OK. What exit? 601 00:36:10,200 --> 00:36:12,870 - 273-B. - 273-B? 602 00:36:15,340 --> 00:36:16,640 Yep, I got a foreclosed property 603 00:36:16,670 --> 00:36:18,010 three miles away from that exit, 604 00:36:18,070 --> 00:36:19,310 and it's on the narcotics index. 605 00:36:19,370 --> 00:36:20,640 Huge meth lab in the basement. 606 00:36:20,680 --> 00:36:22,080 - Reid would know about that. - OK. 607 00:36:22,110 --> 00:36:24,280 Loop in Ruzek. Let's go. 608 00:36:24,380 --> 00:36:27,380 [suspenseful music] 609 00:36:40,330 --> 00:36:43,470 - The house is clear, Sarge. - Copy. 610 00:36:51,140 --> 00:36:53,810 - The barn is clear. 611 00:36:53,840 --> 00:36:55,940 - Shed's clear. 612 00:36:55,980 --> 00:36:57,950 - Stable is clear. 613 00:37:16,300 --> 00:37:19,770 - I got blood and disturbed earth. 614 00:37:19,800 --> 00:37:23,100 Adam, see if you can find any shovels in that shed. 615 00:37:23,140 --> 00:37:25,870 - Yeah, copy. 616 00:37:35,250 --> 00:37:36,990 - I got it. 617 00:37:46,460 --> 00:37:48,860 - Whoa, whoa, whoa. Stop. Stop. Stop. Stop 618 00:38:15,690 --> 00:38:17,160 - Jesus. 619 00:38:29,940 --> 00:38:33,240 - OK, call the local police. 620 00:38:33,310 --> 00:38:35,880 Say it's part of an ongoing investigation. 621 00:38:36,010 --> 00:38:38,910 [dramatic music] 622 00:39:00,300 --> 00:39:02,670 - Officer Torres. 623 00:39:02,740 --> 00:39:05,010 Stand up. 624 00:39:05,070 --> 00:39:07,480 On your feet, son. 625 00:39:07,510 --> 00:39:10,750 [tense music] 626 00:39:10,850 --> 00:39:12,650 - Don't move. 627 00:39:12,680 --> 00:39:14,350 - Hands behind your back. 628 00:39:14,420 --> 00:39:16,180 You're under arrest for official misconduct 629 00:39:16,250 --> 00:39:19,950 due to your sexual relationship with your CI, Gloria Perez. 630 00:39:26,800 --> 00:39:29,530 Detective Burgess, you are hereby 631 00:39:29,560 --> 00:39:31,470 stripped of all police powers. 632 00:39:31,500 --> 00:39:34,670 You are suspended immediately in no pay status, 633 00:39:34,770 --> 00:39:38,510 pending further review for official misconduct 634 00:39:38,570 --> 00:39:40,840 and the aid and destruction of evidence regarding 635 00:39:40,880 --> 00:39:44,110 Officer Torres's illegal relationship. 636 00:39:44,180 --> 00:39:47,150 Hand the gentleman your badge. 637 00:39:53,250 --> 00:39:54,990 Do it. 638 00:40:03,260 --> 00:40:05,270 Move. 639 00:40:05,370 --> 00:40:08,540 Sergeant Voight, this Intelligence Unit 640 00:40:08,640 --> 00:40:12,770 is hereby disbanded pending further review. 641 00:40:14,280 --> 00:40:17,280 Do you have any questions? 642 00:40:19,010 --> 00:40:21,050 - No. 643 00:40:21,120 --> 00:40:23,920 [tense music] 644 00:41:07,630 --> 00:41:10,670 [knock at door] 645 00:41:10,730 --> 00:41:12,200 - Hank, I heard what happened. 646 00:41:12,270 --> 00:41:14,970 Are you there? 647 00:41:15,040 --> 00:41:17,170 [knock at door] 648 00:41:17,270 --> 00:41:19,770 Hank, answer the door. 649 00:41:19,910 --> 00:41:21,380 [knock at door] 650 00:41:21,440 --> 00:41:26,210 We can fight this. 651 00:41:26,250 --> 00:41:27,720 [knock at door] 652 00:42:04,550 --> 00:42:07,760 [wolf howls] 44195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.