Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,429
Did Billy pick up the kids?
2
00:00:03,429 --> 00:00:03,439
Did Billy pick up the kids?
3
00:00:03,439 --> 00:00:06,150
Did Billy pick up the kids?
They're upstairs. Is he with them? No,
4
00:00:06,150 --> 00:00:06,160
They're upstairs. Is he with them? No,
5
00:00:06,160 --> 00:00:08,470
They're upstairs. Is he with them? No,
he's in the shower.
6
00:00:08,470 --> 00:00:08,480
he's in the shower.
7
00:00:08,480 --> 00:00:11,110
he's in the shower.
How's Joe? Well, according to the
8
00:00:11,110 --> 00:00:11,120
How's Joe? Well, according to the
9
00:00:11,120 --> 00:00:14,230
How's Joe? Well, according to the
doctors, he's doing okay. That is
10
00:00:14,230 --> 00:00:14,240
doctors, he's doing okay. That is
11
00:00:14,240 --> 00:00:16,470
doctors, he's doing okay. That is
despite being pushed out of a window by
12
00:00:16,470 --> 00:00:16,480
despite being pushed out of a window by
13
00:00:16,480 --> 00:00:17,550
despite being pushed out of a window by
some raving
14
00:00:17,550 --> 00:00:17,560
some raving
15
00:00:17,560 --> 00:00:20,109
some raving
lunatic. I just wish they'd find who did
16
00:00:20,109 --> 00:00:20,119
lunatic. I just wish they'd find who did
17
00:00:20,119 --> 00:00:22,710
lunatic. I just wish they'd find who did
it. Well, I know Noah's under
18
00:00:22,710 --> 00:00:22,720
it. Well, I know Noah's under
19
00:00:22,720 --> 00:00:25,189
it. Well, I know Noah's under
investigation, and well, a part of me
20
00:00:25,189 --> 00:00:25,199
investigation, and well, a part of me
21
00:00:25,199 --> 00:00:27,029
investigation, and well, a part of me
agrees.
22
00:00:27,029 --> 00:00:27,039
agrees.
23
00:00:27,039 --> 00:00:30,150
agrees.
But what if it's someone closer to home?
24
00:00:30,150 --> 00:00:30,160
But what if it's someone closer to home?
25
00:00:30,160 --> 00:00:31,750
But what if it's someone closer to home?
Like someone we haven't even thought
26
00:00:31,750 --> 00:00:31,760
Like someone we haven't even thought
27
00:00:31,760 --> 00:00:34,310
Like someone we haven't even thought
about. Any more news on when they're
28
00:00:34,310 --> 00:00:34,320
about. Any more news on when they're
29
00:00:34,320 --> 00:00:36,470
about. Any more news on when they're
bringing him out of this coma?
30
00:00:36,470 --> 00:00:36,480
bringing him out of this coma?
31
00:00:36,480 --> 00:00:38,990
bringing him out of this coma?
Well, tomorrow
32
00:00:38,990 --> 00:00:39,000
Well, tomorrow
33
00:00:39,000 --> 00:00:42,350
Well, tomorrow
hopefully. We'll know more
34
00:00:42,350 --> 00:00:42,360
hopefully. We'll know more
35
00:00:42,360 --> 00:00:46,310
hopefully. We'll know more
then. You look worried.
36
00:00:46,310 --> 00:00:46,320
then. You look worried.
37
00:00:46,320 --> 00:00:48,950
then. You look worried.
I can't help it.
38
00:00:48,950 --> 00:00:48,960
I can't help it.
39
00:00:48,960 --> 00:00:51,190
I can't help it.
Look, I'm going to go and visit him. So,
40
00:00:51,190 --> 00:00:51,200
Look, I'm going to go and visit him. So,
41
00:00:51,200 --> 00:00:54,630
Look, I'm going to go and visit him. So,
why don't you come with me? I can't. But
42
00:00:54,630 --> 00:00:54,640
why don't you come with me? I can't. But
43
00:00:54,640 --> 00:00:57,830
why don't you come with me? I can't. But
you'd like to.
44
00:00:57,830 --> 00:00:57,840
you'd like to.
45
00:00:57,840 --> 00:01:00,670
you'd like to.
Am I that obvious that you love
46
00:01:00,670 --> 00:01:00,680
Am I that obvious that you love
47
00:01:00,680 --> 00:01:03,310
Am I that obvious that you love
him?
48
00:01:03,310 --> 00:01:03,320
him?
49
00:01:03,320 --> 00:01:07,030
him?
Yeah. However, I hear from Billy that
50
00:01:07,030 --> 00:01:07,040
Yeah. However, I hear from Billy that
51
00:01:07,040 --> 00:01:12,109
Yeah. However, I hear from Billy that
you and he are making a go of it.
52
00:01:12,109 --> 00:01:12,119
53
00:01:12,119 --> 00:01:14,550
Yep. I just need to focus on Billy and
54
00:01:14,550 --> 00:01:14,560
Yep. I just need to focus on Billy and
55
00:01:14,560 --> 00:01:19,870
Yep. I just need to focus on Billy and
the kids now. And Joe, what happens to
56
00:01:19,870 --> 00:01:19,880
the kids now. And Joe, what happens to
57
00:01:19,880 --> 00:01:26,230
the kids now. And Joe, what happens to
him? Whatever I want doesn't matter now.
58
00:01:26,230 --> 00:01:26,240
59
00:01:26,240 --> 00:01:28,390
Where are the kids? I wanted them out of
60
00:01:28,390 --> 00:01:28,400
Where are the kids? I wanted them out of
61
00:01:28,400 --> 00:01:31,830
Where are the kids? I wanted them out of
the way. Why? Because me and you need to
62
00:01:31,830 --> 00:01:31,840
the way. Why? Because me and you need to
63
00:01:31,840 --> 00:01:34,069
the way. Why? Because me and you need to
talk.
64
00:01:34,069 --> 00:01:34,079
talk.
65
00:01:34,079 --> 00:01:36,550
talk.
Something happened.
66
00:01:36,550 --> 00:01:36,560
Something happened.
67
00:01:36,560 --> 00:01:38,950
Something happened.
I heard you.
68
00:01:38,950 --> 00:01:38,960
I heard you.
69
00:01:38,960 --> 00:01:42,789
I heard you.
Sorry. You and Kim chatting about Joe.
70
00:01:42,789 --> 00:01:42,799
Sorry. You and Kim chatting about Joe.
71
00:01:42,799 --> 00:01:44,069
Sorry. You and Kim chatting about Joe.
What? You were listening in? Yeah. And
72
00:01:44,069 --> 00:01:44,079
What? You were listening in? Yeah. And
73
00:01:44,079 --> 00:01:46,550
What? You were listening in? Yeah. And
I'm glad that I did. Oh, Billy, come on.
74
00:01:46,550 --> 00:01:46,560
I'm glad that I did. Oh, Billy, come on.
75
00:01:46,560 --> 00:01:48,630
I'm glad that I did. Oh, Billy, come on.
It was just a chat. Oh, right. Yeah, of
76
00:01:48,630 --> 00:01:48,640
It was just a chat. Oh, right. Yeah, of
77
00:01:48,640 --> 00:01:50,149
It was just a chat. Oh, right. Yeah, of
course it was. Look, you're in love with
78
00:01:50,149 --> 00:01:50,159
course it was. Look, you're in love with
79
00:01:50,159 --> 00:01:52,149
course it was. Look, you're in love with
him. Oh, don't be ridiculous. Well, look
80
00:01:52,149 --> 00:01:52,159
him. Oh, don't be ridiculous. Well, look
81
00:01:52,159 --> 00:01:56,310
him. Oh, don't be ridiculous. Well, look
at me in the eye and say that then.
82
00:01:56,310 --> 00:01:56,320
at me in the eye and say that then.
83
00:01:56,320 --> 00:01:59,429
at me in the eye and say that then.
You can't, can you?
84
00:01:59,429 --> 00:01:59,439
You can't, can you?
85
00:01:59,439 --> 00:02:01,350
You can't, can you?
No, it's not like that. Okay. Oh, come
86
00:02:01,350 --> 00:02:01,360
No, it's not like that. Okay. Oh, come
87
00:02:01,360 --> 00:02:04,230
No, it's not like that. Okay. Oh, come
on. Just stop lying. I can see straight
88
00:02:04,230 --> 00:02:04,240
on. Just stop lying. I can see straight
89
00:02:04,240 --> 00:02:06,230
on. Just stop lying. I can see straight
through you. And I can see straight
90
00:02:06,230 --> 00:02:06,240
through you. And I can see straight
91
00:02:06,240 --> 00:02:08,949
through you. And I can see straight
through you. As if you're doing all this
92
00:02:08,949 --> 00:02:08,959
through you. As if you're doing all this
93
00:02:08,959 --> 00:02:11,910
through you. As if you're doing all this
to just try and protect me. Okay. Yeah,
94
00:02:11,910 --> 00:02:11,920
to just try and protect me. Okay. Yeah,
95
00:02:11,920 --> 00:02:14,309
to just try and protect me. Okay. Yeah,
I lied. Yeah. The same way that you're
96
00:02:14,309 --> 00:02:14,319
I lied. Yeah. The same way that you're
97
00:02:14,319 --> 00:02:15,390
I lied. Yeah. The same way that you're
lying right
98
00:02:15,390 --> 00:02:15,400
lying right
99
00:02:15,400 --> 00:02:18,990
lying right
now. Do you love
100
00:02:18,990 --> 00:02:19,000
101
00:02:19,000 --> 00:02:27,190
him? Dawn. Do you love him?
102
00:02:27,190 --> 00:02:27,200
103
00:02:27,200 --> 00:02:37,589
Yes,
104
00:02:37,589 --> 00:02:37,599
105
00:02:37,599 --> 00:02:40,309
Billy. First thing we do is uh we scrap
106
00:02:40,309 --> 00:02:40,319
Billy. First thing we do is uh we scrap
107
00:02:40,319 --> 00:02:41,910
Billy. First thing we do is uh we scrap
that bogus agreement that we had then.
108
00:02:41,910 --> 00:02:41,920
that bogus agreement that we had then.
109
00:02:41,920 --> 00:02:43,430
that bogus agreement that we had then.
Oh, come on. We can't. Look, I have
110
00:02:43,430 --> 00:02:43,440
Oh, come on. We can't. Look, I have
111
00:02:43,440 --> 00:02:46,470
Oh, come on. We can't. Look, I have
nothing left. Dawn, you still live here.
112
00:02:46,470 --> 00:02:46,480
nothing left. Dawn, you still live here.
113
00:02:46,480 --> 00:02:48,150
nothing left. Dawn, you still live here.
Okay, we still have children together.
114
00:02:48,150 --> 00:02:48,160
Okay, we still have children together.
115
00:02:48,160 --> 00:02:54,070
Okay, we still have children together.
Don't want to live here. I never did.
116
00:02:54,070 --> 00:02:54,080
117
00:02:54,080 --> 00:02:57,270
I don't trust you anymore, Don. You've
118
00:02:57,270 --> 00:02:57,280
I don't trust you anymore, Don. You've
119
00:02:57,280 --> 00:02:58,949
I don't trust you anymore, Don. You've
lied to me. You've lied to the kids. And
120
00:02:58,949 --> 00:02:58,959
lied to me. You've lied to the kids. And
121
00:02:58,959 --> 00:03:00,869
lied to me. You've lied to the kids. And
you're happy to live here with the guy
122
00:03:00,869 --> 00:03:00,879
you're happy to live here with the guy
123
00:03:00,879 --> 00:03:03,190
you're happy to live here with the guy
who threatened our daughter. I do not
124
00:03:03,190 --> 00:03:03,200
who threatened our daughter. I do not
125
00:03:03,200 --> 00:03:05,149
who threatened our daughter. I do not
know you
126
00:03:05,149 --> 00:03:05,159
know you
127
00:03:05,159 --> 00:03:07,869
know you
anymore. So, if you don't want to go to
128
00:03:07,869 --> 00:03:07,879
anymore. So, if you don't want to go to
129
00:03:07,879 --> 00:03:13,430
anymore. So, if you don't want to go to
prison, I want full custody of our kids.
130
00:03:13,430 --> 00:03:13,440
prison, I want full custody of our kids.
131
00:03:13,440 --> 00:03:16,470
prison, I want full custody of our kids.
Billy, come on. Stop it. Billy, come
132
00:03:16,470 --> 00:03:16,480
Billy, come on. Stop it. Billy, come
133
00:03:16,480 --> 00:03:18,309
Billy, come on. Stop it. Billy, come
here. Get off me. You are not taking my
134
00:03:18,309 --> 00:03:18,319
here. Get off me. You are not taking my
135
00:03:18,319 --> 00:03:19,589
here. Get off me. You are not taking my
children. They're not staying here in
136
00:03:19,589 --> 00:03:19,599
children. They're not staying here in
137
00:03:19,599 --> 00:03:22,070
children. They're not staying here in
this toxic environment. Okay, we can
138
00:03:22,070 --> 00:03:22,080
this toxic environment. Okay, we can
139
00:03:22,080 --> 00:03:23,430
this toxic environment. Okay, we can
talk about this. We can sort it all out.
140
00:03:23,430 --> 00:03:23,440
talk about this. We can sort it all out.
141
00:03:23,440 --> 00:03:25,430
talk about this. We can sort it all out.
All right. You know what? If Joe doesn't
142
00:03:25,430 --> 00:03:25,440
All right. You know what? If Joe doesn't
143
00:03:25,440 --> 00:03:29,550
All right. You know what? If Joe doesn't
throw you to the walls, I will. All
144
00:03:29,550 --> 00:03:29,560
throw you to the walls, I will. All
145
00:03:29,560 --> 00:03:33,670
throw you to the walls, I will. All
right. Unless I get the kids.
146
00:03:33,670 --> 00:03:33,680
right. Unless I get the kids.
147
00:03:33,680 --> 00:03:42,930
right. Unless I get the kids.
Billy.
148
00:03:42,930 --> 00:03:42,940
149
00:03:42,940 --> 00:03:46,169
[Music]
12227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.