All language subtitles for the.cleaning.lady.s04e08.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:05,220 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,390 Ramona: That's why the Hellers attacked. 3 00:00:06,390 --> 00:00:07,820 They took whatever was in your safe. 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,060 There was only one thing in there. 5 00:00:09,060 --> 00:00:10,500 The deed to the mining land. 6 00:00:10,580 --> 00:00:12,210 That damn piece of paper establishes ownership rights. 7 00:00:13,070 --> 00:00:15,090 [ Muffled groaning ] 8 00:00:17,910 --> 00:00:19,740 Ramona, what are you doing? 9 00:00:19,740 --> 00:00:21,420 [ Gunshots ] 10 00:00:21,430 --> 00:00:22,570 [ Grunting ] 11 00:00:22,580 --> 00:00:23,930 I'm gonna triple security at the compound. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,410 I feel safe. 13 00:00:25,410 --> 00:00:27,100 This is my home. I want to stay here. 14 00:00:27,170 --> 00:00:28,520 We have 4 million views, bro! 15 00:00:28,600 --> 00:00:30,420 And it's making our other videos climb, too. 16 00:00:30,430 --> 00:00:32,270 You know what this means? We're viral. 17 00:00:32,340 --> 00:00:35,070 Don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 18 00:00:37,680 --> 00:00:40,280 And that's why I always say 19 00:00:40,350 --> 00:00:42,610 neighbors are the best choices for love affairs. 20 00:00:42,690 --> 00:00:44,260 That might be right, 21 00:00:44,270 --> 00:00:45,860 but I need to look at the back of your throat. 22 00:00:45,930 --> 00:00:47,370 It's really difficult when you keep talking. 23 00:00:47,450 --> 00:00:50,380 Except there's nothing wrong with the throat. 24 00:00:50,450 --> 00:00:52,940 Mrs. Wolf likes to come in for the conversation. 25 00:00:52,940 --> 00:00:55,030 Isn't that right, Florence? 26 00:00:55,110 --> 00:00:56,460 It's only a $20 co-pay. 27 00:00:56,540 --> 00:00:59,780 [ Laughs ] Thank you. You have a good one. 28 00:00:59,780 --> 00:01:01,280 The nurse will take care of you 29 00:01:01,280 --> 00:01:03,870 Bye, sweetie. See you soon. 30 00:01:03,950 --> 00:01:07,470 Thank you, Florence. 31 00:01:07,550 --> 00:01:09,050 Sit down. 32 00:01:09,120 --> 00:01:11,640 I have to take a look at your wound. 33 00:01:11,720 --> 00:01:12,970 Oh, yeah. 34 00:01:13,050 --> 00:01:14,630 I remember when I stitched it up, 35 00:01:14,630 --> 00:01:16,220 I told you to rest for 10 days. 36 00:01:16,300 --> 00:01:18,660 And I listened for six. 37 00:01:19,970 --> 00:01:22,280 Well, then, let's take a look, huh? 38 00:01:24,400 --> 00:01:27,920 [ Sighs ] Que c'est beau. With stitches like that, 39 00:01:27,990 --> 00:01:30,160 I should have been a plastic surgeon. 40 00:01:30,240 --> 00:01:32,310 You have the ego for it. 41 00:01:32,310 --> 00:01:34,650 Dr. De La Rosa, is that a gunshot wound? 42 00:01:34,650 --> 00:01:35,980 I'm okay, Dara. 43 00:01:35,980 --> 00:01:39,090 Mr. Field needs help in bay three. 44 00:01:42,670 --> 00:01:44,670 So, are you going to tell me why you came 45 00:01:44,750 --> 00:01:47,250 rushing back into work? 46 00:01:47,250 --> 00:01:50,230 Maybe I'm here for the free medical services. 47 00:01:51,180 --> 00:01:52,400 Hm. 48 00:01:53,430 --> 00:01:56,020 You know, I have a friend. Sonya. 49 00:01:56,090 --> 00:01:59,780 She has an organization that helps women 50 00:01:59,860 --> 00:02:01,430 and families who need 51 00:02:01,510 --> 00:02:03,780 assistance getting out of difficult situations. 52 00:02:03,860 --> 00:02:05,450 I spoke with her. 53 00:02:05,530 --> 00:02:08,850 Thank you, Dr. Dupont, but I don't need saving. 54 00:02:08,850 --> 00:02:10,540 I'm not one of your patients. 55 00:02:11,960 --> 00:02:13,790 No, you're not. 56 00:02:13,870 --> 00:02:15,300 You're in for a greater danger 57 00:02:15,370 --> 00:02:17,360 than any other patients we treat. 58 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 [ Beeping] Nurse: Mass casualty alert. 59 00:02:19,390 --> 00:02:22,450 Possible trauma. 3 and 4s incoming. 60 00:02:22,530 --> 00:02:26,030 Okay, people, let's prep bays two and three. 61 00:02:26,030 --> 00:02:27,640 If you're shorthanded, I can help. 62 00:02:27,790 --> 00:02:29,460 Help with triage. Then you go. 63 00:02:29,540 --> 00:02:30,550 Okay. 64 00:02:30,700 --> 00:02:32,040 Yes, doctor. 65 00:02:32,040 --> 00:02:33,370 90 systolic and falling. 66 00:02:33,390 --> 00:02:35,390 I need triage. What do we have? 67 00:02:35,470 --> 00:02:36,710 BP 88 over 45. 68 00:02:36,710 --> 00:02:38,210 Okay. Start a central line. 69 00:02:38,210 --> 00:02:40,150 Nurse: You got it. 70 00:02:40,990 --> 00:02:42,740 Three. Two. One. 71 00:02:44,480 --> 00:02:45,830 What do we have? 72 00:02:45,900 --> 00:02:47,990 Bladders are stable. Eight out of ten. 73 00:02:48,810 --> 00:02:49,810 Two milligrams of morphine. 74 00:02:49,890 --> 00:02:51,310 Okay. 75 00:02:51,390 --> 00:02:53,540 I need a crash cart. Right here, right here. 76 00:02:54,560 --> 00:02:56,170 Woman: Right behind. 77 00:02:57,660 --> 00:02:59,010 Can you hear me? 78 00:02:59,080 --> 00:03:02,590 I need an IV, oxygen, treat in the hall. 79 00:03:04,160 --> 00:03:08,090 Ready? Let's prep him for intubation. 80 00:03:08,090 --> 00:03:09,910 Let's move it down. 81 00:03:09,910 --> 00:03:12,640 [ Indistinct chatter ] 82 00:03:18,840 --> 00:03:25,660 ♪♪ 83 00:03:28,100 --> 00:03:29,280 I'm Dr. De la Rosa. 84 00:03:29,350 --> 00:03:30,350 I'm going to get you checked out. 85 00:03:30,430 --> 00:03:32,110 Can you tell me what happened? 86 00:03:32,190 --> 00:03:33,860 I was doing maintenance on the primary crusher 87 00:03:33,930 --> 00:03:36,860 when the whole kiln exploded. 88 00:03:36,880 --> 00:03:38,550 They said it was a bomb. 89 00:03:38,620 --> 00:03:40,050 Deep breath. 90 00:03:40,120 --> 00:03:42,010 [ Gasps, groans ] 91 00:03:43,610 --> 00:03:45,130 Heller Diversified? 92 00:03:45,200 --> 00:03:47,040 I thought it was a mining company. 93 00:03:47,110 --> 00:03:48,560 Hellers are like the superstores, doc. 94 00:03:48,710 --> 00:03:49,890 They got everything. 95 00:03:49,970 --> 00:03:51,640 Man: Dr. De La Rosa! 96 00:03:54,620 --> 00:03:56,210 [ Cellphone rings ] 97 00:03:56,290 --> 00:03:57,560 Happy birthday to you, kid. 98 00:03:57,640 --> 00:03:58,970 Thank you, sir. 99 00:03:59,050 --> 00:04:01,310 That factory that's burning supported 100 00:04:01,390 --> 00:04:04,240 over 600 hard working men and women who will soon be 101 00:04:04,310 --> 00:04:05,890 filing for unemployment. 102 00:04:05,970 --> 00:04:08,320 It's a damn shame. 103 00:04:08,390 --> 00:04:10,470 How can I help you, Jorge? 104 00:04:10,470 --> 00:04:11,730 Well, you certainly can't help the men 105 00:04:11,810 --> 00:04:13,250 that you murdered in my home, 106 00:04:13,320 --> 00:04:16,070 or my wife, who you nearly killed! 107 00:04:16,140 --> 00:04:19,420 But what you can do is return what you stole. 108 00:04:19,500 --> 00:04:21,420 Forgive me, Jorge. 109 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 I'm afraid that I have no clue what you're referring to. 110 00:04:23,650 --> 00:04:25,650 And of course, if your wife was injured, 111 00:04:25,650 --> 00:04:27,580 I can't help to think that it was a regrettable, 112 00:04:27,650 --> 00:04:29,150 if not completely unforeseen, accident. 113 00:04:29,160 --> 00:04:31,270 You know what I think? 114 00:04:31,340 --> 00:04:32,990 I think it's been a century since your family 115 00:04:32,990 --> 00:04:34,430 has had to bleed for their bread. 116 00:04:34,470 --> 00:04:36,100 You know, I like you, Jorge. 117 00:04:36,180 --> 00:04:38,680 I do. But it would be foolish to think 118 00:04:38,760 --> 00:04:41,260 of my wealth as a weakness. 119 00:04:41,340 --> 00:04:44,520 I didn't inherit my family's fortune, I took it. 120 00:04:44,600 --> 00:04:47,340 You're going to return what you stole, Sam. 121 00:04:47,340 --> 00:04:48,860 Or this time tomorrow, 122 00:04:48,930 --> 00:04:52,530 we're going to be watching some more news footage together. 123 00:04:52,600 --> 00:04:54,290 [ Phone thuds ] 124 00:04:54,360 --> 00:04:57,770 ♪♪ 125 00:04:57,850 --> 00:04:59,210 [ Chuckles ] 126 00:05:03,520 --> 00:05:05,220 [ Sighs ] 127 00:05:07,300 --> 00:05:11,220 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 128 00:05:13,200 --> 00:05:16,020 Ramona, what are you doing? 129 00:05:16,810 --> 00:05:18,310 Hi, mom. 130 00:05:18,390 --> 00:05:21,720 Fiona: Chris, it's time to get to school, please. 131 00:05:21,800 --> 00:05:23,320 Hurry up. I'm gonna be late. 132 00:05:23,390 --> 00:05:25,230 [ Sneezes ] You're supposed to sneeze into 133 00:05:25,300 --> 00:05:27,150 your elbow, or you spread germs. 134 00:05:27,230 --> 00:05:29,490 I know. It's allergies from 135 00:05:29,570 --> 00:05:32,660 all the pretty flowers Jorge sent your mommy. 136 00:05:34,500 --> 00:05:36,000 Whoa! What? 137 00:05:36,070 --> 00:05:37,310 You like it, right? 138 00:05:37,320 --> 00:05:39,170 It's pretty cool. It's fire. 139 00:05:39,240 --> 00:05:40,580 Yeah. 140 00:05:40,650 --> 00:05:42,580 It's, uh, very big. 141 00:05:42,650 --> 00:05:43,670 It's oversized. 142 00:05:43,820 --> 00:05:45,230 Oh, yeah? Yeah. 143 00:05:45,230 --> 00:05:46,670 Where'd you get the money to buy 144 00:05:46,750 --> 00:05:48,210 all these oversized things, huh? 145 00:05:48,280 --> 00:05:49,490 I know it wasn't working with the cleaning ladies. 146 00:05:49,570 --> 00:05:50,840 Keys. To go where? 147 00:05:50,920 --> 00:05:52,500 To take Jaz to school. 148 00:05:52,570 --> 00:05:54,240 You just told me to take you to school. Come on. 149 00:05:54,240 --> 00:05:56,070 You're acting very sus. 150 00:05:56,080 --> 00:05:57,930 Don't say sus. That is weird. 151 00:05:58,000 --> 00:05:59,080 [ Jaz groans ] 152 00:05:59,080 --> 00:06:00,340 What was that about? 153 00:06:00,410 --> 00:06:02,610 [ Knocking ] I don't know. 154 00:06:04,030 --> 00:06:05,600 Special delivery. 155 00:06:05,680 --> 00:06:07,590 More flowers. 156 00:06:07,590 --> 00:06:09,510 I'll find more vases. 157 00:06:09,590 --> 00:06:10,860 Thank you, Greta, for picking him up. 158 00:06:10,940 --> 00:06:13,430 Oh, no. It's nothing. Besides, Violeta 159 00:06:13,430 --> 00:06:15,200 wanted to give you something. 160 00:06:16,430 --> 00:06:18,450 Oh. That's beautiful. Thank you, sweetheart. 161 00:06:18,520 --> 00:06:21,210 Violeta: And... this is for you. 162 00:06:21,280 --> 00:06:23,690 Oh, wow. That's very thoughtful. 163 00:06:23,770 --> 00:06:27,200 When I'm sick, daddy lets me play games and watch videos. 164 00:06:27,270 --> 00:06:28,770 What is your favorite video? 165 00:06:28,780 --> 00:06:31,110 The ones with mommy. 166 00:06:31,110 --> 00:06:33,550 Is this hers? Yeah. 167 00:06:35,720 --> 00:06:37,130 Oh. 168 00:06:37,210 --> 00:06:38,950 You can find my new stuffie with it. 169 00:06:38,950 --> 00:06:41,640 That's very cool. Well, thank you. 170 00:06:41,710 --> 00:06:42,730 Want to race to the car? 171 00:06:42,810 --> 00:06:44,050 Luca, this door. 172 00:06:44,120 --> 00:06:45,470 Feel better soon, Dr. Thony, 173 00:06:45,480 --> 00:06:47,140 because everybody really misses you, 174 00:06:47,220 --> 00:06:48,720 especially Mr. Jorge. 175 00:06:48,800 --> 00:06:50,900 Oh. Yeah, uh-huh. 176 00:06:51,060 --> 00:06:52,310 Okay, let's get in the car. 177 00:06:52,390 --> 00:06:53,310 Bye, Luca. 178 00:06:53,390 --> 00:06:54,070 Bye! 179 00:06:54,150 --> 00:06:55,970 Thanks, Greta. 180 00:06:56,560 --> 00:06:59,490 Fiona: Uh, two buyers came to look at the house yesterday. 181 00:06:59,560 --> 00:07:00,990 Uh-huh. 182 00:07:01,070 --> 00:07:03,320 Just walked in like they already own the place. 183 00:07:03,400 --> 00:07:04,830 Oh, yeah. 184 00:07:04,900 --> 00:07:06,240 Yeah, you know, if I could keep 185 00:07:06,310 --> 00:07:08,070 this rideshare business going, 186 00:07:08,070 --> 00:07:13,320 I mean, I can -- I can buy this place myself. 187 00:07:13,340 --> 00:07:18,660 Or a hotel or the Taj Mahal. 188 00:07:18,660 --> 00:07:19,820 Thony? 189 00:07:19,830 --> 00:07:21,250 Hm? Oh, sorry, Fi. 190 00:07:21,330 --> 00:07:23,340 I'll help you get the money for the house 191 00:07:23,420 --> 00:07:25,350 No, no, I want to buy the place myself. 192 00:07:25,420 --> 00:07:27,270 And I want you to stop obsessing over what 193 00:07:27,350 --> 00:07:29,090 Ramona said about Jorge's wife. 194 00:07:29,170 --> 00:07:31,430 It's just the way she said it. 195 00:07:31,510 --> 00:07:33,350 It's like she was there when Vanessa died. I can feel it. 196 00:07:33,430 --> 00:07:35,430 What? You're a mind reader now? 197 00:07:35,430 --> 00:07:37,840 Look, I thought Vanessa was killed by a drunk driver. 198 00:07:37,860 --> 00:07:39,840 Yeah. She was. 199 00:07:39,850 --> 00:07:41,180 Was the driver Ramona? 200 00:07:41,180 --> 00:07:44,120 No. Okay. Every newspaper said 201 00:07:44,200 --> 00:07:47,130 he was an alcoholic who confessed to the crime. 202 00:07:51,020 --> 00:07:53,040 I'm not crazy, Fi. 203 00:07:53,120 --> 00:07:55,040 I just think you were almost killed. 204 00:07:55,120 --> 00:07:57,620 And it makes sense that you're a little... 205 00:07:57,700 --> 00:07:58,970 What, paranoid? 206 00:07:59,050 --> 00:08:00,620 I'm not paranoid. 207 00:08:00,630 --> 00:08:04,310 Thony, both of us know what Ramona is capable of. 208 00:08:04,390 --> 00:08:05,700 But things have finally settled down 209 00:08:05,710 --> 00:08:07,510 between the two of you. Are you sure you're 210 00:08:07,540 --> 00:08:10,970 you're willing to risk that on a hunch? 211 00:08:10,990 --> 00:08:12,210 I mean, it's like you don't even have 212 00:08:12,210 --> 00:08:14,050 any inside intel anyway. 213 00:08:14,050 --> 00:08:14,990 No, you're right, I don't. 214 00:08:15,070 --> 00:08:16,470 But she does. 215 00:08:16,550 --> 00:08:18,050 Bianca? Yeah. 216 00:08:18,050 --> 00:08:20,160 The woman you blackmailed? 217 00:08:21,000 --> 00:08:22,720 What you don't know can hurt you. 218 00:08:22,720 --> 00:08:26,000 It can hurt our family. I just want to know the truth, Fi. 219 00:08:28,900 --> 00:08:30,170 [ Door closes ] 220 00:08:30,250 --> 00:08:33,380 Again. Here we go again. 221 00:08:34,490 --> 00:08:36,900 Our partners are restless, Jorge. 222 00:08:36,900 --> 00:08:38,350 They want to see returns 223 00:08:38,420 --> 00:08:40,510 on the money they gave you for the mine. 224 00:08:40,590 --> 00:08:42,420 Sam Heller filed an injunction to stop the mine. 225 00:08:42,500 --> 00:08:44,520 He claims I don't own the mineral rights to the land, 226 00:08:44,520 --> 00:08:48,250 which was in the deed that he stole from my safe! 227 00:08:48,250 --> 00:08:49,930 There must be a public record. 228 00:08:50,080 --> 00:08:52,340 There was, in the county clerk's office, 229 00:08:52,420 --> 00:08:54,340 but it mysteriously disappeared. 230 00:08:54,420 --> 00:08:56,030 I see. 231 00:08:56,110 --> 00:08:58,510 Well, you should know, Samuel Heller 232 00:08:58,590 --> 00:09:00,030 does not bow to threats. 233 00:09:00,110 --> 00:09:02,110 Then I won't use threats to blow up his buildings. 234 00:09:02,190 --> 00:09:03,610 Tell El Don I want a list of 235 00:09:03,690 --> 00:09:05,370 Heller facilities to choose our next target. 236 00:09:05,450 --> 00:09:08,280 And you just keep the cartel in line! 237 00:09:08,360 --> 00:09:10,630 Whatever you need, hermano. 238 00:09:16,130 --> 00:09:17,460 [ Woman laughing ] 239 00:09:17,540 --> 00:09:19,470 Woman: Are you okay? [ Laughs ] 240 00:09:21,390 --> 00:09:24,560 I'm fine. What are you laughing about? 241 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 You're lucky you're cute when you pout. 242 00:09:29,640 --> 00:09:31,570 I don't pout, and I don't understand 243 00:09:31,640 --> 00:09:33,220 why we have to come all the way out here 244 00:09:33,290 --> 00:09:35,050 just to sleep on the ground. 245 00:09:35,130 --> 00:09:37,240 We're here to see the future. 246 00:09:39,720 --> 00:09:42,730 You remember that mining company I consulted with? 247 00:09:42,740 --> 00:09:44,320 Before they went bankrupt, 248 00:09:44,400 --> 00:09:46,410 they did initial surveys showing that 249 00:09:46,490 --> 00:09:49,310 the entire basin is full of lithium deposits. 250 00:09:49,310 --> 00:09:50,920 Yeah. 251 00:09:50,990 --> 00:09:52,480 And you've been talking 252 00:09:52,480 --> 00:09:55,170 about investing in green mining for years. 253 00:09:55,740 --> 00:09:59,550 So I bought it. 254 00:10:00,600 --> 00:10:02,760 You bought it? Mm-hmm. 255 00:10:02,840 --> 00:10:04,250 What, with my money? 256 00:10:04,320 --> 00:10:05,990 Excuse me. Our money. 257 00:10:05,990 --> 00:10:07,680 Yeah. Okay, but -- 258 00:10:07,750 --> 00:10:12,190 Good. Because I know this is the future that you want. 259 00:10:14,440 --> 00:10:16,190 And I want it, too. 260 00:10:19,100 --> 00:10:21,200 For all three of us. 261 00:10:22,600 --> 00:10:23,840 [ Laughs ] 262 00:10:23,840 --> 00:10:24,840 For real? 263 00:10:24,850 --> 00:10:26,010 Yes. 264 00:10:26,010 --> 00:10:27,850 Oh! 265 00:10:27,850 --> 00:10:29,620 Really? Yes! 266 00:10:29,700 --> 00:10:30,770 Oh! 267 00:10:30,790 --> 00:10:31,960 I should be careful. 268 00:10:32,040 --> 00:10:34,090 She's fine, she's fine. 269 00:10:36,690 --> 00:10:39,170 [ Shouts in Spanish ] 270 00:10:49,130 --> 00:10:51,310 ...to $5.1 million on that 271 00:10:51,390 --> 00:10:53,300 and the rest, we're pushing 300 K. 272 00:10:53,370 --> 00:10:55,800 Right, right. Grab a seat. 273 00:10:55,880 --> 00:10:58,880 Guys, that is great. 274 00:10:59,210 --> 00:11:01,150 But it's not great, great. Don't get me wrong. 275 00:11:01,160 --> 00:11:03,320 Love the hook, the hidden face. 276 00:11:03,400 --> 00:11:05,550 All very dramatic. Who's the dancer, by the way? 277 00:11:05,550 --> 00:11:07,070 Oh. Got it. 278 00:11:07,150 --> 00:11:08,980 Love the moves. 279 00:11:09,060 --> 00:11:10,980 How would you feel about showing that handsome face? 280 00:11:11,060 --> 00:11:14,240 No. I'm sorry, it's not -- I can't do that. 281 00:11:14,320 --> 00:11:17,750 Okay. Yeah, that's gonna limit some branding opportunities. 282 00:11:19,070 --> 00:11:21,580 But the good news is illegals 283 00:11:21,660 --> 00:11:23,680 can sign contracts. You're 18, right? 284 00:11:23,680 --> 00:11:25,350 Yes, yeah, yeah. 285 00:11:25,420 --> 00:11:26,680 Then let's get this sign and take your brand to the moon. 286 00:11:26,760 --> 00:11:28,060 Let's go! 287 00:11:35,340 --> 00:11:38,690 Sorry, it says 35% of our gross. 288 00:11:38,770 --> 00:11:40,080 Dude, just sign it. 289 00:11:40,090 --> 00:11:41,360 It's our standard new client deal. 290 00:11:41,440 --> 00:11:42,920 And I promise, it's the only offer 291 00:11:42,920 --> 00:11:45,160 someone in your position is going to get. 292 00:11:48,090 --> 00:11:49,780 There we go. You guys are pros. 293 00:11:49,850 --> 00:11:51,610 [ Chuckles ] 294 00:11:51,690 --> 00:11:53,420 Thank you. 295 00:11:54,120 --> 00:11:56,380 Thank you very much. 296 00:11:56,450 --> 00:11:58,450 ♪♪ 297 00:11:58,530 --> 00:12:00,210 Man: Couple good ones, Bianca. 298 00:12:00,290 --> 00:12:01,770 Bianca: Okay, give it to me again. 299 00:12:01,780 --> 00:12:03,010 Here you go. 300 00:12:03,960 --> 00:12:05,700 Little open. Close that racket up. 301 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 Okay. Again. 302 00:12:06,780 --> 00:12:08,140 Ready? 303 00:12:08,970 --> 00:12:10,620 Thony: Bianca. 304 00:12:10,620 --> 00:12:11,950 Hi. 305 00:12:11,970 --> 00:12:14,390 Thony, what are you -- Um...sorry. 306 00:12:14,470 --> 00:12:17,230 No, no, no. Relax. I'm not gonna -- 307 00:12:17,350 --> 00:12:18,960 I'm not gonna hurt you. 308 00:12:18,960 --> 00:12:20,460 I didn't say anything. Okay? I swear. 309 00:12:20,460 --> 00:12:22,980 You and Vanessa Sanchez were close, right? 310 00:12:23,460 --> 00:12:25,740 She was my best friend. Why? 311 00:12:26,480 --> 00:12:28,630 Because I think she was murdered. 312 00:12:28,640 --> 00:12:31,040 And I need you to help me prove it. 313 00:12:38,070 --> 00:12:40,660 Was it that guy in the cowboy hat who kidnapped me? 314 00:12:40,740 --> 00:12:43,240 I bet it was that woman that was following Vanessa. 315 00:12:43,320 --> 00:12:45,090 What, she was followed? 316 00:12:45,170 --> 00:12:46,670 Yes. It was the last time I saw Vanessa alive. 317 00:12:46,740 --> 00:12:48,840 We met for lunch to talk about her new job, 318 00:12:48,910 --> 00:12:50,670 but she just seemed distracted. 319 00:12:50,750 --> 00:12:53,100 She kept looking over her shoulder at this Latina woman. 320 00:12:53,180 --> 00:12:56,010 Tall. Dark. Strong. 321 00:12:56,090 --> 00:12:57,440 Did she know her? 322 00:12:57,510 --> 00:12:59,160 She said she recognized her from somewhere, 323 00:12:59,170 --> 00:13:01,180 but I could tell that she was lying. 324 00:13:01,180 --> 00:13:03,440 The woman followed her out when we left. 325 00:13:03,520 --> 00:13:06,280 [ Tennis ball thuds loudly ] 326 00:13:06,360 --> 00:13:07,600 Are you -- 327 00:13:07,670 --> 00:13:09,450 Are you all right? 328 00:13:09,530 --> 00:13:11,840 I'm fine. Um... 329 00:13:11,850 --> 00:13:13,120 Why didn't you go to the police? 330 00:13:13,200 --> 00:13:15,360 I did, right after the accident. 331 00:13:15,440 --> 00:13:17,530 They thought I was just some paranoid housewife. 332 00:13:17,610 --> 00:13:19,940 I can't exactly blame them. They had a signed confession, 333 00:13:20,020 --> 00:13:22,020 even if the driver was suspicious. 334 00:13:22,020 --> 00:13:24,360 What do you mean? 335 00:13:24,370 --> 00:13:25,470 The police said the driver left the bar to head home. 336 00:13:25,540 --> 00:13:27,630 But when he hit Vanessa three hours later, 337 00:13:27,710 --> 00:13:31,050 he was heading away from Henderson, where he lived. 338 00:13:31,120 --> 00:13:32,530 Where was he going? 339 00:13:32,530 --> 00:13:34,030 I don't know. 340 00:13:34,030 --> 00:13:36,480 I'm not sure anyone really asked. 341 00:13:42,480 --> 00:13:44,210 Ah, good timing! 342 00:13:44,210 --> 00:13:46,140 Come, sit. How was practice? 343 00:13:46,210 --> 00:13:47,820 Fine. Oh, good. 344 00:13:47,900 --> 00:13:49,550 Thought you were driving today. 345 00:13:49,550 --> 00:13:52,230 Oh, I was, but I got so hungry, I made lugaw. 346 00:13:52,310 --> 00:13:54,900 But extra ginger. Just the way you like it. 347 00:13:54,980 --> 00:13:57,000 Oh, thanks. Yeah. 348 00:14:00,240 --> 00:14:01,820 Is Chris dealing drugs? 349 00:14:01,900 --> 00:14:03,060 Oh, my God, Mom. 350 00:14:03,060 --> 00:14:04,500 He's got money. 351 00:14:04,580 --> 00:14:06,320 He's going out in the middle of the night. 352 00:14:06,400 --> 00:14:07,750 And this Ted, I thought he was going to be a good influence. 353 00:14:07,830 --> 00:14:08,900 No. Like mother, like son. 354 00:14:08,900 --> 00:14:10,510 What's happening? Huh? 355 00:14:10,590 --> 00:14:13,750 Chris is not a drug dealer. He's making dance videos. Look. 356 00:14:13,830 --> 00:14:15,570 [ Music playing ] 357 00:14:15,580 --> 00:14:17,230 What? 358 00:14:18,600 --> 00:14:20,690 They pay him for this? 359 00:14:23,600 --> 00:14:25,730 Thank you, Leo. 360 00:14:28,420 --> 00:14:31,090 Jorge: Did you like the flowers? 361 00:14:31,090 --> 00:14:33,180 They seemed like a completely insufficient way 362 00:14:33,260 --> 00:14:35,680 to express my, um... 363 00:14:35,760 --> 00:14:37,370 Your guilt. 364 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Violeta gave me this this morning. 365 00:14:41,430 --> 00:14:44,100 You raised a very generous daughter. 366 00:14:44,100 --> 00:14:46,200 Ah, that was her mother's doing. 367 00:14:46,270 --> 00:14:47,700 It's good to see you on your feet again. 368 00:14:47,770 --> 00:14:49,120 Did you want a drink? 369 00:14:49,200 --> 00:14:52,110 Yeah. Thank you. 370 00:14:52,110 --> 00:14:55,110 I couldn't help but notice the Georgetown sweatshirt. 371 00:14:55,120 --> 00:14:56,800 I thought you two met at Harvard. 372 00:14:56,950 --> 00:14:59,450 We did, but Vanessa got offered a job 373 00:14:59,450 --> 00:15:02,230 at Georgetown -- environmental law. 374 00:15:02,230 --> 00:15:04,120 We were planning on moving there. 375 00:15:04,120 --> 00:15:05,880 So you were going to leave the cartel? 376 00:15:05,960 --> 00:15:07,720 That's what Vanessa always wanted. 377 00:15:07,790 --> 00:15:11,220 I told her for years that I would get out, but I didn't. 378 00:15:11,300 --> 00:15:14,130 And the job in D.C. was an ultimatum. 379 00:15:14,130 --> 00:15:18,660 Lose the cartel, or lose Vanessa. 380 00:15:20,060 --> 00:15:21,410 I chose her. 381 00:15:22,330 --> 00:15:24,580 What did Ramona think about that? 382 00:15:24,660 --> 00:15:25,990 Actually, she's the one who encouraged me 383 00:15:26,070 --> 00:15:29,810 to go, but, um... 384 00:15:29,820 --> 00:15:32,220 a drunk driver changed all that. 385 00:15:33,090 --> 00:15:36,000 I'm sorry. I didn't mean to pry. 386 00:15:37,010 --> 00:15:39,340 You just never talked to me about what happened. 387 00:15:39,420 --> 00:15:41,600 Not a lot to talk about. 388 00:15:41,680 --> 00:15:45,160 We went for a run before dinner, like we usually did. 389 00:15:45,170 --> 00:15:47,090 [ Cellphone ringing ] 390 00:15:47,170 --> 00:15:49,940 And about a mile in, I got a call from work. 391 00:15:49,950 --> 00:15:51,320 [ Cellphone ringing ] 392 00:15:53,860 --> 00:15:55,990 [ Laughing ] 393 00:15:59,010 --> 00:16:00,620 You know, important meeting, 394 00:16:00,700 --> 00:16:03,530 so I turned back, and, uh, 395 00:16:03,610 --> 00:16:05,380 Vanessa kept going. 396 00:16:08,110 --> 00:16:11,280 By the time I got home, she wasn't there. 397 00:16:11,360 --> 00:16:12,970 I thought maybe she'd gone out. 398 00:16:13,040 --> 00:16:14,690 But that's when the police called. 399 00:16:14,690 --> 00:16:16,360 [ Siren wailing ] 400 00:16:16,360 --> 00:16:18,720 [ Indistinct chatter ] 401 00:16:21,880 --> 00:16:24,310 And when I got there... 402 00:16:25,800 --> 00:16:29,210 No, no, that's my wife. That's my wife over there! 403 00:16:29,560 --> 00:16:32,190 Sir, sir! Vanessa! 404 00:16:33,470 --> 00:16:35,240 She was gone. 405 00:16:36,830 --> 00:16:38,490 I'm sorry, Jorge. 406 00:16:38,570 --> 00:16:41,900 You know, if Ramona hadn't been there for me, 407 00:16:41,980 --> 00:16:44,650 I don't know what I would have done. 408 00:16:44,720 --> 00:16:46,890 So she was there the day of the accident? 409 00:16:46,890 --> 00:16:48,730 No, she was, um... 410 00:16:48,730 --> 00:16:51,080 She was away in Ecuador on business, 411 00:16:51,160 --> 00:16:52,750 but she came back right away. 412 00:16:52,820 --> 00:16:54,470 Hm. 413 00:16:56,660 --> 00:16:59,350 So the mine was your way of honoring Vanessa's wishes, 414 00:16:59,420 --> 00:17:02,140 and now you're blowing up buildings. 415 00:17:03,580 --> 00:17:05,090 Why are you here, Thony? 416 00:17:05,170 --> 00:17:07,080 Did Vanessa have a guard? 417 00:17:07,080 --> 00:17:08,750 Someone in the cartel who'd keep an eye on her? 418 00:17:08,750 --> 00:17:10,340 No. Are you sure? 419 00:17:10,420 --> 00:17:12,420 Yes. I'm sure. Why are you asking? 420 00:17:12,420 --> 00:17:14,010 Ramona: Because she was shot, Jorge. 421 00:17:14,090 --> 00:17:16,950 She's worried about her safety. 422 00:17:16,960 --> 00:17:18,700 Naturally. 423 00:17:18,780 --> 00:17:19,850 How are you feeling? 424 00:17:19,930 --> 00:17:21,850 Much better. Thank you. 425 00:17:21,930 --> 00:17:24,260 I think I overdid it, though, today. 426 00:17:24,260 --> 00:17:27,430 See? Doctors always make the worst patients. 427 00:17:27,430 --> 00:17:29,780 That's right. Better get going. 428 00:17:29,860 --> 00:17:31,620 Hey, how would, um, you feel 429 00:17:31,700 --> 00:17:35,210 about continuing your recovery at the compound? 430 00:17:35,290 --> 00:17:37,790 Violeta. She misses you. 431 00:17:37,870 --> 00:17:40,600 Violeta? I'll think about it. 432 00:17:47,230 --> 00:17:50,380 So Vanessa was going to take Jorge and Violeta away? 433 00:17:50,460 --> 00:17:52,460 So that's -- that's motive. Yeah. 434 00:17:52,460 --> 00:17:54,720 And then someone was following 435 00:17:54,790 --> 00:17:56,390 Vanessa before she was killed. 436 00:17:56,460 --> 00:17:58,800 But then something with the driver. 437 00:17:58,800 --> 00:18:00,740 Yeah he told the police that he was driving home, 438 00:18:00,820 --> 00:18:04,580 but the accident happened three hours later and 20 miles 439 00:18:04,650 --> 00:18:06,470 in the other direction. 440 00:18:06,470 --> 00:18:08,660 Yeah, but that doesn't prove anything. 441 00:18:08,730 --> 00:18:11,330 Look, I know how bad you want to find out what happened. 442 00:18:11,400 --> 00:18:12,160 [ Knocking ] 443 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Luca: I'll get it. 444 00:18:13,310 --> 00:18:14,740 Luca, wait a second. 445 00:18:14,810 --> 00:18:16,000 The only person who wants that witch gone 446 00:18:16,070 --> 00:18:17,320 as much as you is me. 447 00:18:17,320 --> 00:18:18,910 [ Door opens, closes ] 448 00:18:18,990 --> 00:18:20,260 Luca. 449 00:18:21,760 --> 00:18:23,000 Ramona? 450 00:18:23,080 --> 00:18:25,990 Can tia Ramona stay for dinner? 451 00:18:25,990 --> 00:18:27,990 I can't, mijo. 452 00:18:27,990 --> 00:18:30,490 But I'm sure we'll will soon be back together. 453 00:18:30,500 --> 00:18:32,850 Promise. No fun. 454 00:18:32,920 --> 00:18:35,180 Ramona, what are you doing here? 455 00:18:35,260 --> 00:18:37,170 I talked to my brother. 456 00:18:37,170 --> 00:18:40,430 With the cartel facing so many dangerous enemies, 457 00:18:40,510 --> 00:18:41,930 we both feel it's time for you to have 458 00:18:42,010 --> 00:18:43,620 security of your own. 459 00:18:43,690 --> 00:18:44,950 Security? 460 00:18:45,030 --> 00:18:47,530 Alejandra. Ven aqui. 461 00:18:47,610 --> 00:18:49,030 Oh, no. That's very considerate. 462 00:18:49,110 --> 00:18:51,160 But I don't need this. 463 00:18:51,230 --> 00:18:53,700 Jorge could not live with himself if you were hurt again. 464 00:18:53,780 --> 00:18:57,280 This is best for all of us. Hm? 465 00:18:57,280 --> 00:18:58,950 I'll leave you to it. 466 00:18:59,030 --> 00:19:00,360 Hey, Fiona. 467 00:19:00,360 --> 00:19:01,580 Hi. 468 00:19:02,790 --> 00:19:04,880 It's a pleasure to meet you, Ms. De La Rosa. 469 00:19:04,960 --> 00:19:06,360 And don't worry. 470 00:19:06,370 --> 00:19:08,370 I won't let you out of my sight. 471 00:19:08,370 --> 00:19:11,060 I'll just walk the perimeter first. 472 00:19:15,060 --> 00:19:17,540 The woman who followed Vanessa, 473 00:19:17,540 --> 00:19:20,280 what did Bianca say she looked like? 474 00:19:21,730 --> 00:19:23,660 Like that. 475 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 Thony: Ow! Be careful. 476 00:19:35,560 --> 00:19:38,670 I am being careful! You're moving! 477 00:19:41,660 --> 00:19:44,240 So the only one who knows what happened that day 478 00:19:44,240 --> 00:19:46,740 is the driver, Carl Herzik. 479 00:19:46,740 --> 00:19:48,010 The driver who's in prison? 480 00:19:48,090 --> 00:19:49,520 Yeah. I need to go talk to her. 481 00:19:49,670 --> 00:19:51,430 Thony. Okay. 482 00:19:51,500 --> 00:19:52,690 Ramona's attack dog is sitting in our living room. 483 00:19:52,760 --> 00:19:54,930 How are we supposed -- wait? 484 00:19:55,010 --> 00:19:56,080 What? 485 00:19:56,080 --> 00:19:57,520 I have an idea. 486 00:19:57,600 --> 00:20:00,190 I just hope we have enough cocoa powder. 487 00:20:00,270 --> 00:20:01,750 Yeah. 488 00:20:01,750 --> 00:20:04,090 Oh, kids! It's ready! 489 00:20:04,090 --> 00:20:06,610 Jaz: First lugaw , now this? What's the special occasion? 490 00:20:06,680 --> 00:20:09,040 Do I need a special occasion to make my champorado? 491 00:20:09,110 --> 00:20:11,450 Careful. It's hot. Mm. 492 00:20:11,520 --> 00:20:14,600 Mom's just showing off for the new bodyguard. 493 00:20:14,600 --> 00:20:16,430 Is that champurrado? 494 00:20:16,440 --> 00:20:18,290 My grandfather used to make it for me every Friday. 495 00:20:18,360 --> 00:20:19,880 Would you like some, Alejandra? 496 00:20:19,960 --> 00:20:22,070 I'm on duty. Oh. 497 00:20:23,030 --> 00:20:25,280 Um, you know, I saw the coolest video 498 00:20:25,280 --> 00:20:27,890 yesterday on the YouTube. 499 00:20:27,960 --> 00:20:29,060 Jaz, seriously? 500 00:20:29,130 --> 00:20:30,060 Luca: What video? 501 00:20:30,130 --> 00:20:31,390 You told her? 502 00:20:31,470 --> 00:20:32,780 She thought you were dealing drugs. 503 00:20:32,790 --> 00:20:33,950 You what? 504 00:20:33,950 --> 00:20:35,450 What was I supposed to think? 505 00:20:35,460 --> 00:20:36,800 You walk around in these fancy clothes, 506 00:20:36,880 --> 00:20:38,050 hanging around with that Ted. 507 00:20:38,120 --> 00:20:39,640 Chris, you're a TNT, okay? 508 00:20:39,720 --> 00:20:41,070 You can't be putting yourself out there in front 509 00:20:41,140 --> 00:20:42,640 of thousands of people like that. 510 00:20:42,720 --> 00:20:44,460 More like millions. 511 00:20:44,460 --> 00:20:47,150 Wait. Millions? What if you get caught? 512 00:20:47,220 --> 00:20:48,650 Mom, I don't know. 513 00:20:48,730 --> 00:20:50,080 Okay, but I'm actually making money 514 00:20:50,150 --> 00:20:51,490 doing something that I care about. 515 00:20:51,560 --> 00:20:53,320 Okay, and I just signed with this manager, 516 00:20:53,400 --> 00:20:55,140 and we're gonna be making more, so... 517 00:20:55,140 --> 00:20:56,490 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, what? 518 00:20:56,570 --> 00:20:57,480 What did you sign? 519 00:20:57,480 --> 00:20:59,250 It's a standard contract thing. 520 00:20:59,330 --> 00:21:00,920 So you can set me up with sponsorships 521 00:21:00,960 --> 00:21:02,920 and deals and stuff. 522 00:21:03,000 --> 00:21:04,240 Uh-huh, uh-huh. Oh, can I read this 523 00:21:04,320 --> 00:21:05,590 contract for deals and stuff? 524 00:21:05,740 --> 00:21:08,340 You wouldn't understand it. 525 00:21:11,990 --> 00:21:13,750 You know... 526 00:21:13,830 --> 00:21:15,750 All right. Okay. 527 00:21:15,830 --> 00:21:17,770 Here, look, you can -- you can 528 00:21:17,850 --> 00:21:21,590 be mad or think this is stupid or whatever, 529 00:21:21,670 --> 00:21:23,110 but you're the one who told me to 530 00:21:23,190 --> 00:21:25,320 follow my passion in the first place. 531 00:21:26,010 --> 00:21:27,450 Go to school. 532 00:21:27,520 --> 00:21:28,990 Let's go, guys. 533 00:21:29,100 --> 00:21:30,690 Yes! Okay. Have a -- have a good day, okay? 534 00:21:30,770 --> 00:21:32,790 Bye. 535 00:21:32,860 --> 00:21:35,180 Have a good day. 536 00:21:35,180 --> 00:21:37,680 You see, they don't even say thank you after I've made 537 00:21:37,680 --> 00:21:40,680 my delicious, very delicious champorado. 538 00:21:40,690 --> 00:21:42,440 It smells good. 539 00:21:42,520 --> 00:21:43,850 It does. Right? 540 00:21:43,860 --> 00:21:45,360 Yes. 541 00:21:45,360 --> 00:21:47,040 Come on. You haven't had anything 542 00:21:47,120 --> 00:21:49,550 to eat since you got here. 543 00:21:56,630 --> 00:21:58,220 [ Elevator dings ] 544 00:21:58,300 --> 00:22:00,810 ♪ I roll like thunder 545 00:22:00,890 --> 00:22:03,570 ♪ Oh, like dynamite 546 00:22:04,210 --> 00:22:05,630 Right this way. 547 00:22:05,710 --> 00:22:06,650 ♪ All flesh and bone 548 00:22:06,730 --> 00:22:08,970 Welcome, Ms. Jones. 549 00:22:08,990 --> 00:22:10,900 A real pleasure. 550 00:22:10,970 --> 00:22:12,660 It's not every day I get to meet 551 00:22:12,740 --> 00:22:13,980 a bomb maker of your caliber. 552 00:22:14,050 --> 00:22:15,490 May I offer you a drink? 553 00:22:15,570 --> 00:22:17,480 Yes. I would like a strawberry milkshake. 554 00:22:17,560 --> 00:22:19,830 Thank you. 555 00:22:19,910 --> 00:22:21,650 I can make that happen. 556 00:22:21,730 --> 00:22:23,490 [ Speaking Spanish ] 557 00:22:24,400 --> 00:22:27,410 El Don: After our attack at the concrete facility, 558 00:22:27,490 --> 00:22:31,090 the Hellers increased security at all their sites. 559 00:22:31,160 --> 00:22:33,420 Without a standing army of their own, 560 00:22:33,500 --> 00:22:35,590 they turned to security contractors 561 00:22:35,670 --> 00:22:37,590 for the extra manpower. 562 00:22:37,670 --> 00:22:40,430 So we get one of ours hired to their security detail. 563 00:22:40,500 --> 00:22:43,410 Have them deliver Miss Jones' handiwork. 564 00:22:43,420 --> 00:22:45,080 Already done. 565 00:22:45,080 --> 00:22:46,510 Our next target 566 00:22:46,590 --> 00:22:49,450 is the Hellers geothermal facility. 567 00:22:51,440 --> 00:22:52,990 Here you go. 568 00:22:55,440 --> 00:22:57,200 El Don: Even with the security ID, 569 00:22:57,210 --> 00:22:59,430 they'll search the vehicle and the man. 570 00:22:59,430 --> 00:23:01,780 That's when Miss Jones comes in. 571 00:23:01,860 --> 00:23:06,050 The wiring, the receiver, and the blasting cap are all 572 00:23:06,050 --> 00:23:08,210 concealed within these three items. 573 00:23:10,130 --> 00:23:14,110 For lunch -- chips, two sandwiches, 574 00:23:14,110 --> 00:23:16,720 and two kilograms of C4. 575 00:23:16,800 --> 00:23:18,640 Man: Go ahead. 576 00:23:20,290 --> 00:23:22,230 Once he's through, he just needs to insert 577 00:23:22,300 --> 00:23:24,380 the blasting cap and connect the wires. 578 00:23:24,460 --> 00:23:29,460 After that, it's just a quick text message and boom. 579 00:23:29,460 --> 00:23:30,480 [ Laughs ] 580 00:23:31,050 --> 00:23:33,720 Can we clear the plant before we detonate? 581 00:23:33,800 --> 00:23:35,150 [ Speaking Spanish ] 582 00:23:35,230 --> 00:23:37,470 Jorge, the Hellers started this fight. 583 00:23:37,470 --> 00:23:39,910 They nearly killed me in the process. 584 00:23:39,990 --> 00:23:43,290 Dead bodies are their responsibility, not yours. 585 00:23:44,990 --> 00:23:46,590 What's the minimum collateral damage 586 00:23:46,660 --> 00:23:49,150 we can cause and still cripple the facility? 587 00:23:49,150 --> 00:23:51,590 A device this size indoors? 588 00:23:51,670 --> 00:23:54,090 A dozen, give or take. 589 00:23:57,410 --> 00:23:59,170 We strike the geothermal plant, 590 00:23:59,330 --> 00:24:01,600 but I give the go ahead. Understood? 591 00:24:01,680 --> 00:24:03,340 You got it, boss man. 592 00:24:03,420 --> 00:24:05,020 Vamonos. 593 00:24:06,760 --> 00:24:09,850 Jorge, what's going on? 594 00:24:09,930 --> 00:24:11,850 Yesterday, you were breathing fire. 595 00:24:11,930 --> 00:24:14,280 Now? 596 00:24:14,360 --> 00:24:16,280 I'm fine. 597 00:24:25,790 --> 00:24:27,110 This is ridiculous. 598 00:24:27,190 --> 00:24:29,280 This thief wants to take 35% 599 00:24:29,360 --> 00:24:30,850 off of Chris's total revenue. 600 00:24:30,860 --> 00:24:32,970 For what? Introductions? 601 00:24:33,040 --> 00:24:34,860 I mean, if he thinks he can take 602 00:24:34,860 --> 00:24:36,620 advantage of Chris because he's a TNT, 603 00:24:36,700 --> 00:24:38,550 he's got another thing coming, believe me. 604 00:24:38,620 --> 00:24:40,220 [ Thud ] 605 00:24:41,880 --> 00:24:42,960 What the -- Alejandra? 606 00:24:43,040 --> 00:24:46,190 Hey, Alejandra. Hey. 607 00:24:47,220 --> 00:24:48,390 Okay. How long will she be out? 608 00:24:48,470 --> 00:24:49,870 Don't worry. I put enough benzo 609 00:24:49,880 --> 00:24:51,150 in there to last a few hours. 610 00:24:51,230 --> 00:24:52,540 Okay. You sure you know what you're doing? 611 00:24:52,550 --> 00:24:54,730 Yeah. You call me when she wakes up. 612 00:24:54,810 --> 00:24:56,490 Okay. 613 00:24:58,050 --> 00:24:59,280 Okay. 614 00:25:07,410 --> 00:25:08,910 Who are you? 615 00:25:08,990 --> 00:25:10,820 Our employer sent me. 616 00:25:10,900 --> 00:25:12,710 Please take a seat. 617 00:25:13,990 --> 00:25:17,080 Employer? I'm sorry, lady. 618 00:25:17,160 --> 00:25:19,420 I don't know what you're talking about. 619 00:25:19,500 --> 00:25:23,720 After what you did, killing Vanessa Sanchez, they owe you. 620 00:25:25,260 --> 00:25:28,020 Is this some type of sick joke? 621 00:25:29,520 --> 00:25:32,420 Carl. Carl, please. Please. Please. You don't know me. 622 00:25:32,420 --> 00:25:34,270 My name is Thony. Please sit down. 623 00:25:34,340 --> 00:25:37,680 I -- I'm married to Jorge Sanchez. 624 00:25:37,760 --> 00:25:39,850 He was the husband of Vanessa. 625 00:25:39,930 --> 00:25:42,330 I know who he is. 626 00:25:47,430 --> 00:25:49,100 There ain't a day goes by that I don't 627 00:25:49,100 --> 00:25:51,100 think about him and his daughter. 628 00:25:51,100 --> 00:25:53,860 I'm sorry. Look, his family is 629 00:25:53,940 --> 00:25:55,320 involved in some dangerous business. 630 00:25:55,400 --> 00:25:57,120 Trust me. 631 00:25:57,200 --> 00:25:59,630 And I can only imagine how this is going to sound. 632 00:25:59,700 --> 00:26:02,610 But I think you were framed for this murder. 633 00:26:02,620 --> 00:26:05,950 I think you're innocent, and I want to prove it. 634 00:26:05,950 --> 00:26:09,140 But you need to trust me now. 635 00:26:09,210 --> 00:26:11,730 Why should I trust you? 636 00:26:11,810 --> 00:26:13,550 Because whoever put you 637 00:26:13,630 --> 00:26:16,310 here took something from me, too. 638 00:26:16,390 --> 00:26:17,570 Someone. 639 00:26:18,390 --> 00:26:21,240 And I want to make sure he never hurts anyone again. 640 00:26:22,890 --> 00:26:24,540 Okay. 641 00:26:26,560 --> 00:26:28,250 Let's talk. 642 00:26:35,160 --> 00:26:37,130 What do you remember from the accident? 643 00:26:40,760 --> 00:26:42,600 Not much. 644 00:26:43,670 --> 00:26:46,990 I came to behind the wheel. 645 00:26:46,990 --> 00:26:49,340 Found a half empty fifth of grain alcohol 646 00:26:49,420 --> 00:26:51,650 right there on the seat beside me. 647 00:26:54,260 --> 00:26:57,230 I looked up and saw blood on the windshield. 648 00:27:03,100 --> 00:27:05,530 And Miss Sanchez out there in the middle of the road. 649 00:27:05,600 --> 00:27:07,540 She wasn't moving. 650 00:27:08,610 --> 00:27:10,460 [ Line ringing ] 651 00:27:12,020 --> 00:27:14,180 I called 911. 652 00:27:14,190 --> 00:27:16,380 I'm waiting for the cops to come get me. 653 00:27:17,300 --> 00:27:19,040 What about before the accident? 654 00:27:19,120 --> 00:27:21,800 Do you remember anything? 655 00:27:21,880 --> 00:27:24,120 I worked my shift. 656 00:27:25,050 --> 00:27:27,970 Dropped by Hadley's on the way home for a drink. 657 00:27:28,130 --> 00:27:29,790 Carl, you weren't heading home. 658 00:27:29,870 --> 00:27:34,200 The accident happened 20 miles in the other direction. 659 00:27:34,210 --> 00:27:37,210 Honestly, I just assumed that I was... 660 00:27:37,210 --> 00:27:38,820 I was blackout drunk, drove the wrong way. 661 00:27:38,890 --> 00:27:40,320 What about at the bar? 662 00:27:40,400 --> 00:27:42,820 Do you remember anything unusual? 663 00:27:42,900 --> 00:27:44,990 I was just cutting up 664 00:27:45,070 --> 00:27:48,720 talking to this one girl, a woman. 665 00:27:48,720 --> 00:27:50,950 She was real pretty. 666 00:27:53,230 --> 00:27:54,830 The funny thing is, I remember thinking to myself, 667 00:27:54,910 --> 00:27:57,150 "Man, this may be my lucky day." 668 00:27:57,230 --> 00:27:58,990 What did she look like? 669 00:27:59,060 --> 00:28:00,910 She's Mexican, I think. 670 00:28:00,990 --> 00:28:04,580 Mexican. Brown hair, caramel skin. 671 00:28:05,500 --> 00:28:08,140 She had this cute little accent. 672 00:28:09,430 --> 00:28:11,310 Was this her? 673 00:28:12,430 --> 00:28:14,230 Yeah. 674 00:28:16,510 --> 00:28:18,270 You know her? 675 00:28:19,530 --> 00:28:21,590 Unfortunately I do. 676 00:28:22,440 --> 00:28:25,510 Yeah, I'm thinking of starting my own tequila brand. 677 00:28:25,590 --> 00:28:26,870 I just feel like you're not someone 678 00:28:26,940 --> 00:28:28,780 unless you have that. 679 00:28:28,850 --> 00:28:30,200 It just feels like everyone's got one who's anything? 680 00:28:30,280 --> 00:28:32,100 Hi. I think it'll be nice. 681 00:28:32,100 --> 00:28:33,950 Nelson, let me call you back. Jessica. 682 00:28:34,020 --> 00:28:36,710 It's okay, Jessica. Chris, right? 683 00:28:36,790 --> 00:28:38,210 And this must be your sister. 684 00:28:38,290 --> 00:28:39,690 Oh, cute, cute, cute. 685 00:28:39,700 --> 00:28:41,030 You're gonna have to do better than that. 686 00:28:41,110 --> 00:28:42,940 And much better than this. 687 00:28:42,940 --> 00:28:44,870 I'm sorry. Missus... 688 00:28:44,940 --> 00:28:46,610 Ms. De La Rosa. 689 00:28:46,610 --> 00:28:48,370 Ms. De La Rosa. 690 00:28:48,450 --> 00:28:49,630 But your son signed the contract already. 691 00:28:49,710 --> 00:28:50,950 And those are the terms. 692 00:28:50,950 --> 00:28:52,210 It's true, it's true. 693 00:28:52,280 --> 00:28:53,970 The contract is in force for 694 00:28:54,040 --> 00:28:55,640 the first 5,000 videos the boys make. 695 00:28:55,710 --> 00:28:57,550 So how about we start? 696 00:28:57,620 --> 00:29:01,050 Yeah, Chris, let's do the running man. 697 00:29:01,130 --> 00:29:03,990 Chris: What? Yeah. Go running man. 698 00:29:05,060 --> 00:29:05,980 More passion. 699 00:29:06,060 --> 00:29:08,220 Good. One video. 700 00:29:08,300 --> 00:29:10,060 Pop and lock it. Lock and pop it. Go ahead. 701 00:29:10,140 --> 00:29:12,750 Lock and pop. Pop and lock. Okay, good. Cabbage patch? 702 00:29:12,820 --> 00:29:14,150 Yeah. Cabbage patch. 703 00:29:14,230 --> 00:29:15,750 Okay. You've made your point. 704 00:29:15,820 --> 00:29:18,140 I did? Good. Good. Good. 705 00:29:18,140 --> 00:29:20,070 Because it would be a shame to lose 706 00:29:20,150 --> 00:29:23,170 their momentum on just a few small things, yeah? 707 00:29:23,920 --> 00:29:25,820 Yeah. Okay, good. 708 00:29:25,820 --> 00:29:27,150 Yes. Take a seat. 709 00:29:27,150 --> 00:29:30,080 Okay, so page one, section eight. 710 00:29:30,160 --> 00:29:32,170 It's unclear whether the total compensation is 711 00:29:32,250 --> 00:29:34,600 calculated based on gross or net revenue. 712 00:29:34,680 --> 00:29:37,060 I think it should be net. 713 00:29:39,260 --> 00:29:41,180 You should have told me your mother was a lawyer. 714 00:29:41,260 --> 00:29:43,020 No, no, no, no. She's not. 715 00:29:43,090 --> 00:29:45,360 She's an independent businesswoman. 716 00:29:47,170 --> 00:29:48,100 That's worse. 717 00:29:48,170 --> 00:29:49,430 Oh, I know. 718 00:29:49,860 --> 00:29:51,120 Do you have any idea 719 00:29:51,190 --> 00:29:52,790 how many criminals recant their confession? 720 00:29:52,820 --> 00:29:54,440 You could have shown him a picture of Dolly Parton, 721 00:29:54,510 --> 00:29:55,860 and he would have said she was there. 722 00:29:55,860 --> 00:29:57,360 Okay, okay. How about the cowboy? 723 00:29:57,440 --> 00:29:59,180 He said he saw a man with a cowboy hat 724 00:29:59,180 --> 00:30:00,870 in the parking lot of this bar. 725 00:30:00,940 --> 00:30:02,960 I'm telling you, this is the psychopath that 726 00:30:03,040 --> 00:30:04,610 killed Russo, I know it. 727 00:30:04,690 --> 00:30:07,120 No, you do not. You have a hunch that you cannot prove. 728 00:30:07,190 --> 00:30:08,450 Okay. Maybe, but you can. 729 00:30:08,450 --> 00:30:09,970 If you look at the traffic cameras. 730 00:30:10,050 --> 00:30:11,380 You know what I can prove, Thony? 731 00:30:11,450 --> 00:30:13,620 I can prove that you fled the hospital the day 732 00:30:13,700 --> 00:30:14,790 Rex Blackley was killed. 733 00:30:14,870 --> 00:30:16,310 I can prove that you lied about 734 00:30:16,390 --> 00:30:18,390 being paged to work that night at the Coliseum. 735 00:30:18,460 --> 00:30:20,980 And I can prove that you are standing there with 736 00:30:21,060 --> 00:30:23,130 a gunshot wound that you asked 737 00:30:23,210 --> 00:30:26,390 your colleague to conceal from the authorities. 738 00:30:26,470 --> 00:30:28,470 Mr. Herman, whatever problems you have with me, 739 00:30:28,550 --> 00:30:31,160 they're no reason to deny justice to Vanessa Sanchez. 740 00:30:31,230 --> 00:30:32,810 So that's what this is about? Justice? 741 00:30:32,890 --> 00:30:34,660 Yeah, and my personal safety. 742 00:30:34,740 --> 00:30:37,720 Romana killed Jorge's first wife, and I'm next in line. 743 00:30:37,720 --> 00:30:39,720 Yeah, okay, I get it, Thony. But here's the thing. 744 00:30:39,730 --> 00:30:41,060 You don't get to use the law only 745 00:30:41,060 --> 00:30:42,740 when it's convenient for you. 746 00:30:42,740 --> 00:30:44,650 You want justice? 747 00:30:44,730 --> 00:30:46,050 Why don't you start by telling me what really happened 748 00:30:46,160 --> 00:30:48,170 to Rex Blackley? 749 00:30:49,490 --> 00:30:51,180 No? 750 00:30:54,240 --> 00:30:56,010 An innocent man is sitting in prison, 751 00:30:56,090 --> 00:30:59,230 Mr. Herman, for a crime he didn't commit. 752 00:31:07,190 --> 00:31:10,650 Jefe, we've had a complication. 753 00:31:14,940 --> 00:31:16,180 Thony -- 754 00:31:16,260 --> 00:31:17,700 What the hell is wrong with you? 755 00:31:17,780 --> 00:31:19,430 I begged you, I begged you not 756 00:31:19,430 --> 00:31:20,870 to report my gunshot wound, and you did it anyway. 757 00:31:20,950 --> 00:31:22,190 Thony -- 758 00:31:22,270 --> 00:31:23,270 Let me be clear about something. 759 00:31:23,270 --> 00:31:24,360 I am not your sister. 760 00:31:24,440 --> 00:31:25,690 I'm not some helpless victim. 761 00:31:25,770 --> 00:31:27,050 And I don't need your protection. 762 00:31:27,120 --> 00:31:28,380 Do you understand? Oui je comprends. 763 00:31:28,460 --> 00:31:30,050 I also have no idea what you're talking about. 764 00:31:30,130 --> 00:31:32,290 I told you I wouldn't report 765 00:31:32,370 --> 00:31:33,390 your gunshot wound to the police, and I didn't. 766 00:31:33,460 --> 00:31:35,110 Who did then? I have no idea. 767 00:31:35,110 --> 00:31:37,040 But if you're done berating me, 768 00:31:37,120 --> 00:31:38,890 I have work to attend to. 769 00:31:38,970 --> 00:31:41,280 Go home, Thony. 770 00:31:41,290 --> 00:31:43,560 ♪♪ 771 00:31:43,600 --> 00:31:52,480 ♪♪ 772 00:31:52,630 --> 00:31:54,910 So, the ADA is not going to do anything? 773 00:31:54,980 --> 00:31:57,890 No, he just refused to investigate. 774 00:31:57,890 --> 00:31:59,490 Okay, so go to Jorge. 775 00:31:59,560 --> 00:32:02,580 I'm not going to risk anything without proof. 776 00:32:02,660 --> 00:32:05,330 You're right. I don't know what I was thinking here. 777 00:32:05,400 --> 00:32:07,090 Okay, just come home, okay? 778 00:32:07,160 --> 00:32:09,150 Thony, we'll figure it out. We always do. Okay? 779 00:32:09,150 --> 00:32:10,090 I'll see you soon. 780 00:32:10,170 --> 00:32:12,090 Yeah. El Don: Thony! 781 00:32:12,170 --> 00:32:15,470 I'm afraid I need you to come with me now. 782 00:32:27,000 --> 00:32:28,110 Jorge, what's going on? 783 00:32:28,180 --> 00:32:30,480 Jorge: I was hoping you could tell me. 784 00:32:31,280 --> 00:32:33,170 What are you talking about? 785 00:32:33,170 --> 00:32:34,950 I was hoping you could tell me what you were doing 786 00:32:34,950 --> 00:32:37,340 meeting with the assistant district attorney. 787 00:32:37,340 --> 00:32:38,930 He demanded to see me. 788 00:32:39,010 --> 00:32:40,290 A nurse reported my gunshot wound. 789 00:32:40,360 --> 00:32:42,270 We've had his phone tapped for weeks, Thony. 790 00:32:42,350 --> 00:32:43,940 We know you reached out to set up 791 00:32:44,020 --> 00:32:46,460 the meeting in private. 792 00:32:46,540 --> 00:32:48,520 Hola, Thony. 793 00:32:48,520 --> 00:32:50,450 ♪♪ 794 00:32:50,520 --> 00:32:53,300 [ Machinery whirring, men shouting ] 795 00:32:53,380 --> 00:33:03,080 ♪♪ 796 00:33:03,160 --> 00:33:06,870 Hey. Hey. You can't be there. Get down! 797 00:33:06,870 --> 00:33:08,370 What? What? You can't be up there. 798 00:33:08,370 --> 00:33:10,220 No, it's not safe. Come on. You can't be here. 799 00:33:10,300 --> 00:33:11,980 You guys should have called me. 800 00:33:12,060 --> 00:33:13,650 What? I got to show you this. 801 00:33:13,730 --> 00:33:15,060 Look over here. Right here. 802 00:33:15,140 --> 00:33:16,990 [ Grunts ] 803 00:33:19,220 --> 00:33:20,640 Very important that you start telling 804 00:33:20,720 --> 00:33:21,890 me the truth right now. 805 00:33:21,890 --> 00:33:23,570 Did you tell Joel Herman 806 00:33:23,650 --> 00:33:25,650 about the attack on the Heller facility? 807 00:33:25,720 --> 00:33:26,810 No. 808 00:33:26,890 --> 00:33:28,150 The device is in position. 809 00:33:28,230 --> 00:33:30,040 Aguanta. Thony? 810 00:33:31,320 --> 00:33:33,590 I didn't tell him about the bombs. 811 00:33:35,230 --> 00:33:37,300 I told him about Ramona. 812 00:33:39,450 --> 00:33:41,240 What about Ramona? 813 00:33:41,240 --> 00:33:42,510 Jorge, abre los ojos. 814 00:33:42,590 --> 00:33:44,040 She's working with the police again. 815 00:33:44,040 --> 00:33:46,560 What did you tell him about Ramona? 816 00:33:51,600 --> 00:33:54,080 Oh! Everybody out! 817 00:33:54,090 --> 00:33:57,320 [ Alarm blaring ] 818 00:33:59,700 --> 00:34:01,780 I told him she killed your wife. 819 00:34:01,850 --> 00:34:03,260 Que? 820 00:34:03,260 --> 00:34:04,540 After I got shot, 821 00:34:04,610 --> 00:34:07,020 she talked about watching Vanessa die. 822 00:34:07,040 --> 00:34:08,650 What are you talking about? 823 00:34:08,730 --> 00:34:10,270 [ Line ringing ] 824 00:34:10,270 --> 00:34:12,450 Come on. What are we doing here, fellas? 825 00:34:12,530 --> 00:34:13,950 [ Phone buzzing ] 826 00:34:14,030 --> 00:34:15,290 She was having Vanessa followed. 827 00:34:15,370 --> 00:34:17,030 And when I started to ask questions, 828 00:34:17,110 --> 00:34:18,280 she had the same woman after me. 829 00:34:18,280 --> 00:34:21,370 I sent Alejandra to protect you. 830 00:34:21,450 --> 00:34:24,390 You know what your wife did? She drugged Alejandra so 831 00:34:24,470 --> 00:34:26,300 she could betray us to the police. 832 00:34:26,380 --> 00:34:28,130 Jaime: Sobrino, the cowboy is ready to detonate. 833 00:34:28,210 --> 00:34:30,970 [ Speaking Spanish] Jaime. Call Herzick. 834 00:34:30,970 --> 00:34:32,620 Kill Vanessa. 835 00:34:32,620 --> 00:34:34,070 His name was Carl Herzick! 836 00:34:34,140 --> 00:34:35,570 And the day that he gets out of prison, 837 00:34:35,640 --> 00:34:37,070 I will deal with him. 838 00:34:37,150 --> 00:34:38,900 You received a phone call during your run, right? 839 00:34:38,980 --> 00:34:40,480 Cartel business. It was a setup, Jorge. 840 00:34:40,560 --> 00:34:42,630 Why are we even listening to her, Jorge? 841 00:34:42,630 --> 00:34:45,320 I went to the prison. I talked to the driver. 842 00:34:45,400 --> 00:34:47,080 The last thing he remembers 843 00:34:47,160 --> 00:34:49,410 is someone that looks like Ramona. 844 00:34:49,530 --> 00:34:54,570 And a man with a cowboy hat by the truck. 845 00:34:54,650 --> 00:34:56,650 Okay. That's your evidence, Thony? 846 00:34:56,670 --> 00:35:01,260 Really? The memory of a drunk rotting in a prison cell? 847 00:35:01,340 --> 00:35:04,170 Yeah. Alrighty. Executive decision time. 848 00:35:04,250 --> 00:35:06,820 I know it's hard to hear, 849 00:35:06,830 --> 00:35:09,770 but I think deep down, you know I'm telling the truth. 850 00:35:09,850 --> 00:35:13,770 Jorge, okay. How am I supposed to be doing all that 851 00:35:13,850 --> 00:35:16,020 when I was in Ecuador with 852 00:35:16,090 --> 00:35:18,780 General Cortez the night she was killed? 853 00:35:18,780 --> 00:35:21,950 ♪♪ 854 00:35:22,020 --> 00:35:24,030 [ Beeps ] 855 00:35:28,200 --> 00:35:30,100 You're lying, Ramona. 856 00:35:30,180 --> 00:35:31,360 Que vas a, Jaime. 857 00:35:31,440 --> 00:35:32,870 You couldn't have been in Ecuador 858 00:35:32,940 --> 00:35:34,180 with el general when Vanessa was killed 859 00:35:34,190 --> 00:35:35,790 because I was with him in Juarez. 860 00:35:35,950 --> 00:35:44,970 ♪♪ 861 00:35:45,050 --> 00:35:52,960 ♪♪ 862 00:35:52,960 --> 00:36:02,550 ♪♪ 863 00:36:02,550 --> 00:36:05,050 [ Speaking Spanish ] 864 00:36:05,050 --> 00:36:06,230 Ramona? 865 00:36:06,310 --> 00:36:08,330 Sobrina, put it down. 866 00:36:08,400 --> 00:36:10,200 No no no. No! 867 00:36:12,480 --> 00:36:13,980 [ Groans ] 868 00:36:14,060 --> 00:36:18,910 ♪♪ 869 00:36:18,990 --> 00:36:24,920 ♪♪ 870 00:36:24,990 --> 00:36:26,570 [ Gasps ] 871 00:36:26,850 --> 00:36:28,250 Put it down, sobrina. 872 00:36:28,330 --> 00:36:30,000 She's lying to you, Jorge. Stop lying. 873 00:36:30,080 --> 00:36:32,000 You're lying. 874 00:36:32,080 --> 00:36:40,580 ♪♪ 875 00:36:40,590 --> 00:36:44,990 ♪♪ 876 00:36:52,100 --> 00:36:53,540 Ramona: She wants -- She wants to take you from me. 877 00:36:53,620 --> 00:36:56,210 Put the gun down now! Jorge, they're lying to you! 878 00:36:56,280 --> 00:36:57,250 No! 879 00:36:58,710 --> 00:37:02,670 No. Can't you see it? I won't let her take you away from me. 880 00:37:03,700 --> 00:37:05,090 Jorge... 881 00:37:12,890 --> 00:37:14,180 Shh. 882 00:37:30,390 --> 00:37:31,410 No! 883 00:37:32,560 --> 00:37:35,620 [ Gunshots ] 884 00:37:38,590 --> 00:37:40,750 [ Gunshots ] 885 00:37:40,830 --> 00:37:41,750 Ah! 886 00:37:41,830 --> 00:37:47,740 ♪♪ 887 00:37:47,820 --> 00:37:55,510 ♪♪ 888 00:37:55,590 --> 00:37:56,580 [ Siren wails ] 889 00:37:56,660 --> 00:37:58,020 [ Officer shouts ] 890 00:38:00,000 --> 00:38:01,760 Drop that gun, Jorge. 891 00:38:01,760 --> 00:38:03,530 Aaaah! 892 00:38:08,510 --> 00:38:12,510 Jorge, she took so much already from Violeta. 893 00:38:12,510 --> 00:38:15,290 She took so much. Don't do this. 894 00:38:24,450 --> 00:38:26,090 Cuff him. 895 00:38:28,880 --> 00:38:30,790 Ramona Sanchez, you're under arrest 896 00:38:30,860 --> 00:38:32,360 for the murder of Vanessa Sanchez. 897 00:38:32,380 --> 00:38:34,120 You have the right to remain silent. 898 00:38:34,200 --> 00:38:36,200 Anything you say can and will be used 899 00:38:36,200 --> 00:38:37,980 against you in a court of law. 900 00:38:38,050 --> 00:38:39,370 You have the right to an attorney. 901 00:38:39,370 --> 00:38:41,040 If you cannot afford an attorney, 902 00:38:41,040 --> 00:38:42,480 one will be provided for you. 903 00:38:42,560 --> 00:38:46,230 [ Woman singing ] 904 00:38:46,380 --> 00:38:55,550 ♪♪ 905 00:38:55,550 --> 00:39:04,150 ♪♪ 906 00:39:04,230 --> 00:39:06,170 Hey, good news. D.A. set a hearing for 907 00:39:06,250 --> 00:39:08,060 Carl's case first thing tomorrow. 908 00:39:08,070 --> 00:39:09,570 With a little bit of luck, 909 00:39:09,570 --> 00:39:11,180 he'll be out of jail by the end of the week. 910 00:39:11,250 --> 00:39:13,850 Okay. So you were able to find evidence after all? 911 00:39:13,920 --> 00:39:15,350 After our chit chat, 912 00:39:15,420 --> 00:39:18,020 my office pulled traffic cam footage which showed 913 00:39:18,090 --> 00:39:20,190 Ramona Sanchez and a fella in 914 00:39:20,260 --> 00:39:23,170 a cowboy hat driving Carl's car before the accident. 915 00:39:23,250 --> 00:39:25,430 You were right, Thony. 916 00:39:25,510 --> 00:39:27,030 If I'm free to go, I have two kids waiting at home. 917 00:39:27,100 --> 00:39:28,920 Absolutely. Go, please. 918 00:39:28,920 --> 00:39:30,590 Okay. Thank you. Thank you. 919 00:39:30,590 --> 00:39:31,680 Thank you. 920 00:39:31,760 --> 00:39:33,070 You're welcome. 921 00:39:33,680 --> 00:39:37,610 ♪♪ 922 00:39:37,690 --> 00:39:39,700 Oh, wow. 923 00:39:41,280 --> 00:39:42,870 Did you guys build this? 924 00:39:42,950 --> 00:39:44,360 Yep. Yep. 925 00:39:44,440 --> 00:39:45,540 Wow. Yep. 926 00:39:45,620 --> 00:39:46,880 That's good. 927 00:39:46,960 --> 00:39:48,050 Thony? Yeah. 928 00:39:48,120 --> 00:39:50,030 Where's Daddy? 929 00:39:50,110 --> 00:39:52,790 Um, your dad is talking to the police. 930 00:39:52,870 --> 00:39:54,700 Did he do something bad? 931 00:39:54,780 --> 00:39:56,950 No, no, no, no, no, no, he's just answering questions, 932 00:39:56,950 --> 00:39:58,630 and then he'll be back. 933 00:39:58,710 --> 00:40:00,730 Can I stay here until then? 934 00:40:01,820 --> 00:40:03,470 Of course you can, sweetheart. 935 00:40:03,550 --> 00:40:05,210 I'll tell you what. 936 00:40:05,290 --> 00:40:07,720 How about I get some of Titi Fi's champorado? 937 00:40:07,790 --> 00:40:09,990 Yes! Yes? You'd like that? 938 00:40:09,990 --> 00:40:10,890 Okay. I'll be right back. 939 00:40:10,960 --> 00:40:12,800 Champorado. 940 00:40:12,800 --> 00:40:21,250 ♪♪ 941 00:40:21,320 --> 00:40:26,230 ♪♪ 942 00:40:26,310 --> 00:40:27,750 [ Cellphone buzzing ] 943 00:40:28,830 --> 00:40:31,160 Heller: Got to hand it to you, Mr. Sanchez. 944 00:40:31,240 --> 00:40:33,980 You're a man of your word. 945 00:40:33,990 --> 00:40:36,430 What do you want, Samuel? 946 00:40:36,500 --> 00:40:39,510 I don't believe you'll give me what I want, 947 00:40:39,580 --> 00:40:40,990 but I'll settle for a ceasefire leading to 948 00:40:40,990 --> 00:40:43,730 a mutually dissatisfying compromise. 949 00:40:44,770 --> 00:40:47,520 Shall we set up a meeting? 950 00:40:50,590 --> 00:40:53,520 Some place public. 951 00:40:53,600 --> 00:40:55,660 You come alone. 952 00:40:57,190 --> 00:41:00,290 There's a log in Sunset Park. 953 00:41:00,360 --> 00:41:03,960 It's like a portal to another world. 954 00:41:04,030 --> 00:41:07,020 I'll see you there. Sunday, 5:00 p.m. 955 00:41:07,020 --> 00:41:08,850 I'll be there. 956 00:41:08,850 --> 00:41:10,520 And, Jorge. 957 00:41:10,520 --> 00:41:13,950 This is the only olive branch I am offering. 958 00:41:14,030 --> 00:41:16,360 If there is even a hiccup, 959 00:41:16,360 --> 00:41:18,120 I will see to it that your life devolves into a chaos, 960 00:41:18,200 --> 00:41:21,310 destroying everything you hold dear. 961 00:41:22,980 --> 00:41:25,060 See you at the park. 962 00:41:26,550 --> 00:41:28,980 ♪♪ 963 00:41:29,060 --> 00:41:31,680 [ Screams ] 964 00:41:31,760 --> 00:41:41,380 ♪♪ 965 00:41:41,390 --> 00:41:44,020 That Jay thought he was so slick. 966 00:41:44,060 --> 00:41:47,500 But look. 10% down from 35. 967 00:41:47,580 --> 00:41:49,410 Wow. Yeah. 968 00:41:49,490 --> 00:41:50,990 That's great, Fi. 969 00:41:51,060 --> 00:41:53,730 Hey. What's up? What's wrong? 970 00:41:53,730 --> 00:41:55,510 You won, Thony. 971 00:41:55,580 --> 00:41:58,080 Nobody believed you. Not even me. I thought you were crazy. 972 00:41:58,160 --> 00:42:00,070 But Ramona, 973 00:42:00,070 --> 00:42:02,760 she's back in prison where she belongs now. 974 00:42:02,760 --> 00:42:04,180 I know, it's just, uh. 975 00:42:04,260 --> 00:42:06,180 it's just the look on Jorge's face. 976 00:42:06,260 --> 00:42:09,100 I can't get it out of my head. 977 00:42:09,170 --> 00:42:12,480 I mean, uh... 978 00:42:14,030 --> 00:42:16,360 You did what you had to, Thony. 979 00:42:16,440 --> 00:42:19,240 I'll -- I'll give you two a moment, okay? 980 00:42:23,950 --> 00:42:27,210 I just wanted to thank you for... 981 00:42:28,540 --> 00:42:30,960 For showing me the truth. 982 00:42:31,770 --> 00:42:34,120 I'm sorry. 983 00:42:34,200 --> 00:42:38,120 I also wanted to ask if, um... 984 00:42:38,200 --> 00:42:41,870 If Violeta can stay with you here for a while. 985 00:42:41,870 --> 00:42:44,450 For a while? No, Jorge. 986 00:42:44,450 --> 00:42:46,870 If you trust me, you walk into this house, 987 00:42:46,950 --> 00:42:48,280 you take your daughter -- 988 00:42:48,290 --> 00:42:51,550 I'm no good to her, Thony. 989 00:42:51,620 --> 00:42:53,360 Not tonight. 990 00:42:54,640 --> 00:42:57,740 Not until the cowboy is dead. 991 00:42:57,810 --> 00:43:00,570 Violeta needs you, Jorge. 992 00:43:00,650 --> 00:43:08,560 ♪♪ 993 00:43:08,640 --> 00:43:12,080 ♪♪ 994 00:43:19,820 --> 00:43:29,600 ♪♪ 995 00:43:29,680 --> 00:43:38,500 ♪♪ 996 00:43:38,500 --> 00:43:46,240 ♪♪68368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.