All language subtitles for felicity-1978-german-commentary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,451 Also, Glory, wir sitzen hier in London. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,582 Glory Armen hat in dem Film FELICITY gespielt, 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,789 und ich bin John Lam0nd, der Regisseur des Films. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,749 Ich liebe es, Filme zu erfinden, Glory. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,550 Dies ist eigentlich keine Mädchenschule, 6 00:00:12,638 --> 00:00:18,554 es ist eine Art Kunstanstalt außerhalb von Melbourne in Australien. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,092 Es sind natürlich keine echten Nonnen, 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,764 und du bist auch nicht wirklich Australierin. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,938 Du hast einen fantastischen Akzent perfektioniert. Wie hast du das gemacht? 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,357 Du klingst wie eine kultivierte Australierin, falls es so etwas gibt. 11 00:00:28,028 --> 00:00:31,020 Ich war erst einmal drei Jahre lang auf der Schauspielschule. 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,854 Du wolltest eine kultivierte Australierin, 13 00:00:32,950 --> 00:00:35,783 und ich habe versucht, das zu tun, und es kam irgendwie 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,700 ein bisschen englisch rüber, glaube ich. 15 00:00:38,205 --> 00:00:41,368 Ich glaube, als wir in London zum Casting waren, 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,198 war meine Frau damals mit mir beim Casting, 17 00:00:43,293 --> 00:00:44,908 und du warst die erste Person, die wir getroffen haben. 18 00:00:45,212 --> 00:00:48,545 Wir haben uns viele Models und einige Schauspielerinnen angesehen, 19 00:00:48,632 --> 00:00:50,088 aber meine Frau sagte, wir brauchen eine gute Schauspielerin, 20 00:00:50,175 --> 00:00:52,632 eine, die gut aussieht, aber auch schauspielern kann. 21 00:00:52,928 --> 00:00:54,384 Und das haben wir getan. 22 00:00:54,471 --> 00:00:57,304 Denn wir wollten einen Film machen, 23 00:00:57,391 --> 00:01:00,224 der für mich und hoffentlich auch für das Publikum 24 00:01:00,310 --> 00:01:02,392 eine Art Wunscherfüllung ist, der in Australien 25 00:01:02,521 --> 00:01:04,477 mit diesen Partys anfängt 26 00:01:04,648 --> 00:01:07,355 und dann nach Hongkong geht und 27 00:01:07,734 --> 00:01:10,066 den exotischen Osten filmt, einen sexy Film macht, 28 00:01:10,153 --> 00:01:13,441 etwas, das ein bisschen ausgefallen und fantasievoll ist, nehme ich an. 29 00:01:13,532 --> 00:01:15,238 Aber es hat viel Spaß gemacht, oder? 30 00:01:15,325 --> 00:01:19,159 Es hat großen Spaß gemacht, und ich wollte etwas über das unabhängige Filmemachen 31 00:01:19,246 --> 00:01:22,079 lernen, und ich glaube, in jenem Jahr wurden in England 32 00:01:22,165 --> 00:01:26,625 etwa sechs Filme gedreht, also gab es nicht viele Möglichkeiten. 33 00:01:26,712 --> 00:01:28,202 Als ich dein Drehbuch bekam, dachte ich, na ja, 34 00:01:28,297 --> 00:01:30,959 es macht ein bisschen Spaß, und es wird funktionieren, 35 00:01:31,049 --> 00:01:33,040 wir gehen in den Fernen Osten, und ich war, 36 00:01:33,135 --> 00:01:35,217 glaube ich, zu dem Zeitpunkt noch nicht einmal dort gewesen, 37 00:01:35,304 --> 00:01:37,636 und ich dachte, es würde ein großer Spaß werden. 38 00:01:37,723 --> 00:01:41,386 Du bist in dem Film sehr ungehemmt. 39 00:01:41,476 --> 00:01:45,435 Ich meine, das ist schon ein paar Jahre her, aber damals war die Welt 40 00:01:45,522 --> 00:01:47,683 noch etwas prüder, 41 00:01:47,774 --> 00:01:50,436 und wir wurden oft dafür kritisiert, einen sehr sexy Film zu machen. 42 00:01:50,527 --> 00:01:54,770 lnteressanterweise wurde der Film weder in England noch in Australien verboten, 43 00:01:54,865 --> 00:01:56,446 er wurde nicht von den Zensoren geschnitten. 44 00:01:56,533 --> 00:01:58,194 Der britische Filmzensor sagte mir sogar, 45 00:01:58,285 --> 00:02:00,071 es sei eine geschmackvolle kleine Geschichte, und ich denke, 46 00:02:00,162 --> 00:02:02,699 _das liegt daran, dass wir daraus keine Ubung in Gynäkologie gemacht haben. 47 00:02:02,789 --> 00:02:04,575 Damals sagten die Leute, 48 00:02:04,666 --> 00:02:07,157 dass alles, was sexy ist, Pornografie sei, 49 00:02:07,252 --> 00:02:10,119 und bezeichneten den Film manchmal als Softporno. 50 00:02:10,213 --> 00:02:12,454 Und natürlich haben sich die Zeiten inzwischen so sehr geändert, 51 00:02:12,549 --> 00:02:14,585 dass es sogar ungeschnitten im Fernsehen zu sehen ist. 52 00:02:14,676 --> 00:02:17,167 Aber du warst überhaupt nicht schüchtern. Du warst sehr ungehemmt. 53 00:02:17,262 --> 00:02:19,253 Du warst eitel, wie alle Frauen es sind, 54 00:02:19,348 --> 00:02:21,839 weil du einen schönen Körper hattest, aber du warst nicht zu schüchtern, 55 00:02:21,892 --> 00:02:23,723 ihn filmen zu lassen, oder? 56 00:02:24,102 --> 00:02:26,969 Nein, aber es war wirklich eine andere Welt. 57 00:02:27,064 --> 00:02:29,055 Es war eine viel sicherere Welt und ich kam 58 00:02:29,149 --> 00:02:31,265 aus einer kleinen kanadischen Stadt. 59 00:02:31,360 --> 00:02:33,976 Und im Sommer rannte ich nackt durch den Wald 60 00:02:34,112 --> 00:02:36,228 in der Nähe der Hütte meines Großvaters und niemand... 61 00:02:36,365 --> 00:02:37,650 Tut das nicht jeder? 62 00:02:37,741 --> 00:02:43,702 Weißt du, für mich war es nicht schlimm, die Kleider auszuziehen. 63 00:02:43,789 --> 00:02:49,750 Jeder kommt nackt auf die Welt, und ich fand nichts Unheimliches daran. 64 00:02:49,836 --> 00:02:53,795 Ich weiß nicht, ob ich heute noch genauso denken würde oder nicht. 65 00:02:53,882 --> 00:02:55,588 Es ist schwer zu sagen, weil sich die Welt verändert hat, 66 00:02:55,676 --> 00:02:58,292 aber es ist lustig, denn als der Film in Australien herauskam, 67 00:02:58,428 --> 00:03:00,134 haben die Kritiker ihn gehasst, 68 00:03:00,222 --> 00:03:04,215 weil sie die offenkundige Heterosexualität beleidigt hat 69 00:03:05,268 --> 00:03:08,431 und sie dachten, er sei sexistischer als alles andere. 70 00:03:08,522 --> 00:03:11,104 Aber lustigerweise war die Hälfte des Publikums weiblich, 71 00:03:11,191 --> 00:03:14,649 und auch ihnen gefiel der Film. Er lief sehr gut und wurde in 74 Länder verkauft, 72 00:03:14,778 --> 00:03:17,144 aber ich glaube, es war, wie wir schon sagten. 73 00:03:17,239 --> 00:03:19,651 Es war eine Art Wunscherfüllung der Fantasie, 74 00:03:19,741 --> 00:03:22,608 nicht so sehr von Seiten der Frauen im Publikum, sondern von Seiten der Männer. 75 00:03:22,703 --> 00:03:24,989 Aber die Frauen sind mitgegangen, und es hat ihnen offenbar gefallen. 76 00:03:25,080 --> 00:03:27,662 Und er wurde in ein halbes Dutzend verschiedener Sprachen synchronisiert, 77 00:03:27,749 --> 00:03:31,583 mit japanischen Untertiteln versehen und weiß der Himmel, was noch alles. 78 00:03:31,712 --> 00:03:33,577 Aber wir sehen ihn immer noch als einen der 79 00:03:33,672 --> 00:03:35,583 Höhepunkte unseres Lebens an, nicht wahr? 80 00:03:35,966 --> 00:03:37,672 Ja, das war er. 81 00:03:37,759 --> 00:03:41,547 Es war eine großartige Erfahrung, und das ganze Team war wunderbar. 82 00:03:43,306 --> 00:03:47,675 Ich glaube, es ist schwierig, diese Erfahrung 83 00:03:47,769 --> 00:03:52,684 von der Welt zu trennen, 84 00:03:52,816 --> 00:03:58,027 in der wir gelandet sind, in der es eine Menge Kritik 85 00:03:58,113 --> 00:04:03,528 an dieser Art von Dingen gibt, aber die Leute sehen gerne sexy Filme. 86 00:04:03,702 --> 00:04:06,944 Das Problem liegt wohl in der Realität, ob etwas real ist 87 00:04:07,080 --> 00:04:11,449 oder ob jemand merkt, dass es eine Fantasie ist. 88 00:04:11,543 --> 00:04:12,578 Ja. 89 00:04:12,711 --> 00:04:15,202 Und ich denke, es funktioniert als Fantasy—Film. 90 00:04:15,297 --> 00:04:16,833 Das ist meine Hommage an David Hamilton dort. 91 00:04:16,923 --> 00:04:18,834 Das sagten sie, als sie es sahen. 92 00:04:18,925 --> 00:04:21,962 Ich glaube, wir haben uns sehr bemüht, 93 00:04:22,053 --> 00:04:24,260 nichts Böses oder Bedrohliches reinzubringen, 94 00:04:24,347 --> 00:04:27,555 und deshalb waren die Zensoren auch bereit, 95 00:04:27,642 --> 00:04:33,012 den Film zu billigen, weil er in keiner Weise gewalttätig oder bösartig ist. 96 00:04:33,106 --> 00:04:36,189 Und ich denke, es sollte sanft und künstlerisch sein. 97 00:04:36,276 --> 00:04:40,485 So wie DIE GESCHICHTE DER O, und hoffentlich hat es das geschafft. 98 00:04:40,822 --> 00:04:42,778 Nur um zu beweisen, dass Vetternwirtschaft lebendig ist, 99 00:04:42,866 --> 00:04:44,606 ich glaube, mein kleiner Sohn hat mitgespielt. 100 00:04:44,701 --> 00:04:49,695 Ds ist er, blond. Aber ich glaube, wir haben mit dem Film 101 00:04:50,415 --> 00:04:52,622 damals in Australien ein paar Kassenrekorde gebrochen 102 00:04:52,751 --> 00:04:55,618 und ihn auf ausländische Filmfestivals gebracht, 103 00:04:55,712 --> 00:04:59,705 und das hat uns geholfen, ins Ausland zu gehen und ihn zu verkaufen. 104 00:04:59,800 --> 00:05:02,416 Und das war eine gute Erfahrung, weil es 105 00:05:02,511 --> 00:05:05,799 ein unabhängiger Film war, der nicht wirklich Preise gewonnen hat, 106 00:05:05,889 --> 00:05:10,223 aber er hat ein bisschen Ansehen an der Kinokasse gewonnen, 107 00:05:10,310 --> 00:05:13,268 hatte überall einen legitimen Kinoverleih. 108 00:05:13,730 --> 00:05:15,846 Und auch für Hongkong war es eine Premiere, 109 00:05:15,941 --> 00:05:17,351 denn sie machten Kung-Fu-Filme, 110 00:05:17,442 --> 00:05:18,852 und ich glaube, wir haben sie ein wenig schockiert, 111 00:05:18,944 --> 00:05:21,026 vor allem mit der Szene, die wir später sehen werden. 112 00:05:21,112 --> 00:05:23,194 Wir haben eine echte Sexszene in einer fahrenden Straßenbahn gedreht, 113 00:05:23,281 --> 00:05:25,021 ich meine nicht, dass die Sexszene echt war. 114 00:05:25,116 --> 00:05:28,483 Ich meine, wir haben die Straßenbahn gemietet und sind durch 115 00:05:28,578 --> 00:05:33,288 durch die Stadt gefahren, so dass wir ein bisschen Aufsehen erregt haben. 116 00:05:33,375 --> 00:05:34,911 Um es vorsichtig auszudrücken. 117 00:05:35,001 --> 00:05:37,287 Das wurde alles in Australien gedreht. 118 00:05:37,587 --> 00:05:39,873 Wir waren zuerst in Hongkong, 119 00:05:39,965 --> 00:05:43,378 hauptsächlich für die Außenaufnahmen und einige lnnenaufnahmen, 120 00:05:43,468 --> 00:05:47,006 aber wir haben in Hongkong vor Ort gedreht und 121 00:05:47,097 --> 00:05:50,965 sind dann nach Australien zurückgekommen, haben die Sets in einem Studio gebaut 122 00:05:51,059 --> 00:05:53,471 und waren dann vor Ort für die kleine Schule, 123 00:05:53,562 --> 00:05:57,100 die in einer ländlichen Gegend in Melbourne lag. 124 00:05:57,190 --> 00:05:59,306 Sie ist voll von berühmten Künstlern, aber sie sieht aus 125 00:05:59,401 --> 00:06:03,519 wie eine Klosterschule, also wieder der Schein. 126 00:06:05,740 --> 00:06:09,983 Ich glaube, bei diesen Independent-Filmen war es damals üblich, 127 00:06:10,120 --> 00:06:11,735 echte Drehorte aufzusuchen 128 00:06:11,830 --> 00:06:14,287 und dann die Kulissen zu bauen, und ich glaube, 129 00:06:14,416 --> 00:06:17,624 das ist es, was man bei großen Filmen wie den James-Bond-Filmen auch tat. 130 00:06:18,628 --> 00:06:21,461 Anstatt zu versuchen, alles billig zu machen, 131 00:06:21,548 --> 00:06:23,880 konnten wir dem Film einen hohen Produktionswert verleihen, 132 00:06:23,967 --> 00:06:26,959 indem wir die Sets in den Studios bauten und alles aus den 133 00:06:27,053 --> 00:06:28,634 Drehorten herausholten, was wir konnten. 134 00:06:28,722 --> 00:06:32,465 Ich erinnere mich an die Speziallinse, die wir in Hongkong verwendet haben. 135 00:06:32,559 --> 00:06:37,679 Wir konnten zum ersten Mal in dunklen Schatten mit vorhandenem Licht filmen. 136 00:06:37,772 --> 00:06:40,013 Es gab brandneue medizinische Eislinsen, 137 00:06:40,108 --> 00:06:43,692 und für die Technikfreaks, die das hören, 138 00:06:43,778 --> 00:06:46,235 bedeutet das, dass wir kein Licht mitnehmen mussten, 139 00:06:46,281 --> 00:06:48,112 so dass wir in Hongkong wirklich filmen konnten 140 00:06:48,199 --> 00:06:49,939 und die Passanten nicht in die Kameras schauten. 141 00:06:50,035 --> 00:06:52,151 Und wir haben mit einer sehr kleinen Crew gedreht. 142 00:06:52,245 --> 00:06:54,736 Ich habe immer gescherzt, weil es ein sexy Film war, 143 00:06:54,831 --> 00:06:56,537 dass wir ihn mit einem kleinen Budget gedreht haben, 144 00:06:56,625 --> 00:07:01,210 aber wir hatten tatsächlich eine Crew von etwa 12 Leuten 145 00:07:01,338 --> 00:07:06,332 und haben gedreht und geschnitten, wie wir es wollten, und ich glaube, wir haben 146 00:07:06,426 --> 00:07:08,963 den Film innerhalb von acht Monaten nach der Planung herausgebracht, 147 00:07:09,054 --> 00:07:10,260 was damals etwas Besonderes war, 148 00:07:10,347 --> 00:07:12,838 denn das war noch vor den Tagen des computerisierten Schnitts. 149 00:07:13,391 --> 00:07:16,053 Und das da ist der Flughafen von Melbourne. 150 00:07:16,227 --> 00:07:19,390 Und das ist Glory mit Zöpfen, sehrjung aussehend. 151 00:07:20,148 --> 00:07:22,184 Das war der Deal mit unserer Fluggesellschaft. 152 00:07:22,567 --> 00:07:26,480 Und wir haben für den Film einige Leute aus Australien gecastet, 153 00:07:26,571 --> 00:07:28,232 Glory aus Kanada, 154 00:07:28,323 --> 00:07:30,439 und Chris Milne war aus Australien. 155 00:07:30,533 --> 00:07:34,742 Und eines der Londoner Topmodels, Joni Flynn, war aus London dabei. 156 00:07:35,455 --> 00:07:38,322 Es war also eine große internationale Produktion für uns, 157 00:07:38,416 --> 00:07:41,704 denn die meisten australischen Filme waren zu dieser Zeit sehr australisch. 158 00:07:41,795 --> 00:07:44,707 Es kommen also keine Kängurus darin vor, keine Koalabären, 159 00:07:44,798 --> 00:07:49,007 keine Crocodile Dundees, aber er war kontrovers. 160 00:07:50,679 --> 00:07:55,673 Glory, warst du schüchtern, als du spürtest, 161 00:07:55,976 --> 00:07:58,683 dass du etwas wirklich Sexuelles machen würdst? 162 00:07:58,770 --> 00:08:00,761 Es hatte dich offensichtlich nicht beunruhigt. 163 00:08:00,855 --> 00:08:06,100 Nein. Ich kam gerade von der Schauspielschule, 164 00:08:07,070 --> 00:08:09,903 also habe ich mich in meine Figur hineinversetzt und herausgefunden, 165 00:08:09,990 --> 00:08:12,823 worum es bei ihr geht, und versucht, sie 166 00:08:12,951 --> 00:08:15,613 zu einer echten Person zu machen, denn ich meine, 167 00:08:15,704 --> 00:08:18,491 das Drehbuch ist ein sexy Fantasy—Film, 168 00:08:18,581 --> 00:08:20,947 aber ich wollte, dass sie Herz und Seele hat 169 00:08:21,042 --> 00:08:22,532 und dass jeder sie anschaut 170 00:08:22,627 --> 00:08:25,790 und eine echte Person sieht und eine echte junge Person, 171 00:08:25,880 --> 00:08:30,795 die die Erfahrungen macht, die sie im Film durchmacht. 172 00:08:30,885 --> 00:08:33,877 Übrigens, das war kein echtes Flugzeug, sondern ein Studioflugzeug. 173 00:08:33,972 --> 00:08:37,635 Es war eigentlich eine Attrappe einer Fluggesellschaft in Australien. 174 00:08:37,726 --> 00:08:40,092 Ich glaube, wir sagten ihnen, dass wir ein paar Flugbegleiter ausbilden würden, 175 00:08:40,186 --> 00:08:41,676 denn sie hätten vielleicht einen Anfall bekommen, 176 00:08:41,771 --> 00:08:43,056 wenn sie gewusst hätten, was wir da tun. 177 00:08:43,148 --> 00:08:45,764 Aber das einzige Mal, dass es eine solche Szene gab, 178 00:08:45,859 --> 00:08:48,020 war damals in EMMANUELLE, und ich glaube, 179 00:08:48,111 --> 00:08:50,102 das war einer der Filme, die uns inspiriert haben, 180 00:08:50,196 --> 00:08:53,814 EMMANUELLE, DIE GESCHICHTE DER 0, Filme wie diese. 181 00:08:53,908 --> 00:08:55,773 die eine Art hübschen Look hatten. 182 00:08:55,869 --> 00:08:59,361 Sie hatten einen sanften Look, sie waren sehr kontinental angehaucht 183 00:08:59,456 --> 00:09:01,913 und wir dachten, naja, das sind nette Filme, 184 00:09:02,000 --> 00:09:03,490 aber sie sind ausländisch und sie sind für Erwachsene. 185 00:09:03,585 --> 00:09:06,748 Wir sollten etwas machen, das die 186 00:09:06,838 --> 00:09:09,875 jungen Kinobesucher in Amerika und Australien anspricht. 187 00:09:11,176 --> 00:09:15,010 Wir hatten also ein Publikum, das damals 18 bis 25 Jahre alt war. 188 00:09:15,096 --> 00:09:17,678 Das sind die Leute, die heute zu Hause sitzen und sich alle Videos ausleihen, 189 00:09:17,766 --> 00:09:20,348 auch die DVDs, um die es hier geht. 190 00:09:26,357 --> 00:09:28,643 Ich konnte eigentlich gar nichts sehen. 191 00:09:28,735 --> 00:09:30,566 Sieht aus, als würdest du es sehen. 192 00:09:30,653 --> 00:09:33,440 Es sieht aus, als ob ich... Das ist die Magie des Films, nicht wahr? 193 00:09:33,531 --> 00:09:36,398 Diese Fantasie, dem Mile-High-Club beizutreten, 194 00:09:36,493 --> 00:09:39,075 das habe ich schon so oft gehört, und das war damals eine große Sache, 195 00:09:39,162 --> 00:09:41,528 es wurde darüber geschrieben, und ich glaube, 196 00:09:41,623 --> 00:09:46,663 die Zuschauer haben es auch erkannt, als es kam. 197 00:09:46,753 --> 00:09:49,119 Nicht, dass ich dem Mile-High-Club beigetreten wäre, aber ich habe gehört, 198 00:09:49,214 --> 00:09:50,579 dass das einige getan haben. 199 00:09:51,174 --> 00:09:52,414 Es wird gemunkelt. 200 00:09:53,093 --> 00:09:55,926 Ich wünschte, ich könnte das sagen, aber ich habe es nicht getan. 201 00:09:56,763 --> 00:09:58,924 Ich kann mir nicht vorstellen, das in einem Flugzeug zu tun, 202 00:09:59,015 --> 00:10:01,631 wenn die Leute versuchen, auf die Toilette zu kommen. 203 00:10:01,726 --> 00:10:04,058 Es ist lustig, wenn man eine sexy Szene in einem Film spielt, 204 00:10:04,145 --> 00:10:06,056 wenn man der Schauspieler oder die Schauspielerin oder der Regisseur ist, 205 00:10:06,147 --> 00:10:09,059 fragen die Leute immer wieder, ob man sich in dem Moment sexy gefühlt hat. 206 00:10:09,150 --> 00:10:12,358 Ich finde immer, dass ich ein bisschen ein Teufel bin, 207 00:10:12,445 --> 00:10:14,106 wenn die Leute sagen: "Mensch, das muss wirklich sexy gewesen sein." 208 00:10:14,197 --> 00:10:17,564 Ich sage dann: "Oh nein, die Kameras und die Lichter, so unpersönlich, 209 00:10:17,659 --> 00:10:18,990 das würde dich überhaupt nicht anmachen." 210 00:10:19,077 --> 00:10:21,068 Andererseits, wenn sie zu mir sagen: 211 00:10:21,204 --> 00:10:24,241 "Oh je, ich wette, es ist so unpersönlich mit den Kameras und den heißen Lichtern. 212 00:10:24,332 --> 00:10:27,244 Das ist bestimmt nicht sexy." Dann sage ich: "Du machst Witze. 213 00:10:27,335 --> 00:10:28,791 Es ist so sexy." 214 00:10:29,587 --> 00:10:32,499 Aber eigentlich geht es dir mehr um die Eitelkeit 215 00:10:32,590 --> 00:10:35,878 und darum, dass du eine gute Performance ablieferst und gut aussiehst, oder? 216 00:10:36,427 --> 00:10:39,385 Nun, es ist ziemlich schwer, sexy zu sein, 217 00:10:39,430 --> 00:10:43,173 wenn es eine Studiosituation gibt und 218 00:10:43,726 --> 00:10:47,184 Teile der Crew aus den Dachsparren hängen, 219 00:10:47,272 --> 00:10:49,729 wenn man hochschaut. Wenn es ein geschlossenes Set ist... 220 00:10:49,816 --> 00:10:51,181 Wir hatten ein geschlossenes Set, nicht wahr? 221 00:10:51,276 --> 00:10:52,641 - Das ist richtig. - Und da sollten eigentlich 222 00:10:52,735 --> 00:10:55,192 nur die Kameraleute und der Regisseur sein. 223 00:10:55,280 --> 00:10:57,942 Und dann dachte man, oh, das ist schön und sicher. 224 00:10:58,032 --> 00:11:00,114 Und dann schaust du hoch und da sind all diese Leute, 225 00:11:00,201 --> 00:11:04,194 die auf dem Dach krabbeln und versuchen, einen Blick auf uns zu werfen, denke ich. 226 00:11:12,005 --> 00:11:15,042 Es ist lustig. Ich erinnere mich immer an die Crew, weil die Crew 227 00:11:15,175 --> 00:11:17,336 sich super cool verhielt, so cool, nonchalant 228 00:11:17,427 --> 00:11:19,167 und als ob das nichts besonderes sei. 229 00:11:19,262 --> 00:11:20,877 Weißt du, sie haben das alles schon mal gesehen 230 00:11:20,972 --> 00:11:23,008 nackte Körper, und sie sind daran gewöhnt. 231 00:11:23,099 --> 00:11:25,385 Manchmal schaue ich den Kameramann Gary von der Seite an, 232 00:11:25,476 --> 00:11:27,091 und er macht dann 233 00:11:36,446 --> 00:11:40,189 Das war, als wir wirklich nach Hongkong gingen. War ziemlich aufregend. 234 00:11:40,283 --> 00:11:42,615 Weißt du noch, der alte Flughafen ist nicht mehr da. 235 00:11:42,702 --> 00:11:44,533 Das Flugzeug landete zwischen den Bergen, 236 00:11:44,621 --> 00:11:46,202 und man konnte an den Tragflächen entlang 237 00:11:46,289 --> 00:11:49,326 nach draußen schauen und die Leute in ihren Wohnzimmern zu Abend essen sehen. 238 00:11:49,417 --> 00:11:50,782 Ja, das war unglaublich. 239 00:11:50,877 --> 00:11:54,210 Der spektakulärste Flughafen der Welt, aber das ist jetzt alles weg. 240 00:11:54,297 --> 00:11:56,003 Das Interessante daran ist, dass das Hongkong, 241 00:11:56,090 --> 00:11:57,751 das wir in diesem Film sehen, nicht mehr existiert. 242 00:11:57,842 --> 00:12:01,585 So viele der Drehorte gibt es nicht mehr, weil Hongkong sich ständig verändert. 243 00:12:01,679 --> 00:12:04,546 Ich weiß noch, wie wir dorthin fuhren, um die Drehorte auszusuchen. 244 00:12:04,641 --> 00:12:06,757 Wir wählten ein Gebäude als Hotel für den Film aus, 245 00:12:06,851 --> 00:12:08,216 kehrten drei Wochen später zurück, um den Film zu drehen, 246 00:12:08,311 --> 00:12:10,893 und das Hotel war abgerissen worden, 247 00:12:10,980 --> 00:12:13,687 weil dortjetzt alles so modern ist. 248 00:12:13,775 --> 00:12:17,017 Leider hat man in Hongkong nicht viel von den alten, 249 00:12:17,946 --> 00:12:20,813 traditionellen Gebäuden bewahrt. 250 00:12:20,907 --> 00:12:23,068 Alles ist weg, und es ist eine wunderschöne moderne Stadt, 251 00:12:23,201 --> 00:12:24,987 aber ich hätte mir gewünscht, dass sie vielleicht 252 00:12:25,078 --> 00:12:26,739 ein paar der alten Gebäude erhalten hätten. 253 00:12:26,829 --> 00:12:29,366 Es gibt nur ein paar in der Nähe der Chater Gardens. 254 00:12:29,457 --> 00:12:31,869 Hmm, das ist richtig. 255 00:12:31,960 --> 00:12:34,918 Aber ich weiß noch, dass wir unbedingt eine 256 00:12:35,004 --> 00:12:37,541 der vielen chinesischen Dschunken sehen wollten, 257 00:12:37,632 --> 00:12:40,169 aber die traditionellen Dschunken gibt es nicht mehr. 258 00:12:40,260 --> 00:12:42,592 Es gab eine Dschunke, und wir waren ständig auf Abruf, 259 00:12:42,679 --> 00:12:45,671 wenn wir im Hafen drehten, um die Dschunke zu jagen. 260 00:12:45,765 --> 00:12:47,721 Und schließlich haben wir sie gefunden, sie ist im Film zu sehen. 261 00:12:47,809 --> 00:12:49,424 Ich glaube, sie spielt die Rolle von vier Dschunken, 262 00:12:49,519 --> 00:12:53,853 aber das wurde alles in Hongkong bei Nacht gedreht 263 00:12:53,940 --> 00:12:55,601 und das war der erste Einsatz dieser Objektive. 264 00:12:55,692 --> 00:13:00,152 Diese Objektive sind nadelscharf, und das sah fantastisch aus. 265 00:13:00,238 --> 00:13:02,024 Das war damals revolutionär, 266 00:13:02,198 --> 00:13:04,189 denn wenn man an einem solchen Drehort drehte, 267 00:13:04,284 --> 00:13:05,820 musste man normalerweise mit einem großen Lastwagen voller 268 00:13:05,910 --> 00:13:07,571 leistungsstarker Scheinwerfer rausfahren, weil es damals 269 00:13:07,662 --> 00:13:11,996 noch keine Hochgeschwindigkeitsfilme und Hochgeschwindigkeitsobjektive gab. 270 00:13:12,083 --> 00:13:14,620 Aber es ist genau die Atmosphäre, die damals herrschte. 271 00:13:14,711 --> 00:13:17,498 Es ist wirklich erstaunlich, nicht wahr? 272 00:13:17,547 --> 00:13:20,129 Ja, und da es sieh um einen Film mit kleinem Budget handelt, 273 00:13:20,216 --> 00:13:23,208 kam der Regen nicht von uns. Es war auch wirklich eine regnerische Nacht. 274 00:13:23,303 --> 00:13:25,669 Was ein Glück war. Sieh dir all die wunderbaren Reflexionen an. 275 00:13:25,763 --> 00:13:28,630 Das war in der Tat ein Mercedes-Nachbau. 276 00:13:28,725 --> 00:13:30,465 Wir haben das Nummernschild gefälscht. 277 00:13:30,560 --> 00:13:32,846 Die ersten Aufnahmen waren in Hongkong, 278 00:13:32,937 --> 00:13:34,677 das hier ist alles in Melbourne, Australien, 279 00:13:34,814 --> 00:13:37,681 mit einem identischen asiatischen Typen, der das Auto fährt, 280 00:13:37,775 --> 00:13:41,393 und Felicity, die in genau demselben Gang aus dem Auto steigt. Es wurde 281 00:13:41,487 --> 00:13:46,481 einen Monat später als der Drehort gedreht, aber es sieht gut aus, finde ich. 282 00:13:56,419 --> 00:13:59,001 Das war eine Aufnahme von Hongkong vom Berggipfel aus. 283 00:13:59,088 --> 00:14:04,048 Das soll der Blick aus dem Fenster von Felicitys Haus sein, wo sie wohnt. 284 00:14:04,135 --> 00:14:06,000 Das war alles im Studio. 285 00:15:21,921 --> 00:15:24,207 Ich war da auch noch sehrjung. 286 00:15:25,258 --> 00:15:27,214 Und du siehst immer noch jung aus. 287 00:15:27,301 --> 00:15:30,293 Das ist der "Emmanuelle"-Sessel‚ weil alle gesagt haben, 288 00:15:30,388 --> 00:15:32,925 dass sie ”Emmanuelle" lieben, also haben wir den geklaut 289 00:15:33,015 --> 00:15:34,801 und in den Film eingebaut. 290 00:15:37,645 --> 00:15:43,140 Das ist ein sehr Hongkong-artiges Gebäude. 291 00:15:43,401 --> 00:15:46,768 Ich glaube, wir haben eine Menge chinesischer Artefakte 292 00:15:46,863 --> 00:15:49,149 und andere Dinge gekauft und diese kleine Ecke 293 00:15:49,240 --> 00:15:51,356 von Hongkong im Studio in Melbourne geschaffen. 294 00:15:59,709 --> 00:16:03,497 Auch das Haus, in dem sie wohnt, ist schön beleuchtet. 295 00:16:03,588 --> 00:16:05,294 Das war alles im Studio. 296 00:16:28,613 --> 00:16:31,104 Fans der Roger-Corman-Filme, die sehr billig, 297 00:16:31,199 --> 00:16:33,235 aber beliebt waren, werden dies lieben. 298 00:16:33,534 --> 00:16:35,946 Dieses Schlafzimmer ist eigentlich ein Doppelschlafzimmer, 299 00:16:36,037 --> 00:16:38,779 denn wenn man in diesem Schlafzimmer schläft, 300 00:16:38,873 --> 00:16:43,242 wacht man auf, wenn man die Liebesgeräusche im Zimmer nebenan hört. 301 00:16:43,336 --> 00:16:45,748 Wenn Sie den Flur hinunterkriechen und durch die Tür schauen, 302 00:16:45,838 --> 00:16:48,375 sehen Sie durch die Tür dasselbe Zimmer, 303 00:16:48,508 --> 00:16:50,874 das Sie gerade verlassen haben, 304 00:16:50,968 --> 00:16:55,428 mit neu gestalteten Tapeten und Möbeln. 305 00:16:55,515 --> 00:16:58,131 Das ist es also, worum es beim wirtschaftlichen Filmemachen geht. 306 00:17:06,984 --> 00:17:10,397 Voyeuristisch, du erinnerst dich, Glory, du hast durch die Schiefertafeln 307 00:17:11,656 --> 00:17:13,988 auf die beiden Liebenden auf dem Bett geschaut. 308 00:17:15,826 --> 00:17:17,942 Glory, ich lasse dich mal kurz aus dem Nähkästchen plaudern, 309 00:17:18,037 --> 00:17:19,777 denn ich weiß, dass du ganz bestimmte Ansichten 310 00:17:19,872 --> 00:17:23,660 über Filmzensur und sexy Filme hast. 311 00:17:23,751 --> 00:17:25,332 Ich glaube, wir sind uns in einigen Dingen einig 312 00:17:25,419 --> 00:17:27,455 und in anderen wahrscheinlich nicht, aber was denkst du? 313 00:17:27,547 --> 00:17:30,505 Ich meine, was macht deiner Meinung nach einen sexy Film aus? 314 00:17:30,591 --> 00:17:33,082 Welche Macht hat er deiner Meinung nach, 315 00:17:33,177 --> 00:17:35,839 um das Verhalten der Menschen zu manipulieren, und ist das wichtig? 316 00:17:37,014 --> 00:17:38,470 Sehr gute Frage. 317 00:17:39,475 --> 00:17:44,469 Ich bin ziemlich hin- und hergerissen, ob man 318 00:17:45,439 --> 00:17:49,307 sich überhaupt Hardcore-Pornos ansehen sollte, 319 00:17:49,402 --> 00:17:53,816 weil ich denke, dass Hardcore-Pornos Frauen herabsetzen 320 00:17:53,906 --> 00:17:58,866 und Männer dazu bringen, Frauen auf eine schlechte Art und Weise zu betrachten. 321 00:17:58,995 --> 00:18:03,034 Dieser Film hat meiner Meinung nach nichts mit Pornografie zu tun, 322 00:18:03,124 --> 00:18:06,161 und ich hätte sicherlich zu keiner Zeit in meinem Leben etwas gemacht, 323 00:18:06,252 --> 00:18:10,370 das ich für Pornografie gehalten hätte. 324 00:18:10,923 --> 00:18:15,917 Ich habe diese Rolle als ein Mädchen gespielt, das wie jeder Mensch, 325 00:18:16,679 --> 00:18:19,967 ein sexuelles Erwachen durchmacht, 326 00:18:20,141 --> 00:18:22,883 und ich habe versucht, es so real wie möglich zu machen. 327 00:18:23,519 --> 00:18:27,228 Es gibt Dinge in diesem Film, die natürlich eine männliche Fantasie sind, 328 00:18:27,315 --> 00:18:30,057 und ich glaube, wir hatten damals Diskussionen, 329 00:18:30,151 --> 00:18:32,437 in denen ich sagte: "Weißt du, ja, das lesbische Zeug... 330 00:18:32,528 --> 00:18:35,986 Ich glaube, das ist die Fantasie von jedem Mann, 331 00:18:36,073 --> 00:18:39,657 und die Frauen sehen das wahrscheinlich anders. 332 00:18:40,786 --> 00:18:42,697 Das Einzige, was ich noch sagen würde, 333 00:18:42,788 --> 00:18:46,781 ist, ob es ein Problem ist, wenn man die Fantasie 334 00:18:48,294 --> 00:18:54,130 als Realität darstellt und wenn man gute Schauspieler hat, die das tun, 335 00:18:54,342 --> 00:18:57,209 schadet das dann? Ich weiß es nicht. 336 00:18:58,012 --> 00:19:00,378 Wir haben diese Debatte oft in Südostasien, 337 00:19:00,473 --> 00:19:02,304 denn in Vielen Ländern, zum Beispiel in Singapur, 338 00:19:02,391 --> 00:19:06,805 sind sie sehr, sehr scharf auf Sex, aber auch auf Nacktheit. 339 00:19:07,355 --> 00:19:12,395 Der Zensor in Singapur hat die Nacktaufnahme 340 00:19:12,526 --> 00:19:16,735 von Kate Winslet in “Titanic" herausgeschnitten, die überall 341 00:19:16,822 --> 00:19:20,485 auf der Welt gezeigt Wird, wo Leonardo DiCaprio sie nackt skizziert. 342 00:19:20,576 --> 00:19:23,909 Dennoch lassen sie jede Menge Gewalt durch. 343 00:19:23,996 --> 00:19:26,954 In Skandinavien geht man jetzt den umgekehrten Weg. 344 00:19:27,041 --> 00:19:29,703 Die Skandinavier scheinen sehr liberal zu sein, 345 00:19:29,794 --> 00:19:33,707 was Sex angeht, und hart, was Gewalt angeht. 346 00:19:33,798 --> 00:19:36,665 Das ist auch eine Frage des Geschmacks. 347 00:19:36,759 --> 00:19:38,374 In diesem Film haben wir keine 348 00:19:38,469 --> 00:19:40,005 gynäkologische Übung gemacht, und ich glaube, 349 00:19:40,096 --> 00:19:42,678 das haben die Zensoren selbst gesagt. 350 00:19:42,765 --> 00:19:44,721 Wenn wir es so gemacht hätten, hätte man es rausschneiden können. 351 00:19:44,809 --> 00:19:50,179 Ich glaube, wir haben versucht, etwas zu machen, das erotisch ist, 352 00:19:50,272 --> 00:19:52,684 und selbst das ist eine subjektive Sache, weil 353 00:19:52,775 --> 00:19:54,982 verschiedene Dinge für verschiedene Leute erotisch sind. 354 00:19:55,111 --> 00:20:02,358 Aber es sollte fröhlich und sexy sein, ohne eklig 355 00:20:02,410 --> 00:20:05,072 oder gewalttätig zu sein. Ich schwanke wohl ein bisschen, 356 00:20:05,162 --> 00:20:07,778 weil ich etwas verteidige, das ich gemacht habe, 357 00:20:07,873 --> 00:20:09,955 aber ich glaube, das Publikum hat es verstanden. 358 00:20:10,042 --> 00:20:12,704 Ich glaube, wir haben eine Verbindung zum Publikum hergestellt, Glory. 359 00:20:12,795 --> 00:20:14,080 Das glaube ich auch. 360 00:20:14,171 --> 00:20:18,414 Und der Film hat den Test der Zeit bestanden, nicht wahr? 361 00:20:18,509 --> 00:20:21,216 Er ist eine Art Kultfilm, wenn man so Will. 362 00:20:21,303 --> 00:20:22,793 Das ist er. 363 00:20:22,888 --> 00:20:26,676 Nun, er ist immer noch im französischen Kabelfernsehen 364 00:20:26,767 --> 00:20:28,883 und in allen möglichen Bereichen beliebt, und viele Leute 365 00:20:28,978 --> 00:20:31,435 werden auch diese DVD kaufen. 366 00:20:31,522 --> 00:20:36,186 Es gibt eine Rolle, die von einem australischen Schauspieler 367 00:20:36,277 --> 00:20:38,438 namens John—Michael Howson gespielt wird, der dort jetzt im Fernsehen populär ist, 368 00:20:38,571 --> 00:20:40,857 und ich glaube, er lebt jetzt in Los Angeles. 369 00:20:40,948 --> 00:20:43,610 Das ist nur der Beweis dafür, dass ich neben den heterosexuellen Sachen 370 00:20:43,701 --> 00:20:45,737 auch die andere Seite zeigen kann. 371 00:20:45,870 --> 00:20:47,610 Und dann ist da noch das lesbische Zeug später. 372 00:20:47,705 --> 00:20:50,993 Nun, man muss für alles etwas haben, John. 373 00:20:52,334 --> 00:20:53,995 - Du bist sehr katholisch. - Das ist richtig. 374 00:20:54,086 --> 00:20:56,042 Sehr eklektisch in unserem Geschmack. 375 00:20:56,130 --> 00:21:00,214 Aber ich glaube, damals 376 00:21:00,301 --> 00:21:04,169 wollte ich mich nicht zu sehr einmischen, denn das Publikum 377 00:21:04,263 --> 00:21:06,504 für unsere Filme ist jetzt sehrjung, 378 00:21:06,599 --> 00:21:09,511 und sie müssen noch alt genug sein, um unsere Filme zu sehen. 379 00:21:09,602 --> 00:21:12,264 Aber dieser Film wurde von Hunderttausenden 380 00:21:12,354 --> 00:21:16,438 von jungen Kinobesuchern in vielen Ländern gesehen. 381 00:21:16,567 --> 00:21:19,650 Und das waren laut unseren Umfragen 382 00:21:19,737 --> 00:21:22,399 18, 19, 25, 26. 383 00:21:22,490 --> 00:21:24,151 Vor allem die Oldies wie ich, die sich 384 00:21:24,241 --> 00:21:26,948 so einen Film jetzt wahrscheinlich sowieso nicht mehr ansehen würden. 385 00:21:27,036 --> 00:21:29,118 Die sitzen wahrscheinlich zu Hause mit einem Curry und Pommes 386 00:21:29,205 --> 00:21:31,161 und schauen etwas im Fernsehen. 387 00:21:31,248 --> 00:21:34,081 - EASTENDERS. - Das ist richtig. 388 00:21:36,921 --> 00:21:38,252 Oh, das hat Spaß gemacht. 389 00:21:39,715 --> 00:21:41,125 Er Wirkt so... 390 00:21:43,260 --> 00:21:49,176 Verglichen mit dem, was heutzutage im Fernsehen läuft... 391 00:21:49,266 --> 00:21:50,847 - Ja, das stimmt. - Du weißt schon, 392 00:21:50,935 --> 00:21:52,516 SEX IN THE CITY oder so. 393 00:21:52,603 --> 00:21:55,060 Ja, das machen sie alles bei SEX IN THE CITY, nicht wahr? 394 00:21:55,147 --> 00:21:57,559 Aber es ist witzig, ich habe da auch so meine Ansichten, 395 00:21:57,650 --> 00:22:00,938 denn ich fühle mich von Schimpfwörtern irgendwie angegriffen. 396 00:22:01,278 --> 00:22:02,734 Ich habe mich noch nie an Nacktheit gestört. 397 00:22:02,822 --> 00:22:06,030 Ich störe mich an Schimpfwörtern im Fernsehen. 398 00:22:06,116 --> 00:22:09,574 Denn man sitzt da und schaut sich das mit seinen Kindern an, und meine Kinder 399 00:22:09,662 --> 00:22:12,028 machen sich keine Sorgen über Nacktheit, aber einige der Ausdrücke, 400 00:22:12,122 --> 00:22:14,659 die im Fernsehen vorkommen, sind unglaublich. 401 00:22:15,084 --> 00:22:17,075 Diese Szene haben wir, 402 00:22:17,795 --> 00:22:21,538 wenn ich mich recht erinnere, in Australien im Studio gedreht. 403 00:22:21,674 --> 00:22:24,165 Es ist lustig, wenn man sich im Laufe der Zeit 404 00:22:24,260 --> 00:22:26,125 manchmal fragt, ob das echt war 405 00:22:26,220 --> 00:22:28,802 oder ob das ein Studio oder ein Drehort war. 406 00:22:28,889 --> 00:22:32,757 - Das war in Melbourne - Ich glaube, das war das Studio, 407 00:22:32,852 --> 00:22:36,094 dieser Teil, aber wir waren in einem richtigen Laden. 408 00:23:53,265 --> 00:23:55,005 Ich glaube, Irving Thalberg sagte in Hollywood: 409 00:23:55,100 --> 00:23:56,431 "Ein Stein ist ein Stein, ein Baum ist ein Baum, 410 00:23:56,518 --> 00:23:58,179 dreh das Ding im Griffith Park." 411 00:23:58,270 --> 00:24:00,056 Wir gingen also das Drehbuch durch, 412 00:24:00,105 --> 00:24:03,188 suchten uns alle Dinge aus, die in Hongkong 413 00:24:03,233 --> 00:24:06,316 gemacht werden mussten, und drehten diese in Hongkong. 414 00:24:06,403 --> 00:24:08,610 Man kann als Filmemacher eine Menge Geld sparen, 415 00:24:08,697 --> 00:24:12,440 wenn man zum Beispiel Gordon hier oder in Maryland dreht, 416 00:24:12,534 --> 00:24:16,152 anstatt sie nach Hongkong zu bringen. 417 00:24:16,246 --> 00:24:19,579 Wir haben lediglich das Haus in Melbourne gefilmt. 418 00:24:19,667 --> 00:24:21,407 So haben wir Flugtickets und Unterkunft gespart. 419 00:24:21,502 --> 00:24:23,914 Das ist die Art von Dingen, die unabhängige Filmemacher 420 00:24:24,004 --> 00:24:26,461 immer noch tun, ich weiß, aber ein Low-Budget-Film 421 00:24:26,548 --> 00:24:28,004 kostet jetzt, glaube ich, eine Million Dollar. 422 00:24:28,133 --> 00:24:31,341 Ich werde nicht sagen, was dieser Film gekostet hat, aber es war sehr wenig. 423 00:24:33,931 --> 00:24:35,512 Was du vorhin gesagt hast, 424 00:24:35,599 --> 00:24:38,966 ob du dich sexy fühlst, wenn du sexy Szenen drehst? 425 00:24:39,061 --> 00:24:41,848 Ich denke, wenn man aus England kommt, 426 00:24:41,939 --> 00:24:46,308 wo das Wetter immer ein gewisses Maß an Kälte mit sich bringt, 427 00:24:46,402 --> 00:24:49,986 und dann in den Fernen Osten geht, fühle ich mich 428 00:24:50,072 --> 00:24:54,065 im Fernen Osten wegen der Hitze viel sexier als in Australien. 429 00:24:54,159 --> 00:24:56,525 Das stimmt. Als ich dich dort gesehen habe, habe ich dich in deinen Klamotten 430 00:24:56,620 --> 00:24:58,030 gar nicht wiedererkannt. 431 00:24:58,122 --> 00:25:02,991 Ganz Südostasien ist sexier, 432 00:25:04,503 --> 00:25:09,839 weil es nicht gerade eine Gegend ist, in der man einen Mantel trägt. 433 00:25:09,925 --> 00:25:11,961 Die Leute laufen die ganze Zeit in knappen Klamotten herum, 434 00:25:12,052 --> 00:25:14,213 das ist ganz normal, und ich glaube, dadurch 435 00:25:14,304 --> 00:25:17,137 fühlt sich jeder sexy und wahrscheinlich auch glücklicher. 436 00:25:17,224 --> 00:25:19,215 Du wolltest einen sexy Film 437 00:25:19,309 --> 00:25:21,641 wie diesen nicht im düsteren England im Winter drehen? 438 00:25:22,563 --> 00:25:24,849 Nein. Ich glaube, es wäre ein bisschen zu kalt. 439 00:25:24,940 --> 00:25:28,057 Ich glaube, rückblickend haben wir alle Fantasien abgedeckt, nicht wahr? 440 00:25:28,152 --> 00:25:35,024 Der Voyeurismus und der erste Sex, was die Leute anmacht. 441 00:25:35,951 --> 00:25:39,239 Wir haben kein verbotenes Terrain betreten oder irgendetwas Unanständiges gemacht. 442 00:25:39,329 --> 00:25:45,950 Es gibt eine Szene, die ein bisschen nah am Thema ist, mit dem ersten Date. 443 00:25:46,503 --> 00:25:49,461 Du weißt schon, die erste ernsthafte Erfahrung, die sie macht. 444 00:25:49,548 --> 00:25:51,834 Und ich glaube, heutzutage ist 445 00:25:51,925 --> 00:25:56,339 das eine lustige Sache, denn noch vor Jahren 446 00:25:56,430 --> 00:26:00,890 hätte man niemanden verklagt, wenn man einen Unfall hatte. 447 00:26:00,976 --> 00:26:03,968 - Es war ein Unfall, richtig? - Und so ist es auch heute noch. 448 00:26:04,063 --> 00:26:08,602 Heutzutage werden Dinge viel mehr 449 00:26:08,692 --> 00:26:11,855 als Horrorgeschichten betrachtet als noch vor Jahren. 450 00:26:11,945 --> 00:26:15,312 Man hat etwas erlebt, ist davon aufgestanden, 451 00:26:15,407 --> 00:26:19,025 hat weitergemacht und ist ein stärkerer Mensch geworden, 452 00:26:19,119 --> 00:26:23,453 weil man, was einen nicht umbringt, überlebt, nehme ich an. 453 00:26:26,001 --> 00:26:29,414 Das ist wahrscheinlich meine Fantasie und nur für die Leute im Publikum. 454 00:26:29,505 --> 00:26:33,043 Es ist auch die Fantasie meiner Frau, denn sie hat das Drehbuch mit uns geschrieben. 455 00:26:34,218 --> 00:26:37,176 Das Voiceover für FELICITY wurde von einer Frau geschrieben. 456 00:26:37,262 --> 00:26:39,378 Ich dachte mir, wir packen die männliche Fantasie hinein 457 00:26:39,473 --> 00:26:43,261 und nehmen auch die Gedanken der Frau auf, 458 00:26:43,352 --> 00:26:45,559 und Frauen haben eine besondere Ausdrucksweise, 459 00:26:45,646 --> 00:26:47,056 die Männer nicht haben, also dachte ich, 460 00:26:47,147 --> 00:26:49,012 na ja, das sollte gut funktionieren. 461 00:26:49,108 --> 00:26:50,314 Den Franzosen hat es offensichtlich gefallen. 462 00:26:50,484 --> 00:26:53,396 Sie mögen auch den Text und die schöne Musik. 463 00:26:53,904 --> 00:26:56,896 Ich denke, das ist wahrscheinlich eine der Arten, wie wir den Sex idealisieren, 464 00:26:56,907 --> 00:26:59,114 indem wir diese schöne Musik dazu machen, 465 00:26:59,201 --> 00:27:02,409 die französische Musik, und ein schönes, weiches Licht. 466 00:27:02,496 --> 00:27:05,909 Wahrscheinlich schaffen wir auf diese Weise auch eine Art Fantasie. 467 00:27:05,999 --> 00:27:09,207 Wir idealisieren die Art und Weise wie es ist, 468 00:27:09,294 --> 00:27:11,626 aber es ist wahrscheinlich die Art und Weise, wie die Leute es haben wollen. 469 00:27:11,713 --> 00:27:15,626 Ich bin kein Experte dafür, was Frauen anmacht. 470 00:27:15,717 --> 00:27:17,173 Ich dachte immer, ich würde gerne einer sein, 471 00:27:17,261 --> 00:27:19,126 aber ich nehme an, ich habe das eine oder andere gelernt, 472 00:27:19,221 --> 00:27:21,086 aber das lernt man beim Film. 473 00:27:29,064 --> 00:27:33,899 Ich glaube, dieses voyeuristische Zeug ist auch für Frauen attraktiv. 474 00:27:33,986 --> 00:27:36,853 Was meinst du, Glory, ist es das? 475 00:27:36,947 --> 00:27:39,279 Ich glaube, jeder hat Gedanken, 476 00:27:39,366 --> 00:27:43,951 die ihn inspirieren, wenn der Partner nicht da ist 477 00:27:44,037 --> 00:27:47,529 oder wenn beide müde sind oder aus irgendeinem Grund, 478 00:27:47,624 --> 00:27:49,785 oder wenn man an andere Dinge denkt, 479 00:27:49,877 --> 00:27:52,994 und ich glaube, der Film deckt alles ab, was es gibt, einfach so. 480 00:27:55,007 --> 00:27:57,544 Glaubst du, dass Frauen tatsächlich sexier sind als Männer? 481 00:27:57,634 --> 00:27:59,340 Glaubst du, dass sie darüber nachdenken, 482 00:27:59,428 --> 00:28:01,168 aber nicht darüber reden, während Männer es tun? 483 00:28:02,598 --> 00:28:05,806 Viele Frauen reden über Sex 484 00:28:05,893 --> 00:28:10,307 und zu ihren Freundinnen können sie sagen, was sie anmacht 485 00:28:10,397 --> 00:28:11,728 und was nicht. 486 00:28:11,815 --> 00:28:13,555 Aber ich glaube nicht, 487 00:28:13,650 --> 00:28:17,234 dass man dieses Gespräch unbedingt mit Männern führt, 488 00:28:17,279 --> 00:28:19,361 es sei denn, sie sind ein intimer Partner. 489 00:28:19,448 --> 00:28:22,110 Und dann kann man natürlich, aber... 490 00:28:22,201 --> 00:28:25,819 Aber du weißt ja, wie Männer in die Kneipe gehen und darüber reden, was sexy ist. 491 00:28:27,122 --> 00:28:30,489 Glaubst du, dass Frauen auch in die Kneipe gehen und darüber reden, was sexy ist, 492 00:28:30,584 --> 00:28:32,950 oder denkst du, dass sie das für sich behalten? 493 00:28:34,254 --> 00:28:35,710 Das ist eine Fangfrage. 494 00:28:37,007 --> 00:28:38,918 Ich glaube, die Dinge haben sich geändert. 495 00:28:39,009 --> 00:28:42,968 Ich glaube, die Frauen reden jetzt mehr, denn neulich saß ich im Bus 496 00:28:43,055 --> 00:28:46,468 und hörte ein paar Jugendlichen 497 00:28:46,558 --> 00:28:50,267 um die 20 und jungen Frauen zu, die darüber sprachen, 498 00:28:50,354 --> 00:28:54,939 was sie bei ihren Freunden erregt hatte. 499 00:28:55,025 --> 00:28:57,892 Und jeder hätte hören können, was sie sagten. 500 00:28:57,986 --> 00:29:01,228 Aber ich kann mich nicht erinnern, dass das vor Jahren irgendjemand getan hätte. 501 00:29:06,245 --> 00:29:09,282 Wenn ein Mann eine sexuelle Erfahrung macht 502 00:29:09,414 --> 00:29:12,998 und nicht verheiratet ist, dann ist das in Ordnung. 503 00:29:13,085 --> 00:29:15,872 Aber wenn eine Frau, die nicht verheiratet ist, ein sexuelles Erlebnis hat, 504 00:29:15,963 --> 00:29:20,957 kann es auch heute noch Probleme geben. 505 00:29:23,011 --> 00:29:25,377 Die meisten Frauen sagen: Oh, mein erstes sexuelles Erlebnis 506 00:29:25,472 --> 00:29:30,432 fand auf dem Rücksitz eines Autos statt und war gar nicht gut. 507 00:29:30,519 --> 00:29:33,886 Also haben wir mein Auto genommen und sind auf den Gipfel in Hongkong gefahren. 508 00:29:33,981 --> 00:29:36,438 Eigentlich fuhren wir von Melbourne aus 509 00:29:36,525 --> 00:29:38,937 und das ist ein Hongkong—Nummernschild am Auto. 510 00:29:46,660 --> 00:29:49,151 - Nicht zufriedenstellend. - Nicht zufriedenstellend. 511 00:29:49,246 --> 00:29:50,827 Es ist nicht gewalttätig. 512 00:29:50,956 --> 00:29:54,289 Es ist eher chauvinistisch, nicht gleichberechtigt 513 00:29:54,376 --> 00:29:58,995 und wahrscheinlich ist es ein Klischee, aber wir haben versucht, 514 00:29:59,089 --> 00:30:01,501 es zu einer Reise zu machen, bei der du unschuldig anfängst. 515 00:30:01,591 --> 00:30:03,127 Dein erstes Mal ist nicht gut. 516 00:30:03,468 --> 00:30:05,880 Und dann lernst du nach und nach ein oder zwei Dinge 517 00:30:05,971 --> 00:30:09,509 und kommst am Ende nach einer langen Reise als Sex-Experte heraus. 518 00:30:09,599 --> 00:30:11,009 Wie ist das? 519 00:30:11,101 --> 00:30:14,184 Na ja, sie wollte auf jeden Fall Sex haben. 520 00:30:14,271 --> 00:30:17,559 Sie sitzt da mit ihren Strümpfen und wird sie gleich ausziehen. 521 00:30:17,691 --> 00:30:21,604 Aber dieser Kerl sieht ziemlich gut aus und war wahrscheinlich 522 00:30:21,695 --> 00:30:26,689 ihre Traumvorstellung von einem ersten Liebhaber. 523 00:30:28,660 --> 00:30:31,652 Aber ich nehme an, dass das erste Mal für die meisten Leute 524 00:30:31,747 --> 00:30:35,490 nicht genau so ist, wie sie es sich vorstellen. 525 00:30:36,084 --> 00:30:38,245 Wenn man bedenkt, dass du ein bisschen Method Acting betreibst, 526 00:30:38,295 --> 00:30:40,581 wenn du eine sexy Szene spielst, fühlst du dich dann wirklich sexy 527 00:30:40,630 --> 00:30:43,246 oder bist du dir nur der Crew bewusst? 528 00:30:44,343 --> 00:30:47,710 Ich bin mir der Crew bewusst, und ich 529 00:30:47,804 --> 00:30:49,715 versetze mich natürlich in die Szene hinein, 530 00:30:49,806 --> 00:30:52,172 und es hilft, wenn man jemanden hat, 531 00:30:52,267 --> 00:30:56,351 dem man gegenübersitzt, mit dern die Chemie stimmt. 532 00:30:57,147 --> 00:31:02,312 Aber ein Schauspieler kann wahrscheinlich alles durchstehen, 533 00:31:02,402 --> 00:31:06,361 indem er sich einfach wieder seiner Fantasie hingibt. 534 00:31:06,448 --> 00:31:09,656 Wenn du eine Fantasie hast und die Dinge nicht funktionieren, 535 00:31:09,743 --> 00:31:11,324 die Chemie zwischen dir und dem Schauspieler nicht stimmt 536 00:31:11,411 --> 00:31:15,654 und der Schauspieler und du eine Fantasie ausbrüten, 537 00:31:15,749 --> 00:31:17,330 denke ich, dass das auf der Leinwand funktioniert, 538 00:31:17,417 --> 00:31:20,284 weil die Kamera die Wahrheit einfängt. 539 00:31:22,130 --> 00:31:23,415 Was denkst du, 540 00:31:23,507 --> 00:31:26,499 weiche Verantwortung haben wir in Bezug auf das Publikum 541 00:31:26,593 --> 00:31:29,050 bei der Darstellung von Sex? 542 00:31:29,596 --> 00:31:32,963 Sollen wir es gut aussehen lassen oder sollen wir es unanständig aussehen lassen? 543 00:31:33,058 --> 00:31:37,017 Denn denke daran, dass meine Töchter und die Töchter 544 00:31:37,104 --> 00:31:39,060 und Söhne anderer Leute die Filme sehen werden. 545 00:31:39,147 --> 00:31:40,853 Glaubst du, dass wir als Filmemacher 546 00:31:40,941 --> 00:31:44,775 eine höhere Verantwortung haben, oder glaubst du, 547 00:31:44,861 --> 00:31:46,852 dass wir nur dazu da sind, zu unterhalten? 548 00:31:48,240 --> 00:31:53,576 In gewisser Weise denke ich, dass man etwas, das der Realität entspricht, 549 00:31:54,413 --> 00:31:59,032 wenn es wahr ist, auch darstellen kann. 550 00:31:59,543 --> 00:32:04,207 In gewisser Weise ist die Darstellung von Fantasie für mich beängstigender 551 00:32:04,297 --> 00:32:06,413 als die Darstellung der Realität. 552 00:32:07,342 --> 00:32:09,708 Aber ich Würde mich nicht dafür entscheiden, 553 00:32:09,803 --> 00:32:12,089 zum Beispiel einen Gewaltfilm zu sehen. 554 00:32:12,180 --> 00:32:13,215 Sicher. 555 00:32:13,348 --> 00:32:15,714 Wohingegen ich mich Vielleicht dafür entscheide, FELICITY zu sehen, 556 00:32:15,851 --> 00:32:18,183 weil ich mit jemandem zusammen bin, den ich mag, 557 00:32:18,270 --> 00:32:22,013 und ich möchte, dass er sexy ist, und ich würde ihn mir ansehen, weißt du, 558 00:32:22,107 --> 00:32:23,938 du schaust den Film und fühlst dich sexy, 559 00:32:24,025 --> 00:32:26,892 weil du in einer privaten Situation bist. 560 00:32:27,404 --> 00:32:34,025 Aber ich denke, die wichtigste Regel ist, dass etwas 561 00:32:35,078 --> 00:32:38,286 passieren kann, dass es wahr ist. 562 00:32:39,583 --> 00:32:40,789 Das ist richtig. 563 00:32:41,543 --> 00:32:44,501 Ich glaube, der Bereich, in dem wir uns nicht einig waren, 564 00:32:44,588 --> 00:32:46,044 war in der Lesbenszene, oder? 565 00:32:46,131 --> 00:32:51,125 Hältst du sie für unrealistisch oder unwahrscheinlich? 566 00:32:51,761 --> 00:32:55,003 Nun, ich versuche immer noch, es realistisch zu gestalten, 567 00:32:55,140 --> 00:32:59,679 denn wenn zwei Menschen... Ich bin nicht... 568 00:32:59,769 --> 00:33:02,010 Ich bin im Grunde heterosexuell. 569 00:33:02,105 --> 00:33:05,472 Ich denke, jeder hat ein bisschen Bewunderung 570 00:33:05,567 --> 00:33:08,434 für sein gleiches Geschlecht oder, männlich oder weiblich. 571 00:33:09,571 --> 00:33:13,234 Aber ich habe mir Sorgen gemacht, ob es für Leute, 572 00:33:13,325 --> 00:33:16,943 die wirklich lesbisch sind, anstößig ist, weil es in einer 573 00:33:17,037 --> 00:33:21,076 heterosexuellen Fantasie dargestellt Wird, in der zwei Frauen 574 00:33:21,333 --> 00:33:26,168 zusammenkommen, die offensichtlich nicht miteinander verbunden sind, weißt du. 575 00:33:26,254 --> 00:33:27,243 - Es ist... - Ja. 576 00:33:27,339 --> 00:33:30,672 Es war eine unwirkliche Situation für mich. 577 00:33:30,759 --> 00:33:33,466 Es ist auch eine seltsame Situation, 578 00:33:33,553 --> 00:33:35,965 denn die meisten Männer, die ich kenne und die heterosexuell sind, 579 00:33:36,056 --> 00:33:41,050 werden von der Vorstellung lesbischer Liebesaffären angetörnt, visuell, 580 00:33:42,646 --> 00:33:45,058 aber sie werden 581 00:33:45,148 --> 00:33:48,356 trotzdem von männlichen homosexuellen Liebesbeziehungen abgeschreckt, 582 00:33:48,443 --> 00:33:50,104 physisch und anderweitig. 583 00:33:50,362 --> 00:33:53,274 Aber Frauen sind es auch, denke ich, nicht wahr? 584 00:33:53,406 --> 00:33:57,149 Ich weiß nicht, ob es nur eine körperliche Sache ist, aber... 585 00:33:57,744 --> 00:33:59,860 Nun, ich würde nicht den ganzen Akt sehen wollen, 586 00:33:59,955 --> 00:34:03,914 aber ich habe einmal gesehen, wie ein Mann einen anderen Mann geküsst hat, 587 00:34:04,000 --> 00:34:07,413 bevor ich wirklich etwas von Homosexualität verstand 588 00:34:07,504 --> 00:34:09,745 oder viele Leute getroffen hatte, die es waren. 589 00:34:09,839 --> 00:34:11,921 Und es hat mich einfach fasziniert. 590 00:34:12,008 --> 00:34:13,873 Ich konnte es einfach nicht fassen, 591 00:34:13,969 --> 00:34:18,963 dass sich zwei Kerle mit Schnurrbart küssten. 592 00:34:19,307 --> 00:34:23,266 Also, ich weiß nicht, es ist ein bisschen albern, 593 00:34:23,353 --> 00:34:27,437 aber wir sind alle so gemacht, wie wir gemacht sind, und wir werden, glaube ich, 594 00:34:27,524 --> 00:34:31,392 von dem angezogen, was unsere Chemie aus uns macht. 595 00:34:31,486 --> 00:34:34,728 Das ist, als ob man jemandem vorwerfen würde, 596 00:34:34,823 --> 00:34:38,657 dass er eine andere Hautfarbe oder so hat, 597 00:34:38,743 --> 00:34:40,734 alle Menschen sind so wie sie sind. 598 00:34:42,372 --> 00:34:47,366 Ich möchte nur nicht, wenn ich homosexuelle Angelegenheiten sehe, 599 00:34:48,211 --> 00:34:50,748 die ganze Nummer sehen. 600 00:34:51,089 --> 00:34:52,579 Ich mag immer noch Mädchen. 601 00:34:52,674 --> 00:34:54,756 Das war der berühmte chinesische Dschunke, 602 00:34:54,843 --> 00:34:56,834 und es war die einzige, die wir in Hongkong finden konnten, 603 00:34:56,928 --> 00:34:58,384 und ich weiß nicht einmal, ob es sie heute noch gibt. 604 00:34:58,471 --> 00:35:00,302 Das ist der Teil des Films, in dem du 605 00:35:00,390 --> 00:35:03,473 mit Me Ling und Joni Flynn auf Entdeckungsreise gehst 606 00:35:03,560 --> 00:35:06,893 und siehst, wie die andere Hälfte in Hongkong lebt. 607 00:35:06,980 --> 00:35:08,686 Das ist ziemlich exotisch. 608 00:35:08,773 --> 00:35:10,684 Dieser Teil von Hongkong ist immer noch da, 609 00:35:10,775 --> 00:35:12,606 aber man muss ihn jetzt wirklich suchen. 610 00:35:12,694 --> 00:35:15,561 Das Hongkong der “Suzy Wong", das ich in den 60er Jahren so geliebt habe, 611 00:35:15,655 --> 00:35:18,146 ist fast verschwunden. 612 00:35:19,034 --> 00:35:22,697 Man muss wirklich die ausgetretenen Pfade verlassen, um das jetzt zu sehen. 613 00:35:22,787 --> 00:35:25,950 Seit wir diesen Film gemacht haben, ist Hongkong wieder zu China zurückgekehrt. 614 00:35:26,082 --> 00:35:28,994 Es ist jetzt ein Teil Chinas, es gibt keinen britischen Einfluss mehr. 615 00:35:29,085 --> 00:35:32,919 Es ist immer noch ein toller Ort, aber das hier ist fast wie eine Zeitkapsel, 616 00:35:33,048 --> 00:35:37,508 denn vieles hat sich verändert und ist abgerissen worden. 617 00:35:40,639 --> 00:35:43,722 Das ist die Uferpromenade von Aberdeen, 618 00:35:43,767 --> 00:35:45,723 und dieser ganze Bereich ist jetzt verschwunden. 619 00:35:45,810 --> 00:35:48,051 Dort befindet sich eine Wohnsiedlung. 620 00:35:48,146 --> 00:35:52,856 Diese schönen Schnitzereien, die man an kleinen Gebäuden und anderen Dingen sieht, 621 00:35:52,942 --> 00:35:56,059 es ist schade, dass das alles verschwunden ist, aber das war ein Gebiet, 622 00:35:56,154 --> 00:35:59,396 in dem die chinesischen Dschunken gebaut wurden, und in ihrer Weisheit 623 00:35:59,532 --> 00:36:02,069 hat die Regierung es übernommen und dort eine Wohnsiedlung gebaut, 624 00:36:02,160 --> 00:36:04,446 aber es sieht exotisch aus, und es ist lustig, es zu sehen 625 00:36:04,537 --> 00:36:06,368 und zu wissen, dass wir es uns nicht mehr ansehen können. 626 00:36:06,456 --> 00:36:08,447 Jetzt ist es wie ein historisches Dokument, nicht wahr? 627 00:36:08,541 --> 00:36:10,327 Weißt du noch, als wir auf dem Wasser waren 628 00:36:10,418 --> 00:36:13,125 und all die verschiedenen Schiffchen mit Leuten vorbeifuhren, 629 00:36:13,213 --> 00:36:14,999 die Essen verkauften, 630 00:36:15,090 --> 00:36:18,503 und auf einer von ihnen waren vier Chinesen, die sangen: 631 00:36:18,593 --> 00:36:22,256 She loves you, yeah yeah yeah! 632 00:36:22,972 --> 00:36:25,008 - Ja, die chinesischen Beatles. - Chinesische Beatles. 633 00:36:25,100 --> 00:36:26,681 Ja, das ist auch weg. Das ist der Marktplatz. 634 00:36:26,768 --> 00:36:28,633 Es gibt noch viele Marktplätze in Hongkong, 635 00:36:28,728 --> 00:36:31,765 aber die sind auch alle verschwunden. 636 00:36:33,441 --> 00:36:36,103 Jetzt ist es Nacht, und wir hatten wieder die Speziallinsen draußen. 637 00:36:36,194 --> 00:36:39,561 Mit der Musik sieht es ziemlich exotisch aus und klingt auch so. 638 00:36:41,282 --> 00:36:43,648 Aber ich denke, das ist der Punkt, an dem Me Ling 639 00:36:43,743 --> 00:36:45,950 dich aus deinem normalen Leben herausholt 640 00:36:46,037 --> 00:36:49,029 und dich in die Schattenseiten Hongkongs entführt, 641 00:36:49,124 --> 00:36:52,036 damit du sehen kannst, wie die andere Hälfte lebt 642 00:36:52,127 --> 00:36:56,621 und die erotischen Dinge aus einer orientalischen Perspektive kennenlernst. 643 00:36:58,049 --> 00:36:59,914 Das war neu für dich, nicht wahr, Glory? 644 00:37:00,009 --> 00:37:02,500 Oh, das war so unglaublich, wenn du dir das vorstellen kannst, 645 00:37:02,595 --> 00:37:06,008 und ich wünschte, du könntest... Ich meine, die Gerüche und alles, 646 00:37:06,141 --> 00:37:08,006 wecken deine Sinne im Fernen Osten. 647 00:37:08,101 --> 00:37:10,308 Man merkt gar nicht, dass die Hälfte der eigenen Sinne 648 00:37:10,395 --> 00:37:13,011 nicht funktionieren, bis man dort ist. 649 00:37:13,148 --> 00:37:16,891 Und die Luft, die Lichter, alles, einfach... 650 00:37:17,277 --> 00:37:20,019 Jeder scheint Tag und Nacht zu essen. 651 00:37:20,113 --> 00:37:22,195 Jedes Mal, wenn du deinen Blick mehr als ein Grad 652 00:37:22,282 --> 00:37:24,898 in irgendeine Richtung wendest, gibt es ein anderes Lebensmittelgeschäft. 653 00:37:24,993 --> 00:37:27,279 Und das ist wunderbar, denn es gibt eine Menge zu essen. 654 00:37:27,370 --> 00:37:29,076 Aber das hier ist das Clubleben. 655 00:37:30,623 --> 00:37:35,743 Nachtclubs vom Typ Suzy Wong, Prostitution, 656 00:37:36,004 --> 00:37:38,211 Glücksspiel, all die guten Dinge. 657 00:37:39,799 --> 00:37:44,088 Aber ich erinnere mich an die Dreharbeiten hier, 658 00:37:44,179 --> 00:37:46,261 die wir in einer Art Kommandoarbeit durchführten. 659 00:37:46,347 --> 00:37:51,717 Wir haben geprobt, und wenn das Publikum dachte, wir Würden nicht filmen, 660 00:37:51,811 --> 00:37:53,426 haben wir die Kamera eingeschaltet, 661 00:37:53,521 --> 00:37:55,887 weil wir nicht wollten, dass alle in die Kamera schauen. 662 00:37:55,982 --> 00:37:57,938 Wenn man wirklich filmt, kann man damit leben, 663 00:37:58,026 --> 00:38:00,062 dass ein paar Leute in die Kamera schauen, weil man das als Regisseur immer 664 00:38:00,153 --> 00:38:01,734 rationalisieren und sagen kann, 665 00:38:01,821 --> 00:38:03,903 naja, diese Leute haben gar nicht in die Kamera geschaut. 666 00:38:03,990 --> 00:38:06,026 Sie haben auf die schönen Frauen geschaut, die vorbeigegangen sind, 667 00:38:06,117 --> 00:38:07,607 damit es natürlich aussieht. 668 00:38:07,702 --> 00:38:11,911 Aber normalerweise würden die Kameraleute rausgehen und das hier drehen. 669 00:38:11,998 --> 00:38:15,536 Und das ist nur das verfügbare Licht. Das ist unglaublich. 670 00:38:15,668 --> 00:38:18,000 Ich glaube, INSPECTOR CLOUSEAU 671 00:38:18,087 --> 00:38:19,748 wurde nicht lange nach uns dort gedreht, und sie hatten 672 00:38:19,839 --> 00:38:21,704 noch das alte Filmmaterial und die Objektive. 673 00:38:21,800 --> 00:38:24,166 Und sie hatten eine Crew von 50 Leuten, 674 00:38:24,260 --> 00:38:27,127 wir hatten es nur mit etwa einem Dutzend gemacht. 675 00:38:27,305 --> 00:38:29,796 Und natürlich mussten sie die Straßen absperren und alles. 676 00:38:29,891 --> 00:38:31,381 Wir haben Hongkong in echt gefilmt. 677 00:38:31,851 --> 00:38:33,557 Und erinnerst du dich an diesen Massagesalon? 678 00:38:33,645 --> 00:38:38,685 Ja. Damit beginnt das lesbische Geschäft, nicht wahr? 679 00:38:39,400 --> 00:38:43,063 Nun, einige Journalisten, die diesen Film in Australien gesehen haben, 680 00:38:43,154 --> 00:38:45,736 gaben zu, dass sie tatsächlich 681 00:38:45,824 --> 00:38:47,940 in genau diesem Massagesalon waren und es genossen haben. 682 00:38:48,034 --> 00:38:50,275 Und zweifellos war das ihre Fantasie, 683 00:38:50,370 --> 00:38:53,112 denn Tatsache ist, dass wir ihn in unserem Studio in Melbourne gebaut haben. 684 00:38:53,206 --> 00:38:55,538 Das ist alles Reispapier und Pappe. 685 00:38:55,625 --> 00:38:58,116 Das Bad ist echt, und die Mädchen sind natürlich auch echt, 686 00:38:58,211 --> 00:39:00,623 aber das ist ein Ort, den es nicht mehr gibt, 687 00:39:00,713 --> 00:39:02,954 der innerhalb von fünf Minuten nach dem Dreh nicht mehr existiert hat, 688 00:39:03,049 --> 00:39:04,755 nachdem die Dreharbeiten beendet waren. 689 00:39:06,219 --> 00:39:08,881 Das ist übrigens eine der Lieblingsszenen des Films, 690 00:39:08,972 --> 00:39:12,760 das ist meiner Fantasie zu verdanken, nicht wahr? 691 00:39:14,561 --> 00:39:17,849 Wäre das eine der Sequenzen, die du nicht für realistisch hieltest? 692 00:39:18,398 --> 00:39:20,138 Das ist okay. 693 00:39:21,442 --> 00:39:24,934 Es ist die Joni-Flynn-Szene in FELICITY, 694 00:39:25,029 --> 00:39:27,520 die für mein Empfinden nicht Viel Sinn gemacht hat. 695 00:39:27,615 --> 00:39:29,276 Aber ich bin mir sicher, 696 00:39:29,367 --> 00:39:32,279 dass jeder, der den Gedanken mag, dass zwei Frauen 697 00:39:32,412 --> 00:39:34,778 zusammen herumtollen, es genießen wird. 698 00:39:35,248 --> 00:39:37,204 Oder drei Frauen oder vier Frauen. 699 00:39:38,793 --> 00:39:41,330 - Joni ist so schön, nicht wahr? - Oh, sie ist großartig. 700 00:39:41,421 --> 00:39:44,163 Sie sah gut aus und es war angenehm, mit ihr zu arbeiten. 701 00:39:44,257 --> 00:39:45,838 Ich glaube, das macht auch einen Unterschied. 702 00:39:45,925 --> 00:39:48,337 Man könnte so einen Film nicht machen und ihn sexy machen, 703 00:39:48,428 --> 00:39:50,134 wenn die Leute unsympathisch wären. 704 00:39:50,305 --> 00:39:52,887 Wenn es Spaß macht, wie es hier der Fall war, ich meine, 705 00:39:52,974 --> 00:39:55,761 an einen exotischen Drehort mit gut aussehenden Leuten zu gehen, 706 00:39:55,852 --> 00:39:59,891 die schauspielern können, an all diesen Drehorten herumzuschnüffeln 707 00:39:59,981 --> 00:40:02,643 und das herrliche Essen dort zu essen, 708 00:40:02,734 --> 00:40:05,316 dann kann ich mir härtere Jobs vorstellen. 709 00:40:05,403 --> 00:40:07,644 Ich erinnere mich nur daran, wie Joni 710 00:40:07,739 --> 00:40:11,277 sich gegen die Polizisten wehrte, die sich um die Funkmikrofone sorgten. 711 00:40:11,659 --> 00:40:13,024 - Erinnerst du dich daran? - Oh ja. 712 00:40:13,119 --> 00:40:16,953 Und wir fragten uns alle, ob sie uns stoppen würden, 713 00:40:17,040 --> 00:40:19,998 und sie redeten alle wie verrückt auf Kantonesisch, 714 00:40:20,084 --> 00:40:22,917 und der Kerl schaut sie an, 715 00:40:23,004 --> 00:40:25,620 und sie tritt vor in diesem winzigen, knappen Kleid, 716 00:40:25,715 --> 00:40:29,048 das sie trug, und sagt: ”Okay, durchsucht mich." 717 00:40:29,135 --> 00:40:32,423 Ich glaube, sie haben sich alle freiwillig für eine Leibesvisitation gemeldet. 718 00:40:32,513 --> 00:40:35,425 Nein, sie sind weggelaufen. Das warja so lustig. 719 00:40:35,516 --> 00:40:39,054 Sie haben sich vor ihr gefürchtet, weil sie so hübsch ist. 720 00:40:39,437 --> 00:40:42,395 Ja, das stimmt. Ihr beide seht gut aus vor der Kamera. 721 00:40:42,482 --> 00:40:45,815 Ich sehe nicht gut aus vor der Kamera, alle wären schockiert. 722 00:40:46,069 --> 00:40:48,481 Ihr zwei seht gut aus, aber... 723 00:40:48,821 --> 00:40:50,652 Nun, Joni nicht, aber ich denke, 724 00:40:50,740 --> 00:40:54,779 ich sehe aus wie das Mädchen von nebenan und aus bestimmten Blickwinkeln 725 00:40:54,869 --> 00:40:57,736 kann ich verschiedene Arten von Charakteren spielen. 726 00:40:57,830 --> 00:40:59,821 Ich denke, ich habe das Gesicht einer guten Schauspielerin. 727 00:41:00,333 --> 00:41:04,121 Ihr macht hier alle eine Orgasmus-Szene im Stil von Meg Ryan, 728 00:41:04,212 --> 00:41:06,544 wie sie einmal in HARRY & SALLY gemacht wurde. 729 00:41:06,631 --> 00:41:11,625 Sie hat es in einem Restaurant gemacht, ihr macht es in einem Massagesalon. 730 00:41:12,971 --> 00:41:14,586 War das auch Method Acting? 731 00:41:16,641 --> 00:41:19,257 Ich glaube, das war es, ich kann mich nicht wirklich erinnern, 732 00:41:19,394 --> 00:41:20,930 ob ich das mochte oder nicht. 733 00:41:22,146 --> 00:41:23,602 Der Kameramann schon. 734 00:41:23,982 --> 00:41:26,940 Ich glaube, es hat den ganzen Tag gedauert, das zu filmen. 735 00:41:27,026 --> 00:41:28,937 Wenn wir schlau gewesen wären, hätte es zwei Stunden gedauert, 736 00:41:29,028 --> 00:41:31,064 aber irgendwie schien es den ganzen Tag zu dauern. 737 00:41:31,155 --> 00:41:32,144 Ich frage mich, warum. 738 00:41:32,240 --> 00:41:34,026 Wir mussten eine Aufnahme nach der anderen machen, 739 00:41:34,492 --> 00:41:36,073 und die Crew hat es auch genossen. 740 00:41:40,415 --> 00:41:42,701 Ich erinnere mich an die schöne Musik dazu. 741 00:41:47,547 --> 00:41:50,163 Ich versuche, einen sinnvollen Gedanken zu fassen. 742 00:41:51,217 --> 00:41:52,753 Junge Schauspielerinnen. 743 00:41:59,851 --> 00:42:01,933 Das ist Aberdeen, das schwimmende Restaurant, 744 00:42:02,020 --> 00:42:03,635 das jetzt, glaube ich, abgebrannt ist. 745 00:42:03,730 --> 00:42:05,846 Das war in vielen berühmten Filmen zu sehen, 746 00:42:05,940 --> 00:42:08,556 und diese kleinen Walla-Walla-Pfannen 747 00:42:08,651 --> 00:42:10,858 gibt es nur noch sehr selten. 748 00:42:10,945 --> 00:42:12,151 Das ist ziemlich exotisch, nicht wahr? 749 00:42:12,238 --> 00:42:14,695 Es ist lustig, früher fingen sie einen Fisch 750 00:42:14,782 --> 00:42:17,649 und man konnte ihn essen, gleich nachdem man ihn dort gefangen hatte. 751 00:42:17,744 --> 00:42:19,200 Aber als sie ihn aus dem Hafen holten, 752 00:42:19,287 --> 00:42:20,697 sah er nicht besonders gut aus. 753 00:42:21,122 --> 00:42:22,487 Ich glaube nicht, dass er 754 00:42:22,582 --> 00:42:26,291 heutzutage als gesund durchgehen würde, aber er sah aufjeden Fall exotisch aus. 755 00:42:27,336 --> 00:42:28,576 Das war früher. 756 00:42:28,671 --> 00:42:33,711 Später fuhren wir direkt in die neuen Gebiete, nicht wahr? 757 00:42:33,801 --> 00:42:37,714 Damals waren noch nicht viele Menschen aus dem Westen dort, 758 00:42:37,805 --> 00:42:42,549 wo wir hinkamen, und das war lustig, weil sie uns irgendwie folgten 759 00:42:42,643 --> 00:42:46,056 und uns ansahen und dachten, wir sähen seltsam aus. 760 00:42:46,147 --> 00:42:47,933 Wir waren immer noch eine Besonderheit. 761 00:43:01,788 --> 00:43:06,122 Das wurde, glaube ich, am frühen Abend aufgenommen. 762 00:43:06,709 --> 00:43:07,824 Ja. 763 00:43:08,377 --> 00:43:10,709 Sieht toll aus. Siehst du den Unterschied in eurem Teint? 764 00:43:10,797 --> 00:43:13,834 Joni ist zum Teil indisch und zum Teil schottisch, nicht wahr? 765 00:43:13,925 --> 00:43:17,088 Und Glory ist zum Teil Kanadierin und zum Teil... 766 00:43:17,178 --> 00:43:18,668 Alles andere. 767 00:43:19,388 --> 00:43:23,176 Das ist nachts in dem schwimmenden Restaurant, das ziemlich berühmt ist. 768 00:43:23,267 --> 00:43:26,384 Und das ist ein Hinweis auf das Budget für den Film, 769 00:43:26,479 --> 00:43:31,473 dass das echt war, und ich glaube, 770 00:43:33,111 --> 00:43:34,692 wenn ich mich recht erinnere, 771 00:43:34,779 --> 00:43:37,691 war der nächste Teil nur in einem Filmstudio, 772 00:43:37,782 --> 00:43:39,773 oder sind wir jetzt auf der Dschunke? 773 00:43:39,867 --> 00:43:41,903 Ich glaube, wir sind jetzt auf der Dschunke, oder? 774 00:43:42,870 --> 00:43:44,451 Ja, das ist die Dschunke. 775 00:43:44,539 --> 00:43:47,155 Wir haben über verschiedene Arten von Sex gesprochen. 776 00:43:51,462 --> 00:43:53,578 Das ist eine echte chinesische Dschunke. 777 00:43:54,132 --> 00:43:55,417 Und was den Zeitplan angeht, 778 00:43:55,550 --> 00:43:57,211 so haben wir das an verschiedenen Abenden gemacht. 779 00:43:57,301 --> 00:44:00,168 Deshalb ist die Kontinuität in einem Film so wichtig. 780 00:44:00,263 --> 00:44:04,222 Wochen später, wenn die Szenen zusammengeschnitten werden, 781 00:44:04,308 --> 00:44:06,424 muss man immer noch sicherstellen, dass die Leute gleich aussehen. 782 00:44:06,519 --> 00:44:08,931 Sie haben die gleichen Frisuren, die gleichen Kleider. 783 00:44:09,522 --> 00:44:12,104 Man kann nicht an einem Tag etwas anziehen 784 00:44:12,191 --> 00:44:14,853 und es dann weglassen, weil es passen muss. 785 00:44:25,997 --> 00:44:28,488 Diese Leute waren verheiratet. 786 00:44:30,168 --> 00:44:32,875 Also ist das, was sie tun, völlig legal. 787 00:44:34,380 --> 00:44:40,421 Das Komische ist, dass wir, wie soll ich es sagen... 788 00:44:41,053 --> 00:44:43,840 Der meiste Sex im Film war simuliert. 789 00:44:43,931 --> 00:44:46,047 Ich glaube, dieser Teil war stimuliert. 790 00:44:46,142 --> 00:44:50,055 Weil sie verheiratet waren, denke ich, dass sie es wirklich zusammen trieben. 791 00:44:50,146 --> 00:44:51,932 Und sie schienen die Szene zu genießen. 792 00:44:52,023 --> 00:44:55,390 Wahrscheinlichwar es nur simuliert, aber es ist ziemlich realistisch. 793 00:44:56,194 --> 00:44:58,025 Ich glaube, am Ende des Tages wollten sie uns bezahlen, 794 00:44:58,112 --> 00:45:00,398 als wir dann bezahlen sollten. 795 00:45:05,036 --> 00:45:07,072 Und da ist dieses kleine Gesicht. 796 00:45:10,249 --> 00:45:13,036 Man kann den Weihrauch und das Opium fast riechen, oder? 797 00:45:14,295 --> 00:45:16,206 Da du dich auf einer sexuellen Odyssee befindest, 798 00:45:16,631 --> 00:45:20,590 haben wir in unserer Weisheit beschlossen, als wir das Drehbuch verfassten, 799 00:45:20,676 --> 00:45:23,088 dass du unerfahren beginnen würdest. 800 00:45:23,471 --> 00:45:27,009 Deine erste Erfahrung würde eine Enttäuschung sein, 801 00:45:27,642 --> 00:45:34,810 und von da an würdest du alle Erotika und Exotika 802 00:45:35,024 --> 00:45:38,437 ausprobieren, die es im Fernen Osten gibt. 803 00:45:38,527 --> 00:45:40,734 Das ist zumindest meine Ausrede dafür, dass ich das eingebaut habe. 804 00:45:42,657 --> 00:45:45,273 Nun, sie sollte auch auf einem katholischen Internat sein, 805 00:45:45,368 --> 00:45:47,575 also hätte sie nur gewusst, 806 00:45:47,662 --> 00:45:50,119 was die anderen Mädchen wussten. 807 00:45:50,206 --> 00:45:52,697 Das war die Szene, in der der Schauspieler, der dort auf dem Boden lag, 808 00:45:52,792 --> 00:45:54,282 extra Geld dafür haben wollte. 809 00:45:54,377 --> 00:45:57,084 Ich glaube, die Crew war einverstanden, ihn umsonst zu ersetzen. 810 00:45:57,171 --> 00:46:00,834 Sie boten sogar alle an, dafür einzuspringen und zu bezahlen, aber... 811 00:46:01,676 --> 00:46:04,213 Nun, dieser arme Kerl verdiente sich als Model etwas dazu 812 00:46:04,303 --> 00:46:07,636 und war Wissenschaftler. 813 00:46:07,723 --> 00:46:09,384 Stell dir vor, du wirst 814 00:46:09,475 --> 00:46:14,469 als Model losgeschickt und finden sich in einem sexy Film wieder. 815 00:46:16,691 --> 00:46:19,524 Ich glaube, er war ein Experte für Delfine. 816 00:46:20,778 --> 00:46:24,691 Ich glaube, Delfine würden nicht halb so viel Spaß machen wie das hier. 817 00:46:32,039 --> 00:46:33,745 Er hat sich nicht schlecht geschlagen. 818 00:46:40,881 --> 00:46:43,497 Das war so ziemlich die einzige Gewalttat in dem Film, das Messer, nicht wahr? 819 00:47:08,159 --> 00:47:12,118 Das war am frühen Morgen in Aberdeen, 820 00:47:13,289 --> 00:47:16,452 der Fischereihafen von Hongkong. 821 00:47:18,502 --> 00:47:20,458 Ich glaube, wir hatten seltsame Zeiten. 822 00:47:20,546 --> 00:47:23,959 Wir haben nachts gefilmt, früh morgens gefilmt. 823 00:47:24,050 --> 00:47:26,132 Wenn man einen Film an einem Ort wie Hongkong dreht, 824 00:47:26,260 --> 00:47:28,467 der nachts nicht schließt, ist es wie Bangkok, 825 00:47:28,554 --> 00:47:29,760 es ist Tag und Nacht geöffnet. 826 00:47:31,265 --> 00:47:33,347 Ich glaube, man hat einen permanenten Jetlag, 827 00:47:33,434 --> 00:47:36,016 wenn man so arbeitet, nicht wahr? weil man um sechs Uhr abends rausgeht 828 00:47:36,103 --> 00:47:38,389 und immer noch filmt, und wenn die Sonne aufgeht, 829 00:47:38,481 --> 00:47:40,062 versucht man, tagsüber ein bisschen zu schlafen, 830 00:47:40,149 --> 00:47:42,765 und dann wird wegen des Wetters irgendetwas umdisponiert. 831 00:47:44,195 --> 00:47:46,732 Ich finde es aufregend, weil wir so klein waren, 832 00:47:46,822 --> 00:47:49,154 dass wir an diese Orte gehen konnten. 833 00:47:49,241 --> 00:47:51,778 Denn eine große Hollywood-Filmcrew bräuchte den ganzen Tag, 834 00:47:51,869 --> 00:47:53,655 um so etwas auf die Beine zu stellen. 835 00:47:54,163 --> 00:47:56,905 Und ich glaube, sie wären so aufdringlich, dass sie das nicht 836 00:47:56,999 --> 00:48:00,241 mittendrin machen könnten, ich meine, exotisch, 837 00:48:00,336 --> 00:48:02,668 mit all den Leuten. 838 00:48:03,255 --> 00:48:04,335 Nein, es ist fabelhaft. 839 00:48:04,423 --> 00:48:06,835 Ich meine, einige der Szenen darin sind erstaunlich. 840 00:48:08,386 --> 00:48:11,219 Manchmal ist es fast dokumentarisch. 841 00:48:12,515 --> 00:48:14,176 Man sieht sofort, dass es der Ferne Osten ist. 842 00:48:14,266 --> 00:48:15,506 Da gibt es Leute mit Essen. 843 00:48:15,810 --> 00:48:17,596 Das merkt man, wenn man im Fernen Osten ist: 844 00:48:17,686 --> 00:48:20,223 Überall, wo man hinschaut, gibt es Essen, 845 00:48:20,314 --> 00:48:21,679 und doch sind es schlanke Menschen. 846 00:48:23,359 --> 00:48:24,519 Aber es ist gutes Essen. 847 00:48:24,610 --> 00:48:26,896 Das meiste ist Fisch und Obst. 848 00:48:29,990 --> 00:48:32,777 luch glaube, das war alles in Hongkong, nicht wahr? 849 00:48:32,910 --> 00:48:38,951 Die Innen- und Außenaufnahmen und das Zeug auf der Straße, 850 00:48:39,041 --> 00:48:43,535 ich glaube, es ist hauptsächlich, ja, das war in Hongkong, 851 00:48:43,629 --> 00:48:45,210 sehr früh am Morgen. 852 00:48:47,299 --> 00:48:48,505 Das war ein bisschen Schauspielerei. 853 00:48:48,592 --> 00:48:51,334 Ich sah wirklich so aus, als wäre ich aufgewacht, oder? 854 00:48:51,720 --> 00:48:54,257 Ja. Wieder Method Acting. 855 00:48:57,810 --> 00:48:59,266 Das ist jetzt auch weg. 856 00:48:59,353 --> 00:49:05,223 Es ist völlig heruntergekommen und ich glaube, es ist jetzt 857 00:49:05,901 --> 00:49:08,108 eine weitere Wohnsiedlung. 858 00:49:08,571 --> 00:49:10,357 Sieht aus, als hättest du es schwer gehabt, da runterzukommen. 859 00:49:10,448 --> 00:49:14,066 Ich wollte gerade sagen, dass ich dort fast gestorben wäre. 860 00:49:15,369 --> 00:49:18,202 Es war nur ein bisschen Glück, dass ich es auf den Steg geschafft habe. 861 00:49:18,998 --> 00:49:21,910 Ich glaube, hier wirst du von den bösen Jungs verfolgt, nicht wahr? 862 00:49:22,751 --> 00:49:26,664 Oder folgst du Me Ling zu ihrem geheimen 863 00:49:27,673 --> 00:49:31,131 kleinen Rendezvous mit der Familie, um die sie sich kümmert? 864 00:49:34,472 --> 00:49:36,008 Das war der nächste Teil, 865 00:49:36,098 --> 00:49:38,885 der in einem Flüchtlingslager in Hongkong gedreht wurde. 866 00:49:39,351 --> 00:49:41,091 In den frühen Tagen von Hongkong, 867 00:49:41,187 --> 00:49:43,519 bevor die Chinesen bereit waren, die Macht zu übernehmen, 868 00:49:43,606 --> 00:49:48,350 das war noch vor Margaret Thatchers Deal, Hongkong zurückzugeben. 869 00:49:48,444 --> 00:49:50,651 Damals gab es einen ständigen Strom 870 00:49:50,738 --> 00:49:53,275 von Flüchtlingen aus dem kommunistischen China nach Hongkong. 871 00:49:53,908 --> 00:49:58,493 Sie ließen sich in diesen Barackensiedlungen auf den Hügeln nieder. 872 00:49:58,579 --> 00:50:02,288 Das ist alles aus weggeworfenem Holz und anderen Dingen gebaut, Völlig illegal. 873 00:50:02,958 --> 00:50:05,324 Und die Leute schwammen rüber, 874 00:50:06,378 --> 00:50:09,870 flohen aus verschiedenen Teilen des kommunistischen Chinas 875 00:50:09,965 --> 00:50:12,081 und ließen sich hier nieder, um dann neue Ausweise zu bekommen 876 00:50:12,176 --> 00:50:15,259 und ein Leben als Hongkong—Chinesen zu beginnen. 877 00:50:15,804 --> 00:50:18,921 Ich erinnere mich daran, dass die Kinder 878 00:50:19,016 --> 00:50:24,682 an diesem furchtbar primitiven Ort absolut sauber waren. 879 00:50:25,105 --> 00:50:26,936 Die Kinder waren tadellos. 880 00:50:27,775 --> 00:50:29,015 Das stimmt. 881 00:50:29,109 --> 00:50:30,815 Sogar auf den Dschunken lebten viele Menschen, 882 00:50:30,945 --> 00:50:32,401 auf den Dschunken im Hafen. 883 00:50:32,488 --> 00:50:34,149 Man sah die Kinder frühmorgens hier oben, 884 00:50:34,240 --> 00:50:37,107 wie sie sich die Zähne putzten, das Wasser in den Hafen spucken 885 00:50:37,201 --> 00:50:40,034 und absolut sauberer, gebügelter Kleidung. 886 00:50:40,454 --> 00:50:43,161 Und ich denke, es liegt wahrscheinlich daran, dass sie gelernt haben, 887 00:50:43,249 --> 00:50:46,036 auf so engem Raum miteinander zu leben, 888 00:50:46,126 --> 00:50:47,707 dass sie eine Art von Disziplin entwickelt haben. 889 00:50:47,795 --> 00:50:50,377 Die chinesischen Kinder in der Schule sind sehr brav. 890 00:50:50,464 --> 00:50:54,002 Sie halten sich an die Regeln und lernen fleißig. 891 00:50:54,093 --> 00:50:56,880 Und in Hongkong lässt es sich auch gut leben, 892 00:50:56,971 --> 00:50:58,757 denn es ist schön und sicher. 893 00:50:58,847 --> 00:51:01,554 So ist es in vielen Teilen Südostasiens. 894 00:51:01,642 --> 00:51:03,633 Sie halten sich an das Gesetz und 895 00:51:03,727 --> 00:51:05,763 es gibt, wie in Singapur und Hongkong, keine Gewalt. 896 00:51:05,854 --> 00:51:07,264 Die Leute werden nicht auf der Straße ausgeraubt, 897 00:51:07,356 --> 00:51:09,813 und ich glaube, in ganz Hongkong 898 00:51:09,900 --> 00:51:12,937 wurde im letzten Jahr nur ein einziges Handy gestohlen. 899 00:51:13,779 --> 00:51:17,271 Vergleichen Sie das mal mit Melbourne oder London. 900 00:51:17,366 --> 00:51:18,651 Der Oxford Street. 901 00:51:18,742 --> 00:51:19,982 Das ist das Eine, was mir aufgefallen ist, 902 00:51:20,077 --> 00:51:21,408 als wir in Hongkong waren: 903 00:51:21,495 --> 00:51:24,157 Es gibt so viel mehr Leute, und niemand schlägt dich nieder. 904 00:51:24,248 --> 00:51:26,705 Aber wenn du ein kleiner Mensch bist und die 905 00:51:26,792 --> 00:51:28,874 Oxford Street entlanggehst, 906 00:51:28,961 --> 00:51:32,044 wird dir nicht nur dein Handy gestohlen, sondern du wirst auch ziemlich verprügelt, 907 00:51:32,131 --> 00:51:34,964 wenn du von einem Ende der Straße zum anderen kommst. 908 00:51:35,050 --> 00:51:36,165 Das stimmt. 909 00:51:40,264 --> 00:51:43,097 Und wir haben uns immer gefragt, wie es möglich ist, dass sie sich so 910 00:51:43,183 --> 00:51:45,640 bewegen können, als ob man in einem Meer von Menschen wären 911 00:51:45,728 --> 00:51:47,184 und niemand dir wehtut. 912 00:51:48,188 --> 00:51:50,099 Das ist unsere kleine Jagd. 913 00:51:52,401 --> 00:51:54,437 Ich glaube, das ist das, was der Action im Film am nächsten kam, 914 00:51:54,528 --> 00:51:57,816 als wir das Schlafzimmer verließen, um es mal so zu sagen, 915 00:51:57,906 --> 00:51:59,442 - erinnerst du dich? - Ja. 916 00:52:00,284 --> 00:52:03,526 Es ist lustig. Ich nehme an, wir haben nicht Viele sexy Sachen in dem Film, 917 00:52:03,621 --> 00:52:05,782 aber das Thema war sexy. 918 00:52:10,836 --> 00:52:12,827 Und das ist Chris Milne aus Melbourne, 919 00:52:12,921 --> 00:52:14,877 er ist jetzt dein Liebhaber, nicht wahr? 920 00:52:14,882 --> 00:52:15,917 - Ja. - Im Film. 921 00:52:16,008 --> 00:52:18,044 - Er hat bei NACHBARN mitgelspielt. - Ja, das ist richtig. 922 00:52:18,135 --> 00:52:19,716 Das war eine beliebte Fernsehserie. 923 00:52:19,803 --> 00:52:22,590 Aber er ist ziemlich populär, ein gut aussehender Kerl. 924 00:52:22,681 --> 00:52:24,763 Er hat ein gewisses Charisma. 925 00:52:24,850 --> 00:52:27,933 SAlso haben wir das Publikum manipuliert. 926 00:52:28,020 --> 00:52:31,137 Du hast mit einer nicht besonderen Beziehung angefangen, 927 00:52:31,231 --> 00:52:34,064 jetzt hast du eine nette, zufriedenstellende Beziehung zu Chris, 928 00:52:34,151 --> 00:52:36,312 trennst dich von ihm und kommst dann hoffentlich, 929 00:52:36,403 --> 00:52:40,112 weil es ein glücklicher Film ist, am Ende wieder mit ihm zusammen. 930 00:52:40,616 --> 00:52:42,652 Ich frage mich, was mit Felicity passiert ist. 931 00:52:42,743 --> 00:52:46,406 Hat sie einen Helden getroffen oder eine Null? 932 00:52:46,497 --> 00:52:47,862 Es wäre schön, eine Fortsetzung zu drehen 933 00:52:47,956 --> 00:52:50,823 und in Japan nachzusehen, was dort passiert ist. 934 00:52:53,462 --> 00:52:54,827 Das hat großen Spaß gemacht. 935 00:52:54,922 --> 00:52:57,538 Es hat großen Spaß gemacht, diese Art von Love Interest zu treffen. 936 00:52:57,633 --> 00:53:00,966 Wenn du eine junge Schauspielerin bist, die gerade von der Schauspielschule kommt, 937 00:53:01,053 --> 00:53:04,011 und dann den ersten Schauspieler triffst, den du 938 00:53:04,098 --> 00:53:09,092 jemals küssen wirst, dann war das großartig. 939 00:53:09,228 --> 00:53:11,219 Es war lustig, als ich Chris interviewt habe, 940 00:53:11,313 --> 00:53:15,556 habe ich einige andere Schauspieler gesehen, viele andere Schauspieler. 941 00:53:15,651 --> 00:53:18,688 Und er kam vorbei und war sehr charmant 942 00:53:18,779 --> 00:53:21,691 und ich fragte: “Also, was hältst du von Nacktheit?" Und er sagte: "Warum?" 943 00:53:21,782 --> 00:53:25,240 Und ich sagte: “Nun, es wird simulierten Sex in dem Film geben." 944 00:53:25,327 --> 00:53:28,239 Und er sagte: "Warum muss es simuliert sein?" 945 00:53:28,330 --> 00:53:31,743 Es muss simuliert sein, weil es nicht in meinem Vertrag steht. 946 00:53:31,834 --> 00:53:33,574 Das stimmt. Da wusste ich, dass ich den richtigen Mann gefunden hatte. 947 00:53:33,669 --> 00:53:35,876 Das Lustige ist, als wir in London das Versprechen hatten, 948 00:53:35,963 --> 00:53:38,955 haben wir uns auch hier in London Typen angesehen. 949 00:53:39,216 --> 00:53:43,676 Und nachdem wir uns einen Tag lang Typen angesehen hatten, 950 00:53:43,762 --> 00:53:46,754 waren wir so müde, dass wir angefangen haben, 951 00:53:46,890 --> 00:53:49,757 unsere Sprache ein wenig zu verändern. 952 00:53:49,852 --> 00:53:51,558 Am Anfang des Tages sagten wir, 953 00:53:51,645 --> 00:53:53,556 oh, die Schauspieler müssen dies, dies und das machen. 954 00:53:53,647 --> 00:53:55,512 Es gibt Nacktheit, et cetera, et cetera. 955 00:53:55,816 --> 00:53:58,023 Ganz am Ende des Tages klopfte es an der Tür 956 00:53:58,110 --> 00:54:00,192 und ich dachte, oh mein Gott, ich kann niemanden mehr sehen. 957 00:54:00,279 --> 00:54:03,362 Und dieser gut aussehende Typ kam herein und sagte: 958 00:54:06,744 --> 00:54:09,406 Und er sagte: "Erzählen Sie mir von Ihrer Arbeit." 959 00:54:09,496 --> 00:54:13,910 Und ich sagte: “Nun, es geht um eine Reise nach Hongkong, 960 00:54:14,042 --> 00:54:20,834 um Arbeit mit attraktiven Menschen, eine angenehme Aufgabe. 961 00:54:20,924 --> 00:54:22,630 Es wird etwa sieben Wochen dauern. 962 00:54:22,718 --> 00:54:25,130 Es wird etwas Nacktheit und Sex dabei sein. 963 00:54:25,512 --> 00:54:27,924 Macht Ihnen der simulierte Sex etwas aus?" 964 00:54:28,015 --> 00:54:30,757 Und der Mann sagte: "Warum sollte mich simulierter Sex stören?" 965 00:54:30,851 --> 00:54:33,934 Und ich sagte: "Na ja, wissen Sie, es ist ein Film. 966 00:54:34,021 --> 00:54:35,636 Wir können es nicht in echt machen." 967 00:54:35,773 --> 00:54:37,434 Und er sagte: "Welcher Film?" 968 00:54:37,524 --> 00:54:39,185 Und ich sagte: "Der Schauspieljob." 969 00:54:39,276 --> 00:54:40,766 Und er sagte: “Oh, ich bin hier für ein 970 00:54:40,861 --> 00:54:42,522 Vorstellungsgespräch für Gulf Air Piloten." 971 00:54:42,613 --> 00:54:44,023 Er war in den falschen Raum gegangen. 972 00:54:44,114 --> 00:54:47,026 Das Lustige war, dass er auch für den Film gut gewesen wäre. 973 00:54:47,117 --> 00:54:48,698 Oh, der arme Kerl. 974 00:54:48,786 --> 00:54:50,868 Das ist wirklich passiert. 975 00:54:50,954 --> 00:54:53,240 Das war dieses kleine Hotelzimmer, 976 00:54:53,332 --> 00:54:54,993 wie viele der winzigen Hotelzimmer 977 00:54:55,083 --> 00:54:58,667 für Leute, die mit wenig Geld reisen. 978 00:54:58,754 --> 00:55:01,040 Sieht aber echt aus, denk daran, dass wir Hongkong 979 00:55:01,048 --> 00:55:02,788 in Melbourne wieder nachgebaut haben. 980 00:55:02,883 --> 00:55:04,293 Das ist sogar ein Telefon aus Hongkong, 981 00:55:04,384 --> 00:55:06,750 das wir uns aus einem Hotelzimmer dort ausgeliehen haben. 982 00:55:06,929 --> 00:55:10,171 Es ist witzig, man kann, ich liebe die Vortäuschung eines Films, 983 00:55:10,265 --> 00:55:11,675 das Richtige auf die Tonspur legen, 984 00:55:11,767 --> 00:55:13,348 etwas chinesisches Geplapper im Hintergrund, 985 00:55:13,435 --> 00:55:16,393 ein bisschen orientalische Musik, ein Hongkong—Telefon 986 00:55:16,480 --> 00:55:18,391 mit einem Hongkong-Klingelton dran und ein paar 987 00:55:18,482 --> 00:55:20,222 chinesische Zeitungen herumliegen lassen 988 00:55:20,317 --> 00:55:23,024 und schon kann man so tun, als sei es Hongkong. So sieht der Weg aus. 989 00:55:23,111 --> 00:55:24,442 Siehst du, er hat auch etwas Gutes, 990 00:55:24,530 --> 00:55:27,192 zum Beispiel, dass er in der Lage ist, eine Nahaufnahme zu machen. 991 00:55:30,744 --> 00:55:33,030 Ich glaube, ihr zwei wart zu gut zusammen in dem Film, 992 00:55:33,121 --> 00:55:35,032 ihr hattet eine gewisse Elektrizität. 993 00:55:36,208 --> 00:55:38,620 Heißt das, du warst angeturnt? 994 00:55:39,211 --> 00:55:41,202 Es gab eine gewisse Chemie zwischen uns. 995 00:55:41,296 --> 00:55:42,957 Es hatte funktioniert. 996 00:55:43,048 --> 00:55:44,538 Ich glaube, es macht einen Unterschied, 997 00:55:44,633 --> 00:55:47,796 denn wenn die Leute einfach nur den Text sagen, 998 00:55:47,886 --> 00:55:50,093 dann fehlt irgendwie etwas. 999 00:55:50,806 --> 00:55:53,343 Aber das Publikum mochte dich, besonders diejungen Leute, 1000 00:55:53,433 --> 00:55:57,176 denn ich glaube, sie wollten, dass ihr im Film zusammenkommt. 1001 00:55:57,187 --> 00:55:59,929 Weißt du, wenn der Film in den Autokinos 1002 00:56:00,107 --> 00:56:01,438 in Melbourne und Sydney lief, 1003 00:56:01,525 --> 00:56:05,438 lauschte ich den Zuschauern und hörte mir an, was die Leute sagten. 1004 00:56:05,946 --> 00:56:08,938 Und sie sagten: "Oh, wir möchten, dass er sich trifft. 1005 00:56:09,032 --> 00:56:10,693 Wir wollen, dass sie zusammenkommen. 1006 00:56:10,742 --> 00:56:14,155 Wir möchten, dass er zu ihr gehört." 1007 00:56:22,504 --> 00:56:25,291 Hier sind wir wieder... Wie nennt man das? 1008 00:56:25,382 --> 00:56:27,464 Es ist ein berühmter Ort, so berühmt. 1009 00:56:27,551 --> 00:56:29,382 - Kann mich nicht an den Namen erinnern. - Oh, die Schlangenhöhlen? 1010 00:56:29,469 --> 00:56:31,084 Sind das die Schlangenhöhlen? 1011 00:56:31,179 --> 00:56:33,841 Nein, das ist so ein großes, 1012 00:56:33,932 --> 00:56:35,888 chinesisch anmutendes Disneyland—Ding. 1013 00:56:37,352 --> 00:56:40,890 Das ist ganz oben auf der Insel Hongkong. 1014 00:56:43,108 --> 00:56:45,690 Das ist das, was in romantischen Filmen zu einem Klischee geworden ist. 1015 00:56:45,777 --> 00:56:48,393 Sie wissen schon, eine Montage zur Musik mit den Liebenden, 1016 00:56:48,488 --> 00:56:50,854 die herumlaufen, sich Dinge ansehen und Zuckerwatte kaufen. 1017 00:56:50,949 --> 00:56:55,534 Normalerweise machen sie das auf Jahrmärkten oder in der Stadt. 1018 00:56:55,621 --> 00:57:00,615 Es geht darum, in einer Minute Filmzeit herauszufinden, 1019 00:57:01,668 --> 00:57:03,750 wie wir die beiden zusammen 1020 00:57:03,837 --> 00:57:05,953 und ins Bett bekommen und es so aussehen lassen können, 1021 00:57:06,048 --> 00:57:07,629 als gäbe es eine zeitliche Entwicklung. 1022 00:57:08,091 --> 00:57:09,297 Man wechselt ein paar Mal die Kleidung, 1023 00:57:09,384 --> 00:57:11,124 springt zwischen den Schauplätzen hin und her, 1024 00:57:11,219 --> 00:57:13,426 schneidet alles zur Musik, macht es fröhlich 1025 00:57:13,513 --> 00:57:15,469 und hat dann eine Ausrede, um die Schlafzimmerszene zu drehen. 1026 00:57:15,557 --> 00:57:17,263 Ich bin nicht zynisch. 1027 00:57:17,351 --> 00:57:18,557 Es sah alles wundervoll aus. 1028 00:57:19,603 --> 00:57:21,594 - Es hat so viel Spaß gemacht. - Es ist schön, nicht wahr? 1029 00:57:21,688 --> 00:57:23,724 Dieser Tag war so fantastisch. 1030 00:57:23,857 --> 00:57:26,599 Ich glaube nicht, dass ich mitgefahren bin, denn ich habe Höhenangst. 1031 00:57:27,527 --> 00:57:30,894 Das ist eine ziemliche Attraktion, das ist der Ocean Park in Hongkong. 1032 00:57:31,531 --> 00:57:33,647 Das war beängstigend dort, weil... 1033 00:57:35,994 --> 00:57:38,076 Ich glaube, jeder hat Höhenangst. Was meinst du? 1034 00:57:38,163 --> 00:57:39,278 Oder nur ich? 1035 00:57:39,373 --> 00:57:41,409 Nein, ich habe auch ein bisschen Angst. 1036 00:57:48,131 --> 00:57:51,544 Das war wirklich der Sonnenuntergang in Hongkong. 1037 00:57:51,927 --> 00:57:55,840 Es sieht gut aus. Es ist ein sehr exotischer, romantischer Ort. 1038 00:57:56,515 --> 00:57:58,051 Das war es. 1039 00:57:58,183 --> 00:57:59,673 Es war sehr real. 1040 00:57:59,768 --> 00:58:01,724 Ich meine, ich saß am Ende des Bootes 1041 00:58:01,812 --> 00:58:04,349 und dieserjunge, gut aussehende Schauspieler küsste mich 1042 00:58:04,439 --> 00:58:05,679 das war toll. 1043 00:58:07,859 --> 00:58:12,353 Das ist ein wunderschönes, verziertes kleines Boot, 1044 00:58:12,447 --> 00:58:14,358 das zu dem schwimmenden Restaurant fährt. 1045 00:58:14,700 --> 00:58:17,533 Und das ist ein Hinweis auf die Low-Budget-Filmproduktion, 1046 00:58:17,619 --> 00:58:23,330 eine Kulisse, die dank des schwimmenden Restaurants wirklich kostenlos ist. 1047 00:58:23,417 --> 00:58:27,251 Und im Schiff ist es so eng, 1048 00:58:29,464 --> 00:58:30,704 Wir haben es in einem Studio gemacht, 1049 00:58:31,049 --> 00:58:34,587 und wir hatten noch etwa 3 Dollar im Budget übrig, als wir es gemacht haben. 1050 00:58:34,678 --> 00:58:38,421 Die lnnenaufnahmen haben wir sehr spät in Melbourne gemacht, 1051 00:58:38,974 --> 00:58:41,761 und wenn ich mich recht erinnere, 1052 00:58:41,852 --> 00:58:44,559 haben wir eine winzige Ecke des Restaurants gebaut und nur 1053 00:58:44,896 --> 00:58:48,229 mit euch beiden und einem asiatischen Statisten mit einer Schüssel Reis gefilmt. 1054 00:58:48,316 --> 00:58:49,852 Ich glaube, das war alles, was das Budget hergab. 1055 00:58:49,943 --> 00:58:53,902 Siehst du, das hat mich getäuscht, das hat das Publikum getäuscht, nicht wahr? 1056 00:58:54,531 --> 00:58:58,649 Da war ein tausend Jahre altes Ei, und ich war dumm genug, es zu essen. 1057 00:58:58,744 --> 00:59:00,200 Ich hoffe, es war frisch. 1058 00:59:00,287 --> 00:59:04,280 Oh Gott, es war so ein strenger Geschmack. 1059 00:59:04,374 --> 00:59:06,865 - Ich kann es heute noch schmecken. - Du hast die Stäbchen benutzt. 1060 00:59:06,960 --> 00:59:09,872 Hat es lange gedauert, bis du gelernt hast, mit Stäbchen umzugehen? 1061 00:59:10,213 --> 00:59:11,328 Nein. 1062 00:59:11,423 --> 00:59:15,211 Ich weiß nicht warum, aber ich glaube, ich war in einem früheren Leben Chinesin. 1063 00:59:16,178 --> 00:59:18,590 Ich möchte noch hinzufügen, dass es uns in Hongkong so gut gefiel, 1064 00:59:18,680 --> 00:59:21,046 dass wir immer wieder dorthin zurückkehrten und uns schließlich 1065 00:59:21,141 --> 00:59:23,223 kurz vor der Übergabe für fünf Jahre dort niederließen. 1066 00:59:23,310 --> 00:59:24,641 Es war wirklich schön. 1067 00:59:25,437 --> 00:59:28,474 Und ich lernte, mit Stäbchen zu essen, und tue es heute noch. 1068 00:59:28,565 --> 00:59:29,975 Und es ist schon komisch, wie sich Dinge einprägen. 1069 00:59:30,067 --> 00:59:32,228 Ich gehe immer noch ohne Schuhe durch das Haus, 1070 00:59:32,319 --> 00:59:35,527 denn in ganz Südostasien gilt es als unhöflich, 1071 00:59:35,614 --> 00:59:37,605 im Haus Schuhe zu tragen. 1072 00:59:38,033 --> 00:59:41,275 Also zieht man sie an der Tür aus. 1073 00:59:41,411 --> 00:59:43,242 Aber ich mache das jetzt aus Gewohnheit, 1074 00:59:43,330 --> 00:59:46,367 nachdem ich in Singapur, Bangkok und Hongkong gelebt habe. 1075 00:59:46,958 --> 00:59:50,075 Und ich muss zugeben, dass ich immer noch eine Vorliebe für chinesisches Essen habe. 1076 00:59:51,713 --> 00:59:54,045 Stäbchen sind wirklich einfach, wenn man es einmal gelernt hat. 1077 00:59:54,132 --> 00:59:56,214 Sie sind sehr praktisch. 1078 00:59:56,635 --> 00:59:59,217 Eigentlich benehmen wir uns beide in dieser Restaurantszene wie verrückt, 1079 00:59:59,304 --> 01:00:01,420 weil wir uns wegen einer Kleinigkeit gestritten haben 1080 01:00:01,515 --> 01:00:02,721 Stimmt, ihr hattet einen kleinen Streit. 1081 01:00:02,808 --> 01:00:05,299 Und wir waren wütend aufeinander, 1082 01:00:05,602 --> 01:00:07,888 aber in der Szene sahen wir ziemlich freundlich aus. 1083 01:00:07,979 --> 01:00:09,515 Ja, das sieht sehr freundlich aus. 1084 01:00:10,941 --> 01:00:15,480 Aber das ist ein Indikator dafür, dass ihr beide gute Darsteller wart, 1085 01:00:15,570 --> 01:00:17,856 denn ich erinnere mich, 1086 01:00:17,948 --> 01:00:20,781 ihr hattet an diesem Tag beide eure Zickenkostüm an, 1087 01:00:21,201 --> 01:00:23,863 und trotzdem ist es eine der Szenen, die schön 1088 01:00:24,162 --> 01:00:27,654 und magnetisch und elektrisch aussieht, nicht wahr? 1089 01:00:27,749 --> 01:00:29,740 Ich glaube, man wird einfach müde, wenn man dreht, 1090 01:00:29,835 --> 01:00:32,042 wir hatten nicht viel Zeit, oder? 1091 01:00:32,129 --> 01:00:37,669 Wir haben solide gearbeitet und wir wurden einfach technisch. 1092 01:00:40,637 --> 01:00:42,298 Es ist lustig, ich schaue mir das jetzt an 1093 01:00:42,389 --> 01:00:48,225 und erinnere mich, dass es sexy aussieht, aber ich erinnere mich auch daran, 1094 01:00:48,311 --> 01:00:50,802 dass ich an dem Tag besorgt war, ob das Körper-Makeup gut ist, 1095 01:00:50,897 --> 01:00:54,060 ob es ein guter Blockwinkel ist. Zeigen wir irgendwelche Doppelkinne? 1096 01:00:54,192 --> 01:00:57,104 Denn das ist eines der Probleme, die ich immer mit Pornofilmen hatte, 1097 01:00:57,195 --> 01:00:59,356 abgesehen von der Tatsache, dass sie keine Geschichte haben. 1098 01:00:59,656 --> 01:01:01,487 Sie lassen die Leute ziemlich hässlich aussehen. 1099 01:01:01,575 --> 01:01:04,408 Und ich weiß, dass das hier der andere Weg ist, es ist idealisiert. 1100 01:01:04,536 --> 01:01:07,323 Wir machen das Ganze mit einem netten Nebelfilter auf der Kamera, 1101 01:01:07,414 --> 01:01:11,578 einer netten Beleuchtung und netter Musik, und ihr seid attraktive Leute. 1102 01:01:11,668 --> 01:01:13,454 Die Leute werden wahrscheinlich sagen, dass das nicht das wirkliche Leben ist, 1103 01:01:13,545 --> 01:01:15,786 aber ich glaube nicht, dass die Leute sich Filme anschauen, 1104 01:01:15,881 --> 01:01:18,668 um das wirkliche Leben zu sehen, es sei denn, sie schauen sich eine Doku an, 1105 01:01:18,758 --> 01:01:20,089 denn das ist keine Dokumentation. 1106 01:01:20,177 --> 01:01:22,919 Das ist eine nette, fröhliche Geschichte, und ich denke, 1107 01:01:23,013 --> 01:01:25,504 wir haben den Leuten das geliefert, was sie sehen wollten. 1108 01:01:26,391 --> 01:01:28,928 - Sieht das für dich romantisch aus? - Für mich sieht es romantisch aus. 1109 01:01:29,019 --> 01:01:32,261 Ich habe schon das Licht und den Tonmann und alles andere vergessen. 1110 01:01:32,355 --> 01:01:34,562 Der Beleuchter hängt von der Decke. 1111 01:01:35,734 --> 01:01:36,769 Ja. 1112 01:01:40,405 --> 01:01:43,021 In gewisser Weise ist dieser Film einzigartig, 1113 01:01:43,116 --> 01:01:45,402 weil er dokumentarische Elemente enthält, 1114 01:01:45,493 --> 01:01:48,280 weil der Kameramann Dokumentarfilme gedreht hatte 1115 01:01:48,371 --> 01:01:50,111 und man, wie du schon sagtest, 1116 01:01:50,207 --> 01:01:53,199 so Viel vom alten Hongkong sieht. 1117 01:01:53,293 --> 01:01:56,581 Ich erinnere mich, wie ich das Maßband bis zur Brustwarze führte. 1118 01:01:56,755 --> 01:01:58,791 Erinnerst du dich, wie wir 20 Minuten darüber gesprochen haben, 1119 01:01:58,882 --> 01:02:00,167 wie man die Brustwarze hart macht? 1120 01:02:00,258 --> 01:02:03,546 Ich glaube, wir benutzten einen Eiswürfel, und ich sagte: 1121 01:02:03,637 --> 01:02:06,424 "Holt einen Eiswürfel, macht die Brustwarzen hart, 1122 01:02:06,514 --> 01:02:08,800 damit sie sich aufrichten. 1123 01:02:08,892 --> 01:02:11,929 Und ich glaube, es gab eine lange Schlange, nicht wahr? 1124 01:02:12,062 --> 01:02:13,598 Ich glaube, ich habe den Job bekommen. Wir haben, 1125 01:02:13,939 --> 01:02:16,430 ich erinnere mich, den Eiswürfel direkt unter die Brustwarze gelegt. 1126 01:02:16,524 --> 01:02:17,730 Das stimmt. 1127 01:02:18,401 --> 01:02:20,483 Ich erzähle das den Leuten im Interesse der Forschung, 1128 01:02:20,570 --> 01:02:23,061 damit sie wissen, was sie tun müssen, wenn sie einen ähnlichen Film machen. 1129 01:02:26,952 --> 01:02:28,943 Du siehst jedenfalls sehr entspannt aus. 1130 01:02:30,121 --> 01:02:32,157 Ich glaube, es waren Satin-Bettlaken 1131 01:02:32,249 --> 01:02:33,989 und ich glaube, du bist einmal vom Bett gerutscht. 1132 01:02:34,084 --> 01:02:35,415 Sie waren so glitschig. 1133 01:02:49,307 --> 01:02:51,138 Haben Jungs nicht haarige Beine? 1134 01:02:51,226 --> 01:02:53,717 Mm, ist da auch ein Junge im Bild? 1135 01:02:53,812 --> 01:02:55,052 Ich habe keinen gesehen. 1136 01:02:58,608 --> 01:02:59,973 Ich sitze hier, und denke: 1137 01:03:00,068 --> 01:03:02,104 “Was sagst du zu einer sexy Szene?" 1138 01:03:02,195 --> 01:03:03,651 Es sieht sexy aus. 1139 01:03:03,738 --> 01:03:06,229 Siehst du, ich wollte nicht schon wieder was Ekliges. 1140 01:03:06,574 --> 01:03:08,610 weil ich es hasse, auf pickelige Hintern zu sehen. 1141 01:03:08,702 --> 01:03:13,287 Und einige der amerikanischen Filme, die sexy waren, 1142 01:03:13,373 --> 01:03:15,284 waren eigentlich ziemlich hässlich. 1143 01:03:15,625 --> 01:03:18,082 Ich glaube, die hübschen kamen aus Europa, 1144 01:03:18,169 --> 01:03:20,876 DIE GESCHICHTE DER 0 und EMMANUELLE, die wir schon erwähnt haben, 1145 01:03:21,089 --> 01:03:24,172 weil sie wie eine Singapore Airlines TV-Werbung sind, du weißt schon, 1146 01:03:24,259 --> 01:03:26,466 netter und weicher Fokus und mit Musik unterlegt. 1147 01:03:26,553 --> 01:03:30,341 Und ich glaube, du weißt das besser als ich, 1148 01:03:30,432 --> 01:03:33,640 aber ich denke, so etwas ist auch eine Frauenfantasie, oder? 1149 01:03:35,645 --> 01:03:36,805 Nein. 1150 01:03:37,147 --> 01:03:38,307 Nein, John. 1151 01:03:42,736 --> 01:03:46,194 Wir hatten dem Zensor erklärt, dass es nicht echt war. 1152 01:03:46,656 --> 01:03:47,691 Habt ihr? 1153 01:03:47,782 --> 01:03:49,898 Wir mussten sagen, dass es nicht echt war. 1154 01:03:49,993 --> 01:03:52,405 Ich weiß nicht mehr, es sah ziemlich echt aus. Ich wusste es nicht. 1155 01:03:54,205 --> 01:03:56,366 Ja, es sieht wirklich echt aus, aber es ist es nicht. 1156 01:03:56,458 --> 01:03:58,665 Ich meine, man konnte sofort sehen, dass es nicht echt war. 1157 01:04:06,092 --> 01:04:08,083 Da bekommt man doch Lust auf eine Fortsetzung, oder? 1158 01:04:09,471 --> 01:04:11,086 - Mit demselben Schauspieler? - Ja. 1159 01:04:11,181 --> 01:04:14,514 Oder kann ich mirjemanden aussuchen, den es heute gibt? 1160 01:04:15,143 --> 01:04:16,724 Das haben wir gemacht. 1161 01:04:16,811 --> 01:04:20,770 Sieh die Leute, das war die Hauptverkehrszeit im abendlichen Hongkong. 1162 01:04:20,857 --> 01:04:23,348 Und ich glaube, wir hatten euch Funkmikrofone angesteckt, 1163 01:04:23,443 --> 01:04:25,650 und wir haben das Gespräch aufgenommen. 1164 01:04:25,737 --> 01:04:27,273 Und die Leute haben nicht in die Kamera geschaut, 1165 01:04:27,364 --> 01:04:28,570 weil sie nicht wussten, dass wir filmen. 1166 01:04:28,656 --> 01:04:32,274 Wir waren hinter einer Mülltonne, wieder mit diesen Hochgeschwindigkeitsobjektiven. 1167 01:04:32,577 --> 01:04:35,159 Wir haben die Straßenbahn für diese Sequenz gemietet 1168 01:04:36,414 --> 01:04:38,325 und haben sie einfach in echt gedreht, 1169 01:04:38,416 --> 01:04:41,579 erinnert du dich an die Szene, als wir oben auf der Straßenbahn sind? 1170 01:04:41,711 --> 01:04:44,327 Das ist ein Filmtheater in Hongkong. 1171 01:04:46,174 --> 01:04:49,416 Und ich glaube, die Außenfassade befindet sich 1172 01:04:49,552 --> 01:04:50,917 in einem Gebiet, das jetzt abgerissen wird. 1173 01:04:51,012 --> 01:04:54,971 Das ist in Causeway Bay, mitten im geschäftigen Einkaufsviertel von Hongkong. 1174 01:04:55,475 --> 01:04:57,557 Wir sind um sechs Uhr nachts dorthin gegangen, 1175 01:04:57,644 --> 01:05:00,056 und haben es in echt gemacht. 1176 01:05:00,146 --> 01:05:02,307 In Hongkong muss man auf der Straße keine Komparsen bezahlen. 1177 01:05:02,399 --> 01:05:05,061 Dort gelten ganz andere Gesetze als in New York. 1178 01:05:05,151 --> 01:05:07,938 Ich glaube, in New York muss man eine Sirene aufstellen 1179 01:05:08,071 --> 01:05:09,902 und ein großes Schild anbringen, wenn man auf der Straße filmt, 1180 01:05:09,989 --> 01:05:12,526 um alle zu warnen, dass sie in einem Film mitspielen werden, 1181 01:05:12,617 --> 01:05:16,235 und sie haben die Wahl, wegzugehen oder in dem Film mitzuspielen. 1182 01:05:16,663 --> 01:05:19,154 In Hongkong gibt es andere Gesetze, 1183 01:05:19,249 --> 01:05:20,785 man kann einfach losfilmen. 1184 01:05:20,875 --> 01:05:22,411 Das ist meine Alfred-Hitchcock-Szene, 1185 01:05:22,502 --> 01:05:24,834 und das sind meine Frau und ich, wie wir rechts von Chris sitzen, 1186 01:05:24,921 --> 01:05:27,003 ihre linke Schulter, die Kamera rechts. 1187 01:05:30,301 --> 01:05:32,166 Und das haben wir in Schweden gedreht. 1188 01:05:33,138 --> 01:05:35,424 Das war in Melbourne. 1189 01:05:39,185 --> 01:05:41,221 Siehst du, wie viel kultivierter du da aussiehst 1190 01:05:41,312 --> 01:05:43,303 als in der Schuluniform am Anfang? 1191 01:05:43,398 --> 01:05:47,141 Du machst eine Art Reise daraus, nicht wahr? 1192 01:05:47,277 --> 01:05:48,357 Ja. 1193 01:05:49,237 --> 01:05:50,443 Hoffentlich. 1194 01:05:50,530 --> 01:05:52,612 Da ist wieder eine Lesbenszene für dich. 1195 01:05:57,328 --> 01:06:00,035 Komisch, als der Film in Australien herauskam, 1196 01:06:00,123 --> 01:06:04,287 war er ein Kassenschlager, aber ich wurde im Radio interviewt, 1197 01:06:04,377 --> 01:06:10,919 und man mochte damals Wörter wie 1198 01:06:11,009 --> 01:06:14,092 Blowjob und Fellatio oder sogar Oralsex nicht verwenden. 1199 01:06:14,179 --> 01:06:16,420 Wenn sie sich also auf eine Szene wie diese bezogen, 1200 01:06:16,514 --> 01:06:17,970 fiel es ihnen schwer, 1201 01:06:18,057 --> 01:06:21,094 die richtigen Worte zu finden, und sie warnten mich von vornherein. 1202 01:06:21,186 --> 01:06:22,892 Sie sagten, wir haben eine fünfsekündige Verzögerung 1203 01:06:22,979 --> 01:06:24,594 und wenn du ein schlimmes Wort benutzt, 1204 01:06:24,689 --> 01:06:27,021 drücken wir den Knopf und schalten in die Werbung. 1205 01:06:27,609 --> 01:06:30,066 Und jetzt ist es natürlich ganz anders. 1206 01:06:30,153 --> 01:06:32,769 Hast du gesehen, dass man seine Schamhaare sehen konnte, 1207 01:06:32,864 --> 01:06:34,149 und irgendwann hast du mir gesagt: 1208 01:06:34,240 --> 01:06:36,356 - "Schamhaare, Schamhaare." - Das stimmt, ja. 1209 01:06:36,451 --> 01:06:40,285 Weil man die Schamhaare einer Frau zeigen kann, aber aus irgendeinem Grund 1210 01:06:40,371 --> 01:06:42,987 kann man die Schamhaare eines Mannes nicht zeigen. 1211 01:06:43,166 --> 01:06:46,078 Sie parodierten das in AUSTIN POWERS. 1212 01:06:46,169 --> 01:06:48,125 Immer wenn ein Mann mit einem Penis zu sehen ist, 1213 01:06:48,213 --> 01:06:50,420 der im richtigen Moment hinter einer Vase oder etwas anderem verschwindet, 1214 01:06:50,507 --> 01:06:54,091 ist das lustig, das ist eine Art umgekehrter diskriminierender Sexismus. 1215 01:06:54,177 --> 01:06:56,839 Man kann Frauen zeigen, aber keine Männer. 1216 01:06:57,430 --> 01:06:59,796 Das ließ es schmutzig wirken. 1217 01:06:59,891 --> 01:07:03,008 Und ich lehne das irgendwie ab, weil es... 1218 01:07:03,770 --> 01:07:05,385 Ich bin so alt, dass ich mich noch daran erinnern kann, als Haare schmutzig waren 1219 01:07:05,480 --> 01:07:08,472 und Sex sauber oder was auch immer, und was ist es jetzt? 1220 01:07:08,566 --> 01:07:10,147 Ist es jetzt andersherum? 1221 01:07:12,237 --> 01:07:14,148 Also haben wir das in einem Kino in Melbourne gemacht. 1222 01:07:15,114 --> 01:07:17,571 Und ich glaube, dann sind wir Wieder zurück in Hongkong. 1223 01:07:17,659 --> 01:07:20,822 Wenn ich sage zurück, dann ist es ein Umschnitt auf Hongkong. 1224 01:07:21,204 --> 01:07:23,570 Das ist unsere gemietete Straßenbahn. 1225 01:07:24,499 --> 01:07:26,956 Wir mieteten sie für etwa 300 Dollar und packten die Crew 1226 01:07:27,043 --> 01:07:30,661 oben rein und ein paar Statisten unten. 1227 01:07:31,839 --> 01:07:34,501 Wir fuhren wild durch Hongkong Island. 1228 01:07:35,301 --> 01:07:38,043 Und all diese armen Leute, die nach einem langen Arbeitstag 1229 01:07:38,137 --> 01:07:41,504 müde nach Hause gingen und nach links schauten 1230 01:07:41,599 --> 01:07:45,217 und diese zwei Westler sahen, die eine sexy Szene 1231 01:07:45,311 --> 01:07:48,178 auf dem Dach eines... ich weiß nicht, was sie gedacht haben müssen. 1232 01:07:48,273 --> 01:07:50,309 Ich frage mich, ob sie jemals darüber hinweggekommen sind. 1233 01:07:50,400 --> 01:07:53,233 Ich denke, das hat wohl viele Touristen dazu gebracht, nach Hongkong zu reisen. 1234 01:07:54,904 --> 01:07:59,193 Ich erinnere mich, dass einmal bei einer Fluggesellschaft namens Air New Zealand, 1235 01:07:59,284 --> 01:08:02,902 - ich glaube, die war es - eine Stewardess betrunken war 1236 01:08:03,413 --> 01:08:05,369 und einen alten Freund im Flugzeug verführt hat, 1237 01:08:05,498 --> 01:08:09,366 und das verursachte Chaos, weil Air New Zealand sehr wütend war. 1238 01:08:09,836 --> 01:08:12,248 Das Lustige war, dass ich in der gleichen Woche bei Air New Zealand gebucht habe 1239 01:08:12,338 --> 01:08:14,294 und sie eine Menge neuer Buchungen bekamen, 1240 01:08:14,382 --> 01:08:16,122 weil sie dachten, dass könnte helfen. 1241 01:08:16,259 --> 01:08:17,624 Wahrscheinlich ist es jetzt mit der Straßenbahn genauso. 1242 01:08:17,760 --> 01:08:19,250 Ich glaube, jeder in Hongkong ist in die Straßenbahn 1243 01:08:19,345 --> 01:08:20,835 gestiegen und hat darauf gewartet, dass das passiert. 1244 01:08:25,560 --> 01:08:27,391 Wie wir das geprobt haben, habe ich vergessen. 1245 01:08:27,812 --> 01:08:29,177 Haben wir nicht. 1246 01:08:30,523 --> 01:08:33,606 Wir kamen dort an und machten 1247 01:08:34,068 --> 01:08:35,649 spontanes Method Acting. 1248 01:08:35,737 --> 01:08:37,819 Wir hatten das Drehbuch gelesen. 1249 01:08:37,905 --> 01:08:41,068 Es gab also keine Möglichkeit, es zu proben. 1250 01:08:46,164 --> 01:08:48,075 Diese kleinen Straßenbahnen sind einzigartig in Hongkong. 1251 01:08:48,166 --> 01:08:50,282 Ich erinnere mich, dass wir sagten, wir würden eine Szene 1252 01:08:50,376 --> 01:08:53,334 in der Straßenbahn drehen, und sie sagten nur, na ja, okay, 1253 01:08:53,421 --> 01:08:55,332 ihr müsst die normale Straßenbahnstrecke nehmen. 1254 01:08:55,423 --> 01:08:58,256 Wir können die Straßenbahn nicht anhalten. 1255 01:08:58,343 --> 01:09:01,210 Sie wird an Haltestellen halten, 1256 01:09:01,304 --> 01:09:03,761 wo sie muss, sie wird an Ampeln halten. 1257 01:09:04,057 --> 01:09:06,673 Sie wird keine Fahrgäste mitnehmen, wir werden die Türen geschlossen halten, 1258 01:09:06,768 --> 01:09:09,851 aber sie muss die normale Strecke fahren. Und ich sagte: “Das ist in Ordnung. 1259 01:09:09,937 --> 01:09:12,394 Ich glaube nicht, dass Wir ihnen gesagt haben, dass wir eine Sexszene drehen. 1260 01:09:12,482 --> 01:09:15,269 Sie dachten wahrscheinlich, wir würden nur etwas Touristisches machen, 1261 01:09:15,360 --> 01:09:17,601 aber ich glaube, es kommt eine große 1262 01:09:17,695 --> 01:09:20,402 Weitwinkelszene, und man sieht die Leute in der Straßenbahn vorbeifahren un 1263 01:09:20,490 --> 01:09:21,775 Verblüfft. 1264 01:09:22,533 --> 01:09:23,648 Ja. 1265 01:09:23,743 --> 01:09:25,654 Ich hatte Angst, dass die Royal Hong Kong Police 1266 01:09:25,745 --> 01:09:28,407 am anderen Ende auf uns warten würde, wenn wir aus der Straßenbahn aussteigen. 1267 01:09:28,498 --> 01:09:29,613 Da ist sie. 1268 01:09:29,999 --> 01:09:31,284 Ich meine, das ist wirklich echt. 1269 01:09:33,252 --> 01:09:35,618 Spektakulär, wenn man da hinfährt und sowas macht. 1270 01:09:54,607 --> 01:09:57,394 Ich glaube, du hast einmal erwähnt, Glory, dass du zugenommen hast, 1271 01:09:57,485 --> 01:10:00,477 als du nach Australien zurückkamst, um die lnnenaufnahmen zu machen. 1272 01:10:00,571 --> 01:10:03,062 Nun, das Essen, das serviert wurde, 1273 01:10:03,157 --> 01:10:06,649 waren sehr großzügige Portionen von sehr gutem Essen. 1274 01:10:09,080 --> 01:10:13,289 Und ich war es gewohnt, in England normal große Portionen zu essen. 1275 01:10:14,210 --> 01:10:16,496 Da bist du also dünn in Hongkong. 1276 01:10:17,046 --> 01:10:22,006 Und ich glaube, wenn du reingehst und dich ausziehst, bist du... 1277 01:10:22,885 --> 01:10:24,000 - In Australien. - Australien. 1278 01:10:24,095 --> 01:10:25,676 In dieser Szene bin ich ziemlich dünn, 1279 01:10:25,763 --> 01:10:28,379 und auf dem nächsten Foto bin ich etwas fülliger. 1280 01:11:13,269 --> 01:11:15,931 Es gibt Gerüchte, dass das schon mal gemacht wurde. 1281 01:11:16,647 --> 01:11:18,103 - Wirklich? - Ja. 1282 01:11:18,191 --> 01:11:20,978 Aber das wurde in einem fahrenden Aufzug in Melbourne gemacht. 1283 01:11:23,154 --> 01:11:24,860 Es müsste schnell gehen. 1284 01:11:27,825 --> 01:11:29,486 Ich werde nichts sagen. 1285 01:11:38,044 --> 01:11:40,535 Hast du Fanpost bekommen, als du... 1286 01:11:40,838 --> 01:11:42,578 Ich bekomme immer noch Fanpost. 1287 01:11:42,924 --> 01:11:45,711 Ich bekomme Briefe und die sind meistens sehr nett. 1288 01:11:45,802 --> 01:11:49,966 Ich habe noch nie böse Briefe bekommen, was schön ist. 1289 01:11:50,097 --> 01:11:51,712 Er hat jetzt eine Art Kultstatus. 1290 01:11:51,808 --> 01:11:53,639 Durch das Internet bekomme ich viele E-Mails 1291 01:11:53,726 --> 01:11:55,967 von Leuten, die sagen: "Oh, ich liebe den Film. 1292 01:11:56,604 --> 01:11:59,346 Er hat mein Leben verändert. Ich war in Hongkong und hatte eine tolle Zeit 1293 01:11:59,440 --> 01:12:04,651 und habe all meine Fantasien ausgelebt, das ist gut." 1294 01:12:05,071 --> 01:12:09,280 Das ist Glory, die ein bisschen weniger dünn ist, aber gut aussieht. 1295 01:12:09,742 --> 01:12:11,278 Aber ich nehme an, dass es 1296 01:12:11,369 --> 01:12:14,736 einen Monat nach den Dreharbeiten in Hongkong war. 1297 01:12:14,831 --> 01:12:17,914 Ja, das war es wohl. 1298 01:12:22,839 --> 01:12:27,128 Aber das einzig Gute ist, dass ich ihn an den richtigen Stellen trage. 1299 01:12:27,218 --> 01:12:28,958 Hm, sieht gut aus. 1300 01:12:31,013 --> 01:12:35,006 Ich glaube, das letzte, was wir in Hongkong gemacht haben, 1301 01:12:35,101 --> 01:12:37,513 waren Dreharbeiten auf Lantau Island, 1302 01:12:38,479 --> 01:12:41,266 und ich glaube, es war ein Taifun vorhergesagt, 1303 01:12:41,357 --> 01:12:43,097 der eine Woche lang anhalten sollte. 1304 01:12:43,317 --> 01:12:47,902 Wir mussten also die langen Einstellungen 1305 01:12:47,989 --> 01:12:50,901 einer Szene auf Lantau Island drehen, dann zusammenpacken 1306 01:12:51,033 --> 01:12:53,740 und zurück nach Australien fahren, um die Studioaufnahmen zu machen, 1307 01:12:54,161 --> 01:12:56,152 weil wir mit einem bestimmten Flug abreisen sollten, 1308 01:12:56,247 --> 01:12:59,910 und ich glaube, wir haben den Rest der Strandaufnahmen 1309 01:13:00,001 --> 01:13:01,081 in Hongkong vorgetäuscht, oder? 1310 01:13:01,168 --> 01:13:02,453 Ja, das haben wir. 1311 01:13:02,545 --> 01:13:03,580 Melbourne. 1312 01:13:17,059 --> 01:13:20,551 Das ist der Aberdeen Yacht Club. 1313 01:13:48,090 --> 01:13:50,251 Ich wollte eigentlich eine Woche dort bleiben. 1314 01:13:50,426 --> 01:13:52,257 Ja, du bist ein guter Method-Actor. 1315 01:13:54,931 --> 01:13:58,139 Ich könnte das immer noch nicht, deshalb bin ich wohl auch kein Schauspieler. 1316 01:13:58,225 --> 01:14:00,637 Aber ich könnte auf Zuruf nicht so weinen. 1317 01:14:01,604 --> 01:14:04,516 Das wäre unmöglich für mich. Sie müssten mir sagen, dass mein Hund gestorben ist, 1318 01:14:04,607 --> 01:14:06,347 oder in meiner Nähe Zwiebeln schälen oder so etwas. 1319 01:14:06,442 --> 01:14:08,478 Naja, man kennt das ja, 1320 01:14:08,569 --> 01:14:11,026 wenn man auf Zuruf weinen muss, muss man an etwas Trauriges denken, 1321 01:14:11,113 --> 01:14:13,479 wenn der Moment nicht funktioniert. 1322 01:14:13,574 --> 01:14:16,031 Für mich wäre es einfach gewesen. Ich würde einfach an das Budget denken 1323 01:14:16,118 --> 01:14:18,450 und das würde mich zum Weinen bringen. 1324 01:14:27,380 --> 01:14:32,124 Jetzt kommt deine kleine Szene, in der dir die Motivation dafür nicht gefällt. 1325 01:14:32,218 --> 01:14:35,176 Er war ein chinesischer Student, dieser Typ in Melbourne. 1326 01:14:36,430 --> 01:14:41,390 Das ist hübsch, das ist wieder im Schlafzimmer. 1327 01:14:41,435 --> 01:14:43,471 Wir haben das auch im Abstand von ein paar Wochen gedreht, 1328 01:14:43,562 --> 01:14:44,677 Ja. 1329 01:14:44,855 --> 01:14:47,722 Es wurde alles in der falschen Reihenfolge gedreht, wie bei den meisten Filmen. 1330 01:14:54,865 --> 01:14:57,902 Ich schätze, das ist wahrscheinlich eine meiner Lieblings-Sexszenen, 1331 01:14:58,744 --> 01:15:01,326 weil es wie geplant ablief und es gut aussieht. 1332 01:15:02,415 --> 01:15:04,497 Aber nicht deine. 1333 01:15:06,002 --> 01:15:11,042 Nein, weil es für mich einfach nicht realistisch ist. 1334 01:15:11,132 --> 01:15:14,124 Diese beiden Frauen sind nicht lesbisch, 1335 01:15:14,218 --> 01:15:16,129 und deshalb ist die Szene für mich überflüssig, 1336 01:15:16,220 --> 01:15:21,089 weil sie eingebaut wurde, weil Männer gerne zwei Frauen sehen, 1337 01:15:21,183 --> 01:15:23,640 die miteinander rumwälzen. 1338 01:15:27,690 --> 01:15:32,650 Aber ich denke, dass die Männer erwarten, dass Frauen so etwas tun wollen. 1339 01:15:33,654 --> 01:15:36,191 Und manchmal sind Fantasien besser im Kopf. 1340 01:15:37,533 --> 01:15:38,739 Das ist das Schöne am Film. 1341 01:15:38,826 --> 01:15:41,158 Man kann seine Fantasien ausleben, das ist, wie du siehst, 1342 01:15:41,662 --> 01:15:43,778 wahrscheinlich totale Selbstverliebtheit. 1343 01:15:44,165 --> 01:15:47,749 Und ich dachte, naja, ich mache ja nicht DAS PIANO, 1344 01:15:48,377 --> 01:15:49,958 also los geht's. 1345 01:15:52,465 --> 01:15:55,798 Das war eigentlich eine der Lieblingsszenen für alle. 1346 01:15:55,885 --> 01:15:57,500 Sie sieht auch visuell gut aus. 1347 01:15:57,595 --> 01:15:59,426 Sie ist umwerfend, das Mädchen. 1348 01:15:59,513 --> 01:16:02,300 Ihr seht beide gut aus. Hervorragend. 1349 01:16:10,524 --> 01:16:13,607 Manche Leute machen einfach nur Kung-Fu-Filme und filmen Kämpfe. 1350 01:16:13,694 --> 01:16:15,480 Ich dachte, das hier macht viel mehr Spaß. 1351 01:16:18,616 --> 01:16:20,356 John, du änderst dich nie. 1352 01:16:20,451 --> 01:16:22,157 Nein, ich bin schlimmer geworden. 1353 01:16:34,465 --> 01:16:37,673 Hast du bemerkt, dass wir nicht mehr reden bei den schmutzigen Stellen? 1354 01:16:37,968 --> 01:16:40,880 Ja. Die Leute sollen es genießen. 1355 01:16:41,722 --> 01:16:44,509 Glory, der Film hatte Kultstatus, 1356 01:16:45,267 --> 01:16:47,132 er hatte Viele Fans in Amerika, weil er 1357 01:16:47,228 --> 01:16:50,015 auf dem Playboy—Kanal lief, und er lief spät nachts in Frankreich, 1358 01:16:50,106 --> 01:16:53,348 und die Franzosen machten ihn auch. 1359 01:16:53,442 --> 01:16:56,354 Und sie hatten alle den gleichen Grund. Sie sagten, es sei erotisch, aber schön. 1360 01:16:56,946 --> 01:16:59,062 Und du hattest einige Ansichten dazu. 1361 01:16:59,156 --> 01:17:01,943 Was meinst du, wie definierst du Pornografie? 1362 01:17:02,034 --> 01:17:03,899 Ich meine, ich denke nicht, dass das Pornografie ist. 1363 01:17:03,994 --> 01:17:07,236 Ich denke, es ist erotisch, und ich denke, Pornografie ist, 1364 01:17:07,331 --> 01:17:09,037 wenn es gynäkologisch wird. 1365 01:17:09,500 --> 01:17:13,084 Es ist auch, wenn es gewalttätig Wird, 1366 01:17:13,170 --> 01:17:16,833 denn die meiste Pornografie, ich habe nicht sehr viel gesehen, 1367 01:17:16,924 --> 01:17:21,088 aber die Pornografie, die ich gesehen habe, ist gewalttätig 1368 01:17:21,178 --> 01:17:27,048 gegen Frauen, und sie hat wenig mit dem Leben zu tun, oder? 1369 01:17:27,309 --> 01:17:29,846 Ich denke schon, und ich denke, sie zeigt eine bestimmte Neigung. 1370 01:17:29,937 --> 01:17:32,303 Weißt du, sie hat meist eine schlechte Erzählweise, 1371 01:17:32,398 --> 01:17:33,979 sie erzählt keine Geschichte. 1372 01:17:34,150 --> 01:17:36,732 Und wie du schon sagtest, es ist irgendwie eklig, nicht wahr? 1373 01:17:36,861 --> 01:17:40,103 Aber ich meine, das ist nicht realistisch, 1374 01:17:40,197 --> 01:17:41,528 das, was wir jetzt sehen, 1375 01:17:41,615 --> 01:17:43,947 diese spezielle Sequenz, das ist nicht eklig. 1376 01:17:44,368 --> 01:17:49,362 Es ist, ich nehme an, es ist sogar künstlerisch, so wie es gemacht ist. 1377 01:17:49,999 --> 01:17:52,115 Siehst du, das kann ich jetzt verteidigen. 1378 01:17:54,628 --> 01:17:56,368 Nun, es ist ein süßer Film. 1379 01:18:00,593 --> 01:18:02,549 Hast du viel Kritik bekommen, als du ihn gemacht hast? 1380 01:18:02,970 --> 01:18:06,337 Eine Menge, eine unglaubliche Menge. 1381 01:18:06,807 --> 01:18:11,767 Und weißt du, einiges davon kam von anderen Schauspielern, 1382 01:18:12,563 --> 01:18:15,396 aber diese Schauspieler hatten sich den Film angesehen. 1383 01:18:15,482 --> 01:18:19,441 Warum sollten sie sich den Film ansehen, wenn sie ihn nicht sehen wollten? 1384 01:18:19,528 --> 01:18:21,189 Sie hatten ihn sich ausgesucht und waren hingegangen. 1385 01:18:21,280 --> 01:18:23,145 Und dann haben sie mich persönlich dafür angegriffen, 1386 01:18:23,240 --> 01:18:25,526 dass ich in dem Film nackt bin. 1387 01:18:30,789 --> 01:18:32,654 Komischerweise denke ich manchmal, dass sie 1388 01:18:32,750 --> 01:18:34,832 damit ihre eigenen Probleme offenbaren, 1389 01:18:34,919 --> 01:18:38,207 denn seit du das gemacht hast, haben Leute wie 1390 01:18:38,297 --> 01:18:40,288 Sharon Stone in BASIC INSTINCT mitgespielt 1391 01:18:40,382 --> 01:18:43,545 und viele berühmte Schauspielerinnen haben Nacktszenen gedreht, 1392 01:18:43,636 --> 01:18:47,174 und es hat nicht mehr dieses Stigma. 1393 01:18:47,473 --> 01:18:48,758 Es ist plötzlich rein. 1394 01:18:48,891 --> 01:18:52,054 Früher wurde ich in Australien furchtbar kritisiert, 1395 01:18:52,269 --> 01:18:54,555 weil ich überhaupt etwas Sexuelles gemacht habe. 1396 01:18:54,647 --> 01:18:58,231 Und jetzt gibt es andere Filme mit erotischen Szenen und man sagt, 1397 01:18:58,317 --> 01:19:00,103 oh, die haben das mit Ehrlichkeit und Integrität gemacht. 1398 01:19:00,194 --> 01:19:02,401 Wir haben das auch so gemacht. 1399 01:19:02,488 --> 01:19:04,695 Nurjetzt, wo es in Mode ist, dass andere Leute es tun, 1400 01:19:04,782 --> 01:19:06,773 können sie es rechtfertigen, weißt du. 1401 01:19:06,867 --> 01:19:09,779 Damals waren wir schlecht, aberjetzt sind sie gut. 1402 01:19:10,329 --> 01:19:12,615 Ich glaube, das sagt mehr über ihre Komplexe aus als alles andere. 1403 01:19:12,706 --> 01:19:14,162 Siehst du die langen Haare? 1404 01:19:16,460 --> 01:19:18,371 Das war auf einer kleinen Insel namens Cheung Chau, 1405 01:19:18,462 --> 01:19:20,669 die meilenweit von allem entfernt ist, 1406 01:19:20,756 --> 01:19:22,496 und das ist wirklich ethnisches China. 1407 01:19:22,967 --> 01:19:25,879 Ich glaube, wir haben keinen anderen Westler gesehen, als wir dort drehten. 1408 01:19:26,262 --> 01:19:29,800 Es ist etwa eine Stunde mit der Fähre von Hongkong entfernt. 1409 01:19:29,890 --> 01:19:32,552 Es gibt dort nur eine kleine Gemeinde. Es gibt keine Autos auf der Insel, 1410 01:19:32,643 --> 01:19:35,180 und die Leute leben noch so wie vor 100 Jahren. 1411 01:19:35,271 --> 01:19:39,230 Das war es wohl, was du vorhin mit "halbdokumentarischen Charakter" meintest. 1412 01:19:39,316 --> 01:19:43,229 Wir sind mit euch spazieren gegangen, haben euch Funkmikrofone angelegt 1413 01:19:43,320 --> 01:19:45,561 und sind mit euch eine echte Kulisse durchgegangen. 1414 01:19:45,656 --> 01:19:47,146 Es hat also einen realen Charakter, 1415 01:19:47,241 --> 01:19:48,481 obwohl es eine Fälschung ist. 1416 01:19:50,160 --> 01:19:52,776 Und ich habe die Tatsache, dass der Mann in die Kamera schaut, 1417 01:19:52,871 --> 01:19:55,078 damit gerechtfertigt, dass zwei wunderschöne Mädchen 1418 01:19:55,165 --> 01:19:58,123 vorbeigegangen sind, so dass er nicht in die Kamera blickte, sondern zu ihnen. 1419 01:19:58,210 --> 01:20:01,873 Das ist, glaube ich, eine ungeplante chinesische Beerdigung, 1420 01:20:01,964 --> 01:20:05,047 in die wir da hineingeraten sind. 1421 01:20:05,134 --> 01:20:08,342 Das ist ein winziges Set, das wir in einem Studio gebaut haben. 1422 01:20:08,846 --> 01:20:12,634 Es sieht aus wie ein schmuddeliges Hotelzimmer in Hongkong. 1423 01:20:13,684 --> 01:20:16,801 Und das ist ein Nachtclub, den wir in kürzester Zeit auf die Beine stellten 1424 01:20:16,895 --> 01:20:19,136 Wir haben das in einem Studio gebaut, weil wir, 1425 01:20:19,231 --> 01:20:23,395 wie ich mich erinnere, in einem echten Sexclub drehen wollten, 1426 01:20:24,486 --> 01:20:26,522 was uns in letzter Minute untersagt wurde. 1427 01:20:26,613 --> 01:20:31,403 Ich erinnere mich, dass wir mit einem Teil der Crew dieses Set 1428 01:20:31,493 --> 01:20:35,577 in einem Studio in Hongkong gebaut haben, Völlig ungeplant. 1429 01:20:36,290 --> 01:20:40,750 Wir klauten die Möbel aus einem Restaurant 1430 01:20:40,836 --> 01:20:43,953 um die Ecke, kauften eine Menge Beleuchtung. 1431 01:20:44,048 --> 01:20:46,334 Ich glaube, wir haben ein Poster von einer Wand in Calhoun abgerissen 1432 01:20:46,425 --> 01:20:48,086 und es hier an die Wand geklebt. 1433 01:20:48,469 --> 01:20:51,302 Und interessanterweise eine kleine Anekdote, 1434 01:20:52,181 --> 01:20:53,921 die wir erst später herausgefunden haben. 1435 01:20:54,016 --> 01:20:58,225 Eine dieser Frauen auf dem Boden ist eigentlich ein Kerl, 1436 01:20:58,312 --> 01:21:00,303 - ein Mann, glaube ich. - Die da. 1437 01:21:00,397 --> 01:21:01,682 - Ja. - Oben. 1438 01:21:01,774 --> 01:21:04,231 Eine, die sich einer Geschlechtsumwandlung unterzogen hat. 1439 01:21:04,610 --> 01:21:06,771 Dieses Plakat hängt in Calhoun in der Nähe des Flughafens an der Wand. 1440 01:21:06,862 --> 01:21:08,227 Gott weiß, was darauf steht. 1441 01:21:08,322 --> 01:21:12,986 Es könnte eine Speisekarte sein, aber es sieht alles irgendwie echt aus. 1442 01:21:13,077 --> 01:21:16,615 Ist es nicht komisch, wenn man 1443 01:21:16,705 --> 01:21:19,071 beim Film etwas macht, das echt ist, und es sieht unecht aus? 1444 01:21:19,708 --> 01:21:21,619 Man macht etwas unechtes und es sieht echt aus. 1445 01:21:22,419 --> 01:21:24,284 Aber wir wussten nicht einmal, was diese beiden Schauspielerinnen 1446 01:21:24,380 --> 01:21:29,465 oder Schauspieler, die nackt waren, tun würden. 1447 01:21:30,386 --> 01:21:33,970 Es war ein Teil ihrer Sexnummer aus einem anderen Nachtclub, 1448 01:21:34,056 --> 01:21:35,512 also haben wir unsere eigene gemacht. 1449 01:21:39,770 --> 01:21:43,388 Oh. Da sehe ich Chris Milne mit einer anderen. 1450 01:21:43,440 --> 01:21:44,520 Ja. 1451 01:21:44,608 --> 01:21:47,224 Und da du eine eifersüchtige Frau bist, 1452 01:21:47,319 --> 01:21:49,605 hattest du einen Grund, dich zu amüsieren, nicht wahr? 1453 01:21:49,696 --> 01:21:50,685 Ja. 1454 01:22:07,381 --> 01:22:10,293 Ich glaube, er Will, dass du mitmachst, stimmts? 1455 01:22:13,011 --> 01:22:15,093 Das ist der schäbige Barmann, bist du das? 1456 01:22:20,978 --> 01:22:23,390 Ich glaube nicht, dass sie das wirklich getan hätte. 1457 01:22:45,711 --> 01:22:48,123 Es gibt ein paar Dinge, die ich über diesen Film vergessen habe. 1458 01:22:49,256 --> 01:22:51,622 Kannst du dich wirklich an fast alles erinnern? 1459 01:22:57,890 --> 01:22:59,300 Das habe ich vergessen. 1460 01:23:00,726 --> 01:23:03,092 Das wurde an einer chinesischen Mauer in Calhoun 1461 01:23:03,187 --> 01:23:05,178 in der Nähe des Flughafens gemacht, glaube ich. 1462 01:23:23,040 --> 01:23:25,577 Das war wieder im Studio in Melbourne. 1463 01:23:25,667 --> 01:23:27,999 Ich erinnere mich, dass wir ein paar Straßengeräusche aufgenommen 1464 01:23:28,086 --> 01:23:30,247 und sie mit Musik unterlegt haben. 1465 01:23:30,797 --> 01:23:33,163 Es sieht wirklich aus wie Hongkong. 1466 01:23:33,592 --> 01:23:36,550 Das gibt dir die Möglichkeit, hier Dolly—Aufnahmen zu machen. 1467 01:23:36,678 --> 01:23:38,214 Das gibt dir einen gewissen Grad an Kontrolle, 1468 01:23:38,305 --> 01:23:40,717 weil du den Dolly im Studio einsetzen kannst. 1469 01:23:40,807 --> 01:23:42,593 Wenn man das in einem Hotelzimmer im ersten Stock 1470 01:23:42,684 --> 01:23:44,675 mit einem Dolly versucht, dann kracht es durch die Decke 1471 01:23:44,770 --> 01:23:46,601 und alle Bretter knarren. 1472 01:23:46,730 --> 01:23:49,722 Deshalb sieht ein Film besser aus, wenn man 1473 01:23:49,816 --> 01:23:52,478 an den echten Drehorten dreht. 1474 01:23:52,569 --> 01:23:55,060 Und immer, wenn man drinnen drehen muss, 1475 01:23:55,155 --> 01:23:57,146 sollte man es im Studio machen, weil man 1476 01:23:57,241 --> 01:24:00,904 diese Art von Qualität in einem echten Raum nicht erreichen kann. 1477 01:24:00,994 --> 01:24:03,155 Wenn er nicht gerade groß ist, dann kann man keine Lichter aufstellen, 1478 01:24:03,247 --> 01:24:04,953 man kann keine Dollys herumschleppen, 1479 01:24:05,040 --> 01:24:07,531 weil man auch noch mit einer 25-köpfigen Crew dort sitzen muss, 1480 01:24:07,626 --> 01:24:09,537 was es sehr schwierig macht. 1481 01:24:16,468 --> 01:24:18,675 Du siehst dort sehr ernst aus. 1482 01:24:21,932 --> 01:24:25,174 Hattest du am ersten Tag Angst, bevor du die Nacktszenen machen musstest? 1483 01:24:29,523 --> 01:24:31,309 Ich glaube nicht, dass ich Angst hatte, 1484 01:24:31,400 --> 01:24:35,018 weil ich wusste, dass das Teil des Drehbuchs sein würde, 1485 01:24:35,112 --> 01:24:37,194 und ich hatte mich in die Rolle hineinversetzt, 1486 01:24:37,281 --> 01:24:40,114 ich bewege mich einfach als Schauspieler. 1487 01:24:40,242 --> 01:24:44,360 Ich versuche, mich in die Person hineinzuversetzen, die ich spiele. 1488 01:24:44,454 --> 01:24:46,695 Wenn ich da gestanden hätte, 1489 01:24:46,790 --> 01:24:49,827 wäre es mir peinlich gewesen, denn ich habe genauso viele Komplexe 1490 01:24:49,918 --> 01:24:50,998 wie jeder andere auch. 1491 01:24:51,086 --> 01:24:55,170 Aber da ich zu Felicity geworden bin, hat es mich nicht gestört. 1492 01:24:55,299 --> 01:24:57,790 Ich mag es, dass alles ohne Hemmungen geschieht, denn ich hasse es, 1493 01:24:57,884 --> 01:24:59,875 wenn in Hollywood—Filmen bei einer Sexszene 1494 01:24:59,970 --> 01:25:02,177 nur ein Mann und eine Frau im Raum sind. 1495 01:25:02,264 --> 01:25:04,971 Und dann hat die Frau das Laken, 1496 01:25:05,642 --> 01:25:07,507 das Bettlaken, über ihre Brüste gezogen. 1497 01:25:07,603 --> 01:25:09,013 Ich meine, es ist irgendwie unwahrscheinlich, 1498 01:25:09,104 --> 01:25:11,891 dass man eine ganze Liebesszene mit einer Frau in echt macht 1499 01:25:11,982 --> 01:25:14,394 und sie dann plötzlich ihre Brüste bedeckt. 1500 01:25:14,568 --> 01:25:17,810 Das sieht im Hollywood-Film immer so komisch aus, oder? 1501 01:25:17,904 --> 01:25:20,065 Man sollte alles zeigen. 1502 01:25:20,699 --> 01:25:24,157 Das ist die wunderschöne alte Insel in Cheung Chau 1503 01:25:24,244 --> 01:25:27,907 vor der Küste von Hongkong. 1504 01:25:28,040 --> 01:25:30,622 Sie ist ethnisch sehr, sehr chinesisch. 1505 01:25:31,001 --> 01:25:34,209 Als wir gedreht haben, sind wir zuerst in die touristischen Gegenden gegangen, 1506 01:25:34,296 --> 01:25:36,161 dann haben wir uns abseits der ausgetretenen Pfade bewegt, 1507 01:25:36,256 --> 01:25:38,212 und das hilft dem Film auch ein bisschen. 1508 01:25:40,385 --> 01:25:44,378 Das ist originales Material, das ist alles 1509 01:25:44,473 --> 01:25:46,509 etwa 100 Jahre alt, glaube ich. 1510 01:25:47,434 --> 01:25:48,970 Und diese Leute sehen immer noch so aus. 1511 01:25:49,061 --> 01:25:52,428 Sie sind nicht die Art von Menschen, die die 1512 01:25:52,522 --> 01:25:54,979 Modernität des restlichen Hongkongs annehmen. 1513 01:25:55,067 --> 01:25:56,603 Aber wenn man in diese kleinen Ecken geht, 1514 01:25:56,693 --> 01:26:01,687 sieht man, dass sie alle Farbfernseher und Mobiltelefone haben. 1515 01:26:10,332 --> 01:26:15,247 Diese beiden Aufnahmen stammen von der Insel Lantau in Hongkong 1516 01:26:15,337 --> 01:26:17,669 und man sieht, wie der Taifun gerade beginnt. 1517 01:26:17,756 --> 01:26:19,792 Das ist an einem Strand in Australien. 1518 01:26:20,300 --> 01:26:21,710 Das war ein Albtraum für die Kontinuität, 1519 01:26:21,802 --> 01:26:26,171 denn das ist echt und das andere ist australisch. 1520 01:26:26,264 --> 01:26:28,050 Sie mussten die gleichen Zöpfe, 1521 01:26:28,141 --> 01:26:31,258 das gleiche Kostüm und den gleichen Gesichtsausdruck haben. 1522 01:26:31,395 --> 01:26:33,761 Das ist eigentlich meine Frau in chinesischem Fischerkostüm, 1523 01:26:33,855 --> 01:26:35,436 und das ist ein Statist. 1524 01:26:38,026 --> 01:26:41,359 Ich glaube, das ist im Studio, oder? 1525 01:26:42,155 --> 01:26:43,895 Das ist im Studio gebaut. 1526 01:27:02,384 --> 01:27:07,219 Das ist wieder so eine Art Fantasy—Romantik. 1527 01:27:07,514 --> 01:27:10,005 Wir haben beschlossen, dass er der nette, nette Kerl im Film ist, 1528 01:27:10,100 --> 01:27:11,715 also musst du bei ihm landen. 1529 01:27:25,073 --> 01:27:27,610 An dem Tag war es ausgesprochen kalt. 1530 01:27:27,701 --> 01:27:31,910 Und ich glaube, das kommt daher, dass du dich nackt ins Wasser wirfst. 1531 01:27:32,247 --> 01:27:35,956 In Hongkong soll es heiß sein, und ich erinnere mich, dass es verdammt kalt war. 1532 01:27:36,209 --> 01:27:37,665 Ich glaube, ich habe mein Kleid anbehalten, 1533 01:27:37,753 --> 01:27:42,747 weil es so kalt war, aber Chris hat sich ins Wasser gewagt. 1534 01:27:43,216 --> 01:27:45,753 Und ich glaube mich zu erinnern, dass du am Strand standest und sagtest: 1535 01:27:45,844 --> 01:27:48,551 “Er sieht aus wie ein Schwanz, nur kleiner." 1536 01:27:48,638 --> 01:27:51,345 Das stimmt. So etwas stellt kaltes Wetter mit einem an. 1537 01:27:52,601 --> 01:27:54,466 Und das ist wieder in Hongkong. 1538 01:27:54,936 --> 01:27:56,972 Das ist die Stelle, an der du deine kleine Liebespaar-Montage machst 1539 01:27:57,063 --> 01:27:59,805 und herumschnüffelst und die zu der 1540 01:28:01,777 --> 01:28:04,063 Szene mit dem kalten Wasser führt, soweit ich mich erinnere, 1541 01:28:04,738 --> 01:28:06,274 Ich weiß nicht, ob es richtige ist. 1542 01:28:06,364 --> 01:28:10,198 Du müsstest mir eine Menge Geld zahlen, um an so einen kalten Strand zu baden. 1543 01:28:25,926 --> 01:28:27,336 Da bist du ja. 1544 01:28:27,427 --> 01:28:29,167 Du bist seit ein paar Wochen wieder in Melbourne 1545 01:28:29,262 --> 01:28:30,468 und genießt das australische Essen. 1546 01:28:30,555 --> 01:28:33,137 Ich sehe gerade, dass du ein bisschen zugenommen hast. Sieht gut aus. 1547 01:28:36,937 --> 01:28:39,349 - Nicht zu dick? - Nein, es ist gut. 1548 01:28:39,689 --> 01:28:42,021 Wie ein Kylie-Minogue-Hintern, siehst du? 1549 01:29:01,503 --> 01:29:03,835 Das Gewicht ging immer zuerst in mein Gesicht, 1550 01:29:03,922 --> 01:29:06,334 deshalb habe ich hier ein kleines rundes, pummeliges Gesicht. 1551 01:29:06,716 --> 01:29:08,377 Bei mir ist es der Bauch. 1552 01:29:08,468 --> 01:29:10,049 Ich muss für den Film aber nicht gut aussehen. 1553 01:29:10,136 --> 01:29:11,546 Ich sitze nur auf dem Regiestuhl, 1554 01:29:11,638 --> 01:29:15,222 und im Moment habe ich offenbar das richtige Gewicht, 1555 01:29:15,308 --> 01:29:16,923 wenn ich zwei Meter groß wäre. 1556 01:29:22,691 --> 01:29:24,977 Findest du es besser, wenn wir diese Liebesszenen proben, 1557 01:29:25,068 --> 01:29:27,229 oder ist es spontan besser? 1558 01:29:27,696 --> 01:29:29,778 Ich denke, spontan. 1559 01:29:31,074 --> 01:29:32,860 Ich sehe da einen kleinen blauen Fleck auf Ihrem Oberschenkel. 1560 01:29:32,951 --> 01:29:34,737 Ich werde nicht fragen, wie das passiert ist. 1561 01:29:38,915 --> 01:29:42,032 Das sieht doch ziemlich echt und spontan aus, oder? 1562 01:29:42,127 --> 01:29:43,287 Ich weiß, wie das passiert ist. 1563 01:29:43,378 --> 01:29:46,620 Erinnerst du dich, als ich von einem der Boote abstieg? 1564 01:29:47,007 --> 01:29:51,717 Ich habe mich beim Verlassen des Bootes hart am Steg gestoßen. 1565 01:29:59,227 --> 01:30:01,559 Siehst du, ich habe auch einen blauen Fleck auf meinem Arm. 1566 01:30:26,421 --> 01:30:28,628 Das Publikum hat es geliebt. 1567 01:30:29,090 --> 01:30:32,378 Habe ich nicht gefragt, ob wir für immer zusammen sein werden? 1568 01:30:32,594 --> 01:30:35,586 Und er sagte: "Lass uns morgen darüber nachdenken. 1569 01:30:36,222 --> 01:30:38,304 Ja, das ist typisch für einen Kerl, nicht wahr? 1570 01:30:55,116 --> 01:30:57,323 Es ist schon seltsam, wenn man einen Film macht, 1571 01:30:57,410 --> 01:31:00,243 dass die Dinge, die man sieht, aufhören, real zu sein. 1572 01:31:01,498 --> 01:31:03,659 Weißt du, diese Hütte existiert nicht mehr. 1573 01:31:03,750 --> 01:31:06,913 Der Massagesalon wurde einen Tag, nachdem wir ihn gedreht hatten, abgerissen. 1574 01:31:07,003 --> 01:31:09,790 Hongkong, wie es dort war, ist nicht mehr so, 1575 01:31:09,881 --> 01:31:11,667 und das Ganze ist unwirklich. 1576 01:31:14,094 --> 01:31:16,836 Kein Wunder, dass wir in der Filmbranche nicht normal mit dem Leben umgehen können, 1577 01:31:16,930 --> 01:31:19,888 denn wir arbeiten ständig mit der Unwirklichkeit. 1578 01:31:26,398 --> 01:31:30,141 Schamhaare waren in Japan 1579 01:31:30,235 --> 01:31:34,148 bis vor kurzem in Filmen verboten. 1580 01:31:34,239 --> 01:31:35,900 Seltsamerweise konnte man in einem Film 1581 01:31:35,991 --> 01:31:40,985 zur besten Sendezeit simulierten Sex haben, vor Kindern und allem, 1582 01:31:41,079 --> 01:31:43,286 aber die Schamhaare waren tabu. 1583 01:31:43,540 --> 01:31:45,030 Ähnliches gilt auch für Singapur. 1584 01:31:46,209 --> 01:31:48,074 Auf der anderen Seite konnte man die Köpfe abhacken 1585 01:31:48,169 --> 01:31:50,876 oder irgendetwas anderes, Menschen erschießen. 1586 01:31:50,964 --> 01:31:53,922 Es waren die Schamhaare, die die Leute beunruhigten. 1587 01:31:54,592 --> 01:31:56,833 Jetzt sind sie ein bisschen liberaler geworden. 1588 01:32:11,192 --> 01:32:13,023 Oh, das ist die berühmte Szene. 1589 01:32:13,111 --> 01:32:15,477 Mir war kalt, also habe ich mein Kleid anbehalten. 1590 01:32:15,572 --> 01:32:17,984 - Er ist splitterfasernackt. - Siehst du? 1591 01:32:18,074 --> 01:32:19,234 Siehst du? 1592 01:32:20,952 --> 01:32:24,490 Ja, bei dem Wetter würde einem alles abfallen. 1593 01:32:25,081 --> 01:32:26,321 Das war im Winter in Melbourne. 1594 01:32:26,416 --> 01:32:27,872 Es ist ein Wunder, dass er ihn noch hatte. 1595 01:32:30,879 --> 01:32:33,871 Das gab den Zensoren Anlass zur Sorge. 1596 01:32:33,965 --> 01:32:36,672 Und es ist interessant, dass sie nichts geschnitten haben, oder? 1597 01:32:37,552 --> 01:32:39,713 Warum sollten sie es kürzen? 1598 01:32:40,138 --> 01:32:42,629 Es geht nur um... es ist real. 1599 01:32:42,724 --> 01:32:44,931 Es geht um Menschen. 1600 01:32:46,144 --> 01:32:48,430 Früher haben sie sich jedes Mal furchtbare Gedanken gemacht, 1601 01:32:49,564 --> 01:32:52,180 wenn sie einen sexy Film in Australien 1602 01:32:52,275 --> 01:32:55,938 und England herausbrachten‚ aber es war erfreulich, 1603 01:32:56,029 --> 01:32:57,769 einen Anruf vom britischen Filmzensor zu bekommen 1604 01:32:57,864 --> 01:32:59,650 und zu hören, dass das schön war. 1605 01:32:59,741 --> 01:33:02,733 Das tun sie normalerweise nicht. Und jetzt bist du da. 1606 01:33:03,745 --> 01:33:05,110 Was für ein Spaß das war. 1607 01:33:05,997 --> 01:33:07,953 Dieser Teil war sehr kalt. 144294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.