Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:05,220
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:05,230 --> 00:00:06,390
Ramona: That's why the Hellers attacked.
3
00:00:06,390 --> 00:00:07,820
They took whatever was in your safe.
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,060
There was only one thing in there.
5
00:00:09,060 --> 00:00:10,500
The deed to the mining land.
6
00:00:10,580 --> 00:00:12,210
That damn piece of paper establishes ownership rights.
7
00:00:13,070 --> 00:00:15,090
[ Muffled groaning ]
8
00:00:17,910 --> 00:00:19,740
Ramona, what are you doing?
9
00:00:19,740 --> 00:00:21,420
[ Gunshots ]
10
00:00:21,430 --> 00:00:22,570
[ Grunting ]
11
00:00:22,580 --> 00:00:23,930
I'm gonna triple security at the compound.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,410
I feel safe.
13
00:00:25,410 --> 00:00:27,100
This is my home. I want to stay here.
14
00:00:27,170 --> 00:00:28,520
We have 4 million views, bro!
15
00:00:28,600 --> 00:00:30,420
And it's making our other videos climb, too.
16
00:00:30,430 --> 00:00:32,270
You know what this means? We're viral.
17
00:00:32,340 --> 00:00:35,070
Don't you dare make me watch another wife of Jorge's die.
18
00:00:37,680 --> 00:00:40,280
And that's why I always say
19
00:00:40,350 --> 00:00:42,610
neighbors are the best choices for love affairs.
20
00:00:42,690 --> 00:00:44,260
That might be right,
21
00:00:44,270 --> 00:00:45,860
but I need to look at the back of your throat.
22
00:00:45,930 --> 00:00:47,370
It's really difficult when you keep talking.
23
00:00:47,450 --> 00:00:50,380
Except there's nothing wrong with the throat.
24
00:00:50,450 --> 00:00:52,940
Mrs. Wolf likes to come in for the conversation.
25
00:00:52,940 --> 00:00:55,030
Isn't that right, Florence?
26
00:00:55,110 --> 00:00:56,460
It's only a $20 co-pay.
27
00:00:56,540 --> 00:00:59,780
[ Laughs ] Thank you. You have a good one.
28
00:00:59,780 --> 00:01:01,280
The nurse will take care of you
29
00:01:01,280 --> 00:01:03,870
Bye, sweetie. See you soon.
30
00:01:03,950 --> 00:01:07,470
Thank you, Florence.
31
00:01:07,550 --> 00:01:09,050
Sit down.
32
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
I have to take a look at your wound.
33
00:01:11,720 --> 00:01:12,970
Oh, yeah.
34
00:01:13,050 --> 00:01:14,630
I remember when I stitched it up,
35
00:01:14,630 --> 00:01:16,220
I told you to rest for 10 days.
36
00:01:16,300 --> 00:01:18,660
And I listened for six.
37
00:01:19,970 --> 00:01:22,280
Well, then, let's take a look, huh?
38
00:01:24,400 --> 00:01:27,920
[ Sighs ] Que c'est beau. With stitches like that,
39
00:01:27,990 --> 00:01:30,160
I should have been a plastic surgeon.
40
00:01:30,240 --> 00:01:32,310
You have the ego for it.
41
00:01:32,310 --> 00:01:34,650
Dr. De La Rosa, is that a gunshot wound?
42
00:01:34,650 --> 00:01:35,980
I'm okay, Dara.
43
00:01:35,980 --> 00:01:39,090
Mr. Field needs help in bay three.
44
00:01:42,670 --> 00:01:44,670
So, are you going to tell me why you came
45
00:01:44,750 --> 00:01:47,250
rushing back into work?
46
00:01:47,250 --> 00:01:50,230
Maybe I'm here for the free medical services.
47
00:01:51,180 --> 00:01:52,400
Hm.
48
00:01:53,430 --> 00:01:56,020
You know, I have a friend. Sonya.
49
00:01:56,090 --> 00:01:59,780
She has an organization that helps women
50
00:01:59,860 --> 00:02:01,430
and families who need
51
00:02:01,510 --> 00:02:03,780
assistance getting out of difficult situations.
52
00:02:03,860 --> 00:02:05,450
I spoke with her.
53
00:02:05,530 --> 00:02:08,850
Thank you, Dr. Dupont, but I don't need saving.
54
00:02:08,850 --> 00:02:10,540
I'm not one of your patients.
55
00:02:11,960 --> 00:02:13,790
No, you're not.
56
00:02:13,870 --> 00:02:15,300
You're in for a greater danger
57
00:02:15,370 --> 00:02:17,360
than any other patients we treat.
58
00:02:17,360 --> 00:02:19,360
[ Beeping] Nurse: Mass casualty alert.
59
00:02:19,390 --> 00:02:22,450
Possible trauma. 3 and 4s incoming.
60
00:02:22,530 --> 00:02:26,030
Okay, people, let's prep bays two and three.
61
00:02:26,030 --> 00:02:27,640
If you're shorthanded, I can help.
62
00:02:27,790 --> 00:02:29,460
Help with triage. Then you go.
63
00:02:29,540 --> 00:02:30,550
Okay.
64
00:02:30,700 --> 00:02:32,040
Yes, doctor.
65
00:02:32,040 --> 00:02:33,370
90 systolic and falling.
66
00:02:33,390 --> 00:02:35,390
I need triage. What do we have?
67
00:02:35,470 --> 00:02:36,710
BP 88 over 45.
68
00:02:36,710 --> 00:02:38,210
Okay. Start a central line.
69
00:02:38,210 --> 00:02:40,150
Nurse: You got it.
70
00:02:40,990 --> 00:02:42,740
Three. Two. One.
71
00:02:44,480 --> 00:02:45,830
What do we have?
72
00:02:45,900 --> 00:02:47,990
Bladders are stable. Eight out of ten.
73
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
Two milligrams of morphine.
74
00:02:49,890 --> 00:02:51,310
Okay.
75
00:02:51,390 --> 00:02:53,540
I need a crash cart. Right here, right here.
76
00:02:54,560 --> 00:02:56,170
Woman: Right behind.
77
00:02:57,660 --> 00:02:59,010
Can you hear me?
78
00:02:59,080 --> 00:03:02,590
I need an IV, oxygen, treat in the hall.
79
00:03:04,160 --> 00:03:08,090
Ready? Let's prep him for intubation.
80
00:03:08,090 --> 00:03:09,910
Let's move it down.
81
00:03:09,910 --> 00:03:12,640
[ Indistinct chatter ]
82
00:03:18,840 --> 00:03:25,660
♪♪
83
00:03:28,100 --> 00:03:29,280
I'm Dr. De la Rosa.
84
00:03:29,350 --> 00:03:30,350
I'm going to get you checked out.
85
00:03:30,430 --> 00:03:32,110
Can you tell me what happened?
86
00:03:32,190 --> 00:03:33,860
I was doing maintenance on the primary crusher
87
00:03:33,930 --> 00:03:36,860
when the whole kiln exploded.
88
00:03:36,880 --> 00:03:38,550
They said it was a bomb.
89
00:03:38,620 --> 00:03:40,050
Deep breath.
90
00:03:40,120 --> 00:03:42,010
[ Gasps, groans ]
91
00:03:43,610 --> 00:03:45,130
Heller Diversified?
92
00:03:45,200 --> 00:03:47,040
I thought it was a mining company.
93
00:03:47,110 --> 00:03:48,560
Hellers are like the superstores, doc.
94
00:03:48,710 --> 00:03:49,890
They got everything.
95
00:03:49,970 --> 00:03:51,640
Man: Dr. De La Rosa!
96
00:03:54,620 --> 00:03:56,210
[ Cellphone rings ]
97
00:03:56,290 --> 00:03:57,560
Happy birthday to you, kid.
98
00:03:57,640 --> 00:03:58,970
Thank you, sir.
99
00:03:59,050 --> 00:04:01,310
That factory that's burning supported
100
00:04:01,390 --> 00:04:04,240
over 600 hard working men and women who will soon be
101
00:04:04,310 --> 00:04:05,890
filing for unemployment.
102
00:04:05,970 --> 00:04:08,320
It's a damn shame.
103
00:04:08,390 --> 00:04:10,470
How can I help you, Jorge?
104
00:04:10,470 --> 00:04:11,730
Well, you certainly can't help the men
105
00:04:11,810 --> 00:04:13,250
that you murdered in my home,
106
00:04:13,320 --> 00:04:16,070
or my wife, who you nearly killed!
107
00:04:16,140 --> 00:04:19,420
But what you can do is return what you stole.
108
00:04:19,500 --> 00:04:21,420
Forgive me, Jorge.
109
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
I'm afraid that I have no clue what you're referring to.
110
00:04:23,650 --> 00:04:25,650
And of course, if your wife was injured,
111
00:04:25,650 --> 00:04:27,580
I can't help to think that it was a regrettable,
112
00:04:27,650 --> 00:04:29,150
if not completely unforeseen, accident.
113
00:04:29,160 --> 00:04:31,270
You know what I think?
114
00:04:31,340 --> 00:04:32,990
I think it's been a century since your family
115
00:04:32,990 --> 00:04:34,430
has had to bleed for their bread.
116
00:04:34,470 --> 00:04:36,100
You know, I like you, Jorge.
117
00:04:36,180 --> 00:04:38,680
I do. But it would be foolish to think
118
00:04:38,760 --> 00:04:41,260
of my wealth as a weakness.
119
00:04:41,340 --> 00:04:44,520
I didn't inherit my family's fortune, I took it.
120
00:04:44,600 --> 00:04:47,340
You're going to return what you stole, Sam.
121
00:04:47,340 --> 00:04:48,860
Or this time tomorrow,
122
00:04:48,930 --> 00:04:52,530
we're going to be watching some more news footage together.
123
00:04:52,600 --> 00:04:54,290
[ Phone thuds ]
124
00:04:54,360 --> 00:04:57,770
♪♪
125
00:04:57,850 --> 00:04:59,210
[ Chuckles ]
126
00:05:03,520 --> 00:05:05,220
[ Sighs ]
127
00:05:07,300 --> 00:05:11,220
But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die.
128
00:05:13,200 --> 00:05:16,020
Ramona, what are you doing?
129
00:05:16,810 --> 00:05:18,310
Hi, mom.
130
00:05:18,390 --> 00:05:21,720
Fiona: Chris, it's time to get to school, please.
131
00:05:21,800 --> 00:05:23,320
Hurry up. I'm gonna be late.
132
00:05:23,390 --> 00:05:25,230
[ Sneezes ] You're supposed to sneeze into
133
00:05:25,300 --> 00:05:27,150
your elbow, or you spread germs.
134
00:05:27,230 --> 00:05:29,490
I know. It's allergies from
135
00:05:29,570 --> 00:05:32,660
all the pretty flowers Jorge sent your mommy.
136
00:05:34,500 --> 00:05:36,000
Whoa! What?
137
00:05:36,070 --> 00:05:37,310
You like it, right?
138
00:05:37,320 --> 00:05:39,170
It's pretty cool. It's fire.
139
00:05:39,240 --> 00:05:40,580
Yeah.
140
00:05:40,650 --> 00:05:42,580
It's, uh, very big.
141
00:05:42,650 --> 00:05:43,670
It's oversized.
142
00:05:43,820 --> 00:05:45,230
Oh, yeah? Yeah.
143
00:05:45,230 --> 00:05:46,670
Where'd you get the money to buy
144
00:05:46,750 --> 00:05:48,210
all these oversized things, huh?
145
00:05:48,280 --> 00:05:49,490
I know it wasn't working with the cleaning ladies.
146
00:05:49,570 --> 00:05:50,840
Keys. To go where?
147
00:05:50,920 --> 00:05:52,500
To take Jaz to school.
148
00:05:52,570 --> 00:05:54,240
You just told me to take you to school. Come on.
149
00:05:54,240 --> 00:05:56,070
You're acting very sus.
150
00:05:56,080 --> 00:05:57,930
Don't say sus. That is weird.
151
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
[ Jaz groans ]
152
00:05:59,080 --> 00:06:00,340
What was that about?
153
00:06:00,410 --> 00:06:02,610
[ Knocking ] I don't know.
154
00:06:04,030 --> 00:06:05,600
Special delivery.
155
00:06:05,680 --> 00:06:07,590
More flowers.
156
00:06:07,590 --> 00:06:09,510
I'll find more vases.
157
00:06:09,590 --> 00:06:10,860
Thank you, Greta, for picking him up.
158
00:06:10,940 --> 00:06:13,430
Oh, no. It's nothing. Besides, Violeta
159
00:06:13,430 --> 00:06:15,200
wanted to give you something.
160
00:06:16,430 --> 00:06:18,450
Oh. That's beautiful. Thank you, sweetheart.
161
00:06:18,520 --> 00:06:21,210
Violeta: And... this is for you.
162
00:06:21,280 --> 00:06:23,690
Oh, wow. That's very thoughtful.
163
00:06:23,770 --> 00:06:27,200
When I'm sick, daddy lets me play games and watch videos.
164
00:06:27,270 --> 00:06:28,770
What is your favorite video?
165
00:06:28,780 --> 00:06:31,110
The ones with mommy.
166
00:06:31,110 --> 00:06:33,550
Is this hers? Yeah.
167
00:06:35,720 --> 00:06:37,130
Oh.
168
00:06:37,210 --> 00:06:38,950
You can find my new stuffie with it.
169
00:06:38,950 --> 00:06:41,640
That's very cool. Well, thank you.
170
00:06:41,710 --> 00:06:42,730
Want to race to the car?
171
00:06:42,810 --> 00:06:44,050
Luca, this door.
172
00:06:44,120 --> 00:06:45,470
Feel better soon, Dr. Thony,
173
00:06:45,480 --> 00:06:47,140
because everybody really misses you,
174
00:06:47,220 --> 00:06:48,720
especially Mr. Jorge.
175
00:06:48,800 --> 00:06:50,900
Oh. Yeah, uh-huh.
176
00:06:51,060 --> 00:06:52,310
Okay, let's get in the car.
177
00:06:52,390 --> 00:06:53,310
Bye, Luca.
178
00:06:53,390 --> 00:06:54,070
Bye!
179
00:06:54,150 --> 00:06:55,970
Thanks, Greta.
180
00:06:56,560 --> 00:06:59,490
Fiona: Uh, two buyers came to look at the house yesterday.
181
00:06:59,560 --> 00:07:00,990
Uh-huh.
182
00:07:01,070 --> 00:07:03,320
Just walked in like they already own the place.
183
00:07:03,400 --> 00:07:04,830
Oh, yeah.
184
00:07:04,900 --> 00:07:06,240
Yeah, you know, if I could keep
185
00:07:06,310 --> 00:07:08,070
this rideshare business going,
186
00:07:08,070 --> 00:07:13,320
I mean, I can -- I can buy this place myself.
187
00:07:13,340 --> 00:07:18,660
Or a hotel or the Taj Mahal.
188
00:07:18,660 --> 00:07:19,820
Thony?
189
00:07:19,830 --> 00:07:21,250
Hm? Oh, sorry, Fi.
190
00:07:21,330 --> 00:07:23,340
I'll help you get the money for the house
191
00:07:23,420 --> 00:07:25,350
No, no, I want to buy the place myself.
192
00:07:25,420 --> 00:07:27,270
And I want you to stop obsessing over what
193
00:07:27,350 --> 00:07:29,090
Ramona said about Jorge's wife.
194
00:07:29,170 --> 00:07:31,430
It's just the way she said it.
195
00:07:31,510 --> 00:07:33,350
It's like she was there when Vanessa died. I can feel it.
196
00:07:33,430 --> 00:07:35,430
What? You're a mind reader now?
197
00:07:35,430 --> 00:07:37,840
Look, I thought Vanessa was killed by a drunk driver.
198
00:07:37,860 --> 00:07:39,840
Yeah. She was.
199
00:07:39,850 --> 00:07:41,180
Was the driver Ramona?
200
00:07:41,180 --> 00:07:44,120
No. Okay. Every newspaper said
201
00:07:44,200 --> 00:07:47,130
he was an alcoholic who confessed to the crime.
202
00:07:51,020 --> 00:07:53,040
I'm not crazy, Fi.
203
00:07:53,120 --> 00:07:55,040
I just think you were almost killed.
204
00:07:55,120 --> 00:07:57,620
And it makes sense that you're a little...
205
00:07:57,700 --> 00:07:58,970
What, paranoid?
206
00:07:59,050 --> 00:08:00,620
I'm not paranoid.
207
00:08:00,630 --> 00:08:04,310
Thony, both of us know what Ramona is capable of.
208
00:08:04,390 --> 00:08:05,700
But things have finally settled down
209
00:08:05,710 --> 00:08:07,510
between the two of you. Are you sure you're
210
00:08:07,540 --> 00:08:10,970
you're willing to risk that on a hunch?
211
00:08:10,990 --> 00:08:12,210
I mean, it's like you don't even have
212
00:08:12,210 --> 00:08:14,050
any inside intel anyway.
213
00:08:14,050 --> 00:08:14,990
No, you're right, I don't.
214
00:08:15,070 --> 00:08:16,470
But she does.
215
00:08:16,550 --> 00:08:18,050
Bianca? Yeah.
216
00:08:18,050 --> 00:08:20,160
The woman you blackmailed?
217
00:08:21,000 --> 00:08:22,720
What you don't know can hurt you.
218
00:08:22,720 --> 00:08:26,000
It can hurt our family. I just want to know the truth, Fi.
219
00:08:28,900 --> 00:08:30,170
[ Door closes ]
220
00:08:30,250 --> 00:08:33,380
Again. Here we go again.
221
00:08:34,490 --> 00:08:36,900
Our partners are restless, Jorge.
222
00:08:36,900 --> 00:08:38,350
They want to see returns
223
00:08:38,420 --> 00:08:40,510
on the money they gave you for the mine.
224
00:08:40,590 --> 00:08:42,420
Sam Heller filed an injunction to stop the mine.
225
00:08:42,500 --> 00:08:44,520
He claims I don't own the mineral rights to the land,
226
00:08:44,520 --> 00:08:48,250
which was in the deed that he stole from my safe!
227
00:08:48,250 --> 00:08:49,930
There must be a public record.
228
00:08:50,080 --> 00:08:52,340
There was, in the county clerk's office,
229
00:08:52,420 --> 00:08:54,340
but it mysteriously disappeared.
230
00:08:54,420 --> 00:08:56,030
I see.
231
00:08:56,110 --> 00:08:58,510
Well, you should know, Samuel Heller
232
00:08:58,590 --> 00:09:00,030
does not bow to threats.
233
00:09:00,110 --> 00:09:02,110
Then I won't use threats to blow up his buildings.
234
00:09:02,190 --> 00:09:03,610
Tell El Don I want a list of
235
00:09:03,690 --> 00:09:05,370
Heller facilities to choose our next target.
236
00:09:05,450 --> 00:09:08,280
And you just keep the cartel in line!
237
00:09:08,360 --> 00:09:10,630
Whatever you need, hermano.
238
00:09:16,130 --> 00:09:17,460
[ Woman laughing ]
239
00:09:17,540 --> 00:09:19,470
Woman: Are you okay? [ Laughs ]
240
00:09:21,390 --> 00:09:24,560
I'm fine. What are you laughing about?
241
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
You're lucky you're cute when you pout.
242
00:09:29,640 --> 00:09:31,570
I don't pout, and I don't understand
243
00:09:31,640 --> 00:09:33,220
why we have to come all the way out here
244
00:09:33,290 --> 00:09:35,050
just to sleep on the ground.
245
00:09:35,130 --> 00:09:37,240
We're here to see the future.
246
00:09:39,720 --> 00:09:42,730
You remember that mining company I consulted with?
247
00:09:42,740 --> 00:09:44,320
Before they went bankrupt,
248
00:09:44,400 --> 00:09:46,410
they did initial surveys showing that
249
00:09:46,490 --> 00:09:49,310
the entire basin is full of lithium deposits.
250
00:09:49,310 --> 00:09:50,920
Yeah.
251
00:09:50,990 --> 00:09:52,480
And you've been talking
252
00:09:52,480 --> 00:09:55,170
about investing in green mining for years.
253
00:09:55,740 --> 00:09:59,550
So I bought it.
254
00:10:00,600 --> 00:10:02,760
You bought it? Mm-hmm.
255
00:10:02,840 --> 00:10:04,250
What, with my money?
256
00:10:04,320 --> 00:10:05,990
Excuse me. Our money.
257
00:10:05,990 --> 00:10:07,680
Yeah. Okay, but --
258
00:10:07,750 --> 00:10:12,190
Good. Because I know this is the future that you want.
259
00:10:14,440 --> 00:10:16,190
And I want it, too.
260
00:10:19,100 --> 00:10:21,200
For all three of us.
261
00:10:22,600 --> 00:10:23,840
[ Laughs ]
262
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
For real?
263
00:10:24,850 --> 00:10:26,010
Yes.
264
00:10:26,010 --> 00:10:27,850
Oh!
265
00:10:27,850 --> 00:10:29,620
Really? Yes!
266
00:10:29,700 --> 00:10:30,770
Oh!
267
00:10:30,790 --> 00:10:31,960
I should be careful.
268
00:10:32,040 --> 00:10:34,090
She's fine, she's fine.
269
00:10:36,690 --> 00:10:39,170
[ Shouts in Spanish ]
270
00:10:49,130 --> 00:10:51,310
...to $5.1 million on that
271
00:10:51,390 --> 00:10:53,300
and the rest, we're pushing 300 K.
272
00:10:53,370 --> 00:10:55,800
Right, right. Grab a seat.
273
00:10:55,880 --> 00:10:58,880
Guys, that is great.
274
00:10:59,210 --> 00:11:01,150
But it's not great, great. Don't get me wrong.
275
00:11:01,160 --> 00:11:03,320
Love the hook, the hidden face.
276
00:11:03,400 --> 00:11:05,550
All very dramatic. Who's the dancer, by the way?
277
00:11:05,550 --> 00:11:07,070
Oh. Got it.
278
00:11:07,150 --> 00:11:08,980
Love the moves.
279
00:11:09,060 --> 00:11:10,980
How would you feel about showing that handsome face?
280
00:11:11,060 --> 00:11:14,240
No. I'm sorry, it's not -- I can't do that.
281
00:11:14,320 --> 00:11:17,750
Okay. Yeah, that's gonna limit some branding opportunities.
282
00:11:19,070 --> 00:11:21,580
But the good news is illegals
283
00:11:21,660 --> 00:11:23,680
can sign contracts. You're 18, right?
284
00:11:23,680 --> 00:11:25,350
Yes, yeah, yeah.
285
00:11:25,420 --> 00:11:26,680
Then let's get this sign and take your brand to the moon.
286
00:11:26,760 --> 00:11:28,060
Let's go!
287
00:11:35,340 --> 00:11:38,690
Sorry, it says 35% of our gross.
288
00:11:38,770 --> 00:11:40,080
Dude, just sign it.
289
00:11:40,090 --> 00:11:41,360
It's our standard new client deal.
290
00:11:41,440 --> 00:11:42,920
And I promise, it's the only offer
291
00:11:42,920 --> 00:11:45,160
someone in your position is going to get.
292
00:11:48,090 --> 00:11:49,780
There we go. You guys are pros.
293
00:11:49,850 --> 00:11:51,610
[ Chuckles ]
294
00:11:51,690 --> 00:11:53,420
Thank you.
295
00:11:54,120 --> 00:11:56,380
Thank you very much.
296
00:11:56,450 --> 00:11:58,450
♪♪
297
00:11:58,530 --> 00:12:00,210
Man: Couple good ones, Bianca.
298
00:12:00,290 --> 00:12:01,770
Bianca: Okay, give it to me again.
299
00:12:01,780 --> 00:12:03,010
Here you go.
300
00:12:03,960 --> 00:12:05,700
Little open. Close that racket up.
301
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
Okay. Again.
302
00:12:06,780 --> 00:12:08,140
Ready?
303
00:12:08,970 --> 00:12:10,620
Thony: Bianca.
304
00:12:10,620 --> 00:12:11,950
Hi.
305
00:12:11,970 --> 00:12:14,390
Thony, what are you -- Um...sorry.
306
00:12:14,470 --> 00:12:17,230
No, no, no. Relax. I'm not gonna --
307
00:12:17,350 --> 00:12:18,960
I'm not gonna hurt you.
308
00:12:18,960 --> 00:12:20,460
I didn't say anything. Okay? I swear.
309
00:12:20,460 --> 00:12:22,980
You and Vanessa Sanchez were close, right?
310
00:12:23,460 --> 00:12:25,740
She was my best friend. Why?
311
00:12:26,480 --> 00:12:28,630
Because I think she was murdered.
312
00:12:28,640 --> 00:12:31,040
And I need you to help me prove it.
313
00:12:38,070 --> 00:12:40,660
Was it that guy in the cowboy hat who kidnapped me?
314
00:12:40,740 --> 00:12:43,240
I bet it was that woman that was following Vanessa.
315
00:12:43,320 --> 00:12:45,090
What, she was followed?
316
00:12:45,170 --> 00:12:46,670
Yes. It was the last time I saw Vanessa alive.
317
00:12:46,740 --> 00:12:48,840
We met for lunch to talk about her new job,
318
00:12:48,910 --> 00:12:50,670
but she just seemed distracted.
319
00:12:50,750 --> 00:12:53,100
She kept looking over her shoulder at this Latina woman.
320
00:12:53,180 --> 00:12:56,010
Tall. Dark. Strong.
321
00:12:56,090 --> 00:12:57,440
Did she know her?
322
00:12:57,510 --> 00:12:59,160
She said she recognized her from somewhere,
323
00:12:59,170 --> 00:13:01,180
but I could tell that she was lying.
324
00:13:01,180 --> 00:13:03,440
The woman followed her out when we left.
325
00:13:03,520 --> 00:13:06,280
[ Tennis ball thuds loudly ]
326
00:13:06,360 --> 00:13:07,600
Are you --
327
00:13:07,670 --> 00:13:09,450
Are you all right?
328
00:13:09,530 --> 00:13:11,840
I'm fine. Um...
329
00:13:11,850 --> 00:13:13,120
Why didn't you go to the police?
330
00:13:13,200 --> 00:13:15,360
I did, right after the accident.
331
00:13:15,440 --> 00:13:17,530
They thought I was just some paranoid housewife.
332
00:13:17,610 --> 00:13:19,940
I can't exactly blame them. They had a signed confession,
333
00:13:20,020 --> 00:13:22,020
even if the driver was suspicious.
334
00:13:22,020 --> 00:13:24,360
What do you mean?
335
00:13:24,370 --> 00:13:25,470
The police said the driver left the bar to head home.
336
00:13:25,540 --> 00:13:27,630
But when he hit Vanessa three hours later,
337
00:13:27,710 --> 00:13:31,050
he was heading away from Henderson, where he lived.
338
00:13:31,120 --> 00:13:32,530
Where was he going?
339
00:13:32,530 --> 00:13:34,030
I don't know.
340
00:13:34,030 --> 00:13:36,480
I'm not sure anyone really asked.
341
00:13:42,480 --> 00:13:44,210
Ah, good timing!
342
00:13:44,210 --> 00:13:46,140
Come, sit. How was practice?
343
00:13:46,210 --> 00:13:47,820
Fine. Oh, good.
344
00:13:47,900 --> 00:13:49,550
Thought you were driving today.
345
00:13:49,550 --> 00:13:52,230
Oh, I was, but I got so hungry, I made lugaw.
346
00:13:52,310 --> 00:13:54,900
But extra ginger. Just the way you like it.
347
00:13:54,980 --> 00:13:57,000
Oh, thanks. Yeah.
348
00:14:00,240 --> 00:14:01,820
Is Chris dealing drugs?
349
00:14:01,900 --> 00:14:03,060
Oh, my God, Mom.
350
00:14:03,060 --> 00:14:04,500
He's got money.
351
00:14:04,580 --> 00:14:06,320
He's going out in the middle of the night.
352
00:14:06,400 --> 00:14:07,750
And this Ted, I thought he was going to be a good influence.
353
00:14:07,830 --> 00:14:08,900
No. Like mother, like son.
354
00:14:08,900 --> 00:14:10,510
What's happening? Huh?
355
00:14:10,590 --> 00:14:13,750
Chris is not a drug dealer. He's making dance videos. Look.
356
00:14:13,830 --> 00:14:15,570
[ Music playing ]
357
00:14:15,580 --> 00:14:17,230
What?
358
00:14:18,600 --> 00:14:20,690
They pay him for this?
359
00:14:23,600 --> 00:14:25,730
Thank you, Leo.
360
00:14:28,420 --> 00:14:31,090
Jorge: Did you like the flowers?
361
00:14:31,090 --> 00:14:33,180
They seemed like a completely insufficient way
362
00:14:33,260 --> 00:14:35,680
to express my, um...
363
00:14:35,760 --> 00:14:37,370
Your guilt.
364
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
Violeta gave me this this morning.
365
00:14:41,430 --> 00:14:44,100
You raised a very generous daughter.
366
00:14:44,100 --> 00:14:46,200
Ah, that was her mother's doing.
367
00:14:46,270 --> 00:14:47,700
It's good to see you on your feet again.
368
00:14:47,770 --> 00:14:49,120
Did you want a drink?
369
00:14:49,200 --> 00:14:52,110
Yeah. Thank you.
370
00:14:52,110 --> 00:14:55,110
I couldn't help but notice the Georgetown sweatshirt.
371
00:14:55,120 --> 00:14:56,800
I thought you two met at Harvard.
372
00:14:56,950 --> 00:14:59,450
We did, but Vanessa got offered a job
373
00:14:59,450 --> 00:15:02,230
at Georgetown -- environmental law.
374
00:15:02,230 --> 00:15:04,120
We were planning on moving there.
375
00:15:04,120 --> 00:15:05,880
So you were going to leave the cartel?
376
00:15:05,960 --> 00:15:07,720
That's what Vanessa always wanted.
377
00:15:07,790 --> 00:15:11,220
I told her for years that I would get out, but I didn't.
378
00:15:11,300 --> 00:15:14,130
And the job in D.C. was an ultimatum.
379
00:15:14,130 --> 00:15:18,660
Lose the cartel, or lose Vanessa.
380
00:15:20,060 --> 00:15:21,410
I chose her.
381
00:15:22,330 --> 00:15:24,580
What did Ramona think about that?
382
00:15:24,660 --> 00:15:25,990
Actually, she's the one who encouraged me
383
00:15:26,070 --> 00:15:29,810
to go, but, um...
384
00:15:29,820 --> 00:15:32,220
a drunk driver changed all that.
385
00:15:33,090 --> 00:15:36,000
I'm sorry. I didn't mean to pry.
386
00:15:37,010 --> 00:15:39,340
You just never talked to me about what happened.
387
00:15:39,420 --> 00:15:41,600
Not a lot to talk about.
388
00:15:41,680 --> 00:15:45,160
We went for a run before dinner, like we usually did.
389
00:15:45,170 --> 00:15:47,090
[ Cellphone ringing ]
390
00:15:47,170 --> 00:15:49,940
And about a mile in, I got a call from work.
391
00:15:49,950 --> 00:15:51,320
[ Cellphone ringing ]
392
00:15:53,860 --> 00:15:55,990
[ Laughing ]
393
00:15:59,010 --> 00:16:00,620
You know, important meeting,
394
00:16:00,700 --> 00:16:03,530
so I turned back, and, uh,
395
00:16:03,610 --> 00:16:05,380
Vanessa kept going.
396
00:16:08,110 --> 00:16:11,280
By the time I got home, she wasn't there.
397
00:16:11,360 --> 00:16:12,970
I thought maybe she'd gone out.
398
00:16:13,040 --> 00:16:14,690
But that's when the police called.
399
00:16:14,690 --> 00:16:16,360
[ Siren wailing ]
400
00:16:16,360 --> 00:16:18,720
[ Indistinct chatter ]
401
00:16:21,880 --> 00:16:24,310
And when I got there...
402
00:16:25,800 --> 00:16:29,210
No, no, that's my wife. That's my wife over there!
403
00:16:29,560 --> 00:16:32,190
Sir, sir! Vanessa!
404
00:16:33,470 --> 00:16:35,240
She was gone.
405
00:16:36,830 --> 00:16:38,490
I'm sorry, Jorge.
406
00:16:38,570 --> 00:16:41,900
You know, if Ramona hadn't been there for me,
407
00:16:41,980 --> 00:16:44,650
I don't know what I would have done.
408
00:16:44,720 --> 00:16:46,890
So she was there the day of the accident?
409
00:16:46,890 --> 00:16:48,730
No, she was, um...
410
00:16:48,730 --> 00:16:51,080
She was away in Ecuador on business,
411
00:16:51,160 --> 00:16:52,750
but she came back right away.
412
00:16:52,820 --> 00:16:54,470
Hm.
413
00:16:56,660 --> 00:16:59,350
So the mine was your way of honoring Vanessa's wishes,
414
00:16:59,420 --> 00:17:02,140
and now you're blowing up buildings.
415
00:17:03,580 --> 00:17:05,090
Why are you here, Thony?
416
00:17:05,170 --> 00:17:07,080
Did Vanessa have a guard?
417
00:17:07,080 --> 00:17:08,750
Someone in the cartel who'd keep an eye on her?
418
00:17:08,750 --> 00:17:10,340
No. Are you sure?
419
00:17:10,420 --> 00:17:12,420
Yes. I'm sure. Why are you asking?
420
00:17:12,420 --> 00:17:14,010
Ramona: Because she was shot, Jorge.
421
00:17:14,090 --> 00:17:16,950
She's worried about her safety.
422
00:17:16,960 --> 00:17:18,700
Naturally.
423
00:17:18,780 --> 00:17:19,850
How are you feeling?
424
00:17:19,930 --> 00:17:21,850
Much better. Thank you.
425
00:17:21,930 --> 00:17:24,260
I think I overdid it, though, today.
426
00:17:24,260 --> 00:17:27,430
See? Doctors always make the worst patients.
427
00:17:27,430 --> 00:17:29,780
That's right. Better get going.
428
00:17:29,860 --> 00:17:31,620
Hey, how would, um, you feel
429
00:17:31,700 --> 00:17:35,210
about continuing your recovery at the compound?
430
00:17:35,290 --> 00:17:37,790
Violeta. She misses you.
431
00:17:37,870 --> 00:17:40,600
Violeta? I'll think about it.
432
00:17:47,230 --> 00:17:50,380
So Vanessa was going to take Jorge and Violeta away?
433
00:17:50,460 --> 00:17:52,460
So that's -- that's motive. Yeah.
434
00:17:52,460 --> 00:17:54,720
And then someone was following
435
00:17:54,790 --> 00:17:56,390
Vanessa before she was killed.
436
00:17:56,460 --> 00:17:58,800
But then something with the driver.
437
00:17:58,800 --> 00:18:00,740
Yeah he told the police that he was driving home,
438
00:18:00,820 --> 00:18:04,580
but the accident happened three hours later and 20 miles
439
00:18:04,650 --> 00:18:06,470
in the other direction.
440
00:18:06,470 --> 00:18:08,660
Yeah, but that doesn't prove anything.
441
00:18:08,730 --> 00:18:11,330
Look, I know how bad you want to find out what happened.
442
00:18:11,400 --> 00:18:12,160
[ Knocking ]
443
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Luca: I'll get it.
444
00:18:13,310 --> 00:18:14,740
Luca, wait a second.
445
00:18:14,810 --> 00:18:16,000
The only person who wants that witch gone
446
00:18:16,070 --> 00:18:17,320
as much as you is me.
447
00:18:17,320 --> 00:18:18,910
[ Door opens, closes ]
448
00:18:18,990 --> 00:18:20,260
Luca.
449
00:18:21,760 --> 00:18:23,000
Ramona?
450
00:18:23,080 --> 00:18:25,990
Can tia Ramona stay for dinner?
451
00:18:25,990 --> 00:18:27,990
I can't, mijo.
452
00:18:27,990 --> 00:18:30,490
But I'm sure we'll will soon be back together.
453
00:18:30,500 --> 00:18:32,850
Promise. No fun.
454
00:18:32,920 --> 00:18:35,180
Ramona, what are you doing here?
455
00:18:35,260 --> 00:18:37,170
I talked to my brother.
456
00:18:37,170 --> 00:18:40,430
With the cartel facing so many dangerous enemies,
457
00:18:40,510 --> 00:18:41,930
we both feel it's time for you to have
458
00:18:42,010 --> 00:18:43,620
security of your own.
459
00:18:43,690 --> 00:18:44,950
Security?
460
00:18:45,030 --> 00:18:47,530
Alejandra. Ven aqui.
461
00:18:47,610 --> 00:18:49,030
Oh, no. That's very considerate.
462
00:18:49,110 --> 00:18:51,160
But I don't need this.
463
00:18:51,230 --> 00:18:53,700
Jorge could not live with himself if you were hurt again.
464
00:18:53,780 --> 00:18:57,280
This is best for all of us. Hm?
465
00:18:57,280 --> 00:18:58,950
I'll leave you to it.
466
00:18:59,030 --> 00:19:00,360
Hey, Fiona.
467
00:19:00,360 --> 00:19:01,580
Hi.
468
00:19:02,790 --> 00:19:04,880
It's a pleasure to meet you, Ms. De La Rosa.
469
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
And don't worry.
470
00:19:06,370 --> 00:19:08,370
I won't let you out of my sight.
471
00:19:08,370 --> 00:19:11,060
I'll just walk the perimeter first.
472
00:19:15,060 --> 00:19:17,540
The woman who followed Vanessa,
473
00:19:17,540 --> 00:19:20,280
what did Bianca say she looked like?
474
00:19:21,730 --> 00:19:23,660
Like that.
475
00:19:33,560 --> 00:19:35,560
Thony: Ow! Be careful.
476
00:19:35,560 --> 00:19:38,670
I am being careful! You're moving!
477
00:19:41,660 --> 00:19:44,240
So the only one who knows what happened that day
478
00:19:44,240 --> 00:19:46,740
is the driver, Carl Herzik.
479
00:19:46,740 --> 00:19:48,010
The driver who's in prison?
480
00:19:48,090 --> 00:19:49,520
Yeah. I need to go talk to her.
481
00:19:49,670 --> 00:19:51,430
Thony. Okay.
482
00:19:51,500 --> 00:19:52,690
Ramona's attack dog is sitting in our living room.
483
00:19:52,760 --> 00:19:54,930
How are we supposed -- wait?
484
00:19:55,010 --> 00:19:56,080
What?
485
00:19:56,080 --> 00:19:57,520
I have an idea.
486
00:19:57,600 --> 00:20:00,190
I just hope we have enough cocoa powder.
487
00:20:00,270 --> 00:20:01,750
Yeah.
488
00:20:01,750 --> 00:20:04,090
Oh, kids! It's ready!
489
00:20:04,090 --> 00:20:06,610
Jaz: First lugaw , now this? What's the special occasion?
490
00:20:06,680 --> 00:20:09,040
Do I need a special occasion to make my champorado?
491
00:20:09,110 --> 00:20:11,450
Careful. It's hot. Mm.
492
00:20:11,520 --> 00:20:14,600
Mom's just showing off for the new bodyguard.
493
00:20:14,600 --> 00:20:16,430
Is that champurrado?
494
00:20:16,440 --> 00:20:18,290
My grandfather used to make it for me every Friday.
495
00:20:18,360 --> 00:20:19,880
Would you like some, Alejandra?
496
00:20:19,960 --> 00:20:22,070
I'm on duty. Oh.
497
00:20:23,030 --> 00:20:25,280
Um, you know, I saw the coolest video
498
00:20:25,280 --> 00:20:27,890
yesterday on the YouTube.
499
00:20:27,960 --> 00:20:29,060
Jaz, seriously?
500
00:20:29,130 --> 00:20:30,060
Luca: What video?
501
00:20:30,130 --> 00:20:31,390
You told her?
502
00:20:31,470 --> 00:20:32,780
She thought you were dealing drugs.
503
00:20:32,790 --> 00:20:33,950
You what?
504
00:20:33,950 --> 00:20:35,450
What was I supposed to think?
505
00:20:35,460 --> 00:20:36,800
You walk around in these fancy clothes,
506
00:20:36,880 --> 00:20:38,050
hanging around with that Ted.
507
00:20:38,120 --> 00:20:39,640
Chris, you're a TNT, okay?
508
00:20:39,720 --> 00:20:41,070
You can't be putting yourself out there in front
509
00:20:41,140 --> 00:20:42,640
of thousands of people like that.
510
00:20:42,720 --> 00:20:44,460
More like millions.
511
00:20:44,460 --> 00:20:47,150
Wait. Millions? What if you get caught?
512
00:20:47,220 --> 00:20:48,650
Mom, I don't know.
513
00:20:48,730 --> 00:20:50,080
Okay, but I'm actually making money
514
00:20:50,150 --> 00:20:51,490
doing something that I care about.
515
00:20:51,560 --> 00:20:53,320
Okay, and I just signed with this manager,
516
00:20:53,400 --> 00:20:55,140
and we're gonna be making more, so...
517
00:20:55,140 --> 00:20:56,490
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, what?
518
00:20:56,570 --> 00:20:57,480
What did you sign?
519
00:20:57,480 --> 00:20:59,250
It's a standard contract thing.
520
00:20:59,330 --> 00:21:00,920
So you can set me up with sponsorships
521
00:21:00,960 --> 00:21:02,920
and deals and stuff.
522
00:21:03,000 --> 00:21:04,240
Uh-huh, uh-huh. Oh, can I read this
523
00:21:04,320 --> 00:21:05,590
contract for deals and stuff?
524
00:21:05,740 --> 00:21:08,340
You wouldn't understand it.
525
00:21:11,990 --> 00:21:13,750
You know...
526
00:21:13,830 --> 00:21:15,750
All right. Okay.
527
00:21:15,830 --> 00:21:17,770
Here, look, you can -- you can
528
00:21:17,850 --> 00:21:21,590
be mad or think this is stupid or whatever,
529
00:21:21,670 --> 00:21:23,110
but you're the one who told me to
530
00:21:23,190 --> 00:21:25,320
follow my passion in the first place.
531
00:21:26,010 --> 00:21:27,450
Go to school.
532
00:21:27,520 --> 00:21:28,990
Let's go, guys.
533
00:21:29,100 --> 00:21:30,690
Yes! Okay. Have a -- have a good day, okay?
534
00:21:30,770 --> 00:21:32,790
Bye.
535
00:21:32,860 --> 00:21:35,180
Have a good day.
536
00:21:35,180 --> 00:21:37,680
You see, they don't even say thank you after I've made
537
00:21:37,680 --> 00:21:40,680
my delicious, very delicious champorado.
538
00:21:40,690 --> 00:21:42,440
It smells good.
539
00:21:42,520 --> 00:21:43,850
It does. Right?
540
00:21:43,860 --> 00:21:45,360
Yes.
541
00:21:45,360 --> 00:21:47,040
Come on. You haven't had anything
542
00:21:47,120 --> 00:21:49,550
to eat since you got here.
543
00:21:56,630 --> 00:21:58,220
[ Elevator dings ]
544
00:21:58,300 --> 00:22:00,810
♪ I roll like thunder
545
00:22:00,890 --> 00:22:03,570
♪ Oh, like dynamite
546
00:22:04,210 --> 00:22:05,630
Right this way.
547
00:22:05,710 --> 00:22:06,650
♪ All flesh and bone
548
00:22:06,730 --> 00:22:08,970
Welcome, Ms. Jones.
549
00:22:08,990 --> 00:22:10,900
A real pleasure.
550
00:22:10,970 --> 00:22:12,660
It's not every day I get to meet
551
00:22:12,740 --> 00:22:13,980
a bomb maker of your caliber.
552
00:22:14,050 --> 00:22:15,490
May I offer you a drink?
553
00:22:15,570 --> 00:22:17,480
Yes. I would like a strawberry milkshake.
554
00:22:17,560 --> 00:22:19,830
Thank you.
555
00:22:19,910 --> 00:22:21,650
I can make that happen.
556
00:22:21,730 --> 00:22:23,490
[ Speaking Spanish ]
557
00:22:24,400 --> 00:22:27,410
El Don: After our attack at the concrete facility,
558
00:22:27,490 --> 00:22:31,090
the Hellers increased security at all their sites.
559
00:22:31,160 --> 00:22:33,420
Without a standing army of their own,
560
00:22:33,500 --> 00:22:35,590
they turned to security contractors
561
00:22:35,670 --> 00:22:37,590
for the extra manpower.
562
00:22:37,670 --> 00:22:40,430
So we get one of ours hired to their security detail.
563
00:22:40,500 --> 00:22:43,410
Have them deliver Miss Jones' handiwork.
564
00:22:43,420 --> 00:22:45,080
Already done.
565
00:22:45,080 --> 00:22:46,510
Our next target
566
00:22:46,590 --> 00:22:49,450
is the Hellers geothermal facility.
567
00:22:51,440 --> 00:22:52,990
Here you go.
568
00:22:55,440 --> 00:22:57,200
El Don: Even with the security ID,
569
00:22:57,210 --> 00:22:59,430
they'll search the vehicle and the man.
570
00:22:59,430 --> 00:23:01,780
That's when Miss Jones comes in.
571
00:23:01,860 --> 00:23:06,050
The wiring, the receiver, and the blasting cap are all
572
00:23:06,050 --> 00:23:08,210
concealed within these three items.
573
00:23:10,130 --> 00:23:14,110
For lunch -- chips, two sandwiches,
574
00:23:14,110 --> 00:23:16,720
and two kilograms of C4.
575
00:23:16,800 --> 00:23:18,640
Man: Go ahead.
576
00:23:20,290 --> 00:23:22,230
Once he's through, he just needs to insert
577
00:23:22,300 --> 00:23:24,380
the blasting cap and connect the wires.
578
00:23:24,460 --> 00:23:29,460
After that, it's just a quick text message and boom.
579
00:23:29,460 --> 00:23:30,480
[ Laughs ]
580
00:23:31,050 --> 00:23:33,720
Can we clear the plant before we detonate?
581
00:23:33,800 --> 00:23:35,150
[ Speaking Spanish ]
582
00:23:35,230 --> 00:23:37,470
Jorge, the Hellers started this fight.
583
00:23:37,470 --> 00:23:39,910
They nearly killed me in the process.
584
00:23:39,990 --> 00:23:43,290
Dead bodies are their responsibility, not yours.
585
00:23:44,990 --> 00:23:46,590
What's the minimum collateral damage
586
00:23:46,660 --> 00:23:49,150
we can cause and still cripple the facility?
587
00:23:49,150 --> 00:23:51,590
A device this size indoors?
588
00:23:51,670 --> 00:23:54,090
A dozen, give or take.
589
00:23:57,410 --> 00:23:59,170
We strike the geothermal plant,
590
00:23:59,330 --> 00:24:01,600
but I give the go ahead. Understood?
591
00:24:01,680 --> 00:24:03,340
You got it, boss man.
592
00:24:03,420 --> 00:24:05,020
Vamonos.
593
00:24:06,760 --> 00:24:09,850
Jorge, what's going on?
594
00:24:09,930 --> 00:24:11,850
Yesterday, you were breathing fire.
595
00:24:11,930 --> 00:24:14,280
Now?
596
00:24:14,360 --> 00:24:16,280
I'm fine.
597
00:24:25,790 --> 00:24:27,110
This is ridiculous.
598
00:24:27,190 --> 00:24:29,280
This thief wants to take 35%
599
00:24:29,360 --> 00:24:30,850
off of Chris's total revenue.
600
00:24:30,860 --> 00:24:32,970
For what? Introductions?
601
00:24:33,040 --> 00:24:34,860
I mean, if he thinks he can take
602
00:24:34,860 --> 00:24:36,620
advantage of Chris because he's a TNT,
603
00:24:36,700 --> 00:24:38,550
he's got another thing coming, believe me.
604
00:24:38,620 --> 00:24:40,220
[ Thud ]
605
00:24:41,880 --> 00:24:42,960
What the -- Alejandra?
606
00:24:43,040 --> 00:24:46,190
Hey, Alejandra. Hey.
607
00:24:47,220 --> 00:24:48,390
Okay. How long will she be out?
608
00:24:48,470 --> 00:24:49,870
Don't worry. I put enough benzo
609
00:24:49,880 --> 00:24:51,150
in there to last a few hours.
610
00:24:51,230 --> 00:24:52,540
Okay. You sure you know what you're doing?
611
00:24:52,550 --> 00:24:54,730
Yeah. You call me when she wakes up.
612
00:24:54,810 --> 00:24:56,490
Okay.
613
00:24:58,050 --> 00:24:59,280
Okay.
614
00:25:07,410 --> 00:25:08,910
Who are you?
615
00:25:08,990 --> 00:25:10,820
Our employer sent me.
616
00:25:10,900 --> 00:25:12,710
Please take a seat.
617
00:25:13,990 --> 00:25:17,080
Employer? I'm sorry, lady.
618
00:25:17,160 --> 00:25:19,420
I don't know what you're talking about.
619
00:25:19,500 --> 00:25:23,720
After what you did, killing Vanessa Sanchez, they owe you.
620
00:25:25,260 --> 00:25:28,020
Is this some type of sick joke?
621
00:25:29,520 --> 00:25:32,420
Carl. Carl, please. Please. Please. You don't know me.
622
00:25:32,420 --> 00:25:34,270
My name is Thony. Please sit down.
623
00:25:34,340 --> 00:25:37,680
I -- I'm married to Jorge Sanchez.
624
00:25:37,760 --> 00:25:39,850
He was the husband of Vanessa.
625
00:25:39,930 --> 00:25:42,330
I know who he is.
626
00:25:47,430 --> 00:25:49,100
There ain't a day goes by that I don't
627
00:25:49,100 --> 00:25:51,100
think about him and his daughter.
628
00:25:51,100 --> 00:25:53,860
I'm sorry. Look, his family is
629
00:25:53,940 --> 00:25:55,320
involved in some dangerous business.
630
00:25:55,400 --> 00:25:57,120
Trust me.
631
00:25:57,200 --> 00:25:59,630
And I can only imagine how this is going to sound.
632
00:25:59,700 --> 00:26:02,610
But I think you were framed for this murder.
633
00:26:02,620 --> 00:26:05,950
I think you're innocent, and I want to prove it.
634
00:26:05,950 --> 00:26:09,140
But you need to trust me now.
635
00:26:09,210 --> 00:26:11,730
Why should I trust you?
636
00:26:11,810 --> 00:26:13,550
Because whoever put you
637
00:26:13,630 --> 00:26:16,310
here took something from me, too.
638
00:26:16,390 --> 00:26:17,570
Someone.
639
00:26:18,390 --> 00:26:21,240
And I want to make sure he never hurts anyone again.
640
00:26:22,890 --> 00:26:24,540
Okay.
641
00:26:26,560 --> 00:26:28,250
Let's talk.
642
00:26:35,160 --> 00:26:37,130
What do you remember from the accident?
643
00:26:40,760 --> 00:26:42,600
Not much.
644
00:26:43,670 --> 00:26:46,990
I came to behind the wheel.
645
00:26:46,990 --> 00:26:49,340
Found a half empty fifth of grain alcohol
646
00:26:49,420 --> 00:26:51,650
right there on the seat beside me.
647
00:26:54,260 --> 00:26:57,230
I looked up and saw blood on the windshield.
648
00:27:03,100 --> 00:27:05,530
And Miss Sanchez out there in the middle of the road.
649
00:27:05,600 --> 00:27:07,540
She wasn't moving.
650
00:27:08,610 --> 00:27:10,460
[ Line ringing ]
651
00:27:12,020 --> 00:27:14,180
I called 911.
652
00:27:14,190 --> 00:27:16,380
I'm waiting for the cops to come get me.
653
00:27:17,300 --> 00:27:19,040
What about before the accident?
654
00:27:19,120 --> 00:27:21,800
Do you remember anything?
655
00:27:21,880 --> 00:27:24,120
I worked my shift.
656
00:27:25,050 --> 00:27:27,970
Dropped by Hadley's on the way home for a drink.
657
00:27:28,130 --> 00:27:29,790
Carl, you weren't heading home.
658
00:27:29,870 --> 00:27:34,200
The accident happened 20 miles in the other direction.
659
00:27:34,210 --> 00:27:37,210
Honestly, I just assumed that I was...
660
00:27:37,210 --> 00:27:38,820
I was blackout drunk, drove the wrong way.
661
00:27:38,890 --> 00:27:40,320
What about at the bar?
662
00:27:40,400 --> 00:27:42,820
Do you remember anything unusual?
663
00:27:42,900 --> 00:27:44,990
I was just cutting up
664
00:27:45,070 --> 00:27:48,720
talking to this one girl, a woman.
665
00:27:48,720 --> 00:27:50,950
She was real pretty.
666
00:27:53,230 --> 00:27:54,830
The funny thing is, I remember thinking to myself,
667
00:27:54,910 --> 00:27:57,150
"Man, this may be my lucky day."
668
00:27:57,230 --> 00:27:58,990
What did she look like?
669
00:27:59,060 --> 00:28:00,910
She's Mexican, I think.
670
00:28:00,990 --> 00:28:04,580
Mexican. Brown hair, caramel skin.
671
00:28:05,500 --> 00:28:08,140
She had this cute little accent.
672
00:28:09,430 --> 00:28:11,310
Was this her?
673
00:28:12,430 --> 00:28:14,230
Yeah.
674
00:28:16,510 --> 00:28:18,270
You know her?
675
00:28:19,530 --> 00:28:21,590
Unfortunately I do.
676
00:28:22,440 --> 00:28:25,510
Yeah, I'm thinking of starting my own tequila brand.
677
00:28:25,590 --> 00:28:26,870
I just feel like you're not someone
678
00:28:26,940 --> 00:28:28,780
unless you have that.
679
00:28:28,850 --> 00:28:30,200
It just feels like everyone's got one who's anything?
680
00:28:30,280 --> 00:28:32,100
Hi. I think it'll be nice.
681
00:28:32,100 --> 00:28:33,950
Nelson, let me call you back. Jessica.
682
00:28:34,020 --> 00:28:36,710
It's okay, Jessica. Chris, right?
683
00:28:36,790 --> 00:28:38,210
And this must be your sister.
684
00:28:38,290 --> 00:28:39,690
Oh, cute, cute, cute.
685
00:28:39,700 --> 00:28:41,030
You're gonna have to do better than that.
686
00:28:41,110 --> 00:28:42,940
And much better than this.
687
00:28:42,940 --> 00:28:44,870
I'm sorry. Missus...
688
00:28:44,940 --> 00:28:46,610
Ms. De La Rosa.
689
00:28:46,610 --> 00:28:48,370
Ms. De La Rosa.
690
00:28:48,450 --> 00:28:49,630
But your son signed the contract already.
691
00:28:49,710 --> 00:28:50,950
And those are the terms.
692
00:28:50,950 --> 00:28:52,210
It's true, it's true.
693
00:28:52,280 --> 00:28:53,970
The contract is in force for
694
00:28:54,040 --> 00:28:55,640
the first 5,000 videos the boys make.
695
00:28:55,710 --> 00:28:57,550
So how about we start?
696
00:28:57,620 --> 00:29:01,050
Yeah, Chris, let's do the running man.
697
00:29:01,130 --> 00:29:03,990
Chris: What? Yeah. Go running man.
698
00:29:05,060 --> 00:29:05,980
More passion.
699
00:29:06,060 --> 00:29:08,220
Good. One video.
700
00:29:08,300 --> 00:29:10,060
Pop and lock it. Lock and pop it. Go ahead.
701
00:29:10,140 --> 00:29:12,750
Lock and pop. Pop and lock. Okay, good. Cabbage patch?
702
00:29:12,820 --> 00:29:14,150
Yeah. Cabbage patch.
703
00:29:14,230 --> 00:29:15,750
Okay. You've made your point.
704
00:29:15,820 --> 00:29:18,140
I did? Good. Good. Good.
705
00:29:18,140 --> 00:29:20,070
Because it would be a shame to lose
706
00:29:20,150 --> 00:29:23,170
their momentum on just a few small things, yeah?
707
00:29:23,920 --> 00:29:25,820
Yeah. Okay, good.
708
00:29:25,820 --> 00:29:27,150
Yes. Take a seat.
709
00:29:27,150 --> 00:29:30,080
Okay, so page one, section eight.
710
00:29:30,160 --> 00:29:32,170
It's unclear whether the total compensation is
711
00:29:32,250 --> 00:29:34,600
calculated based on gross or net revenue.
712
00:29:34,680 --> 00:29:37,060
I think it should be net.
713
00:29:39,260 --> 00:29:41,180
You should have told me your mother was a lawyer.
714
00:29:41,260 --> 00:29:43,020
No, no, no, no. She's not.
715
00:29:43,090 --> 00:29:45,360
She's an independent businesswoman.
716
00:29:47,170 --> 00:29:48,100
That's worse.
717
00:29:48,170 --> 00:29:49,430
Oh, I know.
718
00:29:49,860 --> 00:29:51,120
Do you have any idea
719
00:29:51,190 --> 00:29:52,790
how many criminals recant their confession?
720
00:29:52,820 --> 00:29:54,440
You could have shown him a picture of Dolly Parton,
721
00:29:54,510 --> 00:29:55,860
and he would have said she was there.
722
00:29:55,860 --> 00:29:57,360
Okay, okay. How about the cowboy?
723
00:29:57,440 --> 00:29:59,180
He said he saw a man with a cowboy hat
724
00:29:59,180 --> 00:30:00,870
in the parking lot of this bar.
725
00:30:00,940 --> 00:30:02,960
I'm telling you, this is the psychopath that
726
00:30:03,040 --> 00:30:04,610
killed Russo, I know it.
727
00:30:04,690 --> 00:30:07,120
No, you do not. You have a hunch that you cannot prove.
728
00:30:07,190 --> 00:30:08,450
Okay. Maybe, but you can.
729
00:30:08,450 --> 00:30:09,970
If you look at the traffic cameras.
730
00:30:10,050 --> 00:30:11,380
You know what I can prove, Thony?
731
00:30:11,450 --> 00:30:13,620
I can prove that you fled the hospital the day
732
00:30:13,700 --> 00:30:14,790
Rex Blackley was killed.
733
00:30:14,870 --> 00:30:16,310
I can prove that you lied about
734
00:30:16,390 --> 00:30:18,390
being paged to work that night at the Coliseum.
735
00:30:18,460 --> 00:30:20,980
And I can prove that you are standing there with
736
00:30:21,060 --> 00:30:23,130
a gunshot wound that you asked
737
00:30:23,210 --> 00:30:26,390
your colleague to conceal from the authorities.
738
00:30:26,470 --> 00:30:28,470
Mr. Herman, whatever problems you have with me,
739
00:30:28,550 --> 00:30:31,160
they're no reason to deny justice to Vanessa Sanchez.
740
00:30:31,230 --> 00:30:32,810
So that's what this is about? Justice?
741
00:30:32,890 --> 00:30:34,660
Yeah, and my personal safety.
742
00:30:34,740 --> 00:30:37,720
Romana killed Jorge's first wife, and I'm next in line.
743
00:30:37,720 --> 00:30:39,720
Yeah, okay, I get it, Thony. But here's the thing.
744
00:30:39,730 --> 00:30:41,060
You don't get to use the law only
745
00:30:41,060 --> 00:30:42,740
when it's convenient for you.
746
00:30:42,740 --> 00:30:44,650
You want justice?
747
00:30:44,730 --> 00:30:46,050
Why don't you start by telling me what really happened
748
00:30:46,160 --> 00:30:48,170
to Rex Blackley?
749
00:30:49,490 --> 00:30:51,180
No?
750
00:30:54,240 --> 00:30:56,010
An innocent man is sitting in prison,
751
00:30:56,090 --> 00:30:59,230
Mr. Herman, for a crime he didn't commit.
752
00:31:07,190 --> 00:31:10,650
Jefe, we've had a complication.
753
00:31:14,940 --> 00:31:16,180
Thony --
754
00:31:16,260 --> 00:31:17,700
What the hell is wrong with you?
755
00:31:17,780 --> 00:31:19,430
I begged you, I begged you not
756
00:31:19,430 --> 00:31:20,870
to report my gunshot wound, and you did it anyway.
757
00:31:20,950 --> 00:31:22,190
Thony --
758
00:31:22,270 --> 00:31:23,270
Let me be clear about something.
759
00:31:23,270 --> 00:31:24,360
I am not your sister.
760
00:31:24,440 --> 00:31:25,690
I'm not some helpless victim.
761
00:31:25,770 --> 00:31:27,050
And I don't need your protection.
762
00:31:27,120 --> 00:31:28,380
Do you understand? Oui je comprends.
763
00:31:28,460 --> 00:31:30,050
I also have no idea what you're talking about.
764
00:31:30,130 --> 00:31:32,290
I told you I wouldn't report
765
00:31:32,370 --> 00:31:33,390
your gunshot wound to the police, and I didn't.
766
00:31:33,460 --> 00:31:35,110
Who did then? I have no idea.
767
00:31:35,110 --> 00:31:37,040
But if you're done berating me,
768
00:31:37,120 --> 00:31:38,890
I have work to attend to.
769
00:31:38,970 --> 00:31:41,280
Go home, Thony.
770
00:31:41,290 --> 00:31:43,560
♪♪
771
00:31:43,600 --> 00:31:52,480
♪♪
772
00:31:52,630 --> 00:31:54,910
So, the ADA is not going to do anything?
773
00:31:54,980 --> 00:31:57,890
No, he just refused to investigate.
774
00:31:57,890 --> 00:31:59,490
Okay, so go to Jorge.
775
00:31:59,560 --> 00:32:02,580
I'm not going to risk anything without proof.
776
00:32:02,660 --> 00:32:05,330
You're right. I don't know what I was thinking here.
777
00:32:05,400 --> 00:32:07,090
Okay, just come home, okay?
778
00:32:07,160 --> 00:32:09,150
Thony, we'll figure it out. We always do. Okay?
779
00:32:09,150 --> 00:32:10,090
I'll see you soon.
780
00:32:10,170 --> 00:32:12,090
Yeah. El Don: Thony!
781
00:32:12,170 --> 00:32:15,470
I'm afraid I need you to come with me now.
782
00:32:27,000 --> 00:32:28,110
Jorge, what's going on?
783
00:32:28,180 --> 00:32:30,480
Jorge: I was hoping you could tell me.
784
00:32:31,280 --> 00:32:33,170
What are you talking about?
785
00:32:33,170 --> 00:32:34,950
I was hoping you could tell me what you were doing
786
00:32:34,950 --> 00:32:37,340
meeting with the assistant district attorney.
787
00:32:37,340 --> 00:32:38,930
He demanded to see me.
788
00:32:39,010 --> 00:32:40,290
A nurse reported my gunshot wound.
789
00:32:40,360 --> 00:32:42,270
We've had his phone tapped for weeks, Thony.
790
00:32:42,350 --> 00:32:43,940
We know you reached out to set up
791
00:32:44,020 --> 00:32:46,460
the meeting in private.
792
00:32:46,540 --> 00:32:48,520
Hola, Thony.
793
00:32:48,520 --> 00:32:50,450
♪♪
794
00:32:50,520 --> 00:32:53,300
[ Machinery whirring, men shouting ]
795
00:32:53,380 --> 00:33:03,080
♪♪
796
00:33:03,160 --> 00:33:06,870
Hey. Hey. You can't be there. Get down!
797
00:33:06,870 --> 00:33:08,370
What? What? You can't be up there.
798
00:33:08,370 --> 00:33:10,220
No, it's not safe. Come on. You can't be here.
799
00:33:10,300 --> 00:33:11,980
You guys should have called me.
800
00:33:12,060 --> 00:33:13,650
What? I got to show you this.
801
00:33:13,730 --> 00:33:15,060
Look over here. Right here.
802
00:33:15,140 --> 00:33:16,990
[ Grunts ]
803
00:33:19,220 --> 00:33:20,640
Very important that you start telling
804
00:33:20,720 --> 00:33:21,890
me the truth right now.
805
00:33:21,890 --> 00:33:23,570
Did you tell Joel Herman
806
00:33:23,650 --> 00:33:25,650
about the attack on the Heller facility?
807
00:33:25,720 --> 00:33:26,810
No.
808
00:33:26,890 --> 00:33:28,150
The device is in position.
809
00:33:28,230 --> 00:33:30,040
Aguanta. Thony?
810
00:33:31,320 --> 00:33:33,590
I didn't tell him about the bombs.
811
00:33:35,230 --> 00:33:37,300
I told him about Ramona.
812
00:33:39,450 --> 00:33:41,240
What about Ramona?
813
00:33:41,240 --> 00:33:42,510
Jorge, abre los ojos.
814
00:33:42,590 --> 00:33:44,040
She's working with the police again.
815
00:33:44,040 --> 00:33:46,560
What did you tell him about Ramona?
816
00:33:51,600 --> 00:33:54,080
Oh! Everybody out!
817
00:33:54,090 --> 00:33:57,320
[ Alarm blaring ]
818
00:33:59,700 --> 00:34:01,780
I told him she killed your wife.
819
00:34:01,850 --> 00:34:03,260
Que?
820
00:34:03,260 --> 00:34:04,540
After I got shot,
821
00:34:04,610 --> 00:34:07,020
she talked about watching Vanessa die.
822
00:34:07,040 --> 00:34:08,650
What are you talking about?
823
00:34:08,730 --> 00:34:10,270
[ Line ringing ]
824
00:34:10,270 --> 00:34:12,450
Come on. What are we doing here, fellas?
825
00:34:12,530 --> 00:34:13,950
[ Phone buzzing ]
826
00:34:14,030 --> 00:34:15,290
She was having Vanessa followed.
827
00:34:15,370 --> 00:34:17,030
And when I started to ask questions,
828
00:34:17,110 --> 00:34:18,280
she had the same woman after me.
829
00:34:18,280 --> 00:34:21,370
I sent Alejandra to protect you.
830
00:34:21,450 --> 00:34:24,390
You know what your wife did? She drugged Alejandra so
831
00:34:24,470 --> 00:34:26,300
she could betray us to the police.
832
00:34:26,380 --> 00:34:28,130
Jaime: Sobrino, the cowboy is ready to detonate.
833
00:34:28,210 --> 00:34:30,970
[ Speaking Spanish] Jaime. Call Herzick.
834
00:34:30,970 --> 00:34:32,620
Kill Vanessa.
835
00:34:32,620 --> 00:34:34,070
His name was Carl Herzick!
836
00:34:34,140 --> 00:34:35,570
And the day that he gets out of prison,
837
00:34:35,640 --> 00:34:37,070
I will deal with him.
838
00:34:37,150 --> 00:34:38,900
You received a phone call during your run, right?
839
00:34:38,980 --> 00:34:40,480
Cartel business. It was a setup, Jorge.
840
00:34:40,560 --> 00:34:42,630
Why are we even listening to her, Jorge?
841
00:34:42,630 --> 00:34:45,320
I went to the prison. I talked to the driver.
842
00:34:45,400 --> 00:34:47,080
The last thing he remembers
843
00:34:47,160 --> 00:34:49,410
is someone that looks like Ramona.
844
00:34:49,530 --> 00:34:54,570
And a man with a cowboy hat by the truck.
845
00:34:54,650 --> 00:34:56,650
Okay. That's your evidence, Thony?
846
00:34:56,670 --> 00:35:01,260
Really? The memory of a drunk rotting in a prison cell?
847
00:35:01,340 --> 00:35:04,170
Yeah. Alrighty. Executive decision time.
848
00:35:04,250 --> 00:35:06,820
I know it's hard to hear,
849
00:35:06,830 --> 00:35:09,770
but I think deep down, you know I'm telling the truth.
850
00:35:09,850 --> 00:35:13,770
Jorge, okay. How am I supposed to be doing all that
851
00:35:13,850 --> 00:35:16,020
when I was in Ecuador with
852
00:35:16,090 --> 00:35:18,780
General Cortez the night she was killed?
853
00:35:18,780 --> 00:35:21,950
♪♪
854
00:35:22,020 --> 00:35:24,030
[ Beeps ]
855
00:35:28,200 --> 00:35:30,100
You're lying, Ramona.
856
00:35:30,180 --> 00:35:31,360
Que vas a, Jaime.
857
00:35:31,440 --> 00:35:32,870
You couldn't have been in Ecuador
858
00:35:32,940 --> 00:35:34,180
with el general when Vanessa was killed
859
00:35:34,190 --> 00:35:35,790
because I was with him in Juarez.
860
00:35:35,950 --> 00:35:44,970
♪♪
861
00:35:45,050 --> 00:35:52,960
♪♪
862
00:35:52,960 --> 00:36:02,550
♪♪
863
00:36:02,550 --> 00:36:05,050
[ Speaking Spanish ]
864
00:36:05,050 --> 00:36:06,230
Ramona?
865
00:36:06,310 --> 00:36:08,330
Sobrina, put it down.
866
00:36:08,400 --> 00:36:10,200
No no no. No!
867
00:36:12,480 --> 00:36:13,980
[ Groans ]
868
00:36:14,060 --> 00:36:18,910
♪♪
869
00:36:18,990 --> 00:36:24,920
♪♪
870
00:36:24,990 --> 00:36:26,570
[ Gasps ]
871
00:36:26,850 --> 00:36:28,250
Put it down, sobrina.
872
00:36:28,330 --> 00:36:30,000
She's lying to you, Jorge. Stop lying.
873
00:36:30,080 --> 00:36:32,000
You're lying.
874
00:36:32,080 --> 00:36:40,580
♪♪
875
00:36:40,590 --> 00:36:44,990
♪♪
876
00:36:52,100 --> 00:36:53,540
Ramona: She wants -- She wants to take you from me.
877
00:36:53,620 --> 00:36:56,210
Put the gun down now! Jorge, they're lying to you!
878
00:36:56,280 --> 00:36:57,250
No!
879
00:36:58,710 --> 00:37:02,670
No. Can't you see it? I won't let her take you away from me.
880
00:37:03,700 --> 00:37:05,090
Jorge...
881
00:37:12,890 --> 00:37:14,180
Shh.
882
00:37:30,390 --> 00:37:31,410
No!
883
00:37:32,560 --> 00:37:35,620
[ Gunshots ]
884
00:37:38,590 --> 00:37:40,750
[ Gunshots ]
885
00:37:40,830 --> 00:37:41,750
Ah!
886
00:37:41,830 --> 00:37:47,740
♪♪
887
00:37:47,820 --> 00:37:55,510
♪♪
888
00:37:55,590 --> 00:37:56,580
[ Siren wails ]
889
00:37:56,660 --> 00:37:58,020
[ Officer shouts ]
890
00:38:00,000 --> 00:38:01,760
Drop that gun, Jorge.
891
00:38:01,760 --> 00:38:03,530
Aaaah!
892
00:38:08,510 --> 00:38:12,510
Jorge, she took so much already from Violeta.
893
00:38:12,510 --> 00:38:15,290
She took so much. Don't do this.
894
00:38:24,450 --> 00:38:26,090
Cuff him.
895
00:38:28,880 --> 00:38:30,790
Ramona Sanchez, you're under arrest
896
00:38:30,860 --> 00:38:32,360
for the murder of Vanessa Sanchez.
897
00:38:32,380 --> 00:38:34,120
You have the right to remain silent.
898
00:38:34,200 --> 00:38:36,200
Anything you say can and will be used
899
00:38:36,200 --> 00:38:37,980
against you in a court of law.
900
00:38:38,050 --> 00:38:39,370
You have the right to an attorney.
901
00:38:39,370 --> 00:38:41,040
If you cannot afford an attorney,
902
00:38:41,040 --> 00:38:42,480
one will be provided for you.
903
00:38:42,560 --> 00:38:46,230
[ Woman singing ]
904
00:38:46,380 --> 00:38:55,550
♪♪
905
00:38:55,550 --> 00:39:04,150
♪♪
906
00:39:04,230 --> 00:39:06,170
Hey, good news. D.A. set a hearing for
907
00:39:06,250 --> 00:39:08,060
Carl's case first thing tomorrow.
908
00:39:08,070 --> 00:39:09,570
With a little bit of luck,
909
00:39:09,570 --> 00:39:11,180
he'll be out of jail by the end of the week.
910
00:39:11,250 --> 00:39:13,850
Okay. So you were able to find evidence after all?
911
00:39:13,920 --> 00:39:15,350
After our chit chat,
912
00:39:15,420 --> 00:39:18,020
my office pulled traffic cam footage which showed
913
00:39:18,090 --> 00:39:20,190
Ramona Sanchez and a fella in
914
00:39:20,260 --> 00:39:23,170
a cowboy hat driving Carl's car before the accident.
915
00:39:23,250 --> 00:39:25,430
You were right, Thony.
916
00:39:25,510 --> 00:39:27,030
If I'm free to go, I have two kids waiting at home.
917
00:39:27,100 --> 00:39:28,920
Absolutely. Go, please.
918
00:39:28,920 --> 00:39:30,590
Okay. Thank you. Thank you.
919
00:39:30,590 --> 00:39:31,680
Thank you.
920
00:39:31,760 --> 00:39:33,070
You're welcome.
921
00:39:33,680 --> 00:39:37,610
♪♪
922
00:39:37,690 --> 00:39:39,700
Oh, wow.
923
00:39:41,280 --> 00:39:42,870
Did you guys build this?
924
00:39:42,950 --> 00:39:44,360
Yep. Yep.
925
00:39:44,440 --> 00:39:45,540
Wow. Yep.
926
00:39:45,620 --> 00:39:46,880
That's good.
927
00:39:46,960 --> 00:39:48,050
Thony? Yeah.
928
00:39:48,120 --> 00:39:50,030
Where's Daddy?
929
00:39:50,110 --> 00:39:52,790
Um, your dad is talking to the police.
930
00:39:52,870 --> 00:39:54,700
Did he do something bad?
931
00:39:54,780 --> 00:39:56,950
No, no, no, no, no, no, he's just answering questions,
932
00:39:56,950 --> 00:39:58,630
and then he'll be back.
933
00:39:58,710 --> 00:40:00,730
Can I stay here until then?
934
00:40:01,820 --> 00:40:03,470
Of course you can, sweetheart.
935
00:40:03,550 --> 00:40:05,210
I'll tell you what.
936
00:40:05,290 --> 00:40:07,720
How about I get some of Titi Fi's champorado?
937
00:40:07,790 --> 00:40:09,990
Yes! Yes? You'd like that?
938
00:40:09,990 --> 00:40:10,890
Okay. I'll be right back.
939
00:40:10,960 --> 00:40:12,800
Champorado.
940
00:40:12,800 --> 00:40:21,250
♪♪
941
00:40:21,320 --> 00:40:26,230
♪♪
942
00:40:26,310 --> 00:40:27,750
[ Cellphone buzzing ]
943
00:40:28,830 --> 00:40:31,160
Heller: Got to hand it to you, Mr. Sanchez.
944
00:40:31,240 --> 00:40:33,980
You're a man of your word.
945
00:40:33,990 --> 00:40:36,430
What do you want, Samuel?
946
00:40:36,500 --> 00:40:39,510
I don't believe you'll give me what I want,
947
00:40:39,580 --> 00:40:40,990
but I'll settle for a ceasefire leading to
948
00:40:40,990 --> 00:40:43,730
a mutually dissatisfying compromise.
949
00:40:44,770 --> 00:40:47,520
Shall we set up a meeting?
950
00:40:50,590 --> 00:40:53,520
Some place public.
951
00:40:53,600 --> 00:40:55,660
You come alone.
952
00:40:57,190 --> 00:41:00,290
There's a log in Sunset Park.
953
00:41:00,360 --> 00:41:03,960
It's like a portal to another world.
954
00:41:04,030 --> 00:41:07,020
I'll see you there. Sunday, 5:00 p.m.
955
00:41:07,020 --> 00:41:08,850
I'll be there.
956
00:41:08,850 --> 00:41:10,520
And, Jorge.
957
00:41:10,520 --> 00:41:13,950
This is the only olive branch I am offering.
958
00:41:14,030 --> 00:41:16,360
If there is even a hiccup,
959
00:41:16,360 --> 00:41:18,120
I will see to it that your life devolves into a chaos,
960
00:41:18,200 --> 00:41:21,310
destroying everything you hold dear.
961
00:41:22,980 --> 00:41:25,060
See you at the park.
962
00:41:26,550 --> 00:41:28,980
♪♪
963
00:41:29,060 --> 00:41:31,680
[ Screams ]
964
00:41:31,760 --> 00:41:41,380
♪♪
965
00:41:41,390 --> 00:41:44,020
That Jay thought he was so slick.
966
00:41:44,060 --> 00:41:47,500
But look. 10% down from 35.
967
00:41:47,580 --> 00:41:49,410
Wow. Yeah.
968
00:41:49,490 --> 00:41:50,990
That's great, Fi.
969
00:41:51,060 --> 00:41:53,730
Hey. What's up? What's wrong?
970
00:41:53,730 --> 00:41:55,510
You won, Thony.
971
00:41:55,580 --> 00:41:58,080
Nobody believed you. Not even me. I thought you were crazy.
972
00:41:58,160 --> 00:42:00,070
But Ramona,
973
00:42:00,070 --> 00:42:02,760
she's back in prison where she belongs now.
974
00:42:02,760 --> 00:42:04,180
I know, it's just, uh.
975
00:42:04,260 --> 00:42:06,180
it's just the look on Jorge's face.
976
00:42:06,260 --> 00:42:09,100
I can't get it out of my head.
977
00:42:09,170 --> 00:42:12,480
I mean, uh...
978
00:42:14,030 --> 00:42:16,360
You did what you had to, Thony.
979
00:42:16,440 --> 00:42:19,240
I'll -- I'll give you two a moment, okay?
980
00:42:23,950 --> 00:42:27,210
I just wanted to thank you for...
981
00:42:28,540 --> 00:42:30,960
For showing me the truth.
982
00:42:31,770 --> 00:42:34,120
I'm sorry.
983
00:42:34,200 --> 00:42:38,120
I also wanted to ask if, um...
984
00:42:38,200 --> 00:42:41,870
If Violeta can stay with you here for a while.
985
00:42:41,870 --> 00:42:44,450
For a while? No, Jorge.
986
00:42:44,450 --> 00:42:46,870
If you trust me, you walk into this house,
987
00:42:46,950 --> 00:42:48,280
you take your daughter --
988
00:42:48,290 --> 00:42:51,550
I'm no good to her, Thony.
989
00:42:51,620 --> 00:42:53,360
Not tonight.
990
00:42:54,640 --> 00:42:57,740
Not until the cowboy is dead.
991
00:42:57,810 --> 00:43:00,570
Violeta needs you, Jorge.
992
00:43:00,650 --> 00:43:08,560
♪♪
993
00:43:08,640 --> 00:43:12,080
♪♪
994
00:43:19,820 --> 00:43:29,600
♪♪
995
00:43:29,680 --> 00:43:38,500
♪♪
996
00:43:38,500 --> 00:43:46,240
♪♪68368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.