Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:05,770
.
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,700
- Officer Torres had
an illegal sexual relationship
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,970
with his CI.
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,440
Detective Burgess knew
and was complicit.
5
00:00:13,510 --> 00:00:14,510
- Why are you here?
6
00:00:14,580 --> 00:00:17,210
- I'd like you and I
to be friends.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,010
- Jesus Otero doesn't have
8
00:00:19,110 --> 00:00:21,650
a single violent prior
on his record.
9
00:00:21,720 --> 00:00:24,850
- You like having criminals
in your pocket too?
10
00:00:24,920 --> 00:00:26,990
Reid protects him.
- How?
11
00:00:27,020 --> 00:00:28,920
- By making sure
his enemies end up dead.
12
00:00:28,990 --> 00:00:30,130
- You know her?
13
00:00:30,190 --> 00:00:31,530
- I just had her brother
in the box,
14
00:00:31,590 --> 00:00:32,890
Kaiden Clark.
15
00:00:32,990 --> 00:00:34,830
- You ever see him with Otero?
16
00:00:34,930 --> 00:00:37,430
- Once, outside
Otero's funeral home.
17
00:00:37,530 --> 00:00:39,400
That's where Otero
launders his drug money.
18
00:00:39,470 --> 00:00:42,670
- And now what?
- I'm gonna take his ass down.
19
00:00:42,700 --> 00:00:45,610
- How are you gonna do that?
- With you.
20
00:00:45,710 --> 00:00:48,040
Reid has dirt on this unit.
21
00:00:48,110 --> 00:00:50,180
Chapman and I will find
a way to bury him.
22
00:00:50,210 --> 00:00:52,580
- And we'll help.
- He will destroy your careers.
23
00:00:52,680 --> 00:00:53,750
- We're helping.
24
00:01:27,180 --> 00:01:29,680
- Morning.
- Morning.
25
00:01:29,750 --> 00:01:31,120
Sorry.
26
00:01:31,220 --> 00:01:33,020
I thought I could keep going.
- Oh, no.
27
00:01:33,050 --> 00:01:34,960
We were both tired.
Couch OK?
28
00:01:35,020 --> 00:01:37,090
- Yeah.
29
00:01:37,160 --> 00:01:40,000
Was I dreaming or did I
just hear a piano playing?
30
00:01:40,030 --> 00:01:41,760
- Yeah, it's my alarm.
31
00:01:41,830 --> 00:01:43,400
- [chuckles]
That's your alarm?
32
00:01:43,430 --> 00:01:44,600
Bach?
33
00:01:44,630 --> 00:01:47,940
- Well, it was Camille's.
I just never changed it.
34
00:01:47,970 --> 00:01:49,070
- Oh.
35
00:01:49,140 --> 00:01:50,610
- I didn't even know
what it was.
36
00:01:50,670 --> 00:01:52,810
- It's nice.
- Yeah.
37
00:01:54,140 --> 00:01:56,610
Coffee?
- Yeah, please.
38
00:01:58,280 --> 00:02:01,750
Oh, I just got the preliminary
quarterly CompStat report.
39
00:02:01,820 --> 00:02:03,120
Lawndale, Little Village,
40
00:02:03,220 --> 00:02:07,290
murders are down 30%
over last year.
41
00:02:10,660 --> 00:02:13,460
Otero's keeping
the neighborhood safe.
42
00:02:13,500 --> 00:02:15,430
Maybe Reid should
give him a medal.
43
00:02:15,500 --> 00:02:17,600
- I'll tell you something.
Those numbers are all a lie.
44
00:02:17,700 --> 00:02:21,800
Reid keeps Otero in power.
He murders innocents to do it.
45
00:02:21,840 --> 00:02:25,010
We just need an in,
one in.
46
00:02:25,070 --> 00:02:26,810
- Yeah.
47
00:02:30,080 --> 00:02:32,150
Can I ask you
a personal question?
48
00:02:32,210 --> 00:02:33,720
- You can ask.
49
00:02:36,320 --> 00:02:39,190
- You looked happy.
50
00:02:42,760 --> 00:02:44,460
- I was.
51
00:02:49,760 --> 00:02:52,730
- I'm sorry that
you had to go through that.
52
00:02:54,970 --> 00:02:57,140
- All right,
where's the question?
53
00:02:57,210 --> 00:02:59,510
- Oh, right.
54
00:02:59,540 --> 00:03:02,340
Why haven't you
wanted it again?
55
00:03:04,910 --> 00:03:08,680
Did you miss it, get lonely?
56
00:03:08,750 --> 00:03:11,650
[soft dramatic music]
57
00:03:11,690 --> 00:03:14,020
- Gotten used to it.
58
00:03:14,060 --> 00:03:16,520
- Mm.
59
00:03:16,590 --> 00:03:19,060
- I don't notice it anymore.
60
00:03:30,370 --> 00:03:32,510
[phone buzzes]
61
00:03:40,750 --> 00:03:42,750
- That Lanahan from Narcotics?
- Yeah.
62
00:03:42,820 --> 00:03:45,090
He's the one I looped in
on the need to know.
63
00:03:45,150 --> 00:03:47,920
This could be something.
- Yeah, let's do it.
64
00:03:47,990 --> 00:03:51,160
- My guys grabbed a low-level
Otero dealer, Joey Mazo.
65
00:03:51,230 --> 00:03:52,760
He on your radar?
- Nah.
66
00:03:52,790 --> 00:03:55,360
- OK, well, he's a parolee,
and he's got some headaches.
67
00:03:55,430 --> 00:03:57,500
He got high,
crashed his car,
68
00:03:57,570 --> 00:03:59,470
and he got caught carrying
a stolen Ruger.
69
00:03:59,570 --> 00:04:00,400
- He have drugs on him?
70
00:04:00,540 --> 00:04:02,100
- Needle and spoon
in his pocket.
71
00:04:02,170 --> 00:04:04,370
Yeah, dude's going back
to prison.
72
00:04:04,440 --> 00:04:06,270
He's scared and desperate,
looking to make a deal.
73
00:04:06,310 --> 00:04:07,480
Have at him.
- Thanks.
74
00:04:16,450 --> 00:04:17,820
- Who the hell are you?
75
00:04:17,890 --> 00:04:19,490
- Your new friends.
76
00:04:19,550 --> 00:04:21,120
I'm State's Attorney
Nina Chapman.
77
00:04:21,190 --> 00:04:22,460
This is Sergeant Voight.
78
00:04:22,520 --> 00:04:24,990
- You got information
on Jesus Otero?
79
00:04:25,090 --> 00:04:26,290
- Not for free, I don't.
- OK.
80
00:04:26,360 --> 00:04:27,730
What's your price?
81
00:04:27,800 --> 00:04:29,030
- Staying out of prison.
82
00:04:31,430 --> 00:04:33,700
- What can you tell us
about Jesus Otero?
83
00:04:36,540 --> 00:04:38,910
- OK, you're scared of him.
We get it.
84
00:04:38,940 --> 00:04:41,710
You give us something real,
we'll protect you.
85
00:04:44,380 --> 00:04:47,820
- Look, I've been inside
Otero's funeral home.
86
00:04:47,880 --> 00:04:50,120
Two days ago, he moved
his entire operation
87
00:04:50,150 --> 00:04:52,020
to the basement
with the dead bodies.
88
00:04:52,090 --> 00:04:54,190
Drugs, money, packaging,
89
00:04:54,320 --> 00:04:55,390
cutting agents,
it's all there.
90
00:04:55,490 --> 00:04:56,860
- Why would he move it?
91
00:04:56,930 --> 00:04:59,460
- His main stash house
was facing the wrecking ball.
92
00:04:59,560 --> 00:05:02,400
State inspectors with hard hats
have been all over it,
93
00:05:02,460 --> 00:05:04,070
so Otero moved everything.
- OK.
94
00:05:04,130 --> 00:05:05,900
OK, how do you know this?
95
00:05:05,970 --> 00:05:07,670
- I helped him take it there.
96
00:05:09,100 --> 00:05:10,570
That's a good tip, right?
97
00:05:10,640 --> 00:05:13,010
That's a tip worth my freedom?
98
00:05:16,750 --> 00:05:20,920
- Now, we all know everyone
faces trials in their life,
99
00:05:20,980 --> 00:05:25,720
but you get these moments where
you decide who you really are,
100
00:05:25,790 --> 00:05:30,360
and Juan Jose decided
time again and again
101
00:05:30,430 --> 00:05:33,360
that he was a family man.
OK?
102
00:05:33,430 --> 00:05:36,400
And we are here to celebrate
his spirit today.
103
00:05:36,530 --> 00:05:39,670
Now, let's remember
Juan's gentle way.
104
00:05:39,700 --> 00:05:41,440
And thank you all
for being here.
105
00:05:41,470 --> 00:05:43,570
- All right, Torres should have
an opportunity
106
00:05:43,640 --> 00:05:45,340
to place the cam soon.
107
00:05:45,410 --> 00:05:47,440
- Confirmation of product
in one fell swoop.
108
00:05:47,480 --> 00:05:48,810
- Yeah.
- I like this priest, though.
109
00:05:48,840 --> 00:05:50,350
We should use him
for the wedding.
110
00:05:50,410 --> 00:05:51,710
- Did you hear from
your Uncle Mike?
111
00:05:51,750 --> 00:05:53,550
- Yeah, he's driving down
from Milwaukee.
112
00:05:53,620 --> 00:05:55,020
- That puts us at 113, Adam.
113
00:05:55,120 --> 00:05:56,620
113.
- We'll make a way.
114
00:05:56,720 --> 00:05:58,920
Are you nervous?
- I'm quaking.
115
00:06:04,630 --> 00:06:05,960
- Can't I just go home, Dad?
116
00:06:05,990 --> 00:06:07,860
This is boring.
117
00:06:07,930 --> 00:06:11,470
- Hey, I need you here.
118
00:06:11,500 --> 00:06:13,030
And boring is good
for our neighborhood.
119
00:06:13,100 --> 00:06:15,740
You should be thanking God
that you get to be bored.
120
00:06:15,800 --> 00:06:16,710
- Seรฑor Jesรบs.
121
00:06:16,740 --> 00:06:20,340
- Thank you.
122
00:06:20,410 --> 00:06:23,510
[indistinct chatter]
123
00:06:29,350 --> 00:06:32,150
[tense music]
124
00:07:16,200 --> 00:07:18,130
- All right.
125
00:07:18,200 --> 00:07:19,900
Let me know when it's clear.
126
00:07:25,510 --> 00:07:26,940
- OK, Otero's moving.
127
00:07:26,980 --> 00:07:28,640
Looks like he left
an employee behind,
128
00:07:28,710 --> 00:07:30,910
so be careful.
- Copy.
129
00:08:32,310 --> 00:08:33,310
All right.
Pin-cam's up.
130
00:08:33,340 --> 00:08:35,140
You got a feed?
- Yeah, we're good.
131
00:08:35,180 --> 00:08:36,410
We have eyes, Torres.
132
00:08:36,440 --> 00:08:38,210
- Hey, Dante, pan left for me.
133
00:08:41,520 --> 00:08:43,020
Oh, that's perfect.
Thank you.
134
00:08:43,080 --> 00:08:44,890
[door latch rattling]
135
00:08:44,950 --> 00:08:47,860
[tense music]
136
00:08:57,870 --> 00:08:59,130
- Yeah, that's right.
137
00:08:59,170 --> 00:09:00,800
Yeah, I hear you.
138
00:09:00,870 --> 00:09:03,410
All right, brother, I think
he's just grabbing paperwork.
139
00:09:03,440 --> 00:09:06,170
Just hold on.
140
00:09:06,240 --> 00:09:10,480
- [muffled speech]
141
00:09:10,580 --> 00:09:13,780
[indistinct]
142
00:09:13,880 --> 00:09:15,320
All right.
You're good to go, man.
143
00:09:15,380 --> 00:09:17,150
Get out of there.
144
00:09:36,340 --> 00:09:39,470
[indistinct chatter]
145
00:09:54,460 --> 00:09:57,190
- All right, we're clear.
We got our in.
146
00:10:18,710 --> 00:10:18,880
.
147
00:10:18,910 --> 00:10:19,980
- Anything yet?
- No.
148
00:10:21,050 --> 00:10:23,920
Otero's legit crew is prepping
for a funeral at noon.
149
00:10:23,950 --> 00:10:26,090
Basement was quiet all night.
Nothing yet.
150
00:10:26,150 --> 00:10:27,220
- Same with the front.
151
00:10:27,290 --> 00:10:29,660
It closed down at 2100 hours,
no visitors.
152
00:10:29,720 --> 00:10:32,130
[phone buzzes]
- OK, Atwater just checked in.
153
00:10:32,190 --> 00:10:34,630
He did a long drive-by
through Otero's territory.
154
00:10:34,700 --> 00:10:36,260
Corner boys are
all busy slinging.
155
00:10:36,330 --> 00:10:37,600
- OK, so he's fat.
156
00:10:37,670 --> 00:10:40,300
We just wait him out till
his buyers want to re-up.
157
00:10:40,400 --> 00:10:41,800
- And then what's the play?
158
00:10:41,870 --> 00:10:43,410
- The product is at
Otero's business.
159
00:10:43,470 --> 00:10:44,970
He's gonna be hands on.
160
00:10:45,040 --> 00:10:47,780
We record him moving product,
it's game over.
161
00:10:47,840 --> 00:10:49,340
We squeeze him to get to Reid.
162
00:10:49,440 --> 00:10:50,380
This is what we've
been waiting for.
163
00:10:50,450 --> 00:10:51,410
- Reid's here to see you.
164
00:10:51,480 --> 00:10:52,950
I told him you were headed out.
165
00:10:53,010 --> 00:10:54,350
- Keep working off
the covert channel.
166
00:10:54,420 --> 00:10:56,020
Thanks, Trudy.
167
00:10:57,820 --> 00:11:01,120
- Hank.
You got a second?
168
00:11:01,220 --> 00:11:02,620
- Sure.
169
00:11:02,690 --> 00:11:04,030
- Where you headed?
170
00:11:04,130 --> 00:11:05,760
- I got a tip on that
Garfield Park
171
00:11:05,860 --> 00:11:08,360
home invasion crew.
- Good to hear.
172
00:11:08,430 --> 00:11:10,500
I was concerned.
173
00:11:10,530 --> 00:11:11,930
- Concerned?
174
00:11:11,970 --> 00:11:15,270
- Arrests and seizures are
down the last three weeks.
175
00:11:15,300 --> 00:11:18,840
- OK.
- OK?
176
00:11:18,910 --> 00:11:21,140
- Some cases take time.
177
00:11:21,240 --> 00:11:22,410
- Sure.
178
00:11:22,480 --> 00:11:24,710
Detective Burgess was also
supposed to be at a debrief
179
00:11:24,780 --> 00:11:26,750
this morning.
She didn't show.
180
00:11:26,820 --> 00:11:29,180
- What, are we holding
outdoor roll call here?
181
00:11:29,250 --> 00:11:33,590
- I'm just asking a question,
a real simple one.
182
00:11:34,460 --> 00:11:37,290
- Look, my people are
conducting covert operations.
183
00:11:37,360 --> 00:11:40,430
I kept Burgess in play.
It was my call.
184
00:11:40,500 --> 00:11:42,460
- OK.
185
00:11:45,230 --> 00:11:47,870
You got more?
186
00:11:47,940 --> 00:11:49,470
- We're on the same side, Hank.
187
00:11:49,540 --> 00:11:50,640
I don't know why
it feels like I'm
188
00:11:50,740 --> 00:11:52,710
always pulling teeth with you.
189
00:11:52,770 --> 00:11:55,080
- This is me friendly.
190
00:11:55,180 --> 00:11:57,050
- We're all just
working to protect Chicago,
191
00:11:57,150 --> 00:11:59,010
keep the city safe.
Right?
192
00:12:01,050 --> 00:12:02,420
Get your numbers back up.
193
00:12:02,520 --> 00:12:05,790
It gets me nervous when my
favorites start inching down.
194
00:12:05,850 --> 00:12:08,890
Makes me feel like
I bet on the wrong horse.
195
00:12:15,160 --> 00:12:18,070
[ominous music]
196
00:12:30,050 --> 00:12:31,580
- Yes, I got her over here.
197
00:12:31,650 --> 00:12:32,910
- Did you get Laurel
back home?
198
00:12:32,950 --> 00:12:34,480
- Yeah.
- OK, good.
199
00:12:34,580 --> 00:12:35,480
- Is it empty upstairs?
200
00:12:35,580 --> 00:12:37,590
- Yeah, everyone's gone.
201
00:12:37,690 --> 00:12:41,820
- All right.
202
00:12:41,890 --> 00:12:43,590
Let's go.
203
00:12:48,560 --> 00:12:53,340
[sirens wailing]
204
00:12:57,370 --> 00:13:00,910
- Hmm.
205
00:13:00,980 --> 00:13:02,680
Want some more coffee?
206
00:13:02,740 --> 00:13:04,510
- No, I'm good.
207
00:13:04,580 --> 00:13:07,950
- OK.
208
00:13:07,980 --> 00:13:09,680
Well, I'ma be right back.
All right?
209
00:13:09,750 --> 00:13:10,950
- Yeah, I got it.
210
00:13:14,960 --> 00:13:16,090
[door clicks open]
211
00:13:16,190 --> 00:13:18,360
Kev.
- Hmm?
212
00:13:24,370 --> 00:13:26,430
- You see that?
213
00:13:26,530 --> 00:13:28,900
- Yeah.
Who the hell is that?
214
00:13:28,970 --> 00:13:31,110
- I have no idea.
215
00:13:36,410 --> 00:13:39,310
Whoever he is, he's definitely
skimming the supply.
216
00:13:39,380 --> 00:13:42,320
- Somebody from Otero's crew,
you think?
217
00:13:42,380 --> 00:13:43,820
- I don't know.
218
00:13:43,890 --> 00:13:45,850
[engine turning over]
219
00:13:45,920 --> 00:13:48,760
Let's find out.
220
00:13:53,260 --> 00:13:54,430
- Yeah?
221
00:13:54,500 --> 00:13:57,670
- Yo, Sarge, we got a break-in
at Otero's funeral home--
222
00:13:57,730 --> 00:13:59,600
tall male, black hoodie.
223
00:13:59,670 --> 00:14:01,570
Just scooped up
about a quarter key.
224
00:14:01,640 --> 00:14:04,340
- He still in there?
225
00:14:04,370 --> 00:14:06,940
- Yeah, he just walked out the
side door, stepped into an SUV.
226
00:14:07,010 --> 00:14:08,140
We could be on him
in two seconds.
227
00:14:08,210 --> 00:14:09,740
- Good.
Do not scoop him up.
228
00:14:09,810 --> 00:14:11,550
Find out who he is.
We can use this.
229
00:14:11,610 --> 00:14:14,180
- Copy you.
230
00:14:25,730 --> 00:14:29,200
Stand by.
Grab that plate.
231
00:14:29,260 --> 00:14:30,430
675...
232
00:14:30,530 --> 00:14:31,600
- Got it?
233
00:14:31,700 --> 00:14:33,470
- Yeah.
234
00:14:33,500 --> 00:14:35,370
Yep, and they come back hot,
stolen last night
235
00:14:35,470 --> 00:14:39,310
out of Lincoln Park,
registered to a Lisa Babbitt.
236
00:14:41,980 --> 00:14:43,310
You see him turn left
on Monroe?
237
00:14:43,380 --> 00:14:45,180
- Yep, see it.
238
00:14:50,590 --> 00:14:53,590
[tires squealing]
239
00:14:57,930 --> 00:15:00,630
Parking now.
240
00:15:04,830 --> 00:15:06,740
Walking away.
241
00:15:10,070 --> 00:15:11,610
- Kev, this is--
242
00:15:11,670 --> 00:15:14,940
this is the block
Otero lives on.
243
00:15:15,040 --> 00:15:16,750
- You're damn right.
244
00:15:19,050 --> 00:15:20,880
- This guy could be armed.
245
00:15:24,350 --> 00:15:25,990
- He's approaching
Otero's house, right?
246
00:15:26,090 --> 00:15:27,920
- We are gonna have
to stop him.
247
00:15:32,790 --> 00:15:34,800
You've got to be kidding me.
248
00:15:34,860 --> 00:15:37,000
- Otero's kid?
249
00:15:37,100 --> 00:15:39,800
- He just ripped his old man.
250
00:15:48,740 --> 00:15:49,110
.
251
00:15:49,210 --> 00:15:50,480
- All right, this is
Otero's son, Reinerio.
252
00:15:51,280 --> 00:15:52,750
He goes by Rennie.
He's 18 years old.
253
00:15:52,850 --> 00:15:54,180
He just graduated high school.
254
00:15:54,250 --> 00:15:56,820
- By all accounts, Otero's
trying to steer Rennie right.
255
00:15:56,920 --> 00:15:58,650
Doesn't want him in the game,
protects him.
256
00:15:58,720 --> 00:16:00,090
- The mom's deceased, right?
257
00:16:00,190 --> 00:16:01,760
- Five years ago, car accident.
258
00:16:01,790 --> 00:16:03,190
Otero has done everything
in his power
259
00:16:03,260 --> 00:16:06,360
to keep his kids straight.
- I checked Rennie's socials.
260
00:16:06,460 --> 00:16:08,430
In half of his photos,
he's doing "Pokรฉmon Go,"
261
00:16:08,500 --> 00:16:10,830
and the other ones,
he's fronting in the street.
262
00:16:10,900 --> 00:16:12,130
It's like he doesn't know
who he is.
263
00:16:12,230 --> 00:16:13,070
- Hmm.
264
00:16:13,130 --> 00:16:14,500
- What about
the drugs he ripped?
265
00:16:14,600 --> 00:16:16,140
- Kev sat at Otero's house.
266
00:16:16,200 --> 00:16:18,240
This morning,
when he hit the streets.
267
00:16:18,310 --> 00:16:22,010
Kev followed him,
and that's Rennie.
268
00:16:22,080 --> 00:16:26,110
He's dealing on
the streets in Berwyn.
269
00:16:26,180 --> 00:16:29,150
- We could use this,
do a buy bust,
270
00:16:29,180 --> 00:16:31,120
get leverage on Otero.
271
00:16:31,220 --> 00:16:32,850
- We're off book, though.
272
00:16:32,920 --> 00:16:34,020
Where do we hold him?
273
00:16:37,860 --> 00:16:39,560
- A fed safehouse.
274
00:16:39,630 --> 00:16:41,160
I can find one that's dark.
275
00:16:46,030 --> 00:16:48,170
- Let's do it.
276
00:16:50,570 --> 00:16:53,510
[tense music]
277
00:16:54,810 --> 00:16:56,810
- Yo.
278
00:16:56,850 --> 00:16:59,610
Are you lost or doing business?
279
00:16:59,680 --> 00:17:00,780
- I'm all about the business.
280
00:17:00,880 --> 00:17:02,150
- Yeah?
Yeah?
281
00:17:02,220 --> 00:17:05,050
You throw me a dub?
I got 20.
282
00:17:05,090 --> 00:17:07,520
- For sure.
Show me.
283
00:17:10,530 --> 00:17:11,830
- All right.
284
00:17:14,700 --> 00:17:16,330
All right, man,
let's see what you got.
285
00:17:16,430 --> 00:17:18,030
I ain't buying
no stepped on toys.
286
00:17:18,130 --> 00:17:20,500
You know what I mean?
- I got the best.
287
00:17:20,540 --> 00:17:22,470
This way.
288
00:17:24,010 --> 00:17:26,370
- This kid's raw.
289
00:17:30,150 --> 00:17:32,750
- This stuff is for real.
290
00:17:32,810 --> 00:17:34,120
Tell your friends.
- It looks good.
291
00:17:34,180 --> 00:17:35,450
I sure will.
292
00:17:45,160 --> 00:17:47,230
Have a great day.
293
00:17:47,300 --> 00:17:49,100
- Chicago PD!
Let me see your hands!
294
00:17:49,160 --> 00:17:51,000
- What?
- Hands in the air, Rennie.
295
00:17:51,070 --> 00:17:53,540
Don't run!
- Kev, he's coming toward you.
296
00:17:55,500 --> 00:17:57,640
- Stop!
297
00:17:57,740 --> 00:17:59,470
Rennie, stop!
298
00:18:01,080 --> 00:18:02,280
[gunshots]
299
00:18:10,950 --> 00:18:13,760
[tires screeching]
300
00:18:13,820 --> 00:18:14,990
- [groans]
301
00:18:15,090 --> 00:18:17,690
- Kev, on your six!
- [grunts]
302
00:18:17,730 --> 00:18:18,760
- Drop it!
- Ow!
303
00:18:18,860 --> 00:18:19,760
Yo, you hit me with your car!
304
00:18:19,860 --> 00:18:21,060
- You just shot at me!
- Come on.
305
00:18:21,160 --> 00:18:22,300
- What are you an idiot?
- Yeah, is that what you do?
306
00:18:22,360 --> 00:18:23,630
You just hit people
with your car, man?
307
00:18:23,700 --> 00:18:24,970
- You're shooting the cops?
- Ow, my ankle!
308
00:18:25,070 --> 00:18:27,140
- Shut up.
- [groans]
309
00:18:30,370 --> 00:18:31,270
Come on.
310
00:18:31,340 --> 00:18:32,410
I was selling
a tiny amount of dope.
311
00:18:32,470 --> 00:18:33,840
There ain't no reason
to be doing this.
312
00:18:33,910 --> 00:18:35,940
- Rennie, you shot at us.
313
00:18:36,040 --> 00:18:37,610
That is attempted murder
of a police officer.
314
00:18:37,650 --> 00:18:38,980
- You didn't announce.
315
00:18:39,080 --> 00:18:41,120
I didn't hear you announce.
- We announced.
316
00:18:41,180 --> 00:18:43,280
- I need to make my call.
All right?
317
00:18:43,320 --> 00:18:45,950
I got to make my call.
318
00:18:46,020 --> 00:18:47,420
- You want to call your dad?
319
00:18:47,490 --> 00:18:49,160
You gonna tell him
you sold his dope?
320
00:18:49,220 --> 00:18:52,330
- Yeah, we know you stole
your father's dope.
321
00:18:52,430 --> 00:18:55,100
We know he's the biggest
heroin dealer in Lawndale.
322
00:18:55,200 --> 00:18:58,370
Rennie, you want
to get out of this,
323
00:18:58,430 --> 00:19:00,170
you got to tell us
what you know.
324
00:19:00,240 --> 00:19:02,500
- No, no.
I don't know anything.
325
00:19:04,440 --> 00:19:07,680
- If you don't talk, kid,
you're gonna go to prison.
326
00:19:16,690 --> 00:19:18,350
- Nah.
327
00:19:18,450 --> 00:19:20,660
I know better than to talk.
328
00:19:48,020 --> 00:19:50,950
[ominous music]
329
00:19:57,690 --> 00:20:02,200
- Take it easy.
Take it easy.
330
00:20:02,230 --> 00:20:03,570
I'm police.
331
00:20:06,900 --> 00:20:08,570
We have your son.
332
00:20:08,640 --> 00:20:10,610
- What?
333
00:20:10,670 --> 00:20:14,540
- Just lower that Glock,
and I will show you
334
00:20:14,640 --> 00:20:16,610
proof that we're holding him.
335
00:20:16,710 --> 00:20:20,080
Put it down.
336
00:20:20,150 --> 00:20:21,820
There you go.
Put it down.
337
00:20:32,730 --> 00:20:36,670
Your son sold a gram of dope
to my undercover officer.
338
00:20:38,400 --> 00:20:40,740
- This stuff is for real.
Tell your friends.
339
00:20:43,440 --> 00:20:47,380
- Then he evaded arrest.
340
00:20:47,480 --> 00:20:50,010
Then he shot at police.
341
00:20:56,250 --> 00:20:57,890
- This is how police
notifies a parent...
342
00:20:57,990 --> 00:20:59,420
- Nah.
- Breaking into my house?
343
00:20:59,520 --> 00:21:01,260
- Jesus.
344
00:21:01,290 --> 00:21:03,730
I know who you are.
345
00:21:03,790 --> 00:21:05,730
You clear a half a million
in dope every month.
346
00:21:05,830 --> 00:21:08,330
You run Lawndale.
347
00:21:08,360 --> 00:21:13,400
And the reason you hold it
is because
348
00:21:13,470 --> 00:21:15,870
Deputy Chief Reid protects you.
349
00:21:21,180 --> 00:21:24,050
- You're Voight?
350
00:21:24,110 --> 00:21:27,120
- Yeah.
351
00:21:27,220 --> 00:21:29,020
I am.
352
00:21:31,520 --> 00:21:33,920
Your son's looking at 30 years.
353
00:21:34,020 --> 00:21:36,020
You understand me?
354
00:21:36,120 --> 00:21:40,100
30 years.
355
00:21:40,200 --> 00:21:43,630
He will walk away
if you cooperate.
356
00:21:48,170 --> 00:21:49,900
- What do you want?
357
00:21:52,370 --> 00:21:54,940
- I want Reid.
358
00:22:06,120 --> 00:22:06,490
.
359
00:22:06,590 --> 00:22:08,360
- Where is my son?
- He's safe.
360
00:22:08,990 --> 00:22:12,130
You help us, he will go free.
361
00:22:12,160 --> 00:22:14,360
- I've heard stories about you.
362
00:22:14,400 --> 00:22:16,030
If you're anything like Reid,
363
00:22:16,100 --> 00:22:17,370
I need proof
that my son's alive.
364
00:22:20,170 --> 00:22:23,640
I don't say another word
until I know.
365
00:22:26,140 --> 00:22:28,040
- OK.
366
00:22:30,450 --> 00:22:34,120
[phone buzzing]
367
00:22:34,180 --> 00:22:35,480
- Boss?
368
00:22:35,580 --> 00:22:37,220
- I'm sitting here with Otero.
369
00:22:37,320 --> 00:22:39,050
Put Rennie on speaker.
370
00:22:39,120 --> 00:22:40,590
- Yeah, hang on.
371
00:22:42,790 --> 00:22:45,290
Your father wants
to talk to you.
372
00:22:45,360 --> 00:22:46,460
All right.
373
00:22:46,560 --> 00:22:48,860
You're on with Rennie.
Go ahead.
374
00:22:51,300 --> 00:22:52,900
- Son?
375
00:22:52,970 --> 00:22:54,100
Did they hurt you?
376
00:22:54,200 --> 00:22:57,810
- No.
No, I'm fine.
377
00:22:57,840 --> 00:23:00,510
Dad, uh...
378
00:23:03,850 --> 00:23:07,120
I'm sorry.
379
00:23:07,180 --> 00:23:09,980
Papi,I'm so sorry.
380
00:23:10,020 --> 00:23:11,750
I messed up.
381
00:23:14,790 --> 00:23:17,390
- I'll fix this.
382
00:23:17,430 --> 00:23:19,060
Stay strong.
383
00:23:19,130 --> 00:23:22,230
Stay quiet, mijo.
384
00:23:22,260 --> 00:23:23,700
- Come on.
385
00:23:30,970 --> 00:23:32,510
- Adam, you good?
386
00:23:35,240 --> 00:23:38,450
- Yeah, Boss.
Yeah, we're standing by.
387
00:23:38,510 --> 00:23:41,620
[tense music]
388
00:23:47,360 --> 00:23:48,560
- Why shouldn't I believe
389
00:23:48,660 --> 00:23:53,530
that Reid can fix this,
get my son released,
390
00:23:53,600 --> 00:23:55,560
wipe you off the map
of Chicago?
391
00:23:55,660 --> 00:23:59,300
- You can believe that.
392
00:23:59,400 --> 00:24:02,170
But I got a team.
393
00:24:02,240 --> 00:24:05,640
I'm not the only one who knows.
394
00:24:05,670 --> 00:24:08,110
And how much can you trust him?
395
00:24:08,210 --> 00:24:10,080
Hmm?
396
00:24:10,150 --> 00:24:13,080
[tense music]
397
00:24:17,850 --> 00:24:20,190
- I would need it in writing.
- [scoffs]
398
00:24:20,220 --> 00:24:21,420
We're past that.
399
00:24:21,490 --> 00:24:23,320
He's the deputy chief
of police.
400
00:24:25,390 --> 00:24:27,360
You have to trust me.
401
00:24:37,110 --> 00:24:38,340
- What do you want to know?
402
00:24:43,750 --> 00:24:46,010
- How involved is Reid
in your operation?
403
00:24:46,080 --> 00:24:48,280
I mean, does he touch
or help move product?
404
00:24:48,320 --> 00:24:50,190
- No, he keeps the police
off my back.
405
00:24:50,290 --> 00:24:51,190
- You pay him
for this protection?
406
00:24:51,290 --> 00:24:52,590
- No.
407
00:24:52,690 --> 00:24:54,260
- How do you communicate?
- Burners.
408
00:24:54,360 --> 00:24:58,760
We switch out once a week.
409
00:24:58,830 --> 00:25:02,400
- Did Reid order the hit of a
drug addict named Jessa Clark
410
00:25:02,430 --> 00:25:04,370
to gain leverage on a witness?
411
00:25:09,770 --> 00:25:11,240
- Yes.
412
00:25:16,580 --> 00:25:18,750
- Who pulled the trigger?
413
00:25:18,810 --> 00:25:20,450
- I don't know.
- Are you sure?
414
00:25:20,520 --> 00:25:22,120
If it's one of yours,
I'll protect 'em.
415
00:25:22,220 --> 00:25:23,720
- Reid took care of it.
416
00:25:23,820 --> 00:25:24,990
One of his men did the hit.
417
00:25:25,090 --> 00:25:26,860
I don't know who.
418
00:25:33,660 --> 00:25:37,200
This man, he's not normal.
419
00:25:37,300 --> 00:25:40,070
You understand that, right?
420
00:25:40,170 --> 00:25:42,370
He says he likes me because
I keep my crew in line.
421
00:25:42,440 --> 00:25:43,470
I keep the streets safe.
422
00:25:43,510 --> 00:25:47,510
Talks of his poor
murdered mother.
423
00:25:47,610 --> 00:25:50,410
But he likes me
because he owns me.
424
00:25:51,580 --> 00:25:53,980
You get that?
425
00:25:54,080 --> 00:25:55,880
He's not normal.
426
00:25:55,980 --> 00:25:57,420
He's not right.
427
00:26:06,330 --> 00:26:07,430
What are you doing?
428
00:26:10,630 --> 00:26:13,740
- That's enough for now.
429
00:26:13,770 --> 00:26:16,740
I'll return in 24 hours.
430
00:26:16,770 --> 00:26:19,040
- My son's not the same.
431
00:26:24,150 --> 00:26:27,150
He's not like us.
432
00:26:27,250 --> 00:26:29,920
He's a good kid.
433
00:26:35,420 --> 00:26:40,960
- [sighs]
434
00:26:41,960 --> 00:26:45,300
- Yeah, it's all here, 10, 20,
435
00:26:45,400 --> 00:26:47,870
30, 35k and change.
436
00:26:47,900 --> 00:26:51,470
- [speaks Spanish].
Buy Larita something nice.
437
00:26:51,510 --> 00:26:52,670
- [speak Spanish]
438
00:26:52,740 --> 00:26:54,240
- Turn around, both of you.
Turn around.
439
00:26:54,340 --> 00:26:56,210
- Turn around!
Move! Move! Move!
440
00:26:56,310 --> 00:26:57,410
Come on!
- Turn around.
441
00:26:57,480 --> 00:26:58,510
Put the money in the bag.
- No, no, no.
442
00:26:58,580 --> 00:27:00,680
Yeah.
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
443
00:27:00,720 --> 00:27:02,220
Turn around,
put the money in the bag.
444
00:27:02,320 --> 00:27:03,750
Come on.
Move!
445
00:27:03,820 --> 00:27:04,920
- Open the safe.
- Go to hell.
446
00:27:04,950 --> 00:27:06,490
- What did you say?
Open the safe!
447
00:27:06,590 --> 00:27:08,390
Now!
- OK, OK, OK, OK.
448
00:27:08,460 --> 00:27:09,520
Easy.
- Now!
449
00:27:09,560 --> 00:27:10,490
Come on, let's go!
Let's go!
450
00:27:10,530 --> 00:27:12,260
Hurry up!
Let's go!
451
00:27:12,360 --> 00:27:14,830
Fill it now!
Go!
452
00:27:14,900 --> 00:27:17,700
Come on!
453
00:27:17,800 --> 00:27:18,930
- You're making a big mistake.
454
00:27:19,000 --> 00:27:20,370
- Shut up, bitch!
- We gotta go!
455
00:27:20,400 --> 00:27:21,500
We gotta go!
456
00:27:21,600 --> 00:27:24,510
[dramatic music]
457
00:27:26,340 --> 00:27:30,550
[tires squealing]
458
00:27:30,650 --> 00:27:31,650
- Whoo!
- Huh?
459
00:27:31,710 --> 00:27:32,910
- That was fun, dawg.
460
00:27:33,010 --> 00:27:34,150
- [chuckles]
461
00:27:34,180 --> 00:27:37,090
- [breathing heavily]
462
00:27:44,330 --> 00:27:47,100
[phone buzzes]
463
00:27:47,160 --> 00:27:49,260
- Yeah?
- No one's following.
464
00:27:49,300 --> 00:27:52,030
We got flashed by two
red light cams on our way in,
465
00:27:52,100 --> 00:27:57,240
so if Reid checks,
we're gonna pop.
466
00:27:57,340 --> 00:27:58,670
- OK.
467
00:27:58,770 --> 00:28:00,380
Just wire the bag,
leave it at the stash house,
468
00:28:00,480 --> 00:28:01,510
and switch cars.
469
00:28:01,610 --> 00:28:03,550
- Copy that.
470
00:28:26,400 --> 00:28:26,800
.
471
00:28:26,870 --> 00:28:29,140
- Thanks for coming.
472
00:28:29,370 --> 00:28:31,540
- So?
473
00:28:31,610 --> 00:28:34,410
- I just got ripped, $750k.
474
00:28:34,510 --> 00:28:35,640
Two men in masks got
the jump on me
475
00:28:35,710 --> 00:28:38,610
and Silva in the basement.
476
00:28:38,680 --> 00:28:40,880
- They speak in Spanish?
- No.
477
00:28:40,920 --> 00:28:42,780
No, but one of them
had an accent.
478
00:28:42,880 --> 00:28:46,450
It could be that new crew
in Fullerton or--
479
00:28:46,520 --> 00:28:48,820
- Or?
480
00:28:48,890 --> 00:28:50,860
- It could be one of my own.
481
00:28:50,890 --> 00:28:54,700
You know, not many people know
I had cash down there.
482
00:28:54,800 --> 00:28:55,930
- You get a look at
the Ripper's car?
483
00:28:55,960 --> 00:28:58,900
- Yeah, it's a gray Mercedes,
Indiana plates
484
00:28:58,970 --> 00:29:00,470
started with 9-something.
485
00:29:00,570 --> 00:29:03,140
That's all I got.
486
00:29:03,170 --> 00:29:06,570
I owe this money tomorrow
to some serious people.
487
00:29:06,640 --> 00:29:08,240
You know, bodies will fall.
488
00:29:08,280 --> 00:29:09,980
- Come on, Reid, bite.
489
00:29:10,080 --> 00:29:11,980
- I know you don't
want that, so--
490
00:29:12,050 --> 00:29:15,520
- Do you think you know me?
491
00:29:16,990 --> 00:29:19,620
Hmm?
492
00:29:19,650 --> 00:29:22,260
- I need your help--
493
00:29:22,290 --> 00:29:25,460
help to sort it, and then
we'll be right back to order.
494
00:29:25,490 --> 00:29:27,830
I promise.
495
00:29:27,900 --> 00:29:30,670
Hey, come on.
This is part of the job, right?
496
00:29:30,730 --> 00:29:32,200
No dealer gets by
without a rip.
497
00:29:32,300 --> 00:29:33,340
You know this.
498
00:29:49,420 --> 00:29:51,020
- Stay safe.
499
00:29:52,620 --> 00:29:53,790
- [scoffs]
500
00:29:53,860 --> 00:29:56,090
[engine turning over]
501
00:30:05,570 --> 00:30:07,100
- Reid took the bait.
502
00:30:07,200 --> 00:30:10,770
A cop in the 17th ran PODs and
cams near Otero's funeral home.
503
00:30:10,810 --> 00:30:12,470
Then they did a plate search
on the Mercedes.
504
00:30:12,610 --> 00:30:14,740
- Who's the cop?
- Tony Weston, Vice.
505
00:30:14,840 --> 00:30:16,640
He and Reid
are fishing buddies.
506
00:30:16,780 --> 00:30:18,880
They take trips to Mackinaw.
- The Mercedes?
507
00:30:18,980 --> 00:30:20,180
- Still where Atwater
parked it,
508
00:30:20,320 --> 00:30:22,480
three blocks away
from the phony stash house.
509
00:30:22,520 --> 00:30:24,850
Reid or one of his lackeys
is bound to get there
510
00:30:24,890 --> 00:30:26,120
soon to grab that money.
511
00:30:26,190 --> 00:30:27,590
The team's bedded down,
waiting.
512
00:30:27,660 --> 00:30:29,290
- Thanks.
513
00:30:29,320 --> 00:30:32,190
[tense music]
514
00:30:38,200 --> 00:30:40,540
- Yo, we got M plates
at 11:00.
515
00:30:40,600 --> 00:30:41,800
Occupied two times.
516
00:30:41,840 --> 00:30:43,000
- Come on.
517
00:30:43,040 --> 00:30:45,740
- MP26J, John, 2D, David.
518
00:30:52,850 --> 00:30:55,080
- There's
a 12th District Tact.
519
00:30:55,150 --> 00:30:56,280
They're rolling their beat.
520
00:31:02,290 --> 00:31:03,290
- Adam?
521
00:31:03,360 --> 00:31:05,790
- Kim, you got a Tact vehicle
coming your way.
522
00:31:05,830 --> 00:31:10,200
I think they're
just on the job.
523
00:31:10,270 --> 00:31:12,600
- OK, we see it.
524
00:31:12,630 --> 00:31:14,770
It's turning.
525
00:31:16,400 --> 00:31:21,640
[engine revving]
526
00:31:22,880 --> 00:31:24,180
It's headed south.
527
00:31:24,250 --> 00:31:25,910
False alarm.
528
00:31:26,050 --> 00:31:27,520
- All right, copy.
529
00:31:33,520 --> 00:31:35,360
[phone buzzes]
530
00:31:35,390 --> 00:31:37,860
- Kim.
- They're moving, Sarge.
531
00:31:37,930 --> 00:31:38,990
We got an unmarked
that just passed.
532
00:31:39,060 --> 00:31:41,460
But nothing else yet.
It's real quiet.
533
00:31:41,500 --> 00:31:43,870
- OK.
534
00:31:43,930 --> 00:31:45,570
Just stay on it.
535
00:31:45,670 --> 00:31:49,470
- Copy.
- How long has it been?
536
00:31:49,540 --> 00:31:51,810
- Three hours.
537
00:31:51,870 --> 00:31:53,480
- And Otero put
a clock on Reid?
538
00:31:53,510 --> 00:31:55,810
- Mm.
539
00:32:25,970 --> 00:32:27,610
- 35k and change.
540
00:32:27,640 --> 00:32:31,310
- [speaks Spanish]
Buy Larita something nice.
541
00:32:31,380 --> 00:32:32,980
- [speaks Spanish]
- Turn around, both of you.
542
00:32:33,050 --> 00:32:34,380
Turn around.
- Turn around! Turn around!
543
00:32:34,450 --> 00:32:35,650
Move!
Move!
544
00:32:35,720 --> 00:32:36,990
Move!
Come on.
545
00:32:37,050 --> 00:32:38,020
- Turn around.
Put the money in the bag.
546
00:32:38,120 --> 00:32:40,390
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
547
00:32:40,460 --> 00:32:41,420
- Turn around,
put the money in the bag.
548
00:32:41,520 --> 00:32:43,590
- Come on.
Move!
549
00:32:57,170 --> 00:33:00,210
- What the hell just happened?
550
00:33:18,390 --> 00:33:19,330
- We're made.
551
00:33:19,360 --> 00:33:20,600
Get everyone out.
- Wait, what?
552
00:33:20,630 --> 00:33:21,800
What happened?
553
00:33:21,830 --> 00:33:24,000
- Reid's got Silva
in his pocket.
554
00:33:24,100 --> 00:33:27,240
Just get back to the district
and stand by.
555
00:34:30,100 --> 00:34:30,330
.
556
00:34:30,370 --> 00:34:31,330
- All right, what do we know?
557
00:34:32,200 --> 00:34:33,170
- Otero checked in
with us at 2000 hours.
558
00:34:33,270 --> 00:34:35,000
His phone went off
20 minutes later.
559
00:34:35,070 --> 00:34:36,240
Tracker still has his car
parked in the garage.
560
00:34:36,270 --> 00:34:38,140
- Rennie?
- He's safe.
561
00:34:38,170 --> 00:34:40,410
A patrol officer
I trust has him covered,
562
00:34:40,480 --> 00:34:43,980
and they think
we're cultivating a CI.
563
00:34:44,050 --> 00:34:46,180
- Reid?
- Went home at 6:00.
564
00:34:46,250 --> 00:34:47,620
I had someone
drive by his house.
565
00:34:47,720 --> 00:34:50,290
He's there.
566
00:34:50,320 --> 00:34:52,250
- Reid must have
ordered somebody
567
00:34:52,290 --> 00:34:56,260
to grab Otero, because they
didn't kill him at his house.
568
00:34:56,360 --> 00:34:59,460
They want to know
how far along we are.
569
00:34:59,530 --> 00:35:01,030
- All right,
dig into Reid's men,
570
00:35:01,060 --> 00:35:02,530
this Weston and Silva.
[phone buzzes]
571
00:35:02,600 --> 00:35:04,330
- It's Adam.
572
00:35:04,400 --> 00:35:05,900
Hey, Adam.
I'm here with everyone.
573
00:35:06,030 --> 00:35:09,570
- I just did a low-key knock
and talk around Otero's block.
574
00:35:09,600 --> 00:35:11,910
Neighbors saw
a large white van
575
00:35:11,940 --> 00:35:13,240
pulling out of
Otero's driveway.
576
00:35:13,310 --> 00:35:14,980
It was ten minutes before
you got there, Boss.
577
00:35:15,010 --> 00:35:16,480
- Run all the PODs.
578
00:35:16,540 --> 00:35:17,810
I want that plate.
- All right, get back.
579
00:35:17,910 --> 00:35:19,750
We're running the PODs.
580
00:35:19,810 --> 00:35:22,120
[tense music]
581
00:35:22,220 --> 00:35:25,350
- Somebody talk to me.
Come on.
582
00:35:26,090 --> 00:35:27,690
- Got it.
583
00:35:27,760 --> 00:35:31,930
White van, three blocks
from Otero's place at 2031.
584
00:35:31,990 --> 00:35:33,530
Running plates.
One sec.
585
00:35:33,660 --> 00:35:35,230
One sec.
586
00:35:35,330 --> 00:35:37,500
It's hot, recent steal.
587
00:35:37,570 --> 00:35:40,240
Registered to an Alan Morton,
plumber, no sheet.
588
00:35:40,340 --> 00:35:41,470
- All right,
run it through ISPERN.
589
00:35:41,540 --> 00:35:44,070
Check all tolls
and plate readers now.
590
00:35:44,110 --> 00:35:45,740
- All right.
It's locked in.
591
00:35:48,480 --> 00:35:50,680
OK, we got one hit going
through Summit Oasis,
592
00:35:50,750 --> 00:35:54,450
headed westbound,
another through Burr Ridge.
593
00:35:54,480 --> 00:35:56,850
He didn't hit any exits, so--
594
00:35:56,950 --> 00:35:59,490
come on.
Here we go.
595
00:35:59,520 --> 00:36:01,020
He hit a state police
camera passing
596
00:36:01,090 --> 00:36:02,360
by Clarendon Hills Road.
597
00:36:02,390 --> 00:36:04,130
- Yep, yep, I see it.
- You see it?
598
00:36:04,190 --> 00:36:05,230
- I see it.
599
00:36:05,260 --> 00:36:06,830
I got it exiting
55 near Darien.
600
00:36:06,930 --> 00:36:08,560
- OK.
What exit?
601
00:36:10,200 --> 00:36:12,870
- 273-B.
- 273-B?
602
00:36:15,340 --> 00:36:16,640
Yep, I got
a foreclosed property
603
00:36:16,670 --> 00:36:18,010
three miles away
from that exit,
604
00:36:18,070 --> 00:36:19,310
and it's on
the narcotics index.
605
00:36:19,370 --> 00:36:20,640
Huge meth lab in the basement.
606
00:36:20,680 --> 00:36:22,080
- Reid would know about that.
- OK.
607
00:36:22,110 --> 00:36:24,280
Loop in Ruzek.
Let's go.
608
00:36:24,380 --> 00:36:27,380
[suspenseful music]
609
00:36:40,330 --> 00:36:43,470
- The house is clear, Sarge.
- Copy.
610
00:36:51,140 --> 00:36:53,810
- The barn is clear.
611
00:36:53,840 --> 00:36:55,940
- Shed's clear.
612
00:36:55,980 --> 00:36:57,950
- Stable is clear.
613
00:37:16,300 --> 00:37:19,770
- I got blood
and disturbed earth.
614
00:37:19,800 --> 00:37:23,100
Adam, see if you can find
any shovels in that shed.
615
00:37:23,140 --> 00:37:25,870
- Yeah, copy.
616
00:37:35,250 --> 00:37:36,990
- I got it.
617
00:37:46,460 --> 00:37:48,860
- Whoa, whoa, whoa.
Stop. Stop. Stop. Stop
618
00:38:15,690 --> 00:38:17,160
- Jesus.
619
00:38:29,940 --> 00:38:33,240
- OK, call the local police.
620
00:38:33,310 --> 00:38:35,880
Say it's part of
an ongoing investigation.
621
00:38:36,010 --> 00:38:38,910
[dramatic music]
622
00:39:00,300 --> 00:39:02,670
- Officer Torres.
623
00:39:02,740 --> 00:39:05,010
Stand up.
624
00:39:05,070 --> 00:39:07,480
On your feet, son.
625
00:39:07,510 --> 00:39:10,750
[tense music]
626
00:39:10,850 --> 00:39:12,650
- Don't move.
627
00:39:12,680 --> 00:39:14,350
- Hands behind your back.
628
00:39:14,420 --> 00:39:16,180
You're under arrest
for official misconduct
629
00:39:16,250 --> 00:39:19,950
due to your sexual relationship
with your CI, Gloria Perez.
630
00:39:26,800 --> 00:39:29,530
Detective Burgess,
you are hereby
631
00:39:29,560 --> 00:39:31,470
stripped of all police powers.
632
00:39:31,500 --> 00:39:34,670
You are suspended
immediately in no pay status,
633
00:39:34,770 --> 00:39:38,510
pending further review
for official misconduct
634
00:39:38,570 --> 00:39:40,840
and the aid and destruction
of evidence regarding
635
00:39:40,880 --> 00:39:44,110
Officer Torres's
illegal relationship.
636
00:39:44,180 --> 00:39:47,150
Hand the gentleman your badge.
637
00:39:53,250 --> 00:39:54,990
Do it.
638
00:40:03,260 --> 00:40:05,270
Move.
639
00:40:05,370 --> 00:40:08,540
Sergeant Voight,
this Intelligence Unit
640
00:40:08,640 --> 00:40:12,770
is hereby disbanded
pending further review.
641
00:40:14,280 --> 00:40:17,280
Do you have any questions?
642
00:40:19,010 --> 00:40:21,050
- No.
643
00:40:21,120 --> 00:40:23,920
[tense music]
644
00:41:07,630 --> 00:41:10,670
[knock at door]
645
00:41:10,730 --> 00:41:12,200
- Hank,
I heard what happened.
646
00:41:12,270 --> 00:41:14,970
Are you there?
647
00:41:15,040 --> 00:41:17,170
[knock at door]
648
00:41:17,270 --> 00:41:19,770
Hank, answer the door.
649
00:41:19,910 --> 00:41:21,380
[knock at door]
650
00:41:21,440 --> 00:41:26,210
We can fight this.
651
00:41:26,250 --> 00:41:27,720
[knock at door]
652
00:42:04,550 --> 00:42:07,760
[wolf howls]
44195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.