Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,451
Also, Glory, wir sitzen hier in London.
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,582
Glory Armen hat in dem
Film FELICITY gespielt,
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,789
und ich bin John Lam0nd,
der Regisseur des Films.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,749
Ich liebe es, Filme zu erfinden, Glory.
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,550
Dies ist eigentlich keine Mädchenschule,
6
00:00:12,638 --> 00:00:18,554
es ist eine Art Kunstanstalt
außerhalb von Melbourne in Australien.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,092
Es sind natürlich
keine echten Nonnen,
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,764
und du bist auch nicht
wirklich Australierin.
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,938
Du hast einen fantastischen Akzent
perfektioniert. Wie hast du das gemacht?
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,357
Du klingst wie eine kultivierte
Australierin, falls es so etwas gibt.
11
00:00:28,028 --> 00:00:31,020
Ich war erst einmal drei Jahre
lang auf der Schauspielschule.
12
00:00:31,114 --> 00:00:32,854
Du wolltest eine
kultivierte Australierin,
13
00:00:32,950 --> 00:00:35,783
und ich habe versucht, das
zu tun, und es kam irgendwie
14
00:00:35,869 --> 00:00:37,700
ein bisschen englisch
rüber, glaube ich.
15
00:00:38,205 --> 00:00:41,368
Ich glaube, als wir in
London zum Casting waren,
16
00:00:41,458 --> 00:00:43,198
war meine Frau damals
mit mir beim Casting,
17
00:00:43,293 --> 00:00:44,908
und du warst die erste Person,
die wir getroffen haben.
18
00:00:45,212 --> 00:00:48,545
Wir haben uns viele Models und
einige Schauspielerinnen angesehen,
19
00:00:48,632 --> 00:00:50,088
aber meine Frau sagte, wir
brauchen eine gute Schauspielerin,
20
00:00:50,175 --> 00:00:52,632
eine, die gut aussieht, aber
auch schauspielern kann.
21
00:00:52,928 --> 00:00:54,384
Und das haben wir getan.
22
00:00:54,471 --> 00:00:57,304
Denn wir wollten einen Film machen,
23
00:00:57,391 --> 00:01:00,224
der für mich und hoffentlich
auch für das Publikum
24
00:01:00,310 --> 00:01:02,392
eine Art Wunscherfüllung
ist, der in Australien
25
00:01:02,521 --> 00:01:04,477
mit diesen Partys anfängt
26
00:01:04,648 --> 00:01:07,355
und dann nach Hongkong geht und
27
00:01:07,734 --> 00:01:10,066
den exotischen Osten
filmt, einen sexy Film macht,
28
00:01:10,153 --> 00:01:13,441
etwas, das ein bisschen ausgefallen
und fantasievoll ist, nehme ich an.
29
00:01:13,532 --> 00:01:15,238
Aber es hat viel Spaß gemacht, oder?
30
00:01:15,325 --> 00:01:19,159
Es hat großen Spaß gemacht, und ich wollte
etwas über das unabhängige Filmemachen
31
00:01:19,246 --> 00:01:22,079
lernen, und ich glaube, in
jenem Jahr wurden in England
32
00:01:22,165 --> 00:01:26,625
etwa sechs Filme gedreht, also
gab es nicht viele Möglichkeiten.
33
00:01:26,712 --> 00:01:28,202
Als ich dein Drehbuch
bekam, dachte ich, na ja,
34
00:01:28,297 --> 00:01:30,959
es macht ein bisschen Spaß,
und es wird funktionieren,
35
00:01:31,049 --> 00:01:33,040
wir gehen in den Fernen
Osten, und ich war,
36
00:01:33,135 --> 00:01:35,217
glaube ich, zu dem Zeitpunkt
noch nicht einmal dort gewesen,
37
00:01:35,304 --> 00:01:37,636
und ich dachte, es würde
ein großer Spaß werden.
38
00:01:37,723 --> 00:01:41,386
Du bist in dem Film sehr ungehemmt.
39
00:01:41,476 --> 00:01:45,435
Ich meine, das ist schon ein paar
Jahre her, aber damals war die Welt
40
00:01:45,522 --> 00:01:47,683
noch etwas prüder,
41
00:01:47,774 --> 00:01:50,436
und wir wurden oft dafür kritisiert,
einen sehr sexy Film zu machen.
42
00:01:50,527 --> 00:01:54,770
lnteressanterweise wurde der Film weder
in England noch in Australien verboten,
43
00:01:54,865 --> 00:01:56,446
er wurde nicht von den
Zensoren geschnitten.
44
00:01:56,533 --> 00:01:58,194
Der britische Filmzensor
sagte mir sogar,
45
00:01:58,285 --> 00:02:00,071
es sei eine geschmackvolle
kleine Geschichte, und ich denke,
46
00:02:00,162 --> 00:02:02,699
_das liegt daran, dass wir daraus keine
Ubung in Gynäkologie gemacht haben.
47
00:02:02,789 --> 00:02:04,575
Damals sagten die Leute,
48
00:02:04,666 --> 00:02:07,157
dass alles, was sexy ist,
Pornografie sei,
49
00:02:07,252 --> 00:02:10,119
und bezeichneten den Film
manchmal als Softporno.
50
00:02:10,213 --> 00:02:12,454
Und natürlich haben sich die
Zeiten inzwischen so sehr geändert,
51
00:02:12,549 --> 00:02:14,585
dass es sogar ungeschnitten
im Fernsehen zu sehen ist.
52
00:02:14,676 --> 00:02:17,167
Aber du warst überhaupt nicht
schüchtern. Du warst sehr ungehemmt.
53
00:02:17,262 --> 00:02:19,253
Du warst eitel,
wie alle Frauen es sind,
54
00:02:19,348 --> 00:02:21,839
weil du einen schönen Körper hattest,
aber du warst nicht zu schüchtern,
55
00:02:21,892 --> 00:02:23,723
ihn filmen zu lassen, oder?
56
00:02:24,102 --> 00:02:26,969
Nein, aber es war
wirklich eine andere Welt.
57
00:02:27,064 --> 00:02:29,055
Es war eine viel
sicherere Welt und ich kam
58
00:02:29,149 --> 00:02:31,265
aus einer kleinen kanadischen Stadt.
59
00:02:31,360 --> 00:02:33,976
Und im Sommer rannte
ich nackt durch den Wald
60
00:02:34,112 --> 00:02:36,228
in der Nähe der Hütte meines
Großvaters und niemand...
61
00:02:36,365 --> 00:02:37,650
Tut das nicht jeder?
62
00:02:37,741 --> 00:02:43,702
Weißt du, für mich war es nicht
schlimm, die Kleider auszuziehen.
63
00:02:43,789 --> 00:02:49,750
Jeder kommt nackt auf die Welt,
und ich fand nichts Unheimliches daran.
64
00:02:49,836 --> 00:02:53,795
Ich weiß nicht, ob ich heute noch
genauso denken würde oder nicht.
65
00:02:53,882 --> 00:02:55,588
Es ist schwer zu sagen, weil
sich die Welt verändert hat,
66
00:02:55,676 --> 00:02:58,292
aber es ist lustig, denn als der
Film in Australien herauskam,
67
00:02:58,428 --> 00:03:00,134
haben die Kritiker ihn gehasst,
68
00:03:00,222 --> 00:03:04,215
weil sie die offenkundige
Heterosexualität beleidigt hat
69
00:03:05,268 --> 00:03:08,431
und sie dachten, er sei
sexistischer als alles andere.
70
00:03:08,522 --> 00:03:11,104
Aber lustigerweise war die
Hälfte des Publikums weiblich,
71
00:03:11,191 --> 00:03:14,649
und auch ihnen gefiel der Film. Er lief
sehr gut und wurde in 74 Länder verkauft,
72
00:03:14,778 --> 00:03:17,144
aber ich glaube, es war,
wie wir schon sagten.
73
00:03:17,239 --> 00:03:19,651
Es war eine Art
Wunscherfüllung der Fantasie,
74
00:03:19,741 --> 00:03:22,608
nicht so sehr von Seiten der Frauen im
Publikum, sondern von Seiten der Männer.
75
00:03:22,703 --> 00:03:24,989
Aber die Frauen sind mitgegangen,
und es hat ihnen offenbar gefallen.
76
00:03:25,080 --> 00:03:27,662
Und er wurde in ein halbes Dutzend
verschiedener Sprachen synchronisiert,
77
00:03:27,749 --> 00:03:31,583
mit japanischen Untertiteln versehen
und weiß der Himmel, was noch alles.
78
00:03:31,712 --> 00:03:33,577
Aber wir sehen ihn
immer noch als einen der
79
00:03:33,672 --> 00:03:35,583
Höhepunkte unseres
Lebens an, nicht wahr?
80
00:03:35,966 --> 00:03:37,672
Ja, das war er.
81
00:03:37,759 --> 00:03:41,547
Es war eine großartige Erfahrung,
und das ganze Team war wunderbar.
82
00:03:43,306 --> 00:03:47,675
Ich glaube, es ist
schwierig, diese Erfahrung
83
00:03:47,769 --> 00:03:52,684
von der Welt zu trennen,
84
00:03:52,816 --> 00:03:58,027
in der wir gelandet sind,
in der es eine Menge Kritik
85
00:03:58,113 --> 00:04:03,528
an dieser Art von Dingen gibt, aber
die Leute sehen gerne sexy Filme.
86
00:04:03,702 --> 00:04:06,944
Das Problem liegt wohl in
der Realität, ob etwas real ist
87
00:04:07,080 --> 00:04:11,449
oder ob jemand merkt,
dass es eine Fantasie ist.
88
00:04:11,543 --> 00:04:12,578
Ja.
89
00:04:12,711 --> 00:04:15,202
Und ich denke, es
funktioniert als Fantasy—Film.
90
00:04:15,297 --> 00:04:16,833
Das ist meine Hommage
an David Hamilton dort.
91
00:04:16,923 --> 00:04:18,834
Das sagten sie, als sie es sahen.
92
00:04:18,925 --> 00:04:21,962
Ich glaube, wir haben uns sehr bemüht,
93
00:04:22,053 --> 00:04:24,260
nichts Böses oder
Bedrohliches reinzubringen,
94
00:04:24,347 --> 00:04:27,555
und deshalb waren die
Zensoren auch bereit,
95
00:04:27,642 --> 00:04:33,012
den Film zu billigen, weil er in keiner
Weise gewalttätig oder bösartig ist.
96
00:04:33,106 --> 00:04:36,189
Und ich denke, es sollte
sanft und künstlerisch sein.
97
00:04:36,276 --> 00:04:40,485
So wie DIE GESCHICHTE DER O,
und hoffentlich hat es das geschafft.
98
00:04:40,822 --> 00:04:42,778
Nur um zu beweisen, dass
Vetternwirtschaft lebendig ist,
99
00:04:42,866 --> 00:04:44,606
ich glaube, mein kleiner
Sohn hat mitgespielt.
100
00:04:44,701 --> 00:04:49,695
Ds ist er, blond. Aber ich
glaube, wir haben mit dem Film
101
00:04:50,415 --> 00:04:52,622
damals in Australien ein
paar Kassenrekorde gebrochen
102
00:04:52,751 --> 00:04:55,618
und ihn auf ausländische
Filmfestivals gebracht,
103
00:04:55,712 --> 00:04:59,705
und das hat uns geholfen, ins
Ausland zu gehen und ihn zu verkaufen.
104
00:04:59,800 --> 00:05:02,416
Und das war eine
gute Erfahrung, weil es
105
00:05:02,511 --> 00:05:05,799
ein unabhängiger Film war, der
nicht wirklich Preise gewonnen hat,
106
00:05:05,889 --> 00:05:10,223
aber er hat ein bisschen Ansehen
an der Kinokasse gewonnen,
107
00:05:10,310 --> 00:05:13,268
hatte überall einen
legitimen Kinoverleih.
108
00:05:13,730 --> 00:05:15,846
Und auch für Hongkong
war es eine Premiere,
109
00:05:15,941 --> 00:05:17,351
denn sie machten Kung-Fu-Filme,
110
00:05:17,442 --> 00:05:18,852
und ich glaube, wir haben
sie ein wenig schockiert,
111
00:05:18,944 --> 00:05:21,026
vor allem mit der Szene,
die wir später sehen werden.
112
00:05:21,112 --> 00:05:23,194
Wir haben eine echte Sexszene in
einer fahrenden Straßenbahn gedreht,
113
00:05:23,281 --> 00:05:25,021
ich meine nicht, dass
die Sexszene echt war.
114
00:05:25,116 --> 00:05:28,483
Ich meine, wir haben die
Straßenbahn gemietet und sind durch
115
00:05:28,578 --> 00:05:33,288
durch die Stadt gefahren, so dass
wir ein bisschen Aufsehen erregt haben.
116
00:05:33,375 --> 00:05:34,911
Um es vorsichtig auszudrücken.
117
00:05:35,001 --> 00:05:37,287
Das wurde alles in Australien gedreht.
118
00:05:37,587 --> 00:05:39,873
Wir waren zuerst in Hongkong,
119
00:05:39,965 --> 00:05:43,378
hauptsächlich für die Außenaufnahmen
und einige lnnenaufnahmen,
120
00:05:43,468 --> 00:05:47,006
aber wir haben in
Hongkong vor Ort gedreht und
121
00:05:47,097 --> 00:05:50,965
sind dann nach Australien zurückgekommen,
haben die Sets in einem Studio gebaut
122
00:05:51,059 --> 00:05:53,471
und waren dann vor
Ort für die kleine Schule,
123
00:05:53,562 --> 00:05:57,100
die in einer ländlichen
Gegend in Melbourne lag.
124
00:05:57,190 --> 00:05:59,306
Sie ist voll von berühmten
Künstlern, aber sie sieht aus
125
00:05:59,401 --> 00:06:03,519
wie eine Klosterschule,
also wieder der Schein.
126
00:06:05,740 --> 00:06:09,983
Ich glaube, bei diesen
Independent-Filmen war es damals üblich,
127
00:06:10,120 --> 00:06:11,735
echte Drehorte aufzusuchen
128
00:06:11,830 --> 00:06:14,287
und dann die Kulissen
zu bauen, und ich glaube,
129
00:06:14,416 --> 00:06:17,624
das ist es, was man bei großen Filmen
wie den James-Bond-Filmen auch tat.
130
00:06:18,628 --> 00:06:21,461
Anstatt zu versuchen,
alles billig zu machen,
131
00:06:21,548 --> 00:06:23,880
konnten wir dem Film einen
hohen Produktionswert verleihen,
132
00:06:23,967 --> 00:06:26,959
indem wir die Sets in den
Studios bauten und alles aus den
133
00:06:27,053 --> 00:06:28,634
Drehorten herausholten, was wir konnten.
134
00:06:28,722 --> 00:06:32,465
Ich erinnere mich an die Speziallinse,
die wir in Hongkong verwendet haben.
135
00:06:32,559 --> 00:06:37,679
Wir konnten zum ersten Mal in dunklen
Schatten mit vorhandenem Licht filmen.
136
00:06:37,772 --> 00:06:40,013
Es gab brandneue
medizinische Eislinsen,
137
00:06:40,108 --> 00:06:43,692
und für die Technikfreaks,
die das hören,
138
00:06:43,778 --> 00:06:46,235
bedeutet das, dass wir kein
Licht mitnehmen mussten,
139
00:06:46,281 --> 00:06:48,112
so dass wir in Hongkong
wirklich filmen konnten
140
00:06:48,199 --> 00:06:49,939
und die Passanten nicht
in die Kameras schauten.
141
00:06:50,035 --> 00:06:52,151
Und wir haben mit einer
sehr kleinen Crew gedreht.
142
00:06:52,245 --> 00:06:54,736
Ich habe immer gescherzt,
weil es ein sexy Film war,
143
00:06:54,831 --> 00:06:56,537
dass wir ihn mit einem
kleinen Budget gedreht haben,
144
00:06:56,625 --> 00:07:01,210
aber wir hatten tatsächlich
eine Crew von etwa 12 Leuten
145
00:07:01,338 --> 00:07:06,332
und haben gedreht und geschnitten, wie
wir es wollten, und ich glaube, wir haben
146
00:07:06,426 --> 00:07:08,963
den Film innerhalb von acht Monaten
nach der Planung herausgebracht,
147
00:07:09,054 --> 00:07:10,260
was damals etwas Besonderes war,
148
00:07:10,347 --> 00:07:12,838
denn das war noch vor den
Tagen des computerisierten Schnitts.
149
00:07:13,391 --> 00:07:16,053
Und das da ist der
Flughafen von Melbourne.
150
00:07:16,227 --> 00:07:19,390
Und das ist Glory mit
Zöpfen, sehrjung aussehend.
151
00:07:20,148 --> 00:07:22,184
Das war der Deal mit
unserer Fluggesellschaft.
152
00:07:22,567 --> 00:07:26,480
Und wir haben für den Film einige
Leute aus Australien gecastet,
153
00:07:26,571 --> 00:07:28,232
Glory aus Kanada,
154
00:07:28,323 --> 00:07:30,439
und Chris Milne war aus Australien.
155
00:07:30,533 --> 00:07:34,742
Und eines der Londoner Topmodels,
Joni Flynn, war aus London dabei.
156
00:07:35,455 --> 00:07:38,322
Es war also eine große
internationale Produktion für uns,
157
00:07:38,416 --> 00:07:41,704
denn die meisten australischen Filme
waren zu dieser Zeit sehr australisch.
158
00:07:41,795 --> 00:07:44,707
Es kommen also keine Kängurus
darin vor, keine Koalabären,
159
00:07:44,798 --> 00:07:49,007
keine Crocodile Dundees,
aber er war kontrovers.
160
00:07:50,679 --> 00:07:55,673
Glory, warst du
schüchtern, als du spürtest,
161
00:07:55,976 --> 00:07:58,683
dass du etwas wirklich
Sexuelles machen würdst?
162
00:07:58,770 --> 00:08:00,761
Es hatte dich offensichtlich
nicht beunruhigt.
163
00:08:00,855 --> 00:08:06,100
Nein. Ich kam gerade
von der Schauspielschule,
164
00:08:07,070 --> 00:08:09,903
also habe ich mich in meine Figur
hineinversetzt und herausgefunden,
165
00:08:09,990 --> 00:08:12,823
worum es bei ihr geht,
und versucht, sie
166
00:08:12,951 --> 00:08:15,613
zu einer echten Person
zu machen, denn ich meine,
167
00:08:15,704 --> 00:08:18,491
das Drehbuch ist ein
sexy Fantasy—Film,
168
00:08:18,581 --> 00:08:20,947
aber ich wollte, dass
sie Herz und Seele hat
169
00:08:21,042 --> 00:08:22,532
und dass jeder sie anschaut
170
00:08:22,627 --> 00:08:25,790
und eine echte Person sieht
und eine echte junge Person,
171
00:08:25,880 --> 00:08:30,795
die die Erfahrungen macht,
die sie im Film durchmacht.
172
00:08:30,885 --> 00:08:33,877
Übrigens, das war kein echtes
Flugzeug, sondern ein Studioflugzeug.
173
00:08:33,972 --> 00:08:37,635
Es war eigentlich eine Attrappe
einer Fluggesellschaft in Australien.
174
00:08:37,726 --> 00:08:40,092
Ich glaube, wir sagten ihnen, dass wir
ein paar Flugbegleiter ausbilden würden,
175
00:08:40,186 --> 00:08:41,676
denn sie hätten vielleicht
einen Anfall bekommen,
176
00:08:41,771 --> 00:08:43,056
wenn sie gewusst hätten, was wir da tun.
177
00:08:43,148 --> 00:08:45,764
Aber das einzige Mal, dass
es eine solche Szene gab,
178
00:08:45,859 --> 00:08:48,020
war damals in EMMANUELLE,
und ich glaube,
179
00:08:48,111 --> 00:08:50,102
das war einer der Filme,
die uns inspiriert haben,
180
00:08:50,196 --> 00:08:53,814
EMMANUELLE, DIE GESCHICHTE
DER 0, Filme wie diese.
181
00:08:53,908 --> 00:08:55,773
die eine Art hübschen Look hatten.
182
00:08:55,869 --> 00:08:59,361
Sie hatten einen sanften Look, sie
waren sehr kontinental angehaucht
183
00:08:59,456 --> 00:09:01,913
und wir dachten, naja,
das sind nette Filme,
184
00:09:02,000 --> 00:09:03,490
aber sie sind ausländisch
und sie sind für Erwachsene.
185
00:09:03,585 --> 00:09:06,748
Wir sollten etwas machen, das die
186
00:09:06,838 --> 00:09:09,875
jungen Kinobesucher in
Amerika und Australien anspricht.
187
00:09:11,176 --> 00:09:15,010
Wir hatten also ein Publikum,
das damals 18 bis 25 Jahre alt war.
188
00:09:15,096 --> 00:09:17,678
Das sind die Leute, die heute zu Hause
sitzen und sich alle Videos ausleihen,
189
00:09:17,766 --> 00:09:20,348
auch die DVDs, um die es hier geht.
190
00:09:26,357 --> 00:09:28,643
Ich konnte eigentlich
gar nichts sehen.
191
00:09:28,735 --> 00:09:30,566
Sieht aus, als würdest du es sehen.
192
00:09:30,653 --> 00:09:33,440
Es sieht aus, als ob ich... Das ist
die Magie des Films, nicht wahr?
193
00:09:33,531 --> 00:09:36,398
Diese Fantasie, dem
Mile-High-Club beizutreten,
194
00:09:36,493 --> 00:09:39,075
das habe ich schon so oft gehört,
und das war damals eine große Sache,
195
00:09:39,162 --> 00:09:41,528
es wurde darüber
geschrieben, und ich glaube,
196
00:09:41,623 --> 00:09:46,663
die Zuschauer haben es
auch erkannt, als es kam.
197
00:09:46,753 --> 00:09:49,119
Nicht, dass ich dem Mile-High-Club
beigetreten wäre, aber ich habe gehört,
198
00:09:49,214 --> 00:09:50,579
dass das einige getan haben.
199
00:09:51,174 --> 00:09:52,414
Es wird gemunkelt.
200
00:09:53,093 --> 00:09:55,926
Ich wünschte, ich könnte das
sagen, aber ich habe es nicht getan.
201
00:09:56,763 --> 00:09:58,924
Ich kann mir nicht vorstellen,
das in einem Flugzeug zu tun,
202
00:09:59,015 --> 00:10:01,631
wenn die Leute versuchen,
auf die Toilette zu kommen.
203
00:10:01,726 --> 00:10:04,058
Es ist lustig, wenn man eine
sexy Szene in einem Film spielt,
204
00:10:04,145 --> 00:10:06,056
wenn man der Schauspieler oder die
Schauspielerin oder der Regisseur ist,
205
00:10:06,147 --> 00:10:09,059
fragen die Leute immer wieder, ob
man sich in dem Moment sexy gefühlt hat.
206
00:10:09,150 --> 00:10:12,358
Ich finde immer, dass ich
ein bisschen ein Teufel bin,
207
00:10:12,445 --> 00:10:14,106
wenn die Leute sagen: "Mensch,
das muss wirklich sexy gewesen sein."
208
00:10:14,197 --> 00:10:17,564
Ich sage dann: "Oh nein, die Kameras
und die Lichter, so unpersönlich,
209
00:10:17,659 --> 00:10:18,990
das würde dich überhaupt
nicht anmachen."
210
00:10:19,077 --> 00:10:21,068
Andererseits, wenn sie zu mir sagen:
211
00:10:21,204 --> 00:10:24,241
"Oh je, ich wette, es ist so unpersönlich
mit den Kameras und den heißen Lichtern.
212
00:10:24,332 --> 00:10:27,244
Das ist bestimmt nicht sexy."
Dann sage ich: "Du machst Witze.
213
00:10:27,335 --> 00:10:28,791
Es ist so sexy."
214
00:10:29,587 --> 00:10:32,499
Aber eigentlich geht es
dir mehr um die Eitelkeit
215
00:10:32,590 --> 00:10:35,878
und darum, dass du eine gute Performance
ablieferst und gut aussiehst, oder?
216
00:10:36,427 --> 00:10:39,385
Nun, es ist ziemlich
schwer, sexy zu sein,
217
00:10:39,430 --> 00:10:43,173
wenn es eine Studiosituation gibt und
218
00:10:43,726 --> 00:10:47,184
Teile der Crew aus den
Dachsparren hängen,
219
00:10:47,272 --> 00:10:49,729
wenn man hochschaut. Wenn
es ein geschlossenes Set ist...
220
00:10:49,816 --> 00:10:51,181
Wir hatten ein
geschlossenes Set, nicht wahr?
221
00:10:51,276 --> 00:10:52,641
- Das ist richtig.
- Und da sollten eigentlich
222
00:10:52,735 --> 00:10:55,192
nur die Kameraleute
und der Regisseur sein.
223
00:10:55,280 --> 00:10:57,942
Und dann dachte man,
oh, das ist schön und sicher.
224
00:10:58,032 --> 00:11:00,114
Und dann schaust du hoch
und da sind all diese Leute,
225
00:11:00,201 --> 00:11:04,194
die auf dem Dach krabbeln und versuchen,
einen Blick auf uns zu werfen, denke ich.
226
00:11:12,005 --> 00:11:15,042
Es ist lustig. Ich erinnere mich
immer an die Crew, weil die Crew
227
00:11:15,175 --> 00:11:17,336
sich super cool verhielt,
so cool, nonchalant
228
00:11:17,427 --> 00:11:19,167
und als ob das nichts besonderes sei.
229
00:11:19,262 --> 00:11:20,877
Weißt du, sie haben das
alles schon mal gesehen
230
00:11:20,972 --> 00:11:23,008
nackte Körper, und
sie sind daran gewöhnt.
231
00:11:23,099 --> 00:11:25,385
Manchmal schaue ich den
Kameramann Gary von der Seite an,
232
00:11:25,476 --> 00:11:27,091
und er macht dann
233
00:11:36,446 --> 00:11:40,189
Das war, als wir wirklich nach
Hongkong gingen. War ziemlich aufregend.
234
00:11:40,283 --> 00:11:42,615
Weißt du noch, der alte
Flughafen ist nicht mehr da.
235
00:11:42,702 --> 00:11:44,533
Das Flugzeug landete
zwischen den Bergen,
236
00:11:44,621 --> 00:11:46,202
und man konnte an
den Tragflächen entlang
237
00:11:46,289 --> 00:11:49,326
nach draußen schauen und die Leute in
ihren Wohnzimmern zu Abend essen sehen.
238
00:11:49,417 --> 00:11:50,782
Ja, das war unglaublich.
239
00:11:50,877 --> 00:11:54,210
Der spektakulärste Flughafen
der Welt, aber das ist jetzt alles weg.
240
00:11:54,297 --> 00:11:56,003
Das Interessante daran
ist, dass das Hongkong,
241
00:11:56,090 --> 00:11:57,751
das wir in diesem Film
sehen, nicht mehr existiert.
242
00:11:57,842 --> 00:12:01,585
So viele der Drehorte gibt es nicht mehr,
weil Hongkong sich ständig verändert.
243
00:12:01,679 --> 00:12:04,546
Ich weiß noch, wie wir dorthin
fuhren, um die Drehorte auszusuchen.
244
00:12:04,641 --> 00:12:06,757
Wir wählten ein Gebäude
als Hotel für den Film aus,
245
00:12:06,851 --> 00:12:08,216
kehrten drei Wochen später
zurück, um den Film zu drehen,
246
00:12:08,311 --> 00:12:10,893
und das Hotel war abgerissen worden,
247
00:12:10,980 --> 00:12:13,687
weil dortjetzt alles so modern ist.
248
00:12:13,775 --> 00:12:17,017
Leider hat man in Hongkong
nicht viel von den alten,
249
00:12:17,946 --> 00:12:20,813
traditionellen Gebäuden bewahrt.
250
00:12:20,907 --> 00:12:23,068
Alles ist weg, und es ist eine
wunderschöne moderne Stadt,
251
00:12:23,201 --> 00:12:24,987
aber ich hätte mir
gewünscht, dass sie vielleicht
252
00:12:25,078 --> 00:12:26,739
ein paar der alten
Gebäude erhalten hätten.
253
00:12:26,829 --> 00:12:29,366
Es gibt nur ein paar in der
Nähe der Chater Gardens.
254
00:12:29,457 --> 00:12:31,869
Hmm, das ist richtig.
255
00:12:31,960 --> 00:12:34,918
Aber ich weiß noch,
dass wir unbedingt eine
256
00:12:35,004 --> 00:12:37,541
der vielen chinesischen
Dschunken sehen wollten,
257
00:12:37,632 --> 00:12:40,169
aber die traditionellen
Dschunken gibt es nicht mehr.
258
00:12:40,260 --> 00:12:42,592
Es gab eine Dschunke, und
wir waren ständig auf Abruf,
259
00:12:42,679 --> 00:12:45,671
wenn wir im Hafen drehten,
um die Dschunke zu jagen.
260
00:12:45,765 --> 00:12:47,721
Und schließlich haben wir sie
gefunden, sie ist im Film zu sehen.
261
00:12:47,809 --> 00:12:49,424
Ich glaube, sie spielt die
Rolle von vier Dschunken,
262
00:12:49,519 --> 00:12:53,853
aber das wurde alles in
Hongkong bei Nacht gedreht
263
00:12:53,940 --> 00:12:55,601
und das war der erste
Einsatz dieser Objektive.
264
00:12:55,692 --> 00:13:00,152
Diese Objektive sind nadelscharf,
und das sah fantastisch aus.
265
00:13:00,238 --> 00:13:02,024
Das war damals revolutionär,
266
00:13:02,198 --> 00:13:04,189
denn wenn man an einem
solchen Drehort drehte,
267
00:13:04,284 --> 00:13:05,820
musste man normalerweise mit
einem großen Lastwagen voller
268
00:13:05,910 --> 00:13:07,571
leistungsstarker Scheinwerfer
rausfahren, weil es damals
269
00:13:07,662 --> 00:13:11,996
noch keine Hochgeschwindigkeitsfilme
und Hochgeschwindigkeitsobjektive gab.
270
00:13:12,083 --> 00:13:14,620
Aber es ist genau die
Atmosphäre, die damals herrschte.
271
00:13:14,711 --> 00:13:17,498
Es ist wirklich erstaunlich, nicht wahr?
272
00:13:17,547 --> 00:13:20,129
Ja, und da es sieh um einen
Film mit kleinem Budget handelt,
273
00:13:20,216 --> 00:13:23,208
kam der Regen nicht von uns. Es war
auch wirklich eine regnerische Nacht.
274
00:13:23,303 --> 00:13:25,669
Was ein Glück war. Sieh dir all
die wunderbaren Reflexionen an.
275
00:13:25,763 --> 00:13:28,630
Das war in der Tat
ein Mercedes-Nachbau.
276
00:13:28,725 --> 00:13:30,465
Wir haben das Nummernschild gefälscht.
277
00:13:30,560 --> 00:13:32,846
Die ersten Aufnahmen
waren in Hongkong,
278
00:13:32,937 --> 00:13:34,677
das hier ist alles in
Melbourne, Australien,
279
00:13:34,814 --> 00:13:37,681
mit einem identischen asiatischen
Typen, der das Auto fährt,
280
00:13:37,775 --> 00:13:41,393
und Felicity, die in genau demselben
Gang aus dem Auto steigt. Es wurde
281
00:13:41,487 --> 00:13:46,481
einen Monat später als der Drehort
gedreht, aber es sieht gut aus, finde ich.
282
00:13:56,419 --> 00:13:59,001
Das war eine Aufnahme von
Hongkong vom Berggipfel aus.
283
00:13:59,088 --> 00:14:04,048
Das soll der Blick aus dem Fenster
von Felicitys Haus sein, wo sie wohnt.
284
00:14:04,135 --> 00:14:06,000
Das war alles im Studio.
285
00:15:21,921 --> 00:15:24,207
Ich war da auch noch sehrjung.
286
00:15:25,258 --> 00:15:27,214
Und du siehst immer noch jung aus.
287
00:15:27,301 --> 00:15:30,293
Das ist der "Emmanuelle"-Sessel‚
weil alle gesagt haben,
288
00:15:30,388 --> 00:15:32,925
dass sie ”Emmanuelle" lieben,
also haben wir den geklaut
289
00:15:33,015 --> 00:15:34,801
und in den Film eingebaut.
290
00:15:37,645 --> 00:15:43,140
Das ist ein sehr
Hongkong-artiges Gebäude.
291
00:15:43,401 --> 00:15:46,768
Ich glaube, wir haben eine
Menge chinesischer Artefakte
292
00:15:46,863 --> 00:15:49,149
und andere Dinge gekauft
und diese kleine Ecke
293
00:15:49,240 --> 00:15:51,356
von Hongkong im Studio
in Melbourne geschaffen.
294
00:15:59,709 --> 00:16:03,497
Auch das Haus, in dem sie
wohnt, ist schön beleuchtet.
295
00:16:03,588 --> 00:16:05,294
Das war alles im Studio.
296
00:16:28,613 --> 00:16:31,104
Fans der Roger-Corman-Filme,
die sehr billig,
297
00:16:31,199 --> 00:16:33,235
aber beliebt waren, werden dies lieben.
298
00:16:33,534 --> 00:16:35,946
Dieses Schlafzimmer ist
eigentlich ein Doppelschlafzimmer,
299
00:16:36,037 --> 00:16:38,779
denn wenn man in diesem
Schlafzimmer schläft,
300
00:16:38,873 --> 00:16:43,242
wacht man auf, wenn man die
Liebesgeräusche im Zimmer nebenan hört.
301
00:16:43,336 --> 00:16:45,748
Wenn Sie den Flur hinunterkriechen
und durch die Tür schauen,
302
00:16:45,838 --> 00:16:48,375
sehen Sie durch die Tür dasselbe Zimmer,
303
00:16:48,508 --> 00:16:50,874
das Sie gerade verlassen haben,
304
00:16:50,968 --> 00:16:55,428
mit neu gestalteten Tapeten und Möbeln.
305
00:16:55,515 --> 00:16:58,131
Das ist es also, worum es beim
wirtschaftlichen Filmemachen geht.
306
00:17:06,984 --> 00:17:10,397
Voyeuristisch, du erinnerst dich,
Glory, du hast durch die Schiefertafeln
307
00:17:11,656 --> 00:17:13,988
auf die beiden Liebenden
auf dem Bett geschaut.
308
00:17:15,826 --> 00:17:17,942
Glory, ich lasse dich mal kurz
aus dem Nähkästchen plaudern,
309
00:17:18,037 --> 00:17:19,777
denn ich weiß, dass du
ganz bestimmte Ansichten
310
00:17:19,872 --> 00:17:23,660
über Filmzensur und sexy Filme hast.
311
00:17:23,751 --> 00:17:25,332
Ich glaube, wir sind uns
in einigen Dingen einig
312
00:17:25,419 --> 00:17:27,455
und in anderen wahrscheinlich
nicht, aber was denkst du?
313
00:17:27,547 --> 00:17:30,505
Ich meine, was macht deiner
Meinung nach einen sexy Film aus?
314
00:17:30,591 --> 00:17:33,082
Welche Macht hat
er deiner Meinung nach,
315
00:17:33,177 --> 00:17:35,839
um das Verhalten der Menschen
zu manipulieren, und ist das wichtig?
316
00:17:37,014 --> 00:17:38,470
Sehr gute Frage.
317
00:17:39,475 --> 00:17:44,469
Ich bin ziemlich hin-
und hergerissen, ob man
318
00:17:45,439 --> 00:17:49,307
sich überhaupt
Hardcore-Pornos ansehen sollte,
319
00:17:49,402 --> 00:17:53,816
weil ich denke, dass
Hardcore-Pornos Frauen herabsetzen
320
00:17:53,906 --> 00:17:58,866
und Männer dazu bringen, Frauen auf eine
schlechte Art und Weise zu betrachten.
321
00:17:58,995 --> 00:18:03,034
Dieser Film hat meiner Meinung
nach nichts mit Pornografie zu tun,
322
00:18:03,124 --> 00:18:06,161
und ich hätte sicherlich zu keiner
Zeit in meinem Leben etwas gemacht,
323
00:18:06,252 --> 00:18:10,370
das ich für Pornografie gehalten hätte.
324
00:18:10,923 --> 00:18:15,917
Ich habe diese Rolle als ein Mädchen
gespielt, das wie jeder Mensch,
325
00:18:16,679 --> 00:18:19,967
ein sexuelles Erwachen durchmacht,
326
00:18:20,141 --> 00:18:22,883
und ich habe versucht, es so
real wie möglich zu machen.
327
00:18:23,519 --> 00:18:27,228
Es gibt Dinge in diesem Film, die
natürlich eine männliche Fantasie sind,
328
00:18:27,315 --> 00:18:30,057
und ich glaube, wir hatten
damals Diskussionen,
329
00:18:30,151 --> 00:18:32,437
in denen ich sagte: "Weißt
du, ja, das lesbische Zeug...
330
00:18:32,528 --> 00:18:35,986
Ich glaube, das ist die
Fantasie von jedem Mann,
331
00:18:36,073 --> 00:18:39,657
und die Frauen sehen
das wahrscheinlich anders.
332
00:18:40,786 --> 00:18:42,697
Das Einzige, was ich noch sagen würde,
333
00:18:42,788 --> 00:18:46,781
ist, ob es ein Problem ist,
wenn man die Fantasie
334
00:18:48,294 --> 00:18:54,130
als Realität darstellt und wenn man
gute Schauspieler hat, die das tun,
335
00:18:54,342 --> 00:18:57,209
schadet das dann?
Ich weiß es nicht.
336
00:18:58,012 --> 00:19:00,378
Wir haben diese Debatte
oft in Südostasien,
337
00:19:00,473 --> 00:19:02,304
denn in Vielen Ländern,
zum Beispiel in Singapur,
338
00:19:02,391 --> 00:19:06,805
sind sie sehr, sehr scharf auf
Sex, aber auch auf Nacktheit.
339
00:19:07,355 --> 00:19:12,395
Der Zensor in Singapur
hat die Nacktaufnahme
340
00:19:12,526 --> 00:19:16,735
von Kate Winslet in “Titanic"
herausgeschnitten, die überall
341
00:19:16,822 --> 00:19:20,485
auf der Welt gezeigt Wird, wo
Leonardo DiCaprio sie nackt skizziert.
342
00:19:20,576 --> 00:19:23,909
Dennoch lassen sie
jede Menge Gewalt durch.
343
00:19:23,996 --> 00:19:26,954
In Skandinavien geht man
jetzt den umgekehrten Weg.
344
00:19:27,041 --> 00:19:29,703
Die Skandinavier
scheinen sehr liberal zu sein,
345
00:19:29,794 --> 00:19:33,707
was Sex angeht, und
hart, was Gewalt angeht.
346
00:19:33,798 --> 00:19:36,665
Das ist auch eine
Frage des Geschmacks.
347
00:19:36,759 --> 00:19:38,374
In diesem Film haben wir keine
348
00:19:38,469 --> 00:19:40,005
gynäkologische Übung
gemacht, und ich glaube,
349
00:19:40,096 --> 00:19:42,678
das haben die
Zensoren selbst gesagt.
350
00:19:42,765 --> 00:19:44,721
Wenn wir es so gemacht hätten,
hätte man es rausschneiden können.
351
00:19:44,809 --> 00:19:50,179
Ich glaube, wir haben versucht,
etwas zu machen, das erotisch ist,
352
00:19:50,272 --> 00:19:52,684
und selbst das ist eine
subjektive Sache, weil
353
00:19:52,775 --> 00:19:54,982
verschiedene Dinge für
verschiedene Leute erotisch sind.
354
00:19:55,111 --> 00:20:02,358
Aber es sollte fröhlich
und sexy sein, ohne eklig
355
00:20:02,410 --> 00:20:05,072
oder gewalttätig zu sein. Ich
schwanke wohl ein bisschen,
356
00:20:05,162 --> 00:20:07,778
weil ich etwas verteidige,
das ich gemacht habe,
357
00:20:07,873 --> 00:20:09,955
aber ich glaube, das
Publikum hat es verstanden.
358
00:20:10,042 --> 00:20:12,704
Ich glaube, wir haben eine Verbindung
zum Publikum hergestellt, Glory.
359
00:20:12,795 --> 00:20:14,080
Das glaube ich auch.
360
00:20:14,171 --> 00:20:18,414
Und der Film hat den Test
der Zeit bestanden, nicht wahr?
361
00:20:18,509 --> 00:20:21,216
Er ist eine Art Kultfilm,
wenn man so Will.
362
00:20:21,303 --> 00:20:22,793
Das ist er.
363
00:20:22,888 --> 00:20:26,676
Nun, er ist immer noch im
französischen Kabelfernsehen
364
00:20:26,767 --> 00:20:28,883
und in allen möglichen
Bereichen beliebt, und viele Leute
365
00:20:28,978 --> 00:20:31,435
werden auch diese DVD kaufen.
366
00:20:31,522 --> 00:20:36,186
Es gibt eine Rolle, die von
einem australischen Schauspieler
367
00:20:36,277 --> 00:20:38,438
namens John—Michael Howson gespielt wird,
der dort jetzt im Fernsehen populär ist,
368
00:20:38,571 --> 00:20:40,857
und ich glaube, er lebt
jetzt in Los Angeles.
369
00:20:40,948 --> 00:20:43,610
Das ist nur der Beweis dafür, dass
ich neben den heterosexuellen Sachen
370
00:20:43,701 --> 00:20:45,737
auch die andere Seite zeigen kann.
371
00:20:45,870 --> 00:20:47,610
Und dann ist da noch
das lesbische Zeug später.
372
00:20:47,705 --> 00:20:50,993
Nun, man muss für
alles etwas haben, John.
373
00:20:52,334 --> 00:20:53,995
- Du bist sehr katholisch.
- Das ist richtig.
374
00:20:54,086 --> 00:20:56,042
Sehr eklektisch in unserem Geschmack.
375
00:20:56,130 --> 00:21:00,214
Aber ich glaube, damals
376
00:21:00,301 --> 00:21:04,169
wollte ich mich nicht zu sehr
einmischen, denn das Publikum
377
00:21:04,263 --> 00:21:06,504
für unsere Filme ist jetzt sehrjung,
378
00:21:06,599 --> 00:21:09,511
und sie müssen noch alt genug
sein, um unsere Filme zu sehen.
379
00:21:09,602 --> 00:21:12,264
Aber dieser Film wurde
von Hunderttausenden
380
00:21:12,354 --> 00:21:16,438
von jungen Kinobesuchern
in vielen Ländern gesehen.
381
00:21:16,567 --> 00:21:19,650
Und das waren laut unseren Umfragen
382
00:21:19,737 --> 00:21:22,399
18, 19, 25, 26.
383
00:21:22,490 --> 00:21:24,151
Vor allem die Oldies wie ich, die sich
384
00:21:24,241 --> 00:21:26,948
so einen Film jetzt wahrscheinlich
sowieso nicht mehr ansehen würden.
385
00:21:27,036 --> 00:21:29,118
Die sitzen wahrscheinlich zu
Hause mit einem Curry und Pommes
386
00:21:29,205 --> 00:21:31,161
und schauen etwas im Fernsehen.
387
00:21:31,248 --> 00:21:34,081
- EASTENDERS.
- Das ist richtig.
388
00:21:36,921 --> 00:21:38,252
Oh, das hat Spaß gemacht.
389
00:21:39,715 --> 00:21:41,125
Er Wirkt so...
390
00:21:43,260 --> 00:21:49,176
Verglichen mit dem, was
heutzutage im Fernsehen läuft...
391
00:21:49,266 --> 00:21:50,847
- Ja, das stimmt.
- Du weißt schon,
392
00:21:50,935 --> 00:21:52,516
SEX IN THE CITY oder so.
393
00:21:52,603 --> 00:21:55,060
Ja, das machen sie alles bei
SEX IN THE CITY, nicht wahr?
394
00:21:55,147 --> 00:21:57,559
Aber es ist witzig, ich habe
da auch so meine Ansichten,
395
00:21:57,650 --> 00:22:00,938
denn ich fühle mich von
Schimpfwörtern irgendwie angegriffen.
396
00:22:01,278 --> 00:22:02,734
Ich habe mich noch
nie an Nacktheit gestört.
397
00:22:02,822 --> 00:22:06,030
Ich störe mich an
Schimpfwörtern im Fernsehen.
398
00:22:06,116 --> 00:22:09,574
Denn man sitzt da und schaut sich das
mit seinen Kindern an, und meine Kinder
399
00:22:09,662 --> 00:22:12,028
machen sich keine Sorgen über
Nacktheit, aber einige der Ausdrücke,
400
00:22:12,122 --> 00:22:14,659
die im Fernsehen
vorkommen, sind unglaublich.
401
00:22:15,084 --> 00:22:17,075
Diese Szene haben wir,
402
00:22:17,795 --> 00:22:21,538
wenn ich mich recht erinnere,
in Australien im Studio gedreht.
403
00:22:21,674 --> 00:22:24,165
Es ist lustig, wenn man
sich im Laufe der Zeit
404
00:22:24,260 --> 00:22:26,125
manchmal fragt, ob das echt war
405
00:22:26,220 --> 00:22:28,802
oder ob das ein Studio
oder ein Drehort war.
406
00:22:28,889 --> 00:22:32,757
- Das war in Melbourne
- Ich glaube, das war das Studio,
407
00:22:32,852 --> 00:22:36,094
dieser Teil, aber wir waren
in einem richtigen Laden.
408
00:23:53,265 --> 00:23:55,005
Ich glaube, Irving Thalberg
sagte in Hollywood:
409
00:23:55,100 --> 00:23:56,431
"Ein Stein ist ein Stein,
ein Baum ist ein Baum,
410
00:23:56,518 --> 00:23:58,179
dreh das Ding im Griffith Park."
411
00:23:58,270 --> 00:24:00,056
Wir gingen also das Drehbuch durch,
412
00:24:00,105 --> 00:24:03,188
suchten uns alle Dinge
aus, die in Hongkong
413
00:24:03,233 --> 00:24:06,316
gemacht werden mussten,
und drehten diese in Hongkong.
414
00:24:06,403 --> 00:24:08,610
Man kann als Filmemacher
eine Menge Geld sparen,
415
00:24:08,697 --> 00:24:12,440
wenn man zum Beispiel Gordon
hier oder in Maryland dreht,
416
00:24:12,534 --> 00:24:16,152
anstatt sie nach Hongkong zu bringen.
417
00:24:16,246 --> 00:24:19,579
Wir haben lediglich das
Haus in Melbourne gefilmt.
418
00:24:19,667 --> 00:24:21,407
So haben wir Flugtickets
und Unterkunft gespart.
419
00:24:21,502 --> 00:24:23,914
Das ist die Art von Dingen,
die unabhängige Filmemacher
420
00:24:24,004 --> 00:24:26,461
immer noch tun, ich weiß,
aber ein Low-Budget-Film
421
00:24:26,548 --> 00:24:28,004
kostet jetzt, glaube
ich, eine Million Dollar.
422
00:24:28,133 --> 00:24:31,341
Ich werde nicht sagen, was dieser Film
gekostet hat, aber es war sehr wenig.
423
00:24:33,931 --> 00:24:35,512
Was du vorhin gesagt hast,
424
00:24:35,599 --> 00:24:38,966
ob du dich sexy fühlst,
wenn du sexy Szenen drehst?
425
00:24:39,061 --> 00:24:41,848
Ich denke, wenn man
aus England kommt,
426
00:24:41,939 --> 00:24:46,308
wo das Wetter immer ein gewisses
Maß an Kälte mit sich bringt,
427
00:24:46,402 --> 00:24:49,986
und dann in den Fernen
Osten geht, fühle ich mich
428
00:24:50,072 --> 00:24:54,065
im Fernen Osten wegen der
Hitze viel sexier als in Australien.
429
00:24:54,159 --> 00:24:56,525
Das stimmt. Als ich dich dort gesehen
habe, habe ich dich in deinen Klamotten
430
00:24:56,620 --> 00:24:58,030
gar nicht wiedererkannt.
431
00:24:58,122 --> 00:25:02,991
Ganz Südostasien ist sexier,
432
00:25:04,503 --> 00:25:09,839
weil es nicht gerade eine Gegend
ist, in der man einen Mantel trägt.
433
00:25:09,925 --> 00:25:11,961
Die Leute laufen die ganze
Zeit in knappen Klamotten herum,
434
00:25:12,052 --> 00:25:14,213
das ist ganz normal,
und ich glaube, dadurch
435
00:25:14,304 --> 00:25:17,137
fühlt sich jeder sexy und
wahrscheinlich auch glücklicher.
436
00:25:17,224 --> 00:25:19,215
Du wolltest einen sexy Film
437
00:25:19,309 --> 00:25:21,641
wie diesen nicht im düsteren
England im Winter drehen?
438
00:25:22,563 --> 00:25:24,849
Nein. Ich glaube, es
wäre ein bisschen zu kalt.
439
00:25:24,940 --> 00:25:28,057
Ich glaube, rückblickend haben wir
alle Fantasien abgedeckt, nicht wahr?
440
00:25:28,152 --> 00:25:35,024
Der Voyeurismus und der erste
Sex, was die Leute anmacht.
441
00:25:35,951 --> 00:25:39,239
Wir haben kein verbotenes Terrain betreten
oder irgendetwas Unanständiges gemacht.
442
00:25:39,329 --> 00:25:45,950
Es gibt eine Szene, die ein bisschen
nah am Thema ist, mit dem ersten Date.
443
00:25:46,503 --> 00:25:49,461
Du weißt schon, die erste
ernsthafte Erfahrung, die sie macht.
444
00:25:49,548 --> 00:25:51,834
Und ich glaube, heutzutage ist
445
00:25:51,925 --> 00:25:56,339
das eine lustige Sache,
denn noch vor Jahren
446
00:25:56,430 --> 00:26:00,890
hätte man niemanden verklagt,
wenn man einen Unfall hatte.
447
00:26:00,976 --> 00:26:03,968
- Es war ein Unfall, richtig?
- Und so ist es auch heute noch.
448
00:26:04,063 --> 00:26:08,602
Heutzutage werden Dinge viel mehr
449
00:26:08,692 --> 00:26:11,855
als Horrorgeschichten
betrachtet als noch vor Jahren.
450
00:26:11,945 --> 00:26:15,312
Man hat etwas erlebt,
ist davon aufgestanden,
451
00:26:15,407 --> 00:26:19,025
hat weitergemacht und ist
ein stärkerer Mensch geworden,
452
00:26:19,119 --> 00:26:23,453
weil man, was einen nicht
umbringt, überlebt, nehme ich an.
453
00:26:26,001 --> 00:26:29,414
Das ist wahrscheinlich meine Fantasie
und nur für die Leute im Publikum.
454
00:26:29,505 --> 00:26:33,043
Es ist auch die Fantasie meiner Frau, denn
sie hat das Drehbuch mit uns geschrieben.
455
00:26:34,218 --> 00:26:37,176
Das Voiceover für FELICITY
wurde von einer Frau geschrieben.
456
00:26:37,262 --> 00:26:39,378
Ich dachte mir, wir packen
die männliche Fantasie hinein
457
00:26:39,473 --> 00:26:43,261
und nehmen auch die
Gedanken der Frau auf,
458
00:26:43,352 --> 00:26:45,559
und Frauen haben eine
besondere Ausdrucksweise,
459
00:26:45,646 --> 00:26:47,056
die Männer nicht haben, also dachte ich,
460
00:26:47,147 --> 00:26:49,012
na ja, das sollte gut funktionieren.
461
00:26:49,108 --> 00:26:50,314
Den Franzosen hat es
offensichtlich gefallen.
462
00:26:50,484 --> 00:26:53,396
Sie mögen auch den
Text und die schöne Musik.
463
00:26:53,904 --> 00:26:56,896
Ich denke, das ist wahrscheinlich eine
der Arten, wie wir den Sex idealisieren,
464
00:26:56,907 --> 00:26:59,114
indem wir diese schöne
Musik dazu machen,
465
00:26:59,201 --> 00:27:02,409
die französische Musik, und
ein schönes, weiches Licht.
466
00:27:02,496 --> 00:27:05,909
Wahrscheinlich schaffen wir auf
diese Weise auch eine Art Fantasie.
467
00:27:05,999 --> 00:27:09,207
Wir idealisieren die
Art und Weise wie es ist,
468
00:27:09,294 --> 00:27:11,626
aber es ist wahrscheinlich die Art und
Weise, wie die Leute es haben wollen.
469
00:27:11,713 --> 00:27:15,626
Ich bin kein Experte
dafür, was Frauen anmacht.
470
00:27:15,717 --> 00:27:17,173
Ich dachte immer, ich
würde gerne einer sein,
471
00:27:17,261 --> 00:27:19,126
aber ich nehme an, ich habe
das eine oder andere gelernt,
472
00:27:19,221 --> 00:27:21,086
aber das lernt man beim Film.
473
00:27:29,064 --> 00:27:33,899
Ich glaube, dieses voyeuristische
Zeug ist auch für Frauen attraktiv.
474
00:27:33,986 --> 00:27:36,853
Was meinst du, Glory, ist es das?
475
00:27:36,947 --> 00:27:39,279
Ich glaube, jeder hat Gedanken,
476
00:27:39,366 --> 00:27:43,951
die ihn inspirieren, wenn
der Partner nicht da ist
477
00:27:44,037 --> 00:27:47,529
oder wenn beide müde sind
oder aus irgendeinem Grund,
478
00:27:47,624 --> 00:27:49,785
oder wenn man an andere Dinge denkt,
479
00:27:49,877 --> 00:27:52,994
und ich glaube, der Film deckt
alles ab, was es gibt, einfach so.
480
00:27:55,007 --> 00:27:57,544
Glaubst du, dass Frauen
tatsächlich sexier sind als Männer?
481
00:27:57,634 --> 00:27:59,340
Glaubst du, dass sie
darüber nachdenken,
482
00:27:59,428 --> 00:28:01,168
aber nicht darüber reden,
während Männer es tun?
483
00:28:02,598 --> 00:28:05,806
Viele Frauen reden über Sex
484
00:28:05,893 --> 00:28:10,307
und zu ihren Freundinnen
können sie sagen, was sie anmacht
485
00:28:10,397 --> 00:28:11,728
und was nicht.
486
00:28:11,815 --> 00:28:13,555
Aber ich glaube nicht,
487
00:28:13,650 --> 00:28:17,234
dass man dieses Gespräch
unbedingt mit Männern führt,
488
00:28:17,279 --> 00:28:19,361
es sei denn, sie sind
ein intimer Partner.
489
00:28:19,448 --> 00:28:22,110
Und dann kann man natürlich, aber...
490
00:28:22,201 --> 00:28:25,819
Aber du weißt ja, wie Männer in die Kneipe
gehen und darüber reden, was sexy ist.
491
00:28:27,122 --> 00:28:30,489
Glaubst du, dass Frauen auch in die Kneipe
gehen und darüber reden, was sexy ist,
492
00:28:30,584 --> 00:28:32,950
oder denkst du, dass
sie das für sich behalten?
493
00:28:34,254 --> 00:28:35,710
Das ist eine Fangfrage.
494
00:28:37,007 --> 00:28:38,918
Ich glaube, die Dinge
haben sich geändert.
495
00:28:39,009 --> 00:28:42,968
Ich glaube, die Frauen reden jetzt
mehr, denn neulich saß ich im Bus
496
00:28:43,055 --> 00:28:46,468
und hörte ein paar Jugendlichen
497
00:28:46,558 --> 00:28:50,267
um die 20 und jungen Frauen
zu, die darüber sprachen,
498
00:28:50,354 --> 00:28:54,939
was sie bei ihren Freunden erregt hatte.
499
00:28:55,025 --> 00:28:57,892
Und jeder hätte hören
können, was sie sagten.
500
00:28:57,986 --> 00:29:01,228
Aber ich kann mich nicht erinnern, dass
das vor Jahren irgendjemand getan hätte.
501
00:29:06,245 --> 00:29:09,282
Wenn ein Mann eine
sexuelle Erfahrung macht
502
00:29:09,414 --> 00:29:12,998
und nicht verheiratet ist,
dann ist das in Ordnung.
503
00:29:13,085 --> 00:29:15,872
Aber wenn eine Frau, die nicht verheiratet
ist, ein sexuelles Erlebnis hat,
504
00:29:15,963 --> 00:29:20,957
kann es auch heute
noch Probleme geben.
505
00:29:23,011 --> 00:29:25,377
Die meisten Frauen sagen: Oh,
mein erstes sexuelles Erlebnis
506
00:29:25,472 --> 00:29:30,432
fand auf dem Rücksitz eines
Autos statt und war gar nicht gut.
507
00:29:30,519 --> 00:29:33,886
Also haben wir mein Auto genommen und
sind auf den Gipfel in Hongkong gefahren.
508
00:29:33,981 --> 00:29:36,438
Eigentlich fuhren wir von Melbourne aus
509
00:29:36,525 --> 00:29:38,937
und das ist ein
Hongkong—Nummernschild am Auto.
510
00:29:46,660 --> 00:29:49,151
- Nicht zufriedenstellend.
- Nicht zufriedenstellend.
511
00:29:49,246 --> 00:29:50,827
Es ist nicht gewalttätig.
512
00:29:50,956 --> 00:29:54,289
Es ist eher chauvinistisch,
nicht gleichberechtigt
513
00:29:54,376 --> 00:29:58,995
und wahrscheinlich ist es ein
Klischee, aber wir haben versucht,
514
00:29:59,089 --> 00:30:01,501
es zu einer Reise zu machen,
bei der du unschuldig anfängst.
515
00:30:01,591 --> 00:30:03,127
Dein erstes Mal ist nicht gut.
516
00:30:03,468 --> 00:30:05,880
Und dann lernst du nach
und nach ein oder zwei Dinge
517
00:30:05,971 --> 00:30:09,509
und kommst am Ende nach einer
langen Reise als Sex-Experte heraus.
518
00:30:09,599 --> 00:30:11,009
Wie ist das?
519
00:30:11,101 --> 00:30:14,184
Na ja, sie wollte auf
jeden Fall Sex haben.
520
00:30:14,271 --> 00:30:17,559
Sie sitzt da mit ihren Strümpfen
und wird sie gleich ausziehen.
521
00:30:17,691 --> 00:30:21,604
Aber dieser Kerl sieht ziemlich
gut aus und war wahrscheinlich
522
00:30:21,695 --> 00:30:26,689
ihre Traumvorstellung
von einem ersten Liebhaber.
523
00:30:28,660 --> 00:30:31,652
Aber ich nehme an, dass das
erste Mal für die meisten Leute
524
00:30:31,747 --> 00:30:35,490
nicht genau so ist, wie
sie es sich vorstellen.
525
00:30:36,084 --> 00:30:38,245
Wenn man bedenkt, dass du ein
bisschen Method Acting betreibst,
526
00:30:38,295 --> 00:30:40,581
wenn du eine sexy Szene spielst,
fühlst du dich dann wirklich sexy
527
00:30:40,630 --> 00:30:43,246
oder bist du dir nur der Crew bewusst?
528
00:30:44,343 --> 00:30:47,710
Ich bin mir der Crew bewusst, und ich
529
00:30:47,804 --> 00:30:49,715
versetze mich natürlich
in die Szene hinein,
530
00:30:49,806 --> 00:30:52,172
und es hilft, wenn man jemanden hat,
531
00:30:52,267 --> 00:30:56,351
dem man gegenübersitzt,
mit dern die Chemie stimmt.
532
00:30:57,147 --> 00:31:02,312
Aber ein Schauspieler kann
wahrscheinlich alles durchstehen,
533
00:31:02,402 --> 00:31:06,361
indem er sich einfach
wieder seiner Fantasie hingibt.
534
00:31:06,448 --> 00:31:09,656
Wenn du eine Fantasie hast
und die Dinge nicht funktionieren,
535
00:31:09,743 --> 00:31:11,324
die Chemie zwischen dir und
dem Schauspieler nicht stimmt
536
00:31:11,411 --> 00:31:15,654
und der Schauspieler und
du eine Fantasie ausbrüten,
537
00:31:15,749 --> 00:31:17,330
denke ich, dass das auf
der Leinwand funktioniert,
538
00:31:17,417 --> 00:31:20,284
weil die Kamera die Wahrheit einfängt.
539
00:31:22,130 --> 00:31:23,415
Was denkst du,
540
00:31:23,507 --> 00:31:26,499
weiche Verantwortung haben
wir in Bezug auf das Publikum
541
00:31:26,593 --> 00:31:29,050
bei der Darstellung von Sex?
542
00:31:29,596 --> 00:31:32,963
Sollen wir es gut aussehen lassen oder
sollen wir es unanständig aussehen lassen?
543
00:31:33,058 --> 00:31:37,017
Denn denke daran, dass
meine Töchter und die Töchter
544
00:31:37,104 --> 00:31:39,060
und Söhne anderer Leute
die Filme sehen werden.
545
00:31:39,147 --> 00:31:40,853
Glaubst du, dass wir als Filmemacher
546
00:31:40,941 --> 00:31:44,775
eine höhere Verantwortung
haben, oder glaubst du,
547
00:31:44,861 --> 00:31:46,852
dass wir nur dazu da sind,
zu unterhalten?
548
00:31:48,240 --> 00:31:53,576
In gewisser Weise denke ich, dass
man etwas, das der Realität entspricht,
549
00:31:54,413 --> 00:31:59,032
wenn es wahr ist,
auch darstellen kann.
550
00:31:59,543 --> 00:32:04,207
In gewisser Weise ist die Darstellung
von Fantasie für mich beängstigender
551
00:32:04,297 --> 00:32:06,413
als die Darstellung der Realität.
552
00:32:07,342 --> 00:32:09,708
Aber ich Würde mich
nicht dafür entscheiden,
553
00:32:09,803 --> 00:32:12,089
zum Beispiel einen
Gewaltfilm zu sehen.
554
00:32:12,180 --> 00:32:13,215
Sicher.
555
00:32:13,348 --> 00:32:15,714
Wohingegen ich mich Vielleicht
dafür entscheide, FELICITY zu sehen,
556
00:32:15,851 --> 00:32:18,183
weil ich mit jemandem
zusammen bin, den ich mag,
557
00:32:18,270 --> 00:32:22,013
und ich möchte, dass er sexy ist, und
ich würde ihn mir ansehen, weißt du,
558
00:32:22,107 --> 00:32:23,938
du schaust den Film
und fühlst dich sexy,
559
00:32:24,025 --> 00:32:26,892
weil du in einer
privaten Situation bist.
560
00:32:27,404 --> 00:32:34,025
Aber ich denke, die
wichtigste Regel ist, dass etwas
561
00:32:35,078 --> 00:32:38,286
passieren kann, dass es wahr ist.
562
00:32:39,583 --> 00:32:40,789
Das ist richtig.
563
00:32:41,543 --> 00:32:44,501
Ich glaube, der Bereich, in
dem wir uns nicht einig waren,
564
00:32:44,588 --> 00:32:46,044
war in der Lesbenszene, oder?
565
00:32:46,131 --> 00:32:51,125
Hältst du sie für unrealistisch
oder unwahrscheinlich?
566
00:32:51,761 --> 00:32:55,003
Nun, ich versuche immer
noch, es realistisch zu gestalten,
567
00:32:55,140 --> 00:32:59,679
denn wenn zwei Menschen...
Ich bin nicht...
568
00:32:59,769 --> 00:33:02,010
Ich bin im Grunde heterosexuell.
569
00:33:02,105 --> 00:33:05,472
Ich denke, jeder hat ein
bisschen Bewunderung
570
00:33:05,567 --> 00:33:08,434
für sein gleiches Geschlecht
oder, männlich oder weiblich.
571
00:33:09,571 --> 00:33:13,234
Aber ich habe mir Sorgen
gemacht, ob es für Leute,
572
00:33:13,325 --> 00:33:16,943
die wirklich lesbisch sind,
anstößig ist, weil es in einer
573
00:33:17,037 --> 00:33:21,076
heterosexuellen Fantasie dargestellt
Wird, in der zwei Frauen
574
00:33:21,333 --> 00:33:26,168
zusammenkommen, die offensichtlich nicht
miteinander verbunden sind, weißt du.
575
00:33:26,254 --> 00:33:27,243
- Es ist...
- Ja.
576
00:33:27,339 --> 00:33:30,672
Es war eine unwirkliche
Situation für mich.
577
00:33:30,759 --> 00:33:33,466
Es ist auch eine seltsame Situation,
578
00:33:33,553 --> 00:33:35,965
denn die meisten Männer, die ich
kenne und die heterosexuell sind,
579
00:33:36,056 --> 00:33:41,050
werden von der Vorstellung lesbischer
Liebesaffären angetörnt, visuell,
580
00:33:42,646 --> 00:33:45,058
aber sie werden
581
00:33:45,148 --> 00:33:48,356
trotzdem von männlichen homosexuellen
Liebesbeziehungen abgeschreckt,
582
00:33:48,443 --> 00:33:50,104
physisch und anderweitig.
583
00:33:50,362 --> 00:33:53,274
Aber Frauen sind es
auch, denke ich, nicht wahr?
584
00:33:53,406 --> 00:33:57,149
Ich weiß nicht, ob es nur eine
körperliche Sache ist, aber...
585
00:33:57,744 --> 00:33:59,860
Nun, ich würde nicht den
ganzen Akt sehen wollen,
586
00:33:59,955 --> 00:34:03,914
aber ich habe einmal gesehen, wie ein
Mann einen anderen Mann geküsst hat,
587
00:34:04,000 --> 00:34:07,413
bevor ich wirklich etwas
von Homosexualität verstand
588
00:34:07,504 --> 00:34:09,745
oder viele Leute getroffen
hatte, die es waren.
589
00:34:09,839 --> 00:34:11,921
Und es hat mich einfach fasziniert.
590
00:34:12,008 --> 00:34:13,873
Ich konnte es einfach nicht fassen,
591
00:34:13,969 --> 00:34:18,963
dass sich zwei Kerle
mit Schnurrbart küssten.
592
00:34:19,307 --> 00:34:23,266
Also, ich weiß nicht, es
ist ein bisschen albern,
593
00:34:23,353 --> 00:34:27,437
aber wir sind alle so gemacht, wie wir
gemacht sind, und wir werden, glaube ich,
594
00:34:27,524 --> 00:34:31,392
von dem angezogen, was
unsere Chemie aus uns macht.
595
00:34:31,486 --> 00:34:34,728
Das ist, als ob man
jemandem vorwerfen würde,
596
00:34:34,823 --> 00:34:38,657
dass er eine andere
Hautfarbe oder so hat,
597
00:34:38,743 --> 00:34:40,734
alle Menschen sind so wie sie sind.
598
00:34:42,372 --> 00:34:47,366
Ich möchte nur nicht, wenn ich
homosexuelle Angelegenheiten sehe,
599
00:34:48,211 --> 00:34:50,748
die ganze Nummer sehen.
600
00:34:51,089 --> 00:34:52,579
Ich mag immer noch Mädchen.
601
00:34:52,674 --> 00:34:54,756
Das war der berühmte
chinesische Dschunke,
602
00:34:54,843 --> 00:34:56,834
und es war die einzige, die
wir in Hongkong finden konnten,
603
00:34:56,928 --> 00:34:58,384
und ich weiß nicht einmal,
ob es sie heute noch gibt.
604
00:34:58,471 --> 00:35:00,302
Das ist der Teil des Films, in dem du
605
00:35:00,390 --> 00:35:03,473
mit Me Ling und Joni Flynn
auf Entdeckungsreise gehst
606
00:35:03,560 --> 00:35:06,893
und siehst, wie die andere
Hälfte in Hongkong lebt.
607
00:35:06,980 --> 00:35:08,686
Das ist ziemlich exotisch.
608
00:35:08,773 --> 00:35:10,684
Dieser Teil von Hongkong
ist immer noch da,
609
00:35:10,775 --> 00:35:12,606
aber man muss ihn
jetzt wirklich suchen.
610
00:35:12,694 --> 00:35:15,561
Das Hongkong der “Suzy Wong", das
ich in den 60er Jahren so geliebt habe,
611
00:35:15,655 --> 00:35:18,146
ist fast verschwunden.
612
00:35:19,034 --> 00:35:22,697
Man muss wirklich die ausgetretenen
Pfade verlassen, um das jetzt zu sehen.
613
00:35:22,787 --> 00:35:25,950
Seit wir diesen Film gemacht haben, ist
Hongkong wieder zu China zurückgekehrt.
614
00:35:26,082 --> 00:35:28,994
Es ist jetzt ein Teil Chinas, es
gibt keinen britischen Einfluss mehr.
615
00:35:29,085 --> 00:35:32,919
Es ist immer noch ein toller Ort, aber
das hier ist fast wie eine Zeitkapsel,
616
00:35:33,048 --> 00:35:37,508
denn vieles hat sich verändert
und ist abgerissen worden.
617
00:35:40,639 --> 00:35:43,722
Das ist die Uferpromenade
von Aberdeen,
618
00:35:43,767 --> 00:35:45,723
und dieser ganze Bereich
ist jetzt verschwunden.
619
00:35:45,810 --> 00:35:48,051
Dort befindet sich eine Wohnsiedlung.
620
00:35:48,146 --> 00:35:52,856
Diese schönen Schnitzereien, die man an
kleinen Gebäuden und anderen Dingen sieht,
621
00:35:52,942 --> 00:35:56,059
es ist schade, dass das alles
verschwunden ist, aber das war ein Gebiet,
622
00:35:56,154 --> 00:35:59,396
in dem die chinesischen Dschunken
gebaut wurden, und in ihrer Weisheit
623
00:35:59,532 --> 00:36:02,069
hat die Regierung es übernommen
und dort eine Wohnsiedlung gebaut,
624
00:36:02,160 --> 00:36:04,446
aber es sieht exotisch aus,
und es ist lustig, es zu sehen
625
00:36:04,537 --> 00:36:06,368
und zu wissen, dass wir es
uns nicht mehr ansehen können.
626
00:36:06,456 --> 00:36:08,447
Jetzt ist es wie ein historisches
Dokument, nicht wahr?
627
00:36:08,541 --> 00:36:10,327
Weißt du noch, als wir
auf dem Wasser waren
628
00:36:10,418 --> 00:36:13,125
und all die verschiedenen
Schiffchen mit Leuten vorbeifuhren,
629
00:36:13,213 --> 00:36:14,999
die Essen verkauften,
630
00:36:15,090 --> 00:36:18,503
und auf einer von ihnen waren
vier Chinesen, die sangen:
631
00:36:18,593 --> 00:36:22,256
She loves you, yeah yeah yeah!
632
00:36:22,972 --> 00:36:25,008
- Ja, die chinesischen Beatles.
- Chinesische Beatles.
633
00:36:25,100 --> 00:36:26,681
Ja, das ist auch weg.
Das ist der Marktplatz.
634
00:36:26,768 --> 00:36:28,633
Es gibt noch viele
Marktplätze in Hongkong,
635
00:36:28,728 --> 00:36:31,765
aber die sind auch alle verschwunden.
636
00:36:33,441 --> 00:36:36,103
Jetzt ist es Nacht, und wir hatten
wieder die Speziallinsen draußen.
637
00:36:36,194 --> 00:36:39,561
Mit der Musik sieht es ziemlich
exotisch aus und klingt auch so.
638
00:36:41,282 --> 00:36:43,648
Aber ich denke, das ist
der Punkt, an dem Me Ling
639
00:36:43,743 --> 00:36:45,950
dich aus deinem
normalen Leben herausholt
640
00:36:46,037 --> 00:36:49,029
und dich in die Schattenseiten
Hongkongs entführt,
641
00:36:49,124 --> 00:36:52,036
damit du sehen kannst,
wie die andere Hälfte lebt
642
00:36:52,127 --> 00:36:56,621
und die erotischen Dinge aus einer
orientalischen Perspektive kennenlernst.
643
00:36:58,049 --> 00:36:59,914
Das war neu für dich,
nicht wahr, Glory?
644
00:37:00,009 --> 00:37:02,500
Oh, das war so unglaublich,
wenn du dir das vorstellen kannst,
645
00:37:02,595 --> 00:37:06,008
und ich wünschte, du könntest...
Ich meine, die Gerüche und alles,
646
00:37:06,141 --> 00:37:08,006
wecken deine Sinne im Fernen Osten.
647
00:37:08,101 --> 00:37:10,308
Man merkt gar nicht, dass
die Hälfte der eigenen Sinne
648
00:37:10,395 --> 00:37:13,011
nicht funktionieren, bis man dort ist.
649
00:37:13,148 --> 00:37:16,891
Und die Luft, die
Lichter, alles, einfach...
650
00:37:17,277 --> 00:37:20,019
Jeder scheint Tag und Nacht zu essen.
651
00:37:20,113 --> 00:37:22,195
Jedes Mal, wenn du deinen
Blick mehr als ein Grad
652
00:37:22,282 --> 00:37:24,898
in irgendeine Richtung wendest, gibt
es ein anderes Lebensmittelgeschäft.
653
00:37:24,993 --> 00:37:27,279
Und das ist wunderbar, denn
es gibt eine Menge zu essen.
654
00:37:27,370 --> 00:37:29,076
Aber das hier ist das Clubleben.
655
00:37:30,623 --> 00:37:35,743
Nachtclubs vom Typ
Suzy Wong, Prostitution,
656
00:37:36,004 --> 00:37:38,211
Glücksspiel, all die guten Dinge.
657
00:37:39,799 --> 00:37:44,088
Aber ich erinnere mich
an die Dreharbeiten hier,
658
00:37:44,179 --> 00:37:46,261
die wir in einer Art
Kommandoarbeit durchführten.
659
00:37:46,347 --> 00:37:51,717
Wir haben geprobt, und wenn das
Publikum dachte, wir Würden nicht filmen,
660
00:37:51,811 --> 00:37:53,426
haben wir die Kamera eingeschaltet,
661
00:37:53,521 --> 00:37:55,887
weil wir nicht wollten, dass
alle in die Kamera schauen.
662
00:37:55,982 --> 00:37:57,938
Wenn man wirklich filmt,
kann man damit leben,
663
00:37:58,026 --> 00:38:00,062
dass ein paar Leute in die Kamera
schauen, weil man das als Regisseur immer
664
00:38:00,153 --> 00:38:01,734
rationalisieren und sagen kann,
665
00:38:01,821 --> 00:38:03,903
naja, diese Leute haben gar
nicht in die Kamera geschaut.
666
00:38:03,990 --> 00:38:06,026
Sie haben auf die schönen Frauen
geschaut, die vorbeigegangen sind,
667
00:38:06,117 --> 00:38:07,607
damit es natürlich aussieht.
668
00:38:07,702 --> 00:38:11,911
Aber normalerweise würden die
Kameraleute rausgehen und das hier drehen.
669
00:38:11,998 --> 00:38:15,536
Und das ist nur das verfügbare
Licht. Das ist unglaublich.
670
00:38:15,668 --> 00:38:18,000
Ich glaube, INSPECTOR CLOUSEAU
671
00:38:18,087 --> 00:38:19,748
wurde nicht lange nach uns
dort gedreht, und sie hatten
672
00:38:19,839 --> 00:38:21,704
noch das alte Filmmaterial
und die Objektive.
673
00:38:21,800 --> 00:38:24,166
Und sie hatten eine
Crew von 50 Leuten,
674
00:38:24,260 --> 00:38:27,127
wir hatten es nur mit etwa
einem Dutzend gemacht.
675
00:38:27,305 --> 00:38:29,796
Und natürlich mussten sie die
Straßen absperren und alles.
676
00:38:29,891 --> 00:38:31,381
Wir haben Hongkong in echt gefilmt.
677
00:38:31,851 --> 00:38:33,557
Und erinnerst du dich
an diesen Massagesalon?
678
00:38:33,645 --> 00:38:38,685
Ja. Damit beginnt das
lesbische Geschäft, nicht wahr?
679
00:38:39,400 --> 00:38:43,063
Nun, einige Journalisten, die diesen
Film in Australien gesehen haben,
680
00:38:43,154 --> 00:38:45,736
gaben zu, dass sie tatsächlich
681
00:38:45,824 --> 00:38:47,940
in genau diesem Massagesalon
waren und es genossen haben.
682
00:38:48,034 --> 00:38:50,275
Und zweifellos war das ihre Fantasie,
683
00:38:50,370 --> 00:38:53,112
denn Tatsache ist, dass wir ihn in
unserem Studio in Melbourne gebaut haben.
684
00:38:53,206 --> 00:38:55,538
Das ist alles Reispapier und Pappe.
685
00:38:55,625 --> 00:38:58,116
Das Bad ist echt, und die
Mädchen sind natürlich auch echt,
686
00:38:58,211 --> 00:39:00,623
aber das ist ein Ort,
den es nicht mehr gibt,
687
00:39:00,713 --> 00:39:02,954
der innerhalb von fünf Minuten
nach dem Dreh nicht mehr existiert hat,
688
00:39:03,049 --> 00:39:04,755
nachdem die Dreharbeiten beendet waren.
689
00:39:06,219 --> 00:39:08,881
Das ist übrigens eine der
Lieblingsszenen des Films,
690
00:39:08,972 --> 00:39:12,760
das ist meiner Fantasie
zu verdanken, nicht wahr?
691
00:39:14,561 --> 00:39:17,849
Wäre das eine der Sequenzen,
die du nicht für realistisch hieltest?
692
00:39:18,398 --> 00:39:20,138
Das ist okay.
693
00:39:21,442 --> 00:39:24,934
Es ist die Joni-Flynn-Szene in FELICITY,
694
00:39:25,029 --> 00:39:27,520
die für mein Empfinden
nicht Viel Sinn gemacht hat.
695
00:39:27,615 --> 00:39:29,276
Aber ich bin mir sicher,
696
00:39:29,367 --> 00:39:32,279
dass jeder, der den Gedanken
mag, dass zwei Frauen
697
00:39:32,412 --> 00:39:34,778
zusammen herumtollen, es genießen wird.
698
00:39:35,248 --> 00:39:37,204
Oder drei Frauen oder vier Frauen.
699
00:39:38,793 --> 00:39:41,330
- Joni ist so schön, nicht wahr?
- Oh, sie ist großartig.
700
00:39:41,421 --> 00:39:44,163
Sie sah gut aus und es war
angenehm, mit ihr zu arbeiten.
701
00:39:44,257 --> 00:39:45,838
Ich glaube, das macht
auch einen Unterschied.
702
00:39:45,925 --> 00:39:48,337
Man könnte so einen Film nicht
machen und ihn sexy machen,
703
00:39:48,428 --> 00:39:50,134
wenn die Leute unsympathisch wären.
704
00:39:50,305 --> 00:39:52,887
Wenn es Spaß macht, wie
es hier der Fall war, ich meine,
705
00:39:52,974 --> 00:39:55,761
an einen exotischen Drehort mit
gut aussehenden Leuten zu gehen,
706
00:39:55,852 --> 00:39:59,891
die schauspielern können, an all
diesen Drehorten herumzuschnüffeln
707
00:39:59,981 --> 00:40:02,643
und das herrliche Essen dort zu essen,
708
00:40:02,734 --> 00:40:05,316
dann kann ich mir
härtere Jobs vorstellen.
709
00:40:05,403 --> 00:40:07,644
Ich erinnere mich nur daran, wie Joni
710
00:40:07,739 --> 00:40:11,277
sich gegen die Polizisten wehrte,
die sich um die Funkmikrofone sorgten.
711
00:40:11,659 --> 00:40:13,024
- Erinnerst du dich daran?
- Oh ja.
712
00:40:13,119 --> 00:40:16,953
Und wir fragten uns alle,
ob sie uns stoppen würden,
713
00:40:17,040 --> 00:40:19,998
und sie redeten alle wie
verrückt auf Kantonesisch,
714
00:40:20,084 --> 00:40:22,917
und der Kerl schaut sie an,
715
00:40:23,004 --> 00:40:25,620
und sie tritt vor in diesem
winzigen, knappen Kleid,
716
00:40:25,715 --> 00:40:29,048
das sie trug, und sagt:
”Okay, durchsucht mich."
717
00:40:29,135 --> 00:40:32,423
Ich glaube, sie haben sich alle freiwillig
für eine Leibesvisitation gemeldet.
718
00:40:32,513 --> 00:40:35,425
Nein, sie sind weggelaufen.
Das warja so lustig.
719
00:40:35,516 --> 00:40:39,054
Sie haben sich vor ihr
gefürchtet, weil sie so hübsch ist.
720
00:40:39,437 --> 00:40:42,395
Ja, das stimmt. Ihr beide
seht gut aus vor der Kamera.
721
00:40:42,482 --> 00:40:45,815
Ich sehe nicht gut aus vor der
Kamera, alle wären schockiert.
722
00:40:46,069 --> 00:40:48,481
Ihr zwei seht gut aus, aber...
723
00:40:48,821 --> 00:40:50,652
Nun, Joni nicht, aber ich denke,
724
00:40:50,740 --> 00:40:54,779
ich sehe aus wie das Mädchen von
nebenan und aus bestimmten Blickwinkeln
725
00:40:54,869 --> 00:40:57,736
kann ich verschiedene
Arten von Charakteren spielen.
726
00:40:57,830 --> 00:40:59,821
Ich denke, ich habe das Gesicht
einer guten Schauspielerin.
727
00:41:00,333 --> 00:41:04,121
Ihr macht hier alle eine
Orgasmus-Szene im Stil von Meg Ryan,
728
00:41:04,212 --> 00:41:06,544
wie sie einmal in HARRY
& SALLY gemacht wurde.
729
00:41:06,631 --> 00:41:11,625
Sie hat es in einem Restaurant gemacht,
ihr macht es in einem Massagesalon.
730
00:41:12,971 --> 00:41:14,586
War das auch Method Acting?
731
00:41:16,641 --> 00:41:19,257
Ich glaube, das war es, ich
kann mich nicht wirklich erinnern,
732
00:41:19,394 --> 00:41:20,930
ob ich das mochte oder nicht.
733
00:41:22,146 --> 00:41:23,602
Der Kameramann schon.
734
00:41:23,982 --> 00:41:26,940
Ich glaube, es hat den ganzen
Tag gedauert, das zu filmen.
735
00:41:27,026 --> 00:41:28,937
Wenn wir schlau gewesen wären,
hätte es zwei Stunden gedauert,
736
00:41:29,028 --> 00:41:31,064
aber irgendwie schien es
den ganzen Tag zu dauern.
737
00:41:31,155 --> 00:41:32,144
Ich frage mich, warum.
738
00:41:32,240 --> 00:41:34,026
Wir mussten eine Aufnahme
nach der anderen machen,
739
00:41:34,492 --> 00:41:36,073
und die Crew hat es auch genossen.
740
00:41:40,415 --> 00:41:42,701
Ich erinnere mich an
die schöne Musik dazu.
741
00:41:47,547 --> 00:41:50,163
Ich versuche, einen
sinnvollen Gedanken zu fassen.
742
00:41:51,217 --> 00:41:52,753
Junge Schauspielerinnen.
743
00:41:59,851 --> 00:42:01,933
Das ist Aberdeen, das
schwimmende Restaurant,
744
00:42:02,020 --> 00:42:03,635
das jetzt, glaube ich, abgebrannt ist.
745
00:42:03,730 --> 00:42:05,846
Das war in vielen
berühmten Filmen zu sehen,
746
00:42:05,940 --> 00:42:08,556
und diese kleinen Walla-Walla-Pfannen
747
00:42:08,651 --> 00:42:10,858
gibt es nur noch sehr selten.
748
00:42:10,945 --> 00:42:12,151
Das ist ziemlich exotisch, nicht wahr?
749
00:42:12,238 --> 00:42:14,695
Es ist lustig, früher
fingen sie einen Fisch
750
00:42:14,782 --> 00:42:17,649
und man konnte ihn essen, gleich
nachdem man ihn dort gefangen hatte.
751
00:42:17,744 --> 00:42:19,200
Aber als sie ihn aus dem Hafen holten,
752
00:42:19,287 --> 00:42:20,697
sah er nicht besonders gut aus.
753
00:42:21,122 --> 00:42:22,487
Ich glaube nicht, dass er
754
00:42:22,582 --> 00:42:26,291
heutzutage als gesund durchgehen würde,
aber er sah aufjeden Fall exotisch aus.
755
00:42:27,336 --> 00:42:28,576
Das war früher.
756
00:42:28,671 --> 00:42:33,711
Später fuhren wir direkt in
die neuen Gebiete, nicht wahr?
757
00:42:33,801 --> 00:42:37,714
Damals waren noch nicht viele
Menschen aus dem Westen dort,
758
00:42:37,805 --> 00:42:42,549
wo wir hinkamen, und das war
lustig, weil sie uns irgendwie folgten
759
00:42:42,643 --> 00:42:46,056
und uns ansahen und
dachten, wir sähen seltsam aus.
760
00:42:46,147 --> 00:42:47,933
Wir waren immer noch eine Besonderheit.
761
00:43:01,788 --> 00:43:06,122
Das wurde, glaube ich, am
frühen Abend aufgenommen.
762
00:43:06,709 --> 00:43:07,824
Ja.
763
00:43:08,377 --> 00:43:10,709
Sieht toll aus. Siehst du den
Unterschied in eurem Teint?
764
00:43:10,797 --> 00:43:13,834
Joni ist zum Teil indisch und
zum Teil schottisch, nicht wahr?
765
00:43:13,925 --> 00:43:17,088
Und Glory ist zum Teil
Kanadierin und zum Teil...
766
00:43:17,178 --> 00:43:18,668
Alles andere.
767
00:43:19,388 --> 00:43:23,176
Das ist nachts in dem schwimmenden
Restaurant, das ziemlich berühmt ist.
768
00:43:23,267 --> 00:43:26,384
Und das ist ein Hinweis
auf das Budget für den Film,
769
00:43:26,479 --> 00:43:31,473
dass das echt war, und ich glaube,
770
00:43:33,111 --> 00:43:34,692
wenn ich mich recht erinnere,
771
00:43:34,779 --> 00:43:37,691
war der nächste Teil
nur in einem Filmstudio,
772
00:43:37,782 --> 00:43:39,773
oder sind wir jetzt auf der Dschunke?
773
00:43:39,867 --> 00:43:41,903
Ich glaube, wir sind jetzt
auf der Dschunke, oder?
774
00:43:42,870 --> 00:43:44,451
Ja, das ist die Dschunke.
775
00:43:44,539 --> 00:43:47,155
Wir haben über verschiedene
Arten von Sex gesprochen.
776
00:43:51,462 --> 00:43:53,578
Das ist eine echte
chinesische Dschunke.
777
00:43:54,132 --> 00:43:55,417
Und was den Zeitplan angeht,
778
00:43:55,550 --> 00:43:57,211
so haben wir das an
verschiedenen Abenden gemacht.
779
00:43:57,301 --> 00:44:00,168
Deshalb ist die Kontinuität
in einem Film so wichtig.
780
00:44:00,263 --> 00:44:04,222
Wochen später, wenn die Szenen
zusammengeschnitten werden,
781
00:44:04,308 --> 00:44:06,424
muss man immer noch sicherstellen,
dass die Leute gleich aussehen.
782
00:44:06,519 --> 00:44:08,931
Sie haben die gleichen
Frisuren, die gleichen Kleider.
783
00:44:09,522 --> 00:44:12,104
Man kann nicht an
einem Tag etwas anziehen
784
00:44:12,191 --> 00:44:14,853
und es dann weglassen,
weil es passen muss.
785
00:44:25,997 --> 00:44:28,488
Diese Leute waren verheiratet.
786
00:44:30,168 --> 00:44:32,875
Also ist das, was sie tun, völlig legal.
787
00:44:34,380 --> 00:44:40,421
Das Komische ist, dass
wir, wie soll ich es sagen...
788
00:44:41,053 --> 00:44:43,840
Der meiste Sex im Film war simuliert.
789
00:44:43,931 --> 00:44:46,047
Ich glaube, dieser
Teil war stimuliert.
790
00:44:46,142 --> 00:44:50,055
Weil sie verheiratet waren, denke ich,
dass sie es wirklich zusammen trieben.
791
00:44:50,146 --> 00:44:51,932
Und sie schienen die Szene zu genießen.
792
00:44:52,023 --> 00:44:55,390
Wahrscheinlichwar es nur simuliert,
aber es ist ziemlich realistisch.
793
00:44:56,194 --> 00:44:58,025
Ich glaube, am Ende des
Tages wollten sie uns bezahlen,
794
00:44:58,112 --> 00:45:00,398
als wir dann bezahlen sollten.
795
00:45:05,036 --> 00:45:07,072
Und da ist dieses kleine Gesicht.
796
00:45:10,249 --> 00:45:13,036
Man kann den Weihrauch und
das Opium fast riechen, oder?
797
00:45:14,295 --> 00:45:16,206
Da du dich auf einer
sexuellen Odyssee befindest,
798
00:45:16,631 --> 00:45:20,590
haben wir in unserer Weisheit beschlossen,
als wir das Drehbuch verfassten,
799
00:45:20,676 --> 00:45:23,088
dass du unerfahren beginnen würdest.
800
00:45:23,471 --> 00:45:27,009
Deine erste Erfahrung
würde eine Enttäuschung sein,
801
00:45:27,642 --> 00:45:34,810
und von da an würdest
du alle Erotika und Exotika
802
00:45:35,024 --> 00:45:38,437
ausprobieren, die es
im Fernen Osten gibt.
803
00:45:38,527 --> 00:45:40,734
Das ist zumindest meine Ausrede
dafür, dass ich das eingebaut habe.
804
00:45:42,657 --> 00:45:45,273
Nun, sie sollte auch auf
einem katholischen Internat sein,
805
00:45:45,368 --> 00:45:47,575
also hätte sie nur gewusst,
806
00:45:47,662 --> 00:45:50,119
was die anderen Mädchen wussten.
807
00:45:50,206 --> 00:45:52,697
Das war die Szene, in der der
Schauspieler, der dort auf dem Boden lag,
808
00:45:52,792 --> 00:45:54,282
extra Geld dafür haben wollte.
809
00:45:54,377 --> 00:45:57,084
Ich glaube, die Crew war
einverstanden, ihn umsonst zu ersetzen.
810
00:45:57,171 --> 00:46:00,834
Sie boten sogar alle an, dafür
einzuspringen und zu bezahlen, aber...
811
00:46:01,676 --> 00:46:04,213
Nun, dieser arme Kerl verdiente
sich als Model etwas dazu
812
00:46:04,303 --> 00:46:07,636
und war Wissenschaftler.
813
00:46:07,723 --> 00:46:09,384
Stell dir vor, du wirst
814
00:46:09,475 --> 00:46:14,469
als Model losgeschickt und finden
sich in einem sexy Film wieder.
815
00:46:16,691 --> 00:46:19,524
Ich glaube, er war
ein Experte für Delfine.
816
00:46:20,778 --> 00:46:24,691
Ich glaube, Delfine würden nicht
halb so viel Spaß machen wie das hier.
817
00:46:32,039 --> 00:46:33,745
Er hat sich nicht schlecht geschlagen.
818
00:46:40,881 --> 00:46:43,497
Das war so ziemlich die einzige Gewalttat
in dem Film, das Messer, nicht wahr?
819
00:47:08,159 --> 00:47:12,118
Das war am frühen Morgen in Aberdeen,
820
00:47:13,289 --> 00:47:16,452
der Fischereihafen von Hongkong.
821
00:47:18,502 --> 00:47:20,458
Ich glaube, wir hatten seltsame Zeiten.
822
00:47:20,546 --> 00:47:23,959
Wir haben nachts gefilmt,
früh morgens gefilmt.
823
00:47:24,050 --> 00:47:26,132
Wenn man einen Film an
einem Ort wie Hongkong dreht,
824
00:47:26,260 --> 00:47:28,467
der nachts nicht schließt,
ist es wie Bangkok,
825
00:47:28,554 --> 00:47:29,760
es ist Tag und Nacht geöffnet.
826
00:47:31,265 --> 00:47:33,347
Ich glaube, man hat
einen permanenten Jetlag,
827
00:47:33,434 --> 00:47:36,016
wenn man so arbeitet, nicht wahr?
weil man um sechs Uhr abends rausgeht
828
00:47:36,103 --> 00:47:38,389
und immer noch filmt, und
wenn die Sonne aufgeht,
829
00:47:38,481 --> 00:47:40,062
versucht man, tagsüber
ein bisschen zu schlafen,
830
00:47:40,149 --> 00:47:42,765
und dann wird wegen des
Wetters irgendetwas umdisponiert.
831
00:47:44,195 --> 00:47:46,732
Ich finde es aufregend,
weil wir so klein waren,
832
00:47:46,822 --> 00:47:49,154
dass wir an diese Orte gehen konnten.
833
00:47:49,241 --> 00:47:51,778
Denn eine große Hollywood-Filmcrew
bräuchte den ganzen Tag,
834
00:47:51,869 --> 00:47:53,655
um so etwas auf die Beine zu stellen.
835
00:47:54,163 --> 00:47:56,905
Und ich glaube, sie wären so
aufdringlich, dass sie das nicht
836
00:47:56,999 --> 00:48:00,241
mittendrin machen
könnten, ich meine, exotisch,
837
00:48:00,336 --> 00:48:02,668
mit all den Leuten.
838
00:48:03,255 --> 00:48:04,335
Nein, es ist fabelhaft.
839
00:48:04,423 --> 00:48:06,835
Ich meine, einige der
Szenen darin sind erstaunlich.
840
00:48:08,386 --> 00:48:11,219
Manchmal ist es fast dokumentarisch.
841
00:48:12,515 --> 00:48:14,176
Man sieht sofort, dass
es der Ferne Osten ist.
842
00:48:14,266 --> 00:48:15,506
Da gibt es Leute mit Essen.
843
00:48:15,810 --> 00:48:17,596
Das merkt man, wenn
man im Fernen Osten ist:
844
00:48:17,686 --> 00:48:20,223
Überall, wo man
hinschaut, gibt es Essen,
845
00:48:20,314 --> 00:48:21,679
und doch sind es schlanke Menschen.
846
00:48:23,359 --> 00:48:24,519
Aber es ist gutes Essen.
847
00:48:24,610 --> 00:48:26,896
Das meiste ist Fisch und Obst.
848
00:48:29,990 --> 00:48:32,777
luch glaube, das war alles
in Hongkong, nicht wahr?
849
00:48:32,910 --> 00:48:38,951
Die Innen- und Außenaufnahmen
und das Zeug auf der Straße,
850
00:48:39,041 --> 00:48:43,535
ich glaube, es ist hauptsächlich,
ja, das war in Hongkong,
851
00:48:43,629 --> 00:48:45,210
sehr früh am Morgen.
852
00:48:47,299 --> 00:48:48,505
Das war ein bisschen Schauspielerei.
853
00:48:48,592 --> 00:48:51,334
Ich sah wirklich so aus, als
wäre ich aufgewacht, oder?
854
00:48:51,720 --> 00:48:54,257
Ja. Wieder Method Acting.
855
00:48:57,810 --> 00:48:59,266
Das ist jetzt auch weg.
856
00:48:59,353 --> 00:49:05,223
Es ist völlig heruntergekommen
und ich glaube, es ist jetzt
857
00:49:05,901 --> 00:49:08,108
eine weitere Wohnsiedlung.
858
00:49:08,571 --> 00:49:10,357
Sieht aus, als hättest du es
schwer gehabt, da runterzukommen.
859
00:49:10,448 --> 00:49:14,066
Ich wollte gerade sagen, dass
ich dort fast gestorben wäre.
860
00:49:15,369 --> 00:49:18,202
Es war nur ein bisschen Glück, dass
ich es auf den Steg geschafft habe.
861
00:49:18,998 --> 00:49:21,910
Ich glaube, hier wirst du von den
bösen Jungs verfolgt, nicht wahr?
862
00:49:22,751 --> 00:49:26,664
Oder folgst du Me
Ling zu ihrem geheimen
863
00:49:27,673 --> 00:49:31,131
kleinen Rendezvous mit der
Familie, um die sie sich kümmert?
864
00:49:34,472 --> 00:49:36,008
Das war der nächste Teil,
865
00:49:36,098 --> 00:49:38,885
der in einem Flüchtlingslager
in Hongkong gedreht wurde.
866
00:49:39,351 --> 00:49:41,091
In den frühen Tagen von Hongkong,
867
00:49:41,187 --> 00:49:43,519
bevor die Chinesen bereit
waren, die Macht zu übernehmen,
868
00:49:43,606 --> 00:49:48,350
das war noch vor Margaret Thatchers
Deal, Hongkong zurückzugeben.
869
00:49:48,444 --> 00:49:50,651
Damals gab es einen ständigen Strom
870
00:49:50,738 --> 00:49:53,275
von Flüchtlingen aus dem
kommunistischen China nach Hongkong.
871
00:49:53,908 --> 00:49:58,493
Sie ließen sich in diesen
Barackensiedlungen auf den Hügeln nieder.
872
00:49:58,579 --> 00:50:02,288
Das ist alles aus weggeworfenem Holz
und anderen Dingen gebaut, Völlig illegal.
873
00:50:02,958 --> 00:50:05,324
Und die Leute schwammen rüber,
874
00:50:06,378 --> 00:50:09,870
flohen aus verschiedenen Teilen
des kommunistischen Chinas
875
00:50:09,965 --> 00:50:12,081
und ließen sich hier nieder, um
dann neue Ausweise zu bekommen
876
00:50:12,176 --> 00:50:15,259
und ein Leben als
Hongkong—Chinesen zu beginnen.
877
00:50:15,804 --> 00:50:18,921
Ich erinnere mich
daran, dass die Kinder
878
00:50:19,016 --> 00:50:24,682
an diesem furchtbar primitiven
Ort absolut sauber waren.
879
00:50:25,105 --> 00:50:26,936
Die Kinder waren tadellos.
880
00:50:27,775 --> 00:50:29,015
Das stimmt.
881
00:50:29,109 --> 00:50:30,815
Sogar auf den Dschunken
lebten viele Menschen,
882
00:50:30,945 --> 00:50:32,401
auf den Dschunken im Hafen.
883
00:50:32,488 --> 00:50:34,149
Man sah die Kinder
frühmorgens hier oben,
884
00:50:34,240 --> 00:50:37,107
wie sie sich die Zähne putzten,
das Wasser in den Hafen spucken
885
00:50:37,201 --> 00:50:40,034
und absolut sauberer,
gebügelter Kleidung.
886
00:50:40,454 --> 00:50:43,161
Und ich denke, es liegt wahrscheinlich
daran, dass sie gelernt haben,
887
00:50:43,249 --> 00:50:46,036
auf so engem Raum
miteinander zu leben,
888
00:50:46,126 --> 00:50:47,707
dass sie eine Art von
Disziplin entwickelt haben.
889
00:50:47,795 --> 00:50:50,377
Die chinesischen Kinder
in der Schule sind sehr brav.
890
00:50:50,464 --> 00:50:54,002
Sie halten sich an die
Regeln und lernen fleißig.
891
00:50:54,093 --> 00:50:56,880
Und in Hongkong lässt
es sich auch gut leben,
892
00:50:56,971 --> 00:50:58,757
denn es ist schön und sicher.
893
00:50:58,847 --> 00:51:01,554
So ist es in vielen
Teilen Südostasiens.
894
00:51:01,642 --> 00:51:03,633
Sie halten sich an das Gesetz und
895
00:51:03,727 --> 00:51:05,763
es gibt, wie in Singapur
und Hongkong, keine Gewalt.
896
00:51:05,854 --> 00:51:07,264
Die Leute werden nicht
auf der Straße ausgeraubt,
897
00:51:07,356 --> 00:51:09,813
und ich glaube, in ganz Hongkong
898
00:51:09,900 --> 00:51:12,937
wurde im letzten Jahr nur
ein einziges Handy gestohlen.
899
00:51:13,779 --> 00:51:17,271
Vergleichen Sie das mal
mit Melbourne oder London.
900
00:51:17,366 --> 00:51:18,651
Der Oxford Street.
901
00:51:18,742 --> 00:51:19,982
Das ist das Eine,
was mir aufgefallen ist,
902
00:51:20,077 --> 00:51:21,408
als wir in Hongkong waren:
903
00:51:21,495 --> 00:51:24,157
Es gibt so viel mehr Leute,
und niemand schlägt dich nieder.
904
00:51:24,248 --> 00:51:26,705
Aber wenn du ein kleiner
Mensch bist und die
905
00:51:26,792 --> 00:51:28,874
Oxford Street entlanggehst,
906
00:51:28,961 --> 00:51:32,044
wird dir nicht nur dein Handy gestohlen,
sondern du wirst auch ziemlich verprügelt,
907
00:51:32,131 --> 00:51:34,964
wenn du von einem Ende der
Straße zum anderen kommst.
908
00:51:35,050 --> 00:51:36,165
Das stimmt.
909
00:51:40,264 --> 00:51:43,097
Und wir haben uns immer gefragt,
wie es möglich ist, dass sie sich so
910
00:51:43,183 --> 00:51:45,640
bewegen können, als ob man in
einem Meer von Menschen wären
911
00:51:45,728 --> 00:51:47,184
und niemand dir wehtut.
912
00:51:48,188 --> 00:51:50,099
Das ist unsere kleine Jagd.
913
00:51:52,401 --> 00:51:54,437
Ich glaube, das ist das, was der
Action im Film am nächsten kam,
914
00:51:54,528 --> 00:51:57,816
als wir das Schlafzimmer
verließen, um es mal so zu sagen,
915
00:51:57,906 --> 00:51:59,442
- erinnerst du dich?
- Ja.
916
00:52:00,284 --> 00:52:03,526
Es ist lustig. Ich nehme an, wir haben
nicht Viele sexy Sachen in dem Film,
917
00:52:03,621 --> 00:52:05,782
aber das Thema war sexy.
918
00:52:10,836 --> 00:52:12,827
Und das ist Chris Milne aus Melbourne,
919
00:52:12,921 --> 00:52:14,877
er ist jetzt dein Liebhaber, nicht wahr?
920
00:52:14,882 --> 00:52:15,917
- Ja.
- Im Film.
921
00:52:16,008 --> 00:52:18,044
- Er hat bei NACHBARN mitgelspielt.
- Ja, das ist richtig.
922
00:52:18,135 --> 00:52:19,716
Das war eine beliebte Fernsehserie.
923
00:52:19,803 --> 00:52:22,590
Aber er ist ziemlich populär,
ein gut aussehender Kerl.
924
00:52:22,681 --> 00:52:24,763
Er hat ein gewisses Charisma.
925
00:52:24,850 --> 00:52:27,933
SAlso haben wir das Publikum manipuliert.
926
00:52:28,020 --> 00:52:31,137
Du hast mit einer nicht
besonderen Beziehung angefangen,
927
00:52:31,231 --> 00:52:34,064
jetzt hast du eine nette,
zufriedenstellende Beziehung zu Chris,
928
00:52:34,151 --> 00:52:36,312
trennst dich von ihm und
kommst dann hoffentlich,
929
00:52:36,403 --> 00:52:40,112
weil es ein glücklicher Film ist,
am Ende wieder mit ihm zusammen.
930
00:52:40,616 --> 00:52:42,652
Ich frage mich, was
mit Felicity passiert ist.
931
00:52:42,743 --> 00:52:46,406
Hat sie einen Helden
getroffen oder eine Null?
932
00:52:46,497 --> 00:52:47,862
Es wäre schön, eine
Fortsetzung zu drehen
933
00:52:47,956 --> 00:52:50,823
und in Japan nachzusehen,
was dort passiert ist.
934
00:52:53,462 --> 00:52:54,827
Das hat großen Spaß gemacht.
935
00:52:54,922 --> 00:52:57,538
Es hat großen Spaß gemacht,
diese Art von Love Interest zu treffen.
936
00:52:57,633 --> 00:53:00,966
Wenn du eine junge Schauspielerin bist,
die gerade von der Schauspielschule kommt,
937
00:53:01,053 --> 00:53:04,011
und dann den ersten
Schauspieler triffst, den du
938
00:53:04,098 --> 00:53:09,092
jemals küssen wirst,
dann war das großartig.
939
00:53:09,228 --> 00:53:11,219
Es war lustig, als ich
Chris interviewt habe,
940
00:53:11,313 --> 00:53:15,556
habe ich einige andere Schauspieler
gesehen, viele andere Schauspieler.
941
00:53:15,651 --> 00:53:18,688
Und er kam vorbei
und war sehr charmant
942
00:53:18,779 --> 00:53:21,691
und ich fragte: “Also, was hältst du
von Nacktheit?" Und er sagte: "Warum?"
943
00:53:21,782 --> 00:53:25,240
Und ich sagte: “Nun, es wird
simulierten Sex in dem Film geben."
944
00:53:25,327 --> 00:53:28,239
Und er sagte: "Warum
muss es simuliert sein?"
945
00:53:28,330 --> 00:53:31,743
Es muss simuliert sein, weil
es nicht in meinem Vertrag steht.
946
00:53:31,834 --> 00:53:33,574
Das stimmt. Da wusste ich, dass
ich den richtigen Mann gefunden hatte.
947
00:53:33,669 --> 00:53:35,876
Das Lustige ist, als wir in
London das Versprechen hatten,
948
00:53:35,963 --> 00:53:38,955
haben wir uns auch hier in
London Typen angesehen.
949
00:53:39,216 --> 00:53:43,676
Und nachdem wir uns einen
Tag lang Typen angesehen hatten,
950
00:53:43,762 --> 00:53:46,754
waren wir so müde, dass
wir angefangen haben,
951
00:53:46,890 --> 00:53:49,757
unsere Sprache ein wenig zu verändern.
952
00:53:49,852 --> 00:53:51,558
Am Anfang des Tages sagten wir,
953
00:53:51,645 --> 00:53:53,556
oh, die Schauspieler müssen
dies, dies und das machen.
954
00:53:53,647 --> 00:53:55,512
Es gibt Nacktheit, et cetera, et cetera.
955
00:53:55,816 --> 00:53:58,023
Ganz am Ende des
Tages klopfte es an der Tür
956
00:53:58,110 --> 00:54:00,192
und ich dachte, oh mein Gott,
ich kann niemanden mehr sehen.
957
00:54:00,279 --> 00:54:03,362
Und dieser gut aussehende
Typ kam herein und sagte:
958
00:54:06,744 --> 00:54:09,406
Und er sagte: "Erzählen
Sie mir von Ihrer Arbeit."
959
00:54:09,496 --> 00:54:13,910
Und ich sagte: “Nun, es geht
um eine Reise nach Hongkong,
960
00:54:14,042 --> 00:54:20,834
um Arbeit mit attraktiven
Menschen, eine angenehme Aufgabe.
961
00:54:20,924 --> 00:54:22,630
Es wird etwa sieben Wochen dauern.
962
00:54:22,718 --> 00:54:25,130
Es wird etwas Nacktheit
und Sex dabei sein.
963
00:54:25,512 --> 00:54:27,924
Macht Ihnen der
simulierte Sex etwas aus?"
964
00:54:28,015 --> 00:54:30,757
Und der Mann sagte: "Warum
sollte mich simulierter Sex stören?"
965
00:54:30,851 --> 00:54:33,934
Und ich sagte: "Na ja,
wissen Sie, es ist ein Film.
966
00:54:34,021 --> 00:54:35,636
Wir können es nicht in echt machen."
967
00:54:35,773 --> 00:54:37,434
Und er sagte: "Welcher Film?"
968
00:54:37,524 --> 00:54:39,185
Und ich sagte: "Der Schauspieljob."
969
00:54:39,276 --> 00:54:40,766
Und er sagte: “Oh, ich bin hier für ein
970
00:54:40,861 --> 00:54:42,522
Vorstellungsgespräch
für Gulf Air Piloten."
971
00:54:42,613 --> 00:54:44,023
Er war in den falschen Raum gegangen.
972
00:54:44,114 --> 00:54:47,026
Das Lustige war, dass er auch
für den Film gut gewesen wäre.
973
00:54:47,117 --> 00:54:48,698
Oh, der arme Kerl.
974
00:54:48,786 --> 00:54:50,868
Das ist wirklich passiert.
975
00:54:50,954 --> 00:54:53,240
Das war dieses kleine Hotelzimmer,
976
00:54:53,332 --> 00:54:54,993
wie viele der winzigen Hotelzimmer
977
00:54:55,083 --> 00:54:58,667
für Leute, die mit wenig Geld reisen.
978
00:54:58,754 --> 00:55:01,040
Sieht aber echt aus, denk
daran, dass wir Hongkong
979
00:55:01,048 --> 00:55:02,788
in Melbourne wieder nachgebaut haben.
980
00:55:02,883 --> 00:55:04,293
Das ist sogar ein Telefon aus Hongkong,
981
00:55:04,384 --> 00:55:06,750
das wir uns aus einem
Hotelzimmer dort ausgeliehen haben.
982
00:55:06,929 --> 00:55:10,171
Es ist witzig, man kann, ich liebe
die Vortäuschung eines Films,
983
00:55:10,265 --> 00:55:11,675
das Richtige auf die Tonspur legen,
984
00:55:11,767 --> 00:55:13,348
etwas chinesisches
Geplapper im Hintergrund,
985
00:55:13,435 --> 00:55:16,393
ein bisschen orientalische
Musik, ein Hongkong—Telefon
986
00:55:16,480 --> 00:55:18,391
mit einem Hongkong-Klingelton
dran und ein paar
987
00:55:18,482 --> 00:55:20,222
chinesische Zeitungen herumliegen lassen
988
00:55:20,317 --> 00:55:23,024
und schon kann man so tun, als sei
es Hongkong. So sieht der Weg aus.
989
00:55:23,111 --> 00:55:24,442
Siehst du, er hat auch etwas Gutes,
990
00:55:24,530 --> 00:55:27,192
zum Beispiel, dass er in der Lage
ist, eine Nahaufnahme zu machen.
991
00:55:30,744 --> 00:55:33,030
Ich glaube, ihr zwei wart zu
gut zusammen in dem Film,
992
00:55:33,121 --> 00:55:35,032
ihr hattet eine gewisse Elektrizität.
993
00:55:36,208 --> 00:55:38,620
Heißt das, du warst angeturnt?
994
00:55:39,211 --> 00:55:41,202
Es gab eine gewisse Chemie zwischen uns.
995
00:55:41,296 --> 00:55:42,957
Es hatte funktioniert.
996
00:55:43,048 --> 00:55:44,538
Ich glaube, es macht einen Unterschied,
997
00:55:44,633 --> 00:55:47,796
denn wenn die Leute
einfach nur den Text sagen,
998
00:55:47,886 --> 00:55:50,093
dann fehlt irgendwie etwas.
999
00:55:50,806 --> 00:55:53,343
Aber das Publikum mochte
dich, besonders diejungen Leute,
1000
00:55:53,433 --> 00:55:57,176
denn ich glaube, sie wollten,
dass ihr im Film zusammenkommt.
1001
00:55:57,187 --> 00:55:59,929
Weißt du, wenn der
Film in den Autokinos
1002
00:56:00,107 --> 00:56:01,438
in Melbourne und Sydney lief,
1003
00:56:01,525 --> 00:56:05,438
lauschte ich den Zuschauern und
hörte mir an, was die Leute sagten.
1004
00:56:05,946 --> 00:56:08,938
Und sie sagten: "Oh, wir
möchten, dass er sich trifft.
1005
00:56:09,032 --> 00:56:10,693
Wir wollen, dass sie zusammenkommen.
1006
00:56:10,742 --> 00:56:14,155
Wir möchten, dass er zu ihr gehört."
1007
00:56:22,504 --> 00:56:25,291
Hier sind wir wieder... Wie nennt man das?
1008
00:56:25,382 --> 00:56:27,464
Es ist ein berühmter Ort, so berühmt.
1009
00:56:27,551 --> 00:56:29,382
- Kann mich nicht an den Namen erinnern.
- Oh, die Schlangenhöhlen?
1010
00:56:29,469 --> 00:56:31,084
Sind das die Schlangenhöhlen?
1011
00:56:31,179 --> 00:56:33,841
Nein, das ist so ein großes,
1012
00:56:33,932 --> 00:56:35,888
chinesisch anmutendes Disneyland—Ding.
1013
00:56:37,352 --> 00:56:40,890
Das ist ganz oben auf
der Insel Hongkong.
1014
00:56:43,108 --> 00:56:45,690
Das ist das, was in romantischen
Filmen zu einem Klischee geworden ist.
1015
00:56:45,777 --> 00:56:48,393
Sie wissen schon, eine Montage
zur Musik mit den Liebenden,
1016
00:56:48,488 --> 00:56:50,854
die herumlaufen, sich Dinge
ansehen und Zuckerwatte kaufen.
1017
00:56:50,949 --> 00:56:55,534
Normalerweise machen sie das
auf Jahrmärkten oder in der Stadt.
1018
00:56:55,621 --> 00:57:00,615
Es geht darum, in einer
Minute Filmzeit herauszufinden,
1019
00:57:01,668 --> 00:57:03,750
wie wir die beiden zusammen
1020
00:57:03,837 --> 00:57:05,953
und ins Bett bekommen und
es so aussehen lassen können,
1021
00:57:06,048 --> 00:57:07,629
als gäbe es eine zeitliche Entwicklung.
1022
00:57:08,091 --> 00:57:09,297
Man wechselt ein paar Mal die Kleidung,
1023
00:57:09,384 --> 00:57:11,124
springt zwischen den
Schauplätzen hin und her,
1024
00:57:11,219 --> 00:57:13,426
schneidet alles zur
Musik, macht es fröhlich
1025
00:57:13,513 --> 00:57:15,469
und hat dann eine Ausrede, um
die Schlafzimmerszene zu drehen.
1026
00:57:15,557 --> 00:57:17,263
Ich bin nicht zynisch.
1027
00:57:17,351 --> 00:57:18,557
Es sah alles wundervoll aus.
1028
00:57:19,603 --> 00:57:21,594
- Es hat so viel Spaß gemacht.
- Es ist schön, nicht wahr?
1029
00:57:21,688 --> 00:57:23,724
Dieser Tag war so fantastisch.
1030
00:57:23,857 --> 00:57:26,599
Ich glaube nicht, dass ich mitgefahren
bin, denn ich habe Höhenangst.
1031
00:57:27,527 --> 00:57:30,894
Das ist eine ziemliche Attraktion,
das ist der Ocean Park in Hongkong.
1032
00:57:31,531 --> 00:57:33,647
Das war beängstigend dort, weil...
1033
00:57:35,994 --> 00:57:38,076
Ich glaube, jeder hat
Höhenangst. Was meinst du?
1034
00:57:38,163 --> 00:57:39,278
Oder nur ich?
1035
00:57:39,373 --> 00:57:41,409
Nein, ich habe auch
ein bisschen Angst.
1036
00:57:48,131 --> 00:57:51,544
Das war wirklich der
Sonnenuntergang in Hongkong.
1037
00:57:51,927 --> 00:57:55,840
Es sieht gut aus. Es ist ein
sehr exotischer, romantischer Ort.
1038
00:57:56,515 --> 00:57:58,051
Das war es.
1039
00:57:58,183 --> 00:57:59,673
Es war sehr real.
1040
00:57:59,768 --> 00:58:01,724
Ich meine, ich saß am Ende des Bootes
1041
00:58:01,812 --> 00:58:04,349
und dieserjunge, gut aussehende
Schauspieler küsste mich
1042
00:58:04,439 --> 00:58:05,679
das war toll.
1043
00:58:07,859 --> 00:58:12,353
Das ist ein wunderschönes,
verziertes kleines Boot,
1044
00:58:12,447 --> 00:58:14,358
das zu dem schwimmenden
Restaurant fährt.
1045
00:58:14,700 --> 00:58:17,533
Und das ist ein Hinweis auf
die Low-Budget-Filmproduktion,
1046
00:58:17,619 --> 00:58:23,330
eine Kulisse, die dank des schwimmenden
Restaurants wirklich kostenlos ist.
1047
00:58:23,417 --> 00:58:27,251
Und im Schiff ist es so eng,
1048
00:58:29,464 --> 00:58:30,704
Wir haben es in einem Studio gemacht,
1049
00:58:31,049 --> 00:58:34,587
und wir hatten noch etwa 3 Dollar im
Budget übrig, als wir es gemacht haben.
1050
00:58:34,678 --> 00:58:38,421
Die lnnenaufnahmen haben wir
sehr spät in Melbourne gemacht,
1051
00:58:38,974 --> 00:58:41,761
und wenn ich mich recht erinnere,
1052
00:58:41,852 --> 00:58:44,559
haben wir eine winzige Ecke
des Restaurants gebaut und nur
1053
00:58:44,896 --> 00:58:48,229
mit euch beiden und einem asiatischen
Statisten mit einer Schüssel Reis gefilmt.
1054
00:58:48,316 --> 00:58:49,852
Ich glaube, das war alles,
was das Budget hergab.
1055
00:58:49,943 --> 00:58:53,902
Siehst du, das hat mich getäuscht, das
hat das Publikum getäuscht, nicht wahr?
1056
00:58:54,531 --> 00:58:58,649
Da war ein tausend Jahre altes Ei,
und ich war dumm genug, es zu essen.
1057
00:58:58,744 --> 00:59:00,200
Ich hoffe, es war frisch.
1058
00:59:00,287 --> 00:59:04,280
Oh Gott, es war so ein
strenger Geschmack.
1059
00:59:04,374 --> 00:59:06,865
- Ich kann es heute noch schmecken.
- Du hast die Stäbchen benutzt.
1060
00:59:06,960 --> 00:59:09,872
Hat es lange gedauert, bis du
gelernt hast, mit Stäbchen umzugehen?
1061
00:59:10,213 --> 00:59:11,328
Nein.
1062
00:59:11,423 --> 00:59:15,211
Ich weiß nicht warum, aber ich glaube,
ich war in einem früheren Leben Chinesin.
1063
00:59:16,178 --> 00:59:18,590
Ich möchte noch hinzufügen, dass
es uns in Hongkong so gut gefiel,
1064
00:59:18,680 --> 00:59:21,046
dass wir immer wieder dorthin
zurückkehrten und uns schließlich
1065
00:59:21,141 --> 00:59:23,223
kurz vor der Übergabe für
fünf Jahre dort niederließen.
1066
00:59:23,310 --> 00:59:24,641
Es war wirklich schön.
1067
00:59:25,437 --> 00:59:28,474
Und ich lernte, mit Stäbchen
zu essen, und tue es heute noch.
1068
00:59:28,565 --> 00:59:29,975
Und es ist schon komisch,
wie sich Dinge einprägen.
1069
00:59:30,067 --> 00:59:32,228
Ich gehe immer noch ohne
Schuhe durch das Haus,
1070
00:59:32,319 --> 00:59:35,527
denn in ganz Südostasien
gilt es als unhöflich,
1071
00:59:35,614 --> 00:59:37,605
im Haus Schuhe zu tragen.
1072
00:59:38,033 --> 00:59:41,275
Also zieht man sie an der Tür aus.
1073
00:59:41,411 --> 00:59:43,242
Aber ich mache das
jetzt aus Gewohnheit,
1074
00:59:43,330 --> 00:59:46,367
nachdem ich in Singapur,
Bangkok und Hongkong gelebt habe.
1075
00:59:46,958 --> 00:59:50,075
Und ich muss zugeben, dass ich immer noch
eine Vorliebe für chinesisches Essen habe.
1076
00:59:51,713 --> 00:59:54,045
Stäbchen sind wirklich einfach,
wenn man es einmal gelernt hat.
1077
00:59:54,132 --> 00:59:56,214
Sie sind sehr praktisch.
1078
00:59:56,635 --> 00:59:59,217
Eigentlich benehmen wir uns beide in
dieser Restaurantszene wie verrückt,
1079
00:59:59,304 --> 01:00:01,420
weil wir uns wegen einer
Kleinigkeit gestritten haben
1080
01:00:01,515 --> 01:00:02,721
Stimmt, ihr hattet
einen kleinen Streit.
1081
01:00:02,808 --> 01:00:05,299
Und wir waren wütend aufeinander,
1082
01:00:05,602 --> 01:00:07,888
aber in der Szene sahen
wir ziemlich freundlich aus.
1083
01:00:07,979 --> 01:00:09,515
Ja, das sieht sehr freundlich aus.
1084
01:00:10,941 --> 01:00:15,480
Aber das ist ein Indikator dafür,
dass ihr beide gute Darsteller wart,
1085
01:00:15,570 --> 01:00:17,856
denn ich erinnere mich,
1086
01:00:17,948 --> 01:00:20,781
ihr hattet an diesem Tag
beide eure Zickenkostüm an,
1087
01:00:21,201 --> 01:00:23,863
und trotzdem ist es eine
der Szenen, die schön
1088
01:00:24,162 --> 01:00:27,654
und magnetisch und
elektrisch aussieht, nicht wahr?
1089
01:00:27,749 --> 01:00:29,740
Ich glaube, man wird einfach
müde, wenn man dreht,
1090
01:00:29,835 --> 01:00:32,042
wir hatten nicht viel Zeit, oder?
1091
01:00:32,129 --> 01:00:37,669
Wir haben solide gearbeitet
und wir wurden einfach technisch.
1092
01:00:40,637 --> 01:00:42,298
Es ist lustig, ich
schaue mir das jetzt an
1093
01:00:42,389 --> 01:00:48,225
und erinnere mich, dass es sexy aussieht,
aber ich erinnere mich auch daran,
1094
01:00:48,311 --> 01:00:50,802
dass ich an dem Tag besorgt
war, ob das Körper-Makeup gut ist,
1095
01:00:50,897 --> 01:00:54,060
ob es ein guter Blockwinkel ist.
Zeigen wir irgendwelche Doppelkinne?
1096
01:00:54,192 --> 01:00:57,104
Denn das ist eines der Probleme,
die ich immer mit Pornofilmen hatte,
1097
01:00:57,195 --> 01:00:59,356
abgesehen von der Tatsache,
dass sie keine Geschichte haben.
1098
01:00:59,656 --> 01:01:01,487
Sie lassen die Leute
ziemlich hässlich aussehen.
1099
01:01:01,575 --> 01:01:04,408
Und ich weiß, dass das hier der
andere Weg ist, es ist idealisiert.
1100
01:01:04,536 --> 01:01:07,323
Wir machen das Ganze mit einem
netten Nebelfilter auf der Kamera,
1101
01:01:07,414 --> 01:01:11,578
einer netten Beleuchtung und netter
Musik, und ihr seid attraktive Leute.
1102
01:01:11,668 --> 01:01:13,454
Die Leute werden wahrscheinlich sagen,
dass das nicht das wirkliche Leben ist,
1103
01:01:13,545 --> 01:01:15,786
aber ich glaube nicht, dass
die Leute sich Filme anschauen,
1104
01:01:15,881 --> 01:01:18,668
um das wirkliche Leben zu sehen, es
sei denn, sie schauen sich eine Doku an,
1105
01:01:18,758 --> 01:01:20,089
denn das ist keine Dokumentation.
1106
01:01:20,177 --> 01:01:22,919
Das ist eine nette, fröhliche
Geschichte, und ich denke,
1107
01:01:23,013 --> 01:01:25,504
wir haben den Leuten das
geliefert, was sie sehen wollten.
1108
01:01:26,391 --> 01:01:28,928
- Sieht das für dich romantisch aus?
- Für mich sieht es romantisch aus.
1109
01:01:29,019 --> 01:01:32,261
Ich habe schon das Licht und den
Tonmann und alles andere vergessen.
1110
01:01:32,355 --> 01:01:34,562
Der Beleuchter hängt von der Decke.
1111
01:01:35,734 --> 01:01:36,769
Ja.
1112
01:01:40,405 --> 01:01:43,021
In gewisser Weise ist
dieser Film einzigartig,
1113
01:01:43,116 --> 01:01:45,402
weil er dokumentarische
Elemente enthält,
1114
01:01:45,493 --> 01:01:48,280
weil der Kameramann
Dokumentarfilme gedreht hatte
1115
01:01:48,371 --> 01:01:50,111
und man, wie du schon sagtest,
1116
01:01:50,207 --> 01:01:53,199
so Viel vom alten Hongkong sieht.
1117
01:01:53,293 --> 01:01:56,581
Ich erinnere mich, wie ich das
Maßband bis zur Brustwarze führte.
1118
01:01:56,755 --> 01:01:58,791
Erinnerst du dich, wie wir 20
Minuten darüber gesprochen haben,
1119
01:01:58,882 --> 01:02:00,167
wie man die Brustwarze hart macht?
1120
01:02:00,258 --> 01:02:03,546
Ich glaube, wir benutzten
einen Eiswürfel, und ich sagte:
1121
01:02:03,637 --> 01:02:06,424
"Holt einen Eiswürfel,
macht die Brustwarzen hart,
1122
01:02:06,514 --> 01:02:08,800
damit sie sich aufrichten.
1123
01:02:08,892 --> 01:02:11,929
Und ich glaube, es gab eine
lange Schlange, nicht wahr?
1124
01:02:12,062 --> 01:02:13,598
Ich glaube, ich habe den
Job bekommen. Wir haben,
1125
01:02:13,939 --> 01:02:16,430
ich erinnere mich, den Eiswürfel
direkt unter die Brustwarze gelegt.
1126
01:02:16,524 --> 01:02:17,730
Das stimmt.
1127
01:02:18,401 --> 01:02:20,483
Ich erzähle das den Leuten
im Interesse der Forschung,
1128
01:02:20,570 --> 01:02:23,061
damit sie wissen, was sie tun müssen,
wenn sie einen ähnlichen Film machen.
1129
01:02:26,952 --> 01:02:28,943
Du siehst jedenfalls
sehr entspannt aus.
1130
01:02:30,121 --> 01:02:32,157
Ich glaube, es waren Satin-Bettlaken
1131
01:02:32,249 --> 01:02:33,989
und ich glaube, du bist
einmal vom Bett gerutscht.
1132
01:02:34,084 --> 01:02:35,415
Sie waren so glitschig.
1133
01:02:49,307 --> 01:02:51,138
Haben Jungs nicht haarige Beine?
1134
01:02:51,226 --> 01:02:53,717
Mm, ist da auch ein Junge im Bild?
1135
01:02:53,812 --> 01:02:55,052
Ich habe keinen gesehen.
1136
01:02:58,608 --> 01:02:59,973
Ich sitze hier, und denke:
1137
01:03:00,068 --> 01:03:02,104
“Was sagst du zu einer sexy Szene?"
1138
01:03:02,195 --> 01:03:03,651
Es sieht sexy aus.
1139
01:03:03,738 --> 01:03:06,229
Siehst du, ich wollte nicht
schon wieder was Ekliges.
1140
01:03:06,574 --> 01:03:08,610
weil ich es hasse, auf
pickelige Hintern zu sehen.
1141
01:03:08,702 --> 01:03:13,287
Und einige der amerikanischen
Filme, die sexy waren,
1142
01:03:13,373 --> 01:03:15,284
waren eigentlich ziemlich hässlich.
1143
01:03:15,625 --> 01:03:18,082
Ich glaube, die hübschen
kamen aus Europa,
1144
01:03:18,169 --> 01:03:20,876
DIE GESCHICHTE DER 0 und
EMMANUELLE, die wir schon erwähnt haben,
1145
01:03:21,089 --> 01:03:24,172
weil sie wie eine Singapore Airlines
TV-Werbung sind, du weißt schon,
1146
01:03:24,259 --> 01:03:26,466
netter und weicher Fokus
und mit Musik unterlegt.
1147
01:03:26,553 --> 01:03:30,341
Und ich glaube, du
weißt das besser als ich,
1148
01:03:30,432 --> 01:03:33,640
aber ich denke, so etwas ist
auch eine Frauenfantasie, oder?
1149
01:03:35,645 --> 01:03:36,805
Nein.
1150
01:03:37,147 --> 01:03:38,307
Nein, John.
1151
01:03:42,736 --> 01:03:46,194
Wir hatten dem Zensor
erklärt, dass es nicht echt war.
1152
01:03:46,656 --> 01:03:47,691
Habt ihr?
1153
01:03:47,782 --> 01:03:49,898
Wir mussten sagen,
dass es nicht echt war.
1154
01:03:49,993 --> 01:03:52,405
Ich weiß nicht mehr, es sah
ziemlich echt aus. Ich wusste es nicht.
1155
01:03:54,205 --> 01:03:56,366
Ja, es sieht wirklich echt
aus, aber es ist es nicht.
1156
01:03:56,458 --> 01:03:58,665
Ich meine, man konnte sofort
sehen, dass es nicht echt war.
1157
01:04:06,092 --> 01:04:08,083
Da bekommt man doch Lust
auf eine Fortsetzung, oder?
1158
01:04:09,471 --> 01:04:11,086
- Mit demselben Schauspieler?
- Ja.
1159
01:04:11,181 --> 01:04:14,514
Oder kann ich mirjemanden
aussuchen, den es heute gibt?
1160
01:04:15,143 --> 01:04:16,724
Das haben wir gemacht.
1161
01:04:16,811 --> 01:04:20,770
Sieh die Leute, das war die
Hauptverkehrszeit im abendlichen Hongkong.
1162
01:04:20,857 --> 01:04:23,348
Und ich glaube, wir hatten
euch Funkmikrofone angesteckt,
1163
01:04:23,443 --> 01:04:25,650
und wir haben das
Gespräch aufgenommen.
1164
01:04:25,737 --> 01:04:27,273
Und die Leute haben nicht
in die Kamera geschaut,
1165
01:04:27,364 --> 01:04:28,570
weil sie nicht wussten,
dass wir filmen.
1166
01:04:28,656 --> 01:04:32,274
Wir waren hinter einer Mülltonne, wieder
mit diesen Hochgeschwindigkeitsobjektiven.
1167
01:04:32,577 --> 01:04:35,159
Wir haben die Straßenbahn
für diese Sequenz gemietet
1168
01:04:36,414 --> 01:04:38,325
und haben sie
einfach in echt gedreht,
1169
01:04:38,416 --> 01:04:41,579
erinnert du dich an die Szene, als
wir oben auf der Straßenbahn sind?
1170
01:04:41,711 --> 01:04:44,327
Das ist ein Filmtheater in Hongkong.
1171
01:04:46,174 --> 01:04:49,416
Und ich glaube, die
Außenfassade befindet sich
1172
01:04:49,552 --> 01:04:50,917
in einem Gebiet, das
jetzt abgerissen wird.
1173
01:04:51,012 --> 01:04:54,971
Das ist in Causeway Bay, mitten im
geschäftigen Einkaufsviertel von Hongkong.
1174
01:04:55,475 --> 01:04:57,557
Wir sind um sechs Uhr
nachts dorthin gegangen,
1175
01:04:57,644 --> 01:05:00,056
und haben es in echt gemacht.
1176
01:05:00,146 --> 01:05:02,307
In Hongkong muss man auf der
Straße keine Komparsen bezahlen.
1177
01:05:02,399 --> 01:05:05,061
Dort gelten ganz andere
Gesetze als in New York.
1178
01:05:05,151 --> 01:05:07,938
Ich glaube, in New York muss
man eine Sirene aufstellen
1179
01:05:08,071 --> 01:05:09,902
und ein großes Schild anbringen,
wenn man auf der Straße filmt,
1180
01:05:09,989 --> 01:05:12,526
um alle zu warnen, dass sie in
einem Film mitspielen werden,
1181
01:05:12,617 --> 01:05:16,235
und sie haben die Wahl, wegzugehen
oder in dem Film mitzuspielen.
1182
01:05:16,663 --> 01:05:19,154
In Hongkong gibt es andere Gesetze,
1183
01:05:19,249 --> 01:05:20,785
man kann einfach losfilmen.
1184
01:05:20,875 --> 01:05:22,411
Das ist meine Alfred-Hitchcock-Szene,
1185
01:05:22,502 --> 01:05:24,834
und das sind meine Frau und
ich, wie wir rechts von Chris sitzen,
1186
01:05:24,921 --> 01:05:27,003
ihre linke Schulter,
die Kamera rechts.
1187
01:05:30,301 --> 01:05:32,166
Und das haben wir in Schweden gedreht.
1188
01:05:33,138 --> 01:05:35,424
Das war in Melbourne.
1189
01:05:39,185 --> 01:05:41,221
Siehst du, wie viel
kultivierter du da aussiehst
1190
01:05:41,312 --> 01:05:43,303
als in der Schuluniform am Anfang?
1191
01:05:43,398 --> 01:05:47,141
Du machst eine Art
Reise daraus, nicht wahr?
1192
01:05:47,277 --> 01:05:48,357
Ja.
1193
01:05:49,237 --> 01:05:50,443
Hoffentlich.
1194
01:05:50,530 --> 01:05:52,612
Da ist wieder eine Lesbenszene für dich.
1195
01:05:57,328 --> 01:06:00,035
Komisch, als der Film
in Australien herauskam,
1196
01:06:00,123 --> 01:06:04,287
war er ein Kassenschlager,
aber ich wurde im Radio interviewt,
1197
01:06:04,377 --> 01:06:10,919
und man mochte damals Wörter wie
1198
01:06:11,009 --> 01:06:14,092
Blowjob und Fellatio oder
sogar Oralsex nicht verwenden.
1199
01:06:14,179 --> 01:06:16,420
Wenn sie sich also auf eine
Szene wie diese bezogen,
1200
01:06:16,514 --> 01:06:17,970
fiel es ihnen schwer,
1201
01:06:18,057 --> 01:06:21,094
die richtigen Worte zu finden, und
sie warnten mich von vornherein.
1202
01:06:21,186 --> 01:06:22,892
Sie sagten, wir haben eine
fünfsekündige Verzögerung
1203
01:06:22,979 --> 01:06:24,594
und wenn du ein schlimmes Wort benutzt,
1204
01:06:24,689 --> 01:06:27,021
drücken wir den Knopf
und schalten in die Werbung.
1205
01:06:27,609 --> 01:06:30,066
Und jetzt ist es natürlich ganz anders.
1206
01:06:30,153 --> 01:06:32,769
Hast du gesehen, dass man
seine Schamhaare sehen konnte,
1207
01:06:32,864 --> 01:06:34,149
und irgendwann hast du mir gesagt:
1208
01:06:34,240 --> 01:06:36,356
- "Schamhaare, Schamhaare."
- Das stimmt, ja.
1209
01:06:36,451 --> 01:06:40,285
Weil man die Schamhaare einer Frau
zeigen kann, aber aus irgendeinem Grund
1210
01:06:40,371 --> 01:06:42,987
kann man die Schamhaare
eines Mannes nicht zeigen.
1211
01:06:43,166 --> 01:06:46,078
Sie parodierten das in AUSTIN POWERS.
1212
01:06:46,169 --> 01:06:48,125
Immer wenn ein Mann mit
einem Penis zu sehen ist,
1213
01:06:48,213 --> 01:06:50,420
der im richtigen Moment hinter einer
Vase oder etwas anderem verschwindet,
1214
01:06:50,507 --> 01:06:54,091
ist das lustig, das ist eine Art
umgekehrter diskriminierender Sexismus.
1215
01:06:54,177 --> 01:06:56,839
Man kann Frauen zeigen,
aber keine Männer.
1216
01:06:57,430 --> 01:06:59,796
Das ließ es schmutzig wirken.
1217
01:06:59,891 --> 01:07:03,008
Und ich lehne das
irgendwie ab, weil es...
1218
01:07:03,770 --> 01:07:05,385
Ich bin so alt, dass ich mich noch daran
erinnern kann, als Haare schmutzig waren
1219
01:07:05,480 --> 01:07:08,472
und Sex sauber oder was
auch immer, und was ist es jetzt?
1220
01:07:08,566 --> 01:07:10,147
Ist es jetzt andersherum?
1221
01:07:12,237 --> 01:07:14,148
Also haben wir das in einem
Kino in Melbourne gemacht.
1222
01:07:15,114 --> 01:07:17,571
Und ich glaube, dann sind
wir Wieder zurück in Hongkong.
1223
01:07:17,659 --> 01:07:20,822
Wenn ich sage zurück, dann ist
es ein Umschnitt auf Hongkong.
1224
01:07:21,204 --> 01:07:23,570
Das ist unsere gemietete Straßenbahn.
1225
01:07:24,499 --> 01:07:26,956
Wir mieteten sie für etwa 300
Dollar und packten die Crew
1226
01:07:27,043 --> 01:07:30,661
oben rein und ein paar Statisten unten.
1227
01:07:31,839 --> 01:07:34,501
Wir fuhren wild
durch Hongkong Island.
1228
01:07:35,301 --> 01:07:38,043
Und all diese armen Leute,
die nach einem langen Arbeitstag
1229
01:07:38,137 --> 01:07:41,504
müde nach Hause gingen
und nach links schauten
1230
01:07:41,599 --> 01:07:45,217
und diese zwei Westler
sahen, die eine sexy Szene
1231
01:07:45,311 --> 01:07:48,178
auf dem Dach eines... ich weiß
nicht, was sie gedacht haben müssen.
1232
01:07:48,273 --> 01:07:50,309
Ich frage mich, ob sie jemals
darüber hinweggekommen sind.
1233
01:07:50,400 --> 01:07:53,233
Ich denke, das hat wohl viele Touristen
dazu gebracht, nach Hongkong zu reisen.
1234
01:07:54,904 --> 01:07:59,193
Ich erinnere mich, dass einmal bei einer
Fluggesellschaft namens Air New Zealand,
1235
01:07:59,284 --> 01:08:02,902
- ich glaube, die war es - eine
Stewardess betrunken war
1236
01:08:03,413 --> 01:08:05,369
und einen alten Freund
im Flugzeug verführt hat,
1237
01:08:05,498 --> 01:08:09,366
und das verursachte Chaos, weil
Air New Zealand sehr wütend war.
1238
01:08:09,836 --> 01:08:12,248
Das Lustige war, dass ich in der gleichen
Woche bei Air New Zealand gebucht habe
1239
01:08:12,338 --> 01:08:14,294
und sie eine Menge
neuer Buchungen bekamen,
1240
01:08:14,382 --> 01:08:16,122
weil sie dachten, dass könnte helfen.
1241
01:08:16,259 --> 01:08:17,624
Wahrscheinlich ist es jetzt
mit der Straßenbahn genauso.
1242
01:08:17,760 --> 01:08:19,250
Ich glaube, jeder in Hongkong
ist in die Straßenbahn
1243
01:08:19,345 --> 01:08:20,835
gestiegen und hat darauf
gewartet, dass das passiert.
1244
01:08:25,560 --> 01:08:27,391
Wie wir das geprobt
haben, habe ich vergessen.
1245
01:08:27,812 --> 01:08:29,177
Haben wir nicht.
1246
01:08:30,523 --> 01:08:33,606
Wir kamen dort an und machten
1247
01:08:34,068 --> 01:08:35,649
spontanes Method Acting.
1248
01:08:35,737 --> 01:08:37,819
Wir hatten das Drehbuch gelesen.
1249
01:08:37,905 --> 01:08:41,068
Es gab also keine
Möglichkeit, es zu proben.
1250
01:08:46,164 --> 01:08:48,075
Diese kleinen Straßenbahnen
sind einzigartig in Hongkong.
1251
01:08:48,166 --> 01:08:50,282
Ich erinnere mich, dass wir
sagten, wir würden eine Szene
1252
01:08:50,376 --> 01:08:53,334
in der Straßenbahn drehen,
und sie sagten nur, na ja, okay,
1253
01:08:53,421 --> 01:08:55,332
ihr müsst die normale
Straßenbahnstrecke nehmen.
1254
01:08:55,423 --> 01:08:58,256
Wir können die
Straßenbahn nicht anhalten.
1255
01:08:58,343 --> 01:09:01,210
Sie wird an Haltestellen halten,
1256
01:09:01,304 --> 01:09:03,761
wo sie muss, sie
wird an Ampeln halten.
1257
01:09:04,057 --> 01:09:06,673
Sie wird keine Fahrgäste mitnehmen,
wir werden die Türen geschlossen halten,
1258
01:09:06,768 --> 01:09:09,851
aber sie muss die normale Strecke fahren.
Und ich sagte: “Das ist in Ordnung.
1259
01:09:09,937 --> 01:09:12,394
Ich glaube nicht, dass Wir ihnen gesagt
haben, dass wir eine Sexszene drehen.
1260
01:09:12,482 --> 01:09:15,269
Sie dachten wahrscheinlich, wir
würden nur etwas Touristisches machen,
1261
01:09:15,360 --> 01:09:17,601
aber ich glaube, es kommt eine große
1262
01:09:17,695 --> 01:09:20,402
Weitwinkelszene, und man sieht die
Leute in der Straßenbahn vorbeifahren un
1263
01:09:20,490 --> 01:09:21,775
Verblüfft.
1264
01:09:22,533 --> 01:09:23,648
Ja.
1265
01:09:23,743 --> 01:09:25,654
Ich hatte Angst, dass die
Royal Hong Kong Police
1266
01:09:25,745 --> 01:09:28,407
am anderen Ende auf uns warten würde,
wenn wir aus der Straßenbahn aussteigen.
1267
01:09:28,498 --> 01:09:29,613
Da ist sie.
1268
01:09:29,999 --> 01:09:31,284
Ich meine, das ist wirklich echt.
1269
01:09:33,252 --> 01:09:35,618
Spektakulär, wenn man da
hinfährt und sowas macht.
1270
01:09:54,607 --> 01:09:57,394
Ich glaube, du hast einmal erwähnt,
Glory, dass du zugenommen hast,
1271
01:09:57,485 --> 01:10:00,477
als du nach Australien zurückkamst,
um die lnnenaufnahmen zu machen.
1272
01:10:00,571 --> 01:10:03,062
Nun, das Essen, das serviert wurde,
1273
01:10:03,157 --> 01:10:06,649
waren sehr großzügige
Portionen von sehr gutem Essen.
1274
01:10:09,080 --> 01:10:13,289
Und ich war es gewohnt, in England
normal große Portionen zu essen.
1275
01:10:14,210 --> 01:10:16,496
Da bist du also dünn in Hongkong.
1276
01:10:17,046 --> 01:10:22,006
Und ich glaube, wenn du reingehst
und dich ausziehst, bist du...
1277
01:10:22,885 --> 01:10:24,000
- In Australien.
- Australien.
1278
01:10:24,095 --> 01:10:25,676
In dieser Szene bin ich ziemlich dünn,
1279
01:10:25,763 --> 01:10:28,379
und auf dem nächsten
Foto bin ich etwas fülliger.
1280
01:11:13,269 --> 01:11:15,931
Es gibt Gerüchte, dass das
schon mal gemacht wurde.
1281
01:11:16,647 --> 01:11:18,103
- Wirklich?
- Ja.
1282
01:11:18,191 --> 01:11:20,978
Aber das wurde in einem fahrenden
Aufzug in Melbourne gemacht.
1283
01:11:23,154 --> 01:11:24,860
Es müsste schnell gehen.
1284
01:11:27,825 --> 01:11:29,486
Ich werde nichts sagen.
1285
01:11:38,044 --> 01:11:40,535
Hast du Fanpost bekommen, als du...
1286
01:11:40,838 --> 01:11:42,578
Ich bekomme immer noch Fanpost.
1287
01:11:42,924 --> 01:11:45,711
Ich bekomme Briefe und
die sind meistens sehr nett.
1288
01:11:45,802 --> 01:11:49,966
Ich habe noch nie böse Briefe
bekommen, was schön ist.
1289
01:11:50,097 --> 01:11:51,712
Er hat jetzt eine Art Kultstatus.
1290
01:11:51,808 --> 01:11:53,639
Durch das Internet
bekomme ich viele E-Mails
1291
01:11:53,726 --> 01:11:55,967
von Leuten, die sagen:
"Oh, ich liebe den Film.
1292
01:11:56,604 --> 01:11:59,346
Er hat mein Leben verändert. Ich war
in Hongkong und hatte eine tolle Zeit
1293
01:11:59,440 --> 01:12:04,651
und habe all meine Fantasien
ausgelebt, das ist gut."
1294
01:12:05,071 --> 01:12:09,280
Das ist Glory, die ein bisschen
weniger dünn ist, aber gut aussieht.
1295
01:12:09,742 --> 01:12:11,278
Aber ich nehme an, dass es
1296
01:12:11,369 --> 01:12:14,736
einen Monat nach den
Dreharbeiten in Hongkong war.
1297
01:12:14,831 --> 01:12:17,914
Ja, das war es wohl.
1298
01:12:22,839 --> 01:12:27,128
Aber das einzig Gute ist, dass ich
ihn an den richtigen Stellen trage.
1299
01:12:27,218 --> 01:12:28,958
Hm, sieht gut aus.
1300
01:12:31,013 --> 01:12:35,006
Ich glaube, das letzte, was
wir in Hongkong gemacht haben,
1301
01:12:35,101 --> 01:12:37,513
waren Dreharbeiten auf Lantau Island,
1302
01:12:38,479 --> 01:12:41,266
und ich glaube, es war
ein Taifun vorhergesagt,
1303
01:12:41,357 --> 01:12:43,097
der eine Woche lang anhalten sollte.
1304
01:12:43,317 --> 01:12:47,902
Wir mussten also die
langen Einstellungen
1305
01:12:47,989 --> 01:12:50,901
einer Szene auf Lantau Island
drehen, dann zusammenpacken
1306
01:12:51,033 --> 01:12:53,740
und zurück nach Australien fahren,
um die Studioaufnahmen zu machen,
1307
01:12:54,161 --> 01:12:56,152
weil wir mit einem bestimmten
Flug abreisen sollten,
1308
01:12:56,247 --> 01:12:59,910
und ich glaube, wir haben
den Rest der Strandaufnahmen
1309
01:13:00,001 --> 01:13:01,081
in Hongkong vorgetäuscht, oder?
1310
01:13:01,168 --> 01:13:02,453
Ja, das haben wir.
1311
01:13:02,545 --> 01:13:03,580
Melbourne.
1312
01:13:17,059 --> 01:13:20,551
Das ist der Aberdeen Yacht Club.
1313
01:13:48,090 --> 01:13:50,251
Ich wollte eigentlich
eine Woche dort bleiben.
1314
01:13:50,426 --> 01:13:52,257
Ja, du bist ein guter Method-Actor.
1315
01:13:54,931 --> 01:13:58,139
Ich könnte das immer noch nicht, deshalb
bin ich wohl auch kein Schauspieler.
1316
01:13:58,225 --> 01:14:00,637
Aber ich könnte auf
Zuruf nicht so weinen.
1317
01:14:01,604 --> 01:14:04,516
Das wäre unmöglich für mich. Sie müssten
mir sagen, dass mein Hund gestorben ist,
1318
01:14:04,607 --> 01:14:06,347
oder in meiner Nähe
Zwiebeln schälen oder so etwas.
1319
01:14:06,442 --> 01:14:08,478
Naja, man kennt das ja,
1320
01:14:08,569 --> 01:14:11,026
wenn man auf Zuruf weinen muss,
muss man an etwas Trauriges denken,
1321
01:14:11,113 --> 01:14:13,479
wenn der Moment nicht funktioniert.
1322
01:14:13,574 --> 01:14:16,031
Für mich wäre es einfach gewesen.
Ich würde einfach an das Budget denken
1323
01:14:16,118 --> 01:14:18,450
und das würde mich zum Weinen bringen.
1324
01:14:27,380 --> 01:14:32,124
Jetzt kommt deine kleine Szene, in der
dir die Motivation dafür nicht gefällt.
1325
01:14:32,218 --> 01:14:35,176
Er war ein chinesischer
Student, dieser Typ in Melbourne.
1326
01:14:36,430 --> 01:14:41,390
Das ist hübsch, das ist
wieder im Schlafzimmer.
1327
01:14:41,435 --> 01:14:43,471
Wir haben das auch im Abstand
von ein paar Wochen gedreht,
1328
01:14:43,562 --> 01:14:44,677
Ja.
1329
01:14:44,855 --> 01:14:47,722
Es wurde alles in der falschen Reihenfolge
gedreht, wie bei den meisten Filmen.
1330
01:14:54,865 --> 01:14:57,902
Ich schätze, das ist wahrscheinlich
eine meiner Lieblings-Sexszenen,
1331
01:14:58,744 --> 01:15:01,326
weil es wie geplant
ablief und es gut aussieht.
1332
01:15:02,415 --> 01:15:04,497
Aber nicht deine.
1333
01:15:06,002 --> 01:15:11,042
Nein, weil es für mich
einfach nicht realistisch ist.
1334
01:15:11,132 --> 01:15:14,124
Diese beiden Frauen sind nicht lesbisch,
1335
01:15:14,218 --> 01:15:16,129
und deshalb ist die
Szene für mich überflüssig,
1336
01:15:16,220 --> 01:15:21,089
weil sie eingebaut wurde, weil
Männer gerne zwei Frauen sehen,
1337
01:15:21,183 --> 01:15:23,640
die miteinander rumwälzen.
1338
01:15:27,690 --> 01:15:32,650
Aber ich denke, dass die Männer
erwarten, dass Frauen so etwas tun wollen.
1339
01:15:33,654 --> 01:15:36,191
Und manchmal sind
Fantasien besser im Kopf.
1340
01:15:37,533 --> 01:15:38,739
Das ist das Schöne am Film.
1341
01:15:38,826 --> 01:15:41,158
Man kann seine Fantasien
ausleben, das ist, wie du siehst,
1342
01:15:41,662 --> 01:15:43,778
wahrscheinlich totale Selbstverliebtheit.
1343
01:15:44,165 --> 01:15:47,749
Und ich dachte, naja, ich
mache ja nicht DAS PIANO,
1344
01:15:48,377 --> 01:15:49,958
also los geht's.
1345
01:15:52,465 --> 01:15:55,798
Das war eigentlich eine
der Lieblingsszenen für alle.
1346
01:15:55,885 --> 01:15:57,500
Sie sieht auch visuell gut aus.
1347
01:15:57,595 --> 01:15:59,426
Sie ist umwerfend, das Mädchen.
1348
01:15:59,513 --> 01:16:02,300
Ihr seht beide gut aus. Hervorragend.
1349
01:16:10,524 --> 01:16:13,607
Manche Leute machen einfach nur
Kung-Fu-Filme und filmen Kämpfe.
1350
01:16:13,694 --> 01:16:15,480
Ich dachte, das hier
macht viel mehr Spaß.
1351
01:16:18,616 --> 01:16:20,356
John, du änderst dich nie.
1352
01:16:20,451 --> 01:16:22,157
Nein, ich bin schlimmer geworden.
1353
01:16:34,465 --> 01:16:37,673
Hast du bemerkt, dass wir nicht mehr
reden bei den schmutzigen Stellen?
1354
01:16:37,968 --> 01:16:40,880
Ja. Die Leute sollen es genießen.
1355
01:16:41,722 --> 01:16:44,509
Glory, der Film hatte Kultstatus,
1356
01:16:45,267 --> 01:16:47,132
er hatte Viele Fans in Amerika, weil er
1357
01:16:47,228 --> 01:16:50,015
auf dem Playboy—Kanal lief, und
er lief spät nachts in Frankreich,
1358
01:16:50,106 --> 01:16:53,348
und die Franzosen machten ihn auch.
1359
01:16:53,442 --> 01:16:56,354
Und sie hatten alle den gleichen Grund.
Sie sagten, es sei erotisch, aber schön.
1360
01:16:56,946 --> 01:16:59,062
Und du hattest
einige Ansichten dazu.
1361
01:16:59,156 --> 01:17:01,943
Was meinst du, wie
definierst du Pornografie?
1362
01:17:02,034 --> 01:17:03,899
Ich meine, ich denke nicht,
dass das Pornografie ist.
1363
01:17:03,994 --> 01:17:07,236
Ich denke, es ist erotisch,
und ich denke, Pornografie ist,
1364
01:17:07,331 --> 01:17:09,037
wenn es gynäkologisch wird.
1365
01:17:09,500 --> 01:17:13,084
Es ist auch, wenn es gewalttätig Wird,
1366
01:17:13,170 --> 01:17:16,833
denn die meiste Pornografie,
ich habe nicht sehr viel gesehen,
1367
01:17:16,924 --> 01:17:21,088
aber die Pornografie, die ich
gesehen habe, ist gewalttätig
1368
01:17:21,178 --> 01:17:27,048
gegen Frauen, und sie hat
wenig mit dem Leben zu tun, oder?
1369
01:17:27,309 --> 01:17:29,846
Ich denke schon, und ich denke,
sie zeigt eine bestimmte Neigung.
1370
01:17:29,937 --> 01:17:32,303
Weißt du, sie hat meist
eine schlechte Erzählweise,
1371
01:17:32,398 --> 01:17:33,979
sie erzählt keine Geschichte.
1372
01:17:34,150 --> 01:17:36,732
Und wie du schon sagtest, es
ist irgendwie eklig, nicht wahr?
1373
01:17:36,861 --> 01:17:40,103
Aber ich meine, das
ist nicht realistisch,
1374
01:17:40,197 --> 01:17:41,528
das, was wir jetzt sehen,
1375
01:17:41,615 --> 01:17:43,947
diese spezielle Sequenz,
das ist nicht eklig.
1376
01:17:44,368 --> 01:17:49,362
Es ist, ich nehme an, es ist sogar
künstlerisch, so wie es gemacht ist.
1377
01:17:49,999 --> 01:17:52,115
Siehst du, das kann
ich jetzt verteidigen.
1378
01:17:54,628 --> 01:17:56,368
Nun, es ist ein süßer Film.
1379
01:18:00,593 --> 01:18:02,549
Hast du viel Kritik bekommen,
als du ihn gemacht hast?
1380
01:18:02,970 --> 01:18:06,337
Eine Menge, eine unglaubliche Menge.
1381
01:18:06,807 --> 01:18:11,767
Und weißt du, einiges davon
kam von anderen Schauspielern,
1382
01:18:12,563 --> 01:18:15,396
aber diese Schauspieler
hatten sich den Film angesehen.
1383
01:18:15,482 --> 01:18:19,441
Warum sollten sie sich den Film
ansehen, wenn sie ihn nicht sehen wollten?
1384
01:18:19,528 --> 01:18:21,189
Sie hatten ihn sich ausgesucht
und waren hingegangen.
1385
01:18:21,280 --> 01:18:23,145
Und dann haben sie mich
persönlich dafür angegriffen,
1386
01:18:23,240 --> 01:18:25,526
dass ich in dem Film nackt bin.
1387
01:18:30,789 --> 01:18:32,654
Komischerweise denke
ich manchmal, dass sie
1388
01:18:32,750 --> 01:18:34,832
damit ihre eigenen
Probleme offenbaren,
1389
01:18:34,919 --> 01:18:38,207
denn seit du das gemacht
hast, haben Leute wie
1390
01:18:38,297 --> 01:18:40,288
Sharon Stone in BASIC
INSTINCT mitgespielt
1391
01:18:40,382 --> 01:18:43,545
und viele berühmte Schauspielerinnen
haben Nacktszenen gedreht,
1392
01:18:43,636 --> 01:18:47,174
und es hat nicht mehr dieses Stigma.
1393
01:18:47,473 --> 01:18:48,758
Es ist plötzlich rein.
1394
01:18:48,891 --> 01:18:52,054
Früher wurde ich in
Australien furchtbar kritisiert,
1395
01:18:52,269 --> 01:18:54,555
weil ich überhaupt etwas
Sexuelles gemacht habe.
1396
01:18:54,647 --> 01:18:58,231
Und jetzt gibt es andere Filme
mit erotischen Szenen und man sagt,
1397
01:18:58,317 --> 01:19:00,103
oh, die haben das mit
Ehrlichkeit und Integrität gemacht.
1398
01:19:00,194 --> 01:19:02,401
Wir haben das auch so gemacht.
1399
01:19:02,488 --> 01:19:04,695
Nurjetzt, wo es in Mode
ist, dass andere Leute es tun,
1400
01:19:04,782 --> 01:19:06,773
können sie es rechtfertigen, weißt du.
1401
01:19:06,867 --> 01:19:09,779
Damals waren wir schlecht,
aberjetzt sind sie gut.
1402
01:19:10,329 --> 01:19:12,615
Ich glaube, das sagt mehr über
ihre Komplexe aus als alles andere.
1403
01:19:12,706 --> 01:19:14,162
Siehst du die langen Haare?
1404
01:19:16,460 --> 01:19:18,371
Das war auf einer kleinen
Insel namens Cheung Chau,
1405
01:19:18,462 --> 01:19:20,669
die meilenweit von allem entfernt ist,
1406
01:19:20,756 --> 01:19:22,496
und das ist wirklich ethnisches China.
1407
01:19:22,967 --> 01:19:25,879
Ich glaube, wir haben keinen anderen
Westler gesehen, als wir dort drehten.
1408
01:19:26,262 --> 01:19:29,800
Es ist etwa eine Stunde mit
der Fähre von Hongkong entfernt.
1409
01:19:29,890 --> 01:19:32,552
Es gibt dort nur eine kleine Gemeinde.
Es gibt keine Autos auf der Insel,
1410
01:19:32,643 --> 01:19:35,180
und die Leute leben noch
so wie vor 100 Jahren.
1411
01:19:35,271 --> 01:19:39,230
Das war es wohl, was du vorhin mit
"halbdokumentarischen Charakter" meintest.
1412
01:19:39,316 --> 01:19:43,229
Wir sind mit euch spazieren gegangen,
haben euch Funkmikrofone angelegt
1413
01:19:43,320 --> 01:19:45,561
und sind mit euch eine
echte Kulisse durchgegangen.
1414
01:19:45,656 --> 01:19:47,146
Es hat also einen realen Charakter,
1415
01:19:47,241 --> 01:19:48,481
obwohl es eine Fälschung ist.
1416
01:19:50,160 --> 01:19:52,776
Und ich habe die Tatsache, dass
der Mann in die Kamera schaut,
1417
01:19:52,871 --> 01:19:55,078
damit gerechtfertigt, dass
zwei wunderschöne Mädchen
1418
01:19:55,165 --> 01:19:58,123
vorbeigegangen sind, so dass er nicht
in die Kamera blickte, sondern zu ihnen.
1419
01:19:58,210 --> 01:20:01,873
Das ist, glaube ich, eine
ungeplante chinesische Beerdigung,
1420
01:20:01,964 --> 01:20:05,047
in die wir da hineingeraten sind.
1421
01:20:05,134 --> 01:20:08,342
Das ist ein winziges Set, das
wir in einem Studio gebaut haben.
1422
01:20:08,846 --> 01:20:12,634
Es sieht aus wie ein schmuddeliges
Hotelzimmer in Hongkong.
1423
01:20:13,684 --> 01:20:16,801
Und das ist ein Nachtclub, den wir in
kürzester Zeit auf die Beine stellten
1424
01:20:16,895 --> 01:20:19,136
Wir haben das in einem
Studio gebaut, weil wir,
1425
01:20:19,231 --> 01:20:23,395
wie ich mich erinnere, in einem
echten Sexclub drehen wollten,
1426
01:20:24,486 --> 01:20:26,522
was uns in letzter
Minute untersagt wurde.
1427
01:20:26,613 --> 01:20:31,403
Ich erinnere mich, dass wir mit
einem Teil der Crew dieses Set
1428
01:20:31,493 --> 01:20:35,577
in einem Studio in Hongkong
gebaut haben, Völlig ungeplant.
1429
01:20:36,290 --> 01:20:40,750
Wir klauten die Möbel
aus einem Restaurant
1430
01:20:40,836 --> 01:20:43,953
um die Ecke, kauften
eine Menge Beleuchtung.
1431
01:20:44,048 --> 01:20:46,334
Ich glaube, wir haben ein Poster
von einer Wand in Calhoun abgerissen
1432
01:20:46,425 --> 01:20:48,086
und es hier an die Wand geklebt.
1433
01:20:48,469 --> 01:20:51,302
Und interessanterweise
eine kleine Anekdote,
1434
01:20:52,181 --> 01:20:53,921
die wir erst später herausgefunden haben.
1435
01:20:54,016 --> 01:20:58,225
Eine dieser Frauen auf dem
Boden ist eigentlich ein Kerl,
1436
01:20:58,312 --> 01:21:00,303
- ein Mann, glaube ich.
- Die da.
1437
01:21:00,397 --> 01:21:01,682
- Ja.
- Oben.
1438
01:21:01,774 --> 01:21:04,231
Eine, die sich einer
Geschlechtsumwandlung unterzogen hat.
1439
01:21:04,610 --> 01:21:06,771
Dieses Plakat hängt in Calhoun in
der Nähe des Flughafens an der Wand.
1440
01:21:06,862 --> 01:21:08,227
Gott weiß, was darauf steht.
1441
01:21:08,322 --> 01:21:12,986
Es könnte eine Speisekarte sein,
aber es sieht alles irgendwie echt aus.
1442
01:21:13,077 --> 01:21:16,615
Ist es nicht komisch, wenn man
1443
01:21:16,705 --> 01:21:19,071
beim Film etwas macht, das
echt ist, und es sieht unecht aus?
1444
01:21:19,708 --> 01:21:21,619
Man macht etwas unechtes
und es sieht echt aus.
1445
01:21:22,419 --> 01:21:24,284
Aber wir wussten nicht einmal,
was diese beiden Schauspielerinnen
1446
01:21:24,380 --> 01:21:29,465
oder Schauspieler, die
nackt waren, tun würden.
1447
01:21:30,386 --> 01:21:33,970
Es war ein Teil ihrer Sexnummer
aus einem anderen Nachtclub,
1448
01:21:34,056 --> 01:21:35,512
also haben wir unsere eigene gemacht.
1449
01:21:39,770 --> 01:21:43,388
Oh. Da sehe ich Chris
Milne mit einer anderen.
1450
01:21:43,440 --> 01:21:44,520
Ja.
1451
01:21:44,608 --> 01:21:47,224
Und da du eine
eifersüchtige Frau bist,
1452
01:21:47,319 --> 01:21:49,605
hattest du einen Grund, dich
zu amüsieren, nicht wahr?
1453
01:21:49,696 --> 01:21:50,685
Ja.
1454
01:22:07,381 --> 01:22:10,293
Ich glaube, er Will, dass
du mitmachst, stimmts?
1455
01:22:13,011 --> 01:22:15,093
Das ist der schäbige
Barmann, bist du das?
1456
01:22:20,978 --> 01:22:23,390
Ich glaube nicht, dass
sie das wirklich getan hätte.
1457
01:22:45,711 --> 01:22:48,123
Es gibt ein paar Dinge, die ich
über diesen Film vergessen habe.
1458
01:22:49,256 --> 01:22:51,622
Kannst du dich wirklich
an fast alles erinnern?
1459
01:22:57,890 --> 01:22:59,300
Das habe ich vergessen.
1460
01:23:00,726 --> 01:23:03,092
Das wurde an einer
chinesischen Mauer in Calhoun
1461
01:23:03,187 --> 01:23:05,178
in der Nähe des Flughafens
gemacht, glaube ich.
1462
01:23:23,040 --> 01:23:25,577
Das war wieder im Studio in Melbourne.
1463
01:23:25,667 --> 01:23:27,999
Ich erinnere mich, dass wir ein
paar Straßengeräusche aufgenommen
1464
01:23:28,086 --> 01:23:30,247
und sie mit Musik unterlegt haben.
1465
01:23:30,797 --> 01:23:33,163
Es sieht wirklich aus wie Hongkong.
1466
01:23:33,592 --> 01:23:36,550
Das gibt dir die Möglichkeit,
hier Dolly—Aufnahmen zu machen.
1467
01:23:36,678 --> 01:23:38,214
Das gibt dir einen
gewissen Grad an Kontrolle,
1468
01:23:38,305 --> 01:23:40,717
weil du den Dolly im
Studio einsetzen kannst.
1469
01:23:40,807 --> 01:23:42,593
Wenn man das in einem
Hotelzimmer im ersten Stock
1470
01:23:42,684 --> 01:23:44,675
mit einem Dolly versucht,
dann kracht es durch die Decke
1471
01:23:44,770 --> 01:23:46,601
und alle Bretter knarren.
1472
01:23:46,730 --> 01:23:49,722
Deshalb sieht ein Film
besser aus, wenn man
1473
01:23:49,816 --> 01:23:52,478
an den echten Drehorten dreht.
1474
01:23:52,569 --> 01:23:55,060
Und immer, wenn man drinnen drehen muss,
1475
01:23:55,155 --> 01:23:57,146
sollte man es im Studio machen, weil man
1476
01:23:57,241 --> 01:24:00,904
diese Art von Qualität in einem
echten Raum nicht erreichen kann.
1477
01:24:00,994 --> 01:24:03,155
Wenn er nicht gerade groß ist, dann
kann man keine Lichter aufstellen,
1478
01:24:03,247 --> 01:24:04,953
man kann keine Dollys herumschleppen,
1479
01:24:05,040 --> 01:24:07,531
weil man auch noch mit einer
25-köpfigen Crew dort sitzen muss,
1480
01:24:07,626 --> 01:24:09,537
was es sehr schwierig macht.
1481
01:24:16,468 --> 01:24:18,675
Du siehst dort sehr ernst aus.
1482
01:24:21,932 --> 01:24:25,174
Hattest du am ersten Tag Angst, bevor
du die Nacktszenen machen musstest?
1483
01:24:29,523 --> 01:24:31,309
Ich glaube nicht, dass ich Angst hatte,
1484
01:24:31,400 --> 01:24:35,018
weil ich wusste, dass das
Teil des Drehbuchs sein würde,
1485
01:24:35,112 --> 01:24:37,194
und ich hatte mich in
die Rolle hineinversetzt,
1486
01:24:37,281 --> 01:24:40,114
ich bewege mich einfach als Schauspieler.
1487
01:24:40,242 --> 01:24:44,360
Ich versuche, mich in die Person
hineinzuversetzen, die ich spiele.
1488
01:24:44,454 --> 01:24:46,695
Wenn ich da gestanden hätte,
1489
01:24:46,790 --> 01:24:49,827
wäre es mir peinlich gewesen,
denn ich habe genauso viele Komplexe
1490
01:24:49,918 --> 01:24:50,998
wie jeder andere auch.
1491
01:24:51,086 --> 01:24:55,170
Aber da ich zu Felicity geworden
bin, hat es mich nicht gestört.
1492
01:24:55,299 --> 01:24:57,790
Ich mag es, dass alles ohne
Hemmungen geschieht, denn ich hasse es,
1493
01:24:57,884 --> 01:24:59,875
wenn in Hollywood—Filmen
bei einer Sexszene
1494
01:24:59,970 --> 01:25:02,177
nur ein Mann und eine Frau im Raum sind.
1495
01:25:02,264 --> 01:25:04,971
Und dann hat die Frau das Laken,
1496
01:25:05,642 --> 01:25:07,507
das Bettlaken, über ihre Brüste gezogen.
1497
01:25:07,603 --> 01:25:09,013
Ich meine, es ist
irgendwie unwahrscheinlich,
1498
01:25:09,104 --> 01:25:11,891
dass man eine ganze Liebesszene
mit einer Frau in echt macht
1499
01:25:11,982 --> 01:25:14,394
und sie dann plötzlich
ihre Brüste bedeckt.
1500
01:25:14,568 --> 01:25:17,810
Das sieht im Hollywood-Film
immer so komisch aus, oder?
1501
01:25:17,904 --> 01:25:20,065
Man sollte alles zeigen.
1502
01:25:20,699 --> 01:25:24,157
Das ist die wunderschöne
alte Insel in Cheung Chau
1503
01:25:24,244 --> 01:25:27,907
vor der Küste von Hongkong.
1504
01:25:28,040 --> 01:25:30,622
Sie ist ethnisch sehr, sehr chinesisch.
1505
01:25:31,001 --> 01:25:34,209
Als wir gedreht haben, sind wir zuerst
in die touristischen Gegenden gegangen,
1506
01:25:34,296 --> 01:25:36,161
dann haben wir uns abseits
der ausgetretenen Pfade bewegt,
1507
01:25:36,256 --> 01:25:38,212
und das hilft dem Film auch ein bisschen.
1508
01:25:40,385 --> 01:25:44,378
Das ist originales
Material, das ist alles
1509
01:25:44,473 --> 01:25:46,509
etwa 100 Jahre alt, glaube ich.
1510
01:25:47,434 --> 01:25:48,970
Und diese Leute sehen immer noch so aus.
1511
01:25:49,061 --> 01:25:52,428
Sie sind nicht die Art
von Menschen, die die
1512
01:25:52,522 --> 01:25:54,979
Modernität des restlichen
Hongkongs annehmen.
1513
01:25:55,067 --> 01:25:56,603
Aber wenn man in
diese kleinen Ecken geht,
1514
01:25:56,693 --> 01:26:01,687
sieht man, dass sie alle
Farbfernseher und Mobiltelefone haben.
1515
01:26:10,332 --> 01:26:15,247
Diese beiden Aufnahmen stammen
von der Insel Lantau in Hongkong
1516
01:26:15,337 --> 01:26:17,669
und man sieht, wie der
Taifun gerade beginnt.
1517
01:26:17,756 --> 01:26:19,792
Das ist an einem Strand in Australien.
1518
01:26:20,300 --> 01:26:21,710
Das war ein Albtraum für die Kontinuität,
1519
01:26:21,802 --> 01:26:26,171
denn das ist echt und
das andere ist australisch.
1520
01:26:26,264 --> 01:26:28,050
Sie mussten die gleichen Zöpfe,
1521
01:26:28,141 --> 01:26:31,258
das gleiche Kostüm und den
gleichen Gesichtsausdruck haben.
1522
01:26:31,395 --> 01:26:33,761
Das ist eigentlich meine Frau
in chinesischem Fischerkostüm,
1523
01:26:33,855 --> 01:26:35,436
und das ist ein Statist.
1524
01:26:38,026 --> 01:26:41,359
Ich glaube, das ist im Studio, oder?
1525
01:26:42,155 --> 01:26:43,895
Das ist im Studio gebaut.
1526
01:27:02,384 --> 01:27:07,219
Das ist wieder so eine
Art Fantasy—Romantik.
1527
01:27:07,514 --> 01:27:10,005
Wir haben beschlossen, dass
er der nette, nette Kerl im Film ist,
1528
01:27:10,100 --> 01:27:11,715
also musst du bei ihm landen.
1529
01:27:25,073 --> 01:27:27,610
An dem Tag war es ausgesprochen kalt.
1530
01:27:27,701 --> 01:27:31,910
Und ich glaube, das kommt daher,
dass du dich nackt ins Wasser wirfst.
1531
01:27:32,247 --> 01:27:35,956
In Hongkong soll es heiß sein, und ich
erinnere mich, dass es verdammt kalt war.
1532
01:27:36,209 --> 01:27:37,665
Ich glaube, ich habe
mein Kleid anbehalten,
1533
01:27:37,753 --> 01:27:42,747
weil es so kalt war, aber Chris
hat sich ins Wasser gewagt.
1534
01:27:43,216 --> 01:27:45,753
Und ich glaube mich zu erinnern,
dass du am Strand standest und sagtest:
1535
01:27:45,844 --> 01:27:48,551
“Er sieht aus wie ein
Schwanz, nur kleiner."
1536
01:27:48,638 --> 01:27:51,345
Das stimmt. So etwas stellt
kaltes Wetter mit einem an.
1537
01:27:52,601 --> 01:27:54,466
Und das ist wieder in Hongkong.
1538
01:27:54,936 --> 01:27:56,972
Das ist die Stelle, an der du deine
kleine Liebespaar-Montage machst
1539
01:27:57,063 --> 01:27:59,805
und herumschnüffelst und die zu der
1540
01:28:01,777 --> 01:28:04,063
Szene mit dem kalten Wasser
führt, soweit ich mich erinnere,
1541
01:28:04,738 --> 01:28:06,274
Ich weiß nicht, ob es richtige ist.
1542
01:28:06,364 --> 01:28:10,198
Du müsstest mir eine Menge Geld zahlen,
um an so einen kalten Strand zu baden.
1543
01:28:25,926 --> 01:28:27,336
Da bist du ja.
1544
01:28:27,427 --> 01:28:29,167
Du bist seit ein paar
Wochen wieder in Melbourne
1545
01:28:29,262 --> 01:28:30,468
und genießt das australische Essen.
1546
01:28:30,555 --> 01:28:33,137
Ich sehe gerade, dass du ein bisschen
zugenommen hast. Sieht gut aus.
1547
01:28:36,937 --> 01:28:39,349
- Nicht zu dick?
- Nein, es ist gut.
1548
01:28:39,689 --> 01:28:42,021
Wie ein Kylie-Minogue-Hintern,
siehst du?
1549
01:29:01,503 --> 01:29:03,835
Das Gewicht ging immer
zuerst in mein Gesicht,
1550
01:29:03,922 --> 01:29:06,334
deshalb habe ich hier ein kleines
rundes, pummeliges Gesicht.
1551
01:29:06,716 --> 01:29:08,377
Bei mir ist es der Bauch.
1552
01:29:08,468 --> 01:29:10,049
Ich muss für den Film
aber nicht gut aussehen.
1553
01:29:10,136 --> 01:29:11,546
Ich sitze nur auf dem Regiestuhl,
1554
01:29:11,638 --> 01:29:15,222
und im Moment habe ich
offenbar das richtige Gewicht,
1555
01:29:15,308 --> 01:29:16,923
wenn ich zwei Meter groß wäre.
1556
01:29:22,691 --> 01:29:24,977
Findest du es besser, wenn
wir diese Liebesszenen proben,
1557
01:29:25,068 --> 01:29:27,229
oder ist es spontan besser?
1558
01:29:27,696 --> 01:29:29,778
Ich denke, spontan.
1559
01:29:31,074 --> 01:29:32,860
Ich sehe da einen kleinen blauen
Fleck auf Ihrem Oberschenkel.
1560
01:29:32,951 --> 01:29:34,737
Ich werde nicht fragen,
wie das passiert ist.
1561
01:29:38,915 --> 01:29:42,032
Das sieht doch ziemlich
echt und spontan aus, oder?
1562
01:29:42,127 --> 01:29:43,287
Ich weiß, wie das passiert ist.
1563
01:29:43,378 --> 01:29:46,620
Erinnerst du dich, als ich
von einem der Boote abstieg?
1564
01:29:47,007 --> 01:29:51,717
Ich habe mich beim Verlassen
des Bootes hart am Steg gestoßen.
1565
01:29:59,227 --> 01:30:01,559
Siehst du, ich habe auch einen
blauen Fleck auf meinem Arm.
1566
01:30:26,421 --> 01:30:28,628
Das Publikum hat es geliebt.
1567
01:30:29,090 --> 01:30:32,378
Habe ich nicht gefragt, ob wir
für immer zusammen sein werden?
1568
01:30:32,594 --> 01:30:35,586
Und er sagte: "Lass uns
morgen darüber nachdenken.
1569
01:30:36,222 --> 01:30:38,304
Ja, das ist typisch für
einen Kerl, nicht wahr?
1570
01:30:55,116 --> 01:30:57,323
Es ist schon seltsam,
wenn man einen Film macht,
1571
01:30:57,410 --> 01:31:00,243
dass die Dinge, die man
sieht, aufhören, real zu sein.
1572
01:31:01,498 --> 01:31:03,659
Weißt du, diese Hütte
existiert nicht mehr.
1573
01:31:03,750 --> 01:31:06,913
Der Massagesalon wurde einen Tag, nachdem
wir ihn gedreht hatten, abgerissen.
1574
01:31:07,003 --> 01:31:09,790
Hongkong, wie es dort
war, ist nicht mehr so,
1575
01:31:09,881 --> 01:31:11,667
und das Ganze ist unwirklich.
1576
01:31:14,094 --> 01:31:16,836
Kein Wunder, dass wir in der Filmbranche
nicht normal mit dem Leben umgehen können,
1577
01:31:16,930 --> 01:31:19,888
denn wir arbeiten ständig
mit der Unwirklichkeit.
1578
01:31:26,398 --> 01:31:30,141
Schamhaare waren in Japan
1579
01:31:30,235 --> 01:31:34,148
bis vor kurzem in Filmen verboten.
1580
01:31:34,239 --> 01:31:35,900
Seltsamerweise konnte
man in einem Film
1581
01:31:35,991 --> 01:31:40,985
zur besten Sendezeit simulierten
Sex haben, vor Kindern und allem,
1582
01:31:41,079 --> 01:31:43,286
aber die Schamhaare waren tabu.
1583
01:31:43,540 --> 01:31:45,030
Ähnliches gilt auch für Singapur.
1584
01:31:46,209 --> 01:31:48,074
Auf der anderen Seite konnte
man die Köpfe abhacken
1585
01:31:48,169 --> 01:31:50,876
oder irgendetwas anderes,
Menschen erschießen.
1586
01:31:50,964 --> 01:31:53,922
Es waren die Schamhaare,
die die Leute beunruhigten.
1587
01:31:54,592 --> 01:31:56,833
Jetzt sind sie ein bisschen
liberaler geworden.
1588
01:32:11,192 --> 01:32:13,023
Oh, das ist die berühmte Szene.
1589
01:32:13,111 --> 01:32:15,477
Mir war kalt, also habe
ich mein Kleid anbehalten.
1590
01:32:15,572 --> 01:32:17,984
- Er ist splitterfasernackt.
- Siehst du?
1591
01:32:18,074 --> 01:32:19,234
Siehst du?
1592
01:32:20,952 --> 01:32:24,490
Ja, bei dem Wetter würde
einem alles abfallen.
1593
01:32:25,081 --> 01:32:26,321
Das war im Winter in Melbourne.
1594
01:32:26,416 --> 01:32:27,872
Es ist ein Wunder,
dass er ihn noch hatte.
1595
01:32:30,879 --> 01:32:33,871
Das gab den Zensoren Anlass zur Sorge.
1596
01:32:33,965 --> 01:32:36,672
Und es ist interessant, dass sie
nichts geschnitten haben, oder?
1597
01:32:37,552 --> 01:32:39,713
Warum sollten sie es kürzen?
1598
01:32:40,138 --> 01:32:42,629
Es geht nur um... es ist real.
1599
01:32:42,724 --> 01:32:44,931
Es geht um Menschen.
1600
01:32:46,144 --> 01:32:48,430
Früher haben sie sich jedes Mal
furchtbare Gedanken gemacht,
1601
01:32:49,564 --> 01:32:52,180
wenn sie einen sexy Film in Australien
1602
01:32:52,275 --> 01:32:55,938
und England herausbrachten‚
aber es war erfreulich,
1603
01:32:56,029 --> 01:32:57,769
einen Anruf vom britischen
Filmzensor zu bekommen
1604
01:32:57,864 --> 01:32:59,650
und zu hören, dass das schön war.
1605
01:32:59,741 --> 01:33:02,733
Das tun sie normalerweise nicht.
Und jetzt bist du da.
1606
01:33:03,745 --> 01:33:05,110
Was für ein Spaß das war.
1607
01:33:05,997 --> 01:33:07,953
Dieser Teil war sehr kalt.
144294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.