All language subtitles for fbi.most.wanted.s06e21.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,467 --> 00:00:35,208 It's okay. 2 00:00:35,209 --> 00:00:36,514 Estรก bien. 3 00:00:39,822 --> 00:00:40,952 Hey, this is a sanctuary. 4 00:00:40,953 --> 00:00:44,086 You can't just bust in here. 5 00:00:44,087 --> 00:00:45,435 - All right, 6 00:00:45,436 --> 00:00:46,871 I want all you women to stay where you are... 7 00:00:46,872 --> 00:00:49,048 - Wait, this is an administrative warrant. 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,658 - And all the men, I want you up front. 9 00:00:50,659 --> 00:00:52,225 - You need a judge's warrant! 10 00:00:52,226 --> 00:00:54,618 - All the men, stand up and come to the front. 11 00:00:54,619 --> 00:00:56,272 - This raid is illegal. You can't do this. 12 00:00:56,273 --> 00:00:57,578 - Shut your mouth and move your ass now! 13 00:00:59,233 --> 00:01:01,103 - Silence! 14 00:01:01,104 --> 00:01:03,758 All right, all the men, I wanna see your IDs-- 15 00:01:03,759 --> 00:01:06,935 papers, IDs. 16 00:01:06,936 --> 00:01:08,415 - Move your ass! Now! 17 00:01:11,810 --> 00:01:13,202 - This guy. 18 00:01:13,203 --> 00:01:15,944 Hey, hey. Papers, ID. 19 00:01:15,945 --> 00:01:17,293 Where's your IDs? 20 00:01:17,294 --> 00:01:19,904 - I have a green card. It's at my house. 21 00:01:19,905 --> 00:01:22,211 - That's not good enough. These two. 22 00:01:22,212 --> 00:01:24,779 No, no, no, no, no. 23 00:01:27,174 --> 00:01:29,523 - These people have done nothing wrong! 24 00:01:30,960 --> 00:01:33,179 - Who has a phone? Someone give me a phone. 25 00:01:33,180 --> 00:01:35,094 That's it. I'm calling the police. 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,573 - No, you're not. - Stop it! 27 00:01:39,011 --> 00:01:41,404 - Good to go? - Yep. 28 00:01:41,405 --> 00:01:42,492 - Let's go. Move! Move! 29 00:01:42,493 --> 00:01:44,015 Go, go, go! - Stay back! 30 00:01:44,016 --> 00:01:45,582 - Let's go! Go, go, go! 31 00:01:45,583 --> 00:01:46,888 Move it! 32 00:02:10,304 --> 00:02:11,739 - This one's negative. 33 00:02:11,740 --> 00:02:13,088 - All right, cut him loose. 34 00:02:23,230 --> 00:02:25,013 You say a word about this to anyone, 35 00:02:25,014 --> 00:02:27,407 I'm gonna kill you and any family you have here 36 00:02:27,408 --> 00:02:29,017 from whatever disgusting country you come from. 37 00:02:29,018 --> 00:02:30,801 Comprende, amigo? - Yes, I understand. 38 00:02:30,802 --> 00:02:32,107 No! No! No! 39 00:02:32,108 --> 00:02:33,848 - Adiรณs! - No! No! 40 00:02:46,557 --> 00:02:48,428 - Nina's in Houston for how long? 41 00:02:48,429 --> 00:02:50,038 - Remy didn't say. 42 00:02:50,039 --> 00:02:51,387 - She texted and said she was helping 43 00:02:51,388 --> 00:02:52,910 her sister with something. 44 00:02:52,911 --> 00:02:54,303 - I hope her sister is okay. 45 00:02:54,304 --> 00:02:57,088 - Barnes, in my office. 46 00:02:57,089 --> 00:02:58,787 - Sure. 47 00:03:07,099 --> 00:03:08,318 - Close the door. 48 00:03:15,020 --> 00:03:17,544 I got a call from Brent Carrington yesterday. 49 00:03:17,545 --> 00:03:19,502 He said you were a finalist for the task force 50 00:03:19,503 --> 00:03:21,896 supervisor job down in Washington. 51 00:03:21,897 --> 00:03:23,680 - Remy, I was gonna tell you. 52 00:03:23,681 --> 00:03:27,771 - He wanted a performance evaluation. 53 00:03:27,772 --> 00:03:29,470 So I told him the truth, Sheryll. 54 00:03:32,429 --> 00:03:34,214 You're the best there is. 55 00:03:36,085 --> 00:03:38,348 And they'd be incredibly lucky to have you. 56 00:03:41,917 --> 00:03:44,223 I'm really excited for you. 57 00:03:44,224 --> 00:03:48,575 I mean, a desk job down in D.C. lets you be closer to the kids, 58 00:03:48,576 --> 00:03:50,054 gets you out of the line of fire. 59 00:03:50,055 --> 00:03:51,665 - I haven't decided anything yet. 60 00:03:51,666 --> 00:03:53,232 They haven't even given me an official offer. 61 00:03:53,233 --> 00:03:55,016 - They will. 62 00:03:55,017 --> 00:03:57,061 It's a lock. 63 00:03:57,062 --> 00:04:01,196 You know, I got a birthday coming up, 64 00:04:01,197 --> 00:04:05,287 and the older I get, the more I can't help but think 65 00:04:05,288 --> 00:04:07,550 about life outside the job. 66 00:04:07,551 --> 00:04:09,770 - Like opening that restaurant with Abby? 67 00:04:11,033 --> 00:04:13,861 That's a good example. 68 00:04:13,862 --> 00:04:19,301 But what I don't get is, why didn't you tell me? 69 00:04:19,302 --> 00:04:23,479 Why am I finding out like this? 70 00:04:23,480 --> 00:04:28,615 - Because telling you would somehow make it all feel real. 71 00:04:31,532 --> 00:04:33,446 - I'm sorry to interrupt, but we got a case. 72 00:04:37,886 --> 00:04:39,278 - We have three men 73 00:04:39,279 --> 00:04:41,105 impersonating federal officers. 74 00:04:41,106 --> 00:04:42,585 - ICE agents, specifically. 75 00:04:42,586 --> 00:04:44,848 They raided a bilingual church in New Jersey, 76 00:04:44,849 --> 00:04:46,154 kidnapped three of the congregants, 77 00:04:46,155 --> 00:04:47,503 and assaulted the priest. 78 00:04:47,504 --> 00:04:49,200 - Local PD sent over the footage 79 00:04:49,201 --> 00:04:50,811 from the church this morning. 80 00:04:56,992 --> 00:04:59,254 - Have we heard from ICE? This for sure isn't them? 81 00:04:59,255 --> 00:05:01,778 - No, ICE confirmed they had nothing to do with it. 82 00:05:01,779 --> 00:05:04,259 Homeland Security said they didn't hear anything either. 83 00:05:04,260 --> 00:05:05,695 - Yeah, this definitely isn't a government van. 84 00:05:05,696 --> 00:05:07,088 - Facial rec? 85 00:05:07,089 --> 00:05:09,177 - Gaiters didn't allow us to get a clear view. 86 00:05:09,178 --> 00:05:10,483 - And what do we know about the captives? 87 00:05:10,484 --> 00:05:12,136 Do we think this was targeted? 88 00:05:12,137 --> 00:05:14,051 - Local PD said that the church isn't releasing their names. 89 00:05:14,052 --> 00:05:15,618 They still believe it's ICE. 90 00:05:15,619 --> 00:05:17,359 - The church's priest, Sonya Sharp, 91 00:05:17,360 --> 00:05:19,274 is an outspoken advocate for migrants. 92 00:05:19,275 --> 00:05:22,059 The church has a large undocumented population. 93 00:05:22,060 --> 00:05:23,496 - Let's get to the church and identify these fools 94 00:05:23,497 --> 00:05:24,411 and their captives. 95 00:05:28,066 --> 00:05:29,284 - What was up with Remy this morning? 96 00:05:29,285 --> 00:05:30,807 He seemed a little off. 97 00:05:30,808 --> 00:05:33,680 - HQ told him I'm being considered for the job in D.C. 98 00:05:33,681 --> 00:05:36,335 - You're kidding. - And he's simultaneously happy 99 00:05:36,336 --> 00:05:38,249 and disappointed at the same time. 100 00:05:38,250 --> 00:05:40,165 - That's a new one. - You're telling me. 101 00:05:41,819 --> 00:05:43,472 Reverend Sharp? 102 00:05:44,953 --> 00:05:46,693 There's more of you? 103 00:05:46,694 --> 00:05:48,913 - We're the FBI. We'd like to talk. 104 00:05:53,353 --> 00:05:56,050 - You should be investigating Department of Homeland Security 105 00:05:56,051 --> 00:05:57,530 and their cronies 106 00:05:57,531 --> 00:05:59,923 at Immigration and Customs Enforcement. 107 00:05:59,924 --> 00:06:02,273 - Reverend, this is a forged document, not ICE. 108 00:06:02,274 --> 00:06:04,754 The men that stormed in here were impersonating them, 109 00:06:04,755 --> 00:06:06,670 seemingly to target undocumented people. 110 00:06:09,630 --> 00:06:13,459 - This is a loving, kind, taxpaying community. 111 00:06:13,460 --> 00:06:15,897 Why do they have to be forced to live in fear? 112 00:06:17,681 --> 00:06:19,379 - Can you tell us what happened? 113 00:06:21,206 --> 00:06:23,033 - We prepare for this. 114 00:06:23,034 --> 00:06:25,384 We hold our services in a safe room. 115 00:06:25,385 --> 00:06:27,081 I know not to open that door 116 00:06:27,082 --> 00:06:28,474 unless they have a judge's warrant. 117 00:06:28,475 --> 00:06:30,432 But in this case, they just busted in. 118 00:06:30,433 --> 00:06:31,520 And before I know it, 119 00:06:31,521 --> 00:06:33,392 they started rounding people up, 120 00:06:33,393 --> 00:06:34,741 specifically the men. 121 00:06:34,742 --> 00:06:36,482 - You say mostly men. 122 00:06:36,483 --> 00:06:37,919 Could you give us an idea how many? 123 00:06:39,747 --> 00:06:41,312 - I've said too much already. 124 00:06:41,313 --> 00:06:43,402 I mean, how do I know you're not just gonna arrest 125 00:06:43,403 --> 00:06:45,578 and deport them if you find them? 126 00:06:45,579 --> 00:06:47,580 - Because we're FBI, not ICE. 127 00:06:47,581 --> 00:06:49,799 We're here to help. 128 00:06:49,800 --> 00:06:51,540 These men might be in danger, and we need you to tell us 129 00:06:51,541 --> 00:06:54,065 everything you know, please. 130 00:06:59,506 --> 00:07:01,115 - They took three. 131 00:07:01,116 --> 00:07:04,771 Alonzo Alvarez. He's in his 20s. 132 00:07:04,772 --> 00:07:06,207 He has a green card. 133 00:07:06,208 --> 00:07:09,819 His partner's American, might be willing to talk. 134 00:07:09,820 --> 00:07:13,649 The other two, Eduardo and Miguel, 135 00:07:13,650 --> 00:07:16,522 I don't know their last name or their immigration status. 136 00:07:16,523 --> 00:07:18,741 They show up off and on, 137 00:07:18,742 --> 00:07:21,091 don't usually stick around after service. 138 00:07:21,092 --> 00:07:23,442 - Thank you, Reverend. 139 00:07:23,443 --> 00:07:25,139 If you can think of anything else, 140 00:07:25,140 --> 00:07:26,880 please give us a call. 141 00:07:31,581 --> 00:07:33,539 - These are Alonzo's. 142 00:07:33,540 --> 00:07:36,891 If you find him, I'm sure he'll want these back. 143 00:07:39,197 --> 00:07:40,546 - We will find him. 144 00:07:40,547 --> 00:07:42,549 That's what we do. 145 00:07:49,077 --> 00:07:51,296 - If you hear anything, give us a call. 146 00:07:54,256 --> 00:07:55,910 This isn't working. 147 00:07:58,129 --> 00:07:59,782 - Good morning, gentlemen. 148 00:07:59,783 --> 00:08:02,393 Andrea Allen, Center for Immigration Legal Services. 149 00:08:02,394 --> 00:08:04,526 - FBI agents Scott and Cannon. 150 00:08:04,527 --> 00:08:07,311 - FBI? Right. 151 00:08:07,312 --> 00:08:09,489 - Do you know of any men impersonating ICE? 152 00:08:11,186 --> 00:08:12,578 - One of my clients was accosted by a man 153 00:08:12,579 --> 00:08:14,275 outside of her workplace. 154 00:08:14,276 --> 00:08:16,712 He claimed to be ICE, demanded money in exchange 155 00:08:16,713 --> 00:08:19,019 for letting her stay in the country. 156 00:08:19,020 --> 00:08:21,587 She said it happened on the night of April 26th, 157 00:08:21,588 --> 00:08:23,327 around 11:15 p.m., 158 00:08:23,328 --> 00:08:25,982 outside of Dos Pedros over on Raymond. 159 00:08:25,983 --> 00:08:27,331 - We could pull the street cams, 160 00:08:27,332 --> 00:08:28,898 see if we can ID his face. 161 00:08:28,899 --> 00:08:30,552 - Do you know why these men were kidnapped? 162 00:08:30,553 --> 00:08:33,381 - We don't have a motive yet. 163 00:08:33,382 --> 00:08:36,558 - I mean, do you know why the imposters targeted 164 00:08:36,559 --> 00:08:39,126 these men specifically? 165 00:08:39,127 --> 00:08:40,867 - Because they're a vulnerable group 166 00:08:40,868 --> 00:08:42,521 who are less likely to call the police. 167 00:08:42,522 --> 00:08:43,783 - Because they don't believe 168 00:08:43,784 --> 00:08:46,916 the police will even look for them. 169 00:08:46,917 --> 00:08:49,179 - Well, I look forward to proving them wrong. 170 00:08:49,180 --> 00:08:52,705 My team and I, we don't do things halfway. 171 00:08:52,706 --> 00:08:54,489 - Maybe you're the exception, 172 00:08:54,490 --> 00:08:55,795 but don't expect the people around here 173 00:08:55,796 --> 00:08:57,579 to take your word for it. 174 00:08:57,580 --> 00:09:00,670 Your actions will say more than your words ever could. 175 00:09:08,199 --> 00:09:10,810 - And you can't think of anyone that would specifically target 176 00:09:10,811 --> 00:09:12,594 Alonzo or wanna hurt him? 177 00:09:12,595 --> 00:09:14,204 - No, no. 178 00:09:14,205 --> 00:09:16,076 Other than your average bigotry, 179 00:09:16,077 --> 00:09:18,644 Al wouldn't be caught in anyone's crosshairs. 180 00:09:18,645 --> 00:09:20,167 He's by the book. 181 00:09:20,168 --> 00:09:21,560 It makes me crazy, 182 00:09:21,561 --> 00:09:22,952 but he drives under the speed limit. 183 00:09:22,953 --> 00:09:24,475 He insists on taking Lyfts even if there's 184 00:09:24,476 --> 00:09:26,347 the remote possibility of having a drink. 185 00:09:26,348 --> 00:09:28,001 I mean, he's a deacon at the church, for heaven's sake. 186 00:09:28,002 --> 00:09:29,089 So I don't know who could-- 187 00:09:29,090 --> 00:09:31,092 - John, we can slow down. 188 00:09:33,485 --> 00:09:36,618 - Alonzo asked if I would join him for church. 189 00:09:36,619 --> 00:09:38,141 And I'm not much for religion, 190 00:09:38,142 --> 00:09:39,621 and frankly, I don't know why he is 191 00:09:39,622 --> 00:09:43,669 after all he's been through, but had I been there, I-- 192 00:09:43,670 --> 00:09:45,366 - John, breathe. 193 00:09:45,367 --> 00:09:46,628 Why don't you take a seat? 194 00:09:50,024 --> 00:09:52,373 Can you think of anything that may have followed him 195 00:09:52,374 --> 00:09:55,332 from his home country here? 196 00:09:55,333 --> 00:09:57,639 - He doesn't say much, but Al has 197 00:09:57,640 --> 00:09:59,902 a very rocky relationship with his family. 198 00:09:59,903 --> 00:10:03,471 - Because of his relationship with you? 199 00:10:03,472 --> 00:10:08,171 - They've come around somewhat, but it's been tough. 200 00:10:08,172 --> 00:10:10,043 He moved to the U.S. to attend college 201 00:10:10,044 --> 00:10:11,827 at Johns Hopkins on a student visa. 202 00:10:11,828 --> 00:10:14,482 And he's worked at the hospital a couple years, 203 00:10:14,483 --> 00:10:15,919 and now he's finishing nursing school. 204 00:10:20,228 --> 00:10:22,011 I should have been there. 205 00:10:22,012 --> 00:10:23,710 I should have-- 206 00:10:26,060 --> 00:10:29,018 Please, please find him. 207 00:10:29,019 --> 00:10:32,761 - We'll do everything we can to find him. 208 00:10:32,762 --> 00:10:35,199 In the meantime, hold on to that. 209 00:10:40,422 --> 00:10:42,292 - Our ICE impersonators probably don't even know 210 00:10:42,293 --> 00:10:43,816 they took someone who's legal. 211 00:10:43,817 --> 00:10:45,687 - Reverend Sonya said they were fairly indiscriminate 212 00:10:45,688 --> 00:10:46,862 about who they took. 213 00:10:46,863 --> 00:10:48,647 - Men only. Why men, though? 214 00:10:48,648 --> 00:10:51,127 - I think human trafficking is still the most likely motive. 215 00:10:51,128 --> 00:10:54,174 Maybe they're being trafficked for some kind of forced labor. 216 00:10:54,175 --> 00:10:56,916 - Well, whatever it is, we need to figure it out fast. 217 00:10:56,917 --> 00:10:58,526 - No doubt. 218 00:10:58,527 --> 00:11:00,397 If Alonzo and the others are being handed off 219 00:11:00,398 --> 00:11:02,704 into an even larger trafficking network, 220 00:11:02,705 --> 00:11:06,795 our chances of finding them drop to almost zero. 221 00:11:06,796 --> 00:11:09,842 - We combed the street camera outside Dos Pedros, 222 00:11:09,843 --> 00:11:12,018 and here's the guy that accosted Andrea's client. 223 00:11:12,019 --> 00:11:13,759 His name is Leonard Thompson. 224 00:11:13,760 --> 00:11:16,065 This is his last-known. 225 00:11:16,066 --> 00:11:18,459 - Where are people buying these stupid fake ICE jackets? 226 00:11:18,460 --> 00:11:19,635 - No idea. 227 00:11:21,202 --> 00:11:23,725 Leonard Thompson, FBI. 228 00:11:23,726 --> 00:11:25,292 Open the door. 229 00:11:29,166 --> 00:11:30,732 Hey! 230 00:12:00,284 --> 00:12:02,590 - Where are they? - Who? I don't know. 231 00:12:02,591 --> 00:12:04,113 - The people you kidnapped at the church. 232 00:12:04,114 --> 00:12:05,811 Where'd you take them? 233 00:12:05,812 --> 00:12:07,813 - What? What church? 234 00:12:07,814 --> 00:12:09,379 I didn't take anyone, I swear. 235 00:12:09,380 --> 00:12:11,077 - You kidnapped a bunch of immigrants. 236 00:12:11,078 --> 00:12:12,774 - Yeah, and you accosted a woman at Dos Pedros, 237 00:12:12,775 --> 00:12:14,515 pretending to be ICE. 238 00:12:14,516 --> 00:12:16,386 - Yes, yes, I pretended to be ICE, 239 00:12:16,387 --> 00:12:18,171 but I didn't kidnap nobody. 240 00:12:18,172 --> 00:12:20,303 - Where were you last night? 241 00:12:20,304 --> 00:12:22,392 - Playing pool at Moxin's in Elizabeth. 242 00:12:22,393 --> 00:12:23,480 I was there the whole night. 243 00:12:23,481 --> 00:12:24,786 They'll tell you. 244 00:12:24,787 --> 00:12:27,441 - Let's go. - Wait, you're arresting me? 245 00:12:27,442 --> 00:12:29,791 - Yep, for impersonating an ICE agent. 246 00:12:39,236 --> 00:12:41,324 - I can't go back. 247 00:12:41,325 --> 00:12:42,586 I can't go back. 248 00:12:42,587 --> 00:12:44,154 The gangs, they'll kill me. 249 00:12:46,156 --> 00:12:48,897 I have to get home to my family. 250 00:12:48,898 --> 00:12:50,812 - I don't think this is ICE. 251 00:12:50,813 --> 00:12:53,467 This isn't a detention center. 252 00:12:53,468 --> 00:12:56,078 They're not sending you back. 253 00:12:56,079 --> 00:12:58,646 - Well, who are they, Coyotes? 254 00:12:58,647 --> 00:13:00,996 - I don't know. 255 00:13:04,044 --> 00:13:05,653 - Doc, we're on a timeline. 256 00:13:05,654 --> 00:13:09,265 We're gonna need this package on ice by morning. 257 00:13:09,266 --> 00:13:10,876 - Angel and I will get it done. 258 00:13:10,877 --> 00:13:12,747 It's--it's standard procedure. 259 00:13:12,748 --> 00:13:14,531 - No, Angel's coming with me. He's good with the clients. 260 00:13:14,532 --> 00:13:16,185 - What? 261 00:13:16,186 --> 00:13:19,754 I can't do this myself. 262 00:13:19,755 --> 00:13:21,321 - Cole will be here to keep watch. 263 00:13:21,322 --> 00:13:22,757 He can help you if you need him. 264 00:13:22,758 --> 00:13:25,673 - Cole doesn't know a scalpel from a butter knife. 265 00:13:25,674 --> 00:13:26,848 He's useless. 266 00:13:26,849 --> 00:13:28,808 - Screw you, Doc. - Hammett. 267 00:13:33,508 --> 00:13:36,249 Just get it done. 268 00:13:36,250 --> 00:13:37,293 - Hey, buddy. 269 00:13:37,294 --> 00:13:39,861 Showtime. 270 00:13:39,862 --> 00:13:41,123 - Please, please. 271 00:13:41,124 --> 00:13:42,603 I have a family, okay? 272 00:13:42,604 --> 00:13:44,039 I have a daughter. Please. 273 00:13:44,040 --> 00:13:46,563 - Let's go. - Please. 274 00:13:46,564 --> 00:13:48,478 - Come on! - Please! Please! 275 00:13:48,479 --> 00:13:51,177 - Please! Please! - He didn't do anything! 276 00:13:51,178 --> 00:13:52,482 - No, no, no, no! 277 00:13:52,483 --> 00:13:54,571 Alonzo, por favor! 278 00:13:54,572 --> 00:13:56,356 No! No! 279 00:13:56,357 --> 00:13:59,403 No! No! 280 00:14:05,235 --> 00:14:06,496 - Our ICE impersonator is Leonard Thompson. 281 00:14:06,497 --> 00:14:07,889 His alibi checked out on the kidnapping, 282 00:14:07,890 --> 00:14:09,325 so he's not involved. 283 00:14:09,326 --> 00:14:10,718 - But he's still a scammer, though. 284 00:14:10,719 --> 00:14:12,328 PD has him in custody at the Essex County Jail. 285 00:14:12,329 --> 00:14:13,764 - Hana, what's the update? 286 00:14:13,765 --> 00:14:14,896 - I've been parsing through the footage 287 00:14:14,897 --> 00:14:16,376 of the exterior of the church, 288 00:14:16,377 --> 00:14:18,769 trying to get an ID on these guys. 289 00:14:18,770 --> 00:14:20,641 - They move in unison. 290 00:14:20,642 --> 00:14:21,990 - Yeah, like they've had some kind of military training. 291 00:14:21,991 --> 00:14:23,426 - Wait, wait, wait. 292 00:14:23,427 --> 00:14:24,820 What's that on his arm? 293 00:14:29,912 --> 00:14:31,260 - Maybe a swastika? 294 00:14:31,261 --> 00:14:33,045 - Like this could get any worse. 295 00:14:33,046 --> 00:14:34,524 - Get it over to Domestic Terrorism. 296 00:14:34,525 --> 00:14:37,136 See if they can identify that tattoo. 297 00:14:39,313 --> 00:14:41,357 - Reverend Sonya, everything okay? 298 00:14:41,358 --> 00:14:43,316 - One of the men they took, Miguel-- 299 00:14:43,317 --> 00:14:46,449 I'm at the Lakewood shelter, and he just showed up. 300 00:14:46,450 --> 00:14:47,929 - Have you talked to him yet? 301 00:14:47,930 --> 00:14:49,323 - No, not yet. 302 00:14:51,891 --> 00:14:53,587 He's been beat up, and he's scared, 303 00:14:53,588 --> 00:14:55,545 and he's trying to keep a low profile. 304 00:14:55,546 --> 00:14:56,764 - Tell him not to leave. We're on our way. 305 00:14:56,765 --> 00:14:58,331 - Okay. 306 00:14:58,332 --> 00:15:00,028 - We'll take both Tahoes. 307 00:15:00,029 --> 00:15:01,595 Call PD and get 'em on standby. 308 00:15:01,596 --> 00:15:03,292 - Wait a second, Remy. We don't need to all go. 309 00:15:03,293 --> 00:15:05,207 It might scare them off. 310 00:15:05,208 --> 00:15:07,122 - What are you suggesting? 311 00:15:07,123 --> 00:15:09,472 - Miguel will likely talk if it's just one of us. 312 00:15:09,473 --> 00:15:10,647 Why don't you let me go? 313 00:15:12,824 --> 00:15:14,564 - I'll go with her, be on standby. 314 00:15:14,565 --> 00:15:15,914 - All right. Stay on comms. 315 00:15:15,915 --> 00:15:17,132 Keep your finger on the trigger. 316 00:15:17,133 --> 00:15:18,525 - All right. We'll be in touch. 317 00:15:35,412 --> 00:15:36,630 - Hammett, what happened? 318 00:15:36,631 --> 00:15:38,762 - I told you I couldn't do this myself. 319 00:15:38,763 --> 00:15:40,851 I gave him too much by accident. 320 00:15:40,852 --> 00:15:42,375 I tried to make do with what I-- 321 00:15:42,376 --> 00:15:44,029 - Too much what? 322 00:15:44,030 --> 00:15:46,336 - The anesthesia, the propofol. 323 00:15:48,599 --> 00:15:50,861 - Looks like you had too much yourself, huh? 324 00:15:52,342 --> 00:15:56,084 Did you at least get the damn kidney? 325 00:15:56,085 --> 00:15:58,608 How did you let this happen? 326 00:15:58,609 --> 00:16:00,523 - I don't know. He didn't want my help. 327 00:16:00,524 --> 00:16:02,438 - I've never killed anyone before. 328 00:16:02,439 --> 00:16:04,614 - Who cares about the damn illegal? 329 00:16:04,615 --> 00:16:07,008 It's 150 Gs you lost us, Doc. 330 00:16:07,009 --> 00:16:09,010 - I've done this dozens of times. 331 00:16:09,011 --> 00:16:11,230 Um, let me--let me try again. 332 00:16:11,231 --> 00:16:13,884 Let's--let's use him, hmm? 333 00:16:13,885 --> 00:16:15,756 - No. 334 00:16:15,757 --> 00:16:19,195 No, we've got a new client paying for a liver. 335 00:16:21,197 --> 00:16:23,024 That's the priority now. 336 00:16:23,025 --> 00:16:24,678 - A liver? 337 00:16:24,679 --> 00:16:27,202 I--I can't do a liver here, not without it 338 00:16:27,203 --> 00:16:29,117 being fatal to the donor. 339 00:16:29,118 --> 00:16:31,467 - You have 24 hours to deliver a full liver. 340 00:16:31,468 --> 00:16:33,469 - No. No, no, no, no. I--I can't. 341 00:16:33,470 --> 00:16:35,298 - The client's offering a million dollars. 342 00:16:37,953 --> 00:16:39,389 Cash. 343 00:16:41,609 --> 00:16:42,609 - I can't. 344 00:16:42,610 --> 00:16:44,741 - Oh, no, you can. 345 00:16:44,742 --> 00:16:47,788 And you will. 346 00:16:47,789 --> 00:16:52,401 Now, the new client is a woman, so we'll need a new donor. 347 00:16:52,402 --> 00:16:56,188 Get this place back into working order, Doc. 348 00:16:56,189 --> 00:16:58,799 I'll have a new patient back in a couple hours. 349 00:16:58,800 --> 00:17:00,670 And if you screw up one more time, 350 00:17:00,671 --> 00:17:03,804 you'll pay the price yourself. 351 00:17:03,805 --> 00:17:05,588 Angel, Cole, you're with me. 352 00:17:11,943 --> 00:17:13,814 - Hana, you all good? 353 00:17:13,815 --> 00:17:15,511 - I'm working the food line. 354 00:17:15,512 --> 00:17:17,209 - Okay, let's do this. 355 00:17:28,047 --> 00:17:30,091 Hola, Miguel. 356 00:17:30,092 --> 00:17:32,355 Me llamo Sheryll. 357 00:17:36,142 --> 00:17:37,446 - Miguel. 358 00:17:42,278 --> 00:17:43,584 - Maria? 359 00:17:53,768 --> 00:17:56,465 - Miguel, hablas inglรฉs? 360 00:17:56,466 --> 00:17:58,380 - Yes. 361 00:17:58,381 --> 00:18:00,600 - I'm gonna sit down. 362 00:18:00,601 --> 00:18:02,906 How's your eye? 363 00:18:02,907 --> 00:18:04,908 Can I get you anything? 364 00:18:04,909 --> 00:18:06,737 - No, I'm fine. Thank you. 365 00:18:12,569 --> 00:18:14,483 - Miguel, it's okay. It's okay. 366 00:18:14,484 --> 00:18:16,137 It's over. It's over. 367 00:18:16,138 --> 00:18:17,269 I promise you. 368 00:18:18,532 --> 00:18:19,923 - Miguel, look at me. 369 00:18:19,924 --> 00:18:21,099 Look at me. 370 00:18:21,100 --> 00:18:23,318 I need to tell you something. 371 00:18:23,319 --> 00:18:24,885 I'm an FBI agent. 372 00:18:24,886 --> 00:18:26,495 I'm only dressed like this because I didn't want 373 00:18:26,496 --> 00:18:29,150 to scare anybody, okay? 374 00:18:29,151 --> 00:18:30,282 - You're with the police? 375 00:18:30,283 --> 00:18:33,459 - Yes, but I'm here to help you. 376 00:18:33,460 --> 00:18:36,331 I wanna find those men who hurt you. 377 00:18:38,160 --> 00:18:41,031 - They say if I speak to anyone, they'll kill me. 378 00:18:41,032 --> 00:18:42,772 - You're safe now. 379 00:18:42,773 --> 00:18:45,079 And I'm not the only agent here. 380 00:18:45,080 --> 00:18:47,604 I promise you, nobody can hurt you anymore. 381 00:18:52,957 --> 00:18:56,090 - What happened to your finger? 382 00:18:56,091 --> 00:18:58,005 - It was some kind of blood test. 383 00:18:58,006 --> 00:18:59,876 - What for? 384 00:18:59,877 --> 00:19:01,704 - I don't know. 385 00:19:01,705 --> 00:19:04,707 They did Eduardo and the other guys too. 386 00:19:06,623 --> 00:19:08,755 - What else can you tell me about the men that took you? 387 00:19:08,756 --> 00:19:11,279 Does anything else stand out? 388 00:19:11,280 --> 00:19:13,977 - The boss, he's a big guy, 389 00:19:13,978 --> 00:19:16,806 and he's not an American. 390 00:19:16,807 --> 00:19:20,332 He had, like, a strange accent or something. 391 00:19:20,333 --> 00:19:21,811 - That's very helpful. 392 00:19:21,812 --> 00:19:23,944 And when they put you in the van, 393 00:19:23,945 --> 00:19:25,206 can you tell me anything-- 394 00:19:25,207 --> 00:19:27,469 - Move, move! Go, go, go, go! 395 00:19:27,470 --> 00:19:29,384 All right, this is a raid! 396 00:19:29,385 --> 00:19:30,907 - That's them. That's them. - Okay, okay, okay. 397 00:19:32,214 --> 00:19:33,736 - Get down. - All the men on the ground! 398 00:19:33,737 --> 00:19:36,609 I want all you women up against that wall! 399 00:19:36,610 --> 00:19:38,654 All you men on the ground! 400 00:19:38,655 --> 00:19:40,569 - FBI! Get your hands off her! 401 00:19:43,269 --> 00:19:45,879 - Drop your weapon! 402 00:19:45,880 --> 00:19:47,315 Get down! 403 00:19:52,539 --> 00:19:54,975 Get down! 404 00:19:54,976 --> 00:19:56,977 Everybody okay? You okay? 405 00:19:59,328 --> 00:20:01,199 Oh, you bitch. You shot me. 406 00:20:01,200 --> 00:20:02,809 - Shut up. Give me your hands. 407 00:20:02,810 --> 00:20:04,767 Shots fired. 408 00:20:04,768 --> 00:20:06,813 Requesting backup at Lakewood migrant shelter. 409 00:20:06,814 --> 00:20:08,294 We need EMTs. 410 00:20:10,121 --> 00:20:12,645 Two male subjects fleeing northbound on Demonbreun 411 00:20:12,646 --> 00:20:14,647 in a maroon van, armed and dangerous. 412 00:20:14,648 --> 00:20:16,997 Repeat, armed and dangerous. 413 00:20:27,617 --> 00:20:29,357 - Remy and Ray are headed to the hospital 414 00:20:29,358 --> 00:20:31,011 to interrogate the unsub. 415 00:20:31,012 --> 00:20:32,839 - His name is Angel Diaz. 416 00:20:32,840 --> 00:20:34,580 I'll send them over everything I have on him so far. 417 00:20:34,581 --> 00:20:35,755 - Any IDs on the others? 418 00:20:35,756 --> 00:20:37,278 - No, but take a look at this. 419 00:20:37,279 --> 00:20:39,324 Domestic terrorism was able to identify 420 00:20:39,325 --> 00:20:40,977 the tattoo on the big guy. 421 00:20:40,978 --> 00:20:42,370 It's a symbol from LKB. 422 00:20:42,371 --> 00:20:44,633 It's an Afrikaner neo-Nazi group. 423 00:20:44,634 --> 00:20:46,244 - Afrikaner? 424 00:20:46,245 --> 00:20:47,854 So the ringleader is South African. 425 00:20:47,855 --> 00:20:49,159 That tracks. 426 00:20:49,160 --> 00:20:50,552 Miguel said that the big guy had 427 00:20:50,553 --> 00:20:53,163 some kind of strange accent. 428 00:20:53,164 --> 00:20:55,078 - I'm gonna start digging and see if I can find 429 00:20:55,079 --> 00:20:57,167 any connection between LKB and any other hate groups. 430 00:20:57,168 --> 00:20:58,779 - Okay. 431 00:21:11,966 --> 00:21:13,923 Why did you fight ICE? 432 00:21:13,924 --> 00:21:15,316 - Those men weren't ICE. 433 00:21:15,317 --> 00:21:18,711 They were criminals pretending to be ICE. 434 00:21:18,712 --> 00:21:20,234 - Did you catch them? 435 00:21:20,235 --> 00:21:21,801 - One of them. 436 00:21:21,802 --> 00:21:23,282 Do you know who they are? 437 00:21:27,373 --> 00:21:28,634 Listen, my name is Sheryll. 438 00:21:28,635 --> 00:21:29,852 I'm an FBI agent. 439 00:21:29,853 --> 00:21:32,638 My job is to catch criminals. 440 00:21:32,639 --> 00:21:36,076 If you know something that can help me find them, 441 00:21:36,077 --> 00:21:40,428 you can let me know, and I promise you'll be safe. 442 00:21:50,613 --> 00:21:52,788 - They did this to you? 443 00:21:52,789 --> 00:21:56,357 - I was walking here 444 00:21:56,358 --> 00:21:59,099 after work a couple days ago. 445 00:21:59,100 --> 00:22:02,015 They took me. 446 00:22:02,016 --> 00:22:05,584 Then they took a piece of me. 447 00:22:05,585 --> 00:22:07,020 - We need a medic over here. 448 00:22:07,021 --> 00:22:08,891 Officer! 449 00:22:08,892 --> 00:22:11,285 Your wound is infected. 450 00:22:11,286 --> 00:22:12,808 You need to go to the hospital. 451 00:22:12,809 --> 00:22:14,506 - They'll ask for papers. 452 00:22:14,507 --> 00:22:16,377 - You'll be in my protection, I promise. 453 00:22:16,378 --> 00:22:19,511 You'll be safe. 454 00:22:19,512 --> 00:22:21,208 This guy is a federal witness. 455 00:22:21,209 --> 00:22:22,949 He needs to go to the hospital. 456 00:22:22,950 --> 00:22:26,169 I believe he's had a kidney removed. 457 00:22:26,170 --> 00:22:27,954 Okay? - Gracias. 458 00:22:27,955 --> 00:22:30,391 - You're gonna be okay, I promise, all right? 459 00:22:33,700 --> 00:22:35,483 Hana, this isn't human trafficking. 460 00:22:35,484 --> 00:22:36,919 These guys are kidnapping people 461 00:22:36,920 --> 00:22:38,530 and harvesting their organs. 462 00:22:38,531 --> 00:22:40,706 That man over there is a victim. 463 00:22:40,707 --> 00:22:42,664 - That must be why they tested Miguel's blood. 464 00:22:42,665 --> 00:22:45,406 - Probably trying to find some kind of match or something. 465 00:22:45,407 --> 00:22:46,974 We need to call Remy. 466 00:22:51,674 --> 00:22:53,109 - FBI. We need the room. 467 00:23:01,771 --> 00:23:03,598 - Oh, your little boo-boo hurts? 468 00:23:03,599 --> 00:23:05,600 It can't be that bad, Angel. 469 00:23:05,601 --> 00:23:06,820 Bullet went right through. 470 00:23:08,604 --> 00:23:10,431 You're one lucky duck. 471 00:23:10,432 --> 00:23:12,520 - Well, I sure as hell don't feel lucky. 472 00:23:12,521 --> 00:23:14,479 Painkiller should have kicked in by now. 473 00:23:14,480 --> 00:23:16,263 - They haven't given you any, 474 00:23:16,264 --> 00:23:18,265 not until we're done interrogating you. 475 00:23:18,266 --> 00:23:19,919 - Didn't want it to seem like we drugged you up 476 00:23:19,920 --> 00:23:21,964 in order to compel you to answer our questions. 477 00:23:21,965 --> 00:23:23,313 - That's right. 478 00:23:23,314 --> 00:23:24,532 - So I'm supposed to suffer in pain? 479 00:23:24,533 --> 00:23:27,579 Is that it? - Yeah. 480 00:23:27,580 --> 00:23:32,235 - All we need is the names of your other crew members. 481 00:23:32,236 --> 00:23:34,368 - Well, screw you. I got nothing to say. 482 00:23:34,369 --> 00:23:35,630 How about that? 483 00:23:35,631 --> 00:23:37,284 - Look, we know you're former military. 484 00:23:37,285 --> 00:23:39,199 You served in the Army as a field medic in Afghanistan 485 00:23:39,200 --> 00:23:41,375 before being dishonorably discharged. 486 00:23:41,376 --> 00:23:42,463 Is that where you met the goons 487 00:23:42,464 --> 00:23:44,074 you've been cosplaying as ICE with? 488 00:23:47,121 --> 00:23:49,775 - I don't know who you're talking about. 489 00:23:49,776 --> 00:23:52,299 - How'd you get into the organ harvesting business, 490 00:23:52,300 --> 00:23:53,561 by the way? 491 00:23:53,562 --> 00:23:54,954 Doing it for the money, or you just like 492 00:23:54,955 --> 00:23:56,695 to see innocent people suffer? 493 00:23:56,696 --> 00:23:59,306 - They're not innocent people. 494 00:23:59,307 --> 00:24:01,439 They're criminals invading this country. 495 00:24:01,440 --> 00:24:04,354 - Let me fix this for you. I don't want you to get cold. 496 00:24:05,705 --> 00:24:07,183 - They're not invading the country. 497 00:24:07,184 --> 00:24:09,838 In most cases, they're fleeing violence and oppression. 498 00:24:09,839 --> 00:24:11,710 They're coming here in search of a better life, 499 00:24:11,711 --> 00:24:13,146 just like your family did. 500 00:24:16,280 --> 00:24:19,457 My family came here from Cuba the right way. 501 00:24:19,458 --> 00:24:22,111 These freeloaders are skipping the line 502 00:24:22,112 --> 00:24:23,635 and showing up with their hands out, 503 00:24:23,636 --> 00:24:24,897 wanting us to give them everything. 504 00:24:24,898 --> 00:24:27,203 - Oh, so you kidnap them? 505 00:24:27,204 --> 00:24:29,075 You steal their organs? 506 00:24:29,076 --> 00:24:31,599 Is that them paying their fair share? 507 00:24:31,600 --> 00:24:33,514 - They're not real Americans, 508 00:24:33,515 --> 00:24:36,649 and they deserve whatever happens to them. 509 00:24:38,825 --> 00:24:40,869 Lawyer. 510 00:24:40,870 --> 00:24:44,960 I want a lawyer. 511 00:24:44,961 --> 00:24:47,441 - Your ass is gonna need more than that. 512 00:24:59,976 --> 00:25:02,717 - How long have you been a surgeon? 513 00:25:04,285 --> 00:25:06,286 - How long have you been a surgeon? 514 00:25:06,287 --> 00:25:09,681 - Oh, um... 515 00:25:09,682 --> 00:25:12,422 30 years. 516 00:25:12,423 --> 00:25:15,949 - This is the first patient you've lost? 517 00:25:20,431 --> 00:25:22,956 His name was Eduardo. 518 00:25:25,436 --> 00:25:27,220 - Well, nobody could have helped him. 519 00:25:27,221 --> 00:25:29,831 This environment with this equipment-- 520 00:25:29,832 --> 00:25:32,268 I mean, just because I'm trained 521 00:25:32,269 --> 00:25:36,011 as a surgeon doesn't mean I can run an OR by myself. 522 00:25:36,012 --> 00:25:38,885 I mean, it's not my fault. 523 00:25:41,322 --> 00:25:45,020 - I can tell you don't wanna hurt people. 524 00:25:45,021 --> 00:25:47,414 Look, just let me go. 525 00:25:47,415 --> 00:25:48,807 - No, no, no. 526 00:25:48,808 --> 00:25:50,025 You'll go straight to the police. 527 00:25:50,026 --> 00:25:51,374 - No, no. 528 00:25:51,375 --> 00:25:55,378 I won't involve the police. 529 00:25:55,379 --> 00:25:57,207 - I can't trust you. 530 00:26:00,297 --> 00:26:03,778 - They're out now looking for another person. 531 00:26:03,779 --> 00:26:05,388 They don't need me anymore. 532 00:26:05,389 --> 00:26:07,566 You don't need me anymore. 533 00:26:10,307 --> 00:26:12,134 Just let me go. 534 00:26:12,135 --> 00:26:14,136 Let me go. 535 00:26:14,137 --> 00:26:15,529 And-- 536 00:26:15,530 --> 00:26:16,792 Son of a bitch! 537 00:26:18,402 --> 00:26:19,620 - What happened? 538 00:26:19,621 --> 00:26:21,187 - The raid went south. 539 00:26:21,188 --> 00:26:22,188 - The FBI was waiting for us. 540 00:26:22,189 --> 00:26:24,756 - FBI? Where's Angel? 541 00:26:24,757 --> 00:26:26,627 - He got himself shot. - And arrested. 542 00:26:26,628 --> 00:26:28,411 He's gonna tell 'em everything, where we're doing-- 543 00:26:28,412 --> 00:26:30,457 - Angel's not a snitch. 544 00:26:30,458 --> 00:26:31,980 He won't make it easy for the Feds. 545 00:26:31,981 --> 00:26:35,070 - We gotta leave now, destroy all evidence and go. 546 00:26:35,071 --> 00:26:36,811 - No, no, no, no, no, no. We still got a job to do. 547 00:26:36,812 --> 00:26:38,160 - We can't do it now, with the FBI-- 548 00:26:38,161 --> 00:26:40,510 - Are you crazy, man? - A million dollars. 549 00:26:40,511 --> 00:26:43,905 We finish this deal tonight, we make a million dollars. 550 00:26:43,906 --> 00:26:45,820 That's enough to lay low off the grid, 551 00:26:45,821 --> 00:26:47,387 wait for this all to blow over. 552 00:26:51,305 --> 00:26:53,046 - We don't have a donor. 553 00:26:55,222 --> 00:26:58,920 - What about him? What's his blood type? 554 00:26:58,921 --> 00:27:02,794 - Uh, he's O negative. 555 00:27:02,795 --> 00:27:04,622 - And? 556 00:27:04,623 --> 00:27:07,363 - He's a universal donor. 557 00:27:07,364 --> 00:27:08,582 - Well, providence then. 558 00:27:08,583 --> 00:27:10,323 - Well, I thought the patient was a woman. 559 00:27:10,324 --> 00:27:11,629 Transplants are more effective 560 00:27:11,630 --> 00:27:14,109 if the donor is similar to the recipient. 561 00:27:14,110 --> 00:27:17,199 - We don't have time to find a match, Doc. 562 00:27:17,200 --> 00:27:19,462 Besides, all livers look the same in the cooler, no? 563 00:27:19,463 --> 00:27:21,987 - Well, I'll need more propofol. 564 00:27:21,988 --> 00:27:25,425 I used it all on the last donor. 565 00:27:25,426 --> 00:27:28,384 I can't operate on a patient who feels everything. 566 00:27:28,385 --> 00:27:29,995 - Well, that's all right. 567 00:27:29,996 --> 00:27:31,692 We've got all the painkillers right here. 568 00:27:31,693 --> 00:27:34,434 - No, no. This is a million-dollar job. 569 00:27:34,435 --> 00:27:36,654 We can't cut corners now. 570 00:27:36,655 --> 00:27:38,481 - Let's just get out of here, man. 571 00:27:38,482 --> 00:27:40,396 - No, no, he's right. 572 00:27:40,397 --> 00:27:42,790 I'll call my connect. 573 00:27:42,791 --> 00:27:47,229 Get over yourself and mount up, Cole. 574 00:27:47,230 --> 00:27:50,580 You are really starting to piss me off. 575 00:27:50,581 --> 00:27:52,931 You screw this up, you and I are gonna be at odds. 576 00:27:52,932 --> 00:27:54,455 You don't wanna be at odds, do you? 577 00:27:56,196 --> 00:27:57,849 - No. 578 00:27:57,850 --> 00:28:00,590 - Have him prepped and ready to go by the time I get back. 579 00:28:08,991 --> 00:28:12,037 - I've been looking into Angel Diaz's online activity. 580 00:28:12,038 --> 00:28:14,430 He's really into conspiracy theories. 581 00:28:14,431 --> 00:28:18,217 A lot of anti-migrant posts, and then there's this. 582 00:28:18,218 --> 00:28:20,610 He's a member of Orion Athletic Club. 583 00:28:20,611 --> 00:28:22,700 He posts a lot about how men need to buff up 584 00:28:22,701 --> 00:28:24,658 and get ready for the war ahead. 585 00:28:24,659 --> 00:28:26,355 - These clubs have been popping up everywhere 586 00:28:26,356 --> 00:28:27,705 over the last few years. 587 00:28:27,706 --> 00:28:29,576 They seem like normal training gyms, 588 00:28:29,577 --> 00:28:31,360 but really they're white nationalist clubs 589 00:28:31,361 --> 00:28:33,058 targeting aggrieved men, 590 00:28:33,059 --> 00:28:35,756 training them to be soldiers for the Western world. 591 00:28:35,757 --> 00:28:37,018 - Who owns this club? 592 00:28:37,019 --> 00:28:39,368 - His name is Winston LaRay. 593 00:28:39,369 --> 00:28:40,892 - What kind of uniform is that? 594 00:28:40,893 --> 00:28:42,894 - South African Special Forces Brigade. 595 00:28:42,895 --> 00:28:44,634 He was in the unit for eight years 596 00:28:44,635 --> 00:28:46,941 before he immigrated to the U.S. about a decade ago. 597 00:28:46,942 --> 00:28:49,204 - And he has the same neo-Nazi Afrikaner tattoo 598 00:28:49,205 --> 00:28:50,902 from the church abductions. 599 00:28:50,903 --> 00:28:52,294 - LaRay is recruiting members of his gym 600 00:28:52,295 --> 00:28:53,948 for this harvesting ring. 601 00:28:53,949 --> 00:28:56,472 We need to ID these guys as possible unsubs. 602 00:28:56,473 --> 00:28:57,822 - I'm on it. 603 00:28:57,823 --> 00:28:59,432 - Look, I think I got something. 604 00:28:59,433 --> 00:29:01,173 I've been combing through the donor registry 605 00:29:01,174 --> 00:29:03,175 to see if there was anybody awaiting a transplant 606 00:29:03,176 --> 00:29:05,830 but was taken off the list but didn't die. 607 00:29:05,831 --> 00:29:08,484 - How the hell would they gain access to the donor list? 608 00:29:08,485 --> 00:29:09,964 - Money. You find anyone? 609 00:29:09,965 --> 00:29:11,574 - Yeah, Miriam Savig. 610 00:29:11,575 --> 00:29:13,402 She lives on the Upper West Side. 611 00:29:13,403 --> 00:29:15,100 She was awaiting a liver transplant 612 00:29:15,101 --> 00:29:16,318 but was dropped three days ago. 613 00:29:16,319 --> 00:29:18,973 - You don't magically stop needing a liver. 614 00:29:18,974 --> 00:29:20,801 - I'll go talk to her. 615 00:29:20,802 --> 00:29:21,715 - Barnes and I will take the gym. 616 00:29:21,716 --> 00:29:24,762 Let's roll. 617 00:29:24,763 --> 00:29:26,459 - Are you Miriam Savig? 618 00:29:26,460 --> 00:29:27,765 - I'm Naomi Savig. 619 00:29:27,766 --> 00:29:29,114 Miriam is my mother. 620 00:29:29,115 --> 00:29:31,029 - She's awaiting a liver transplant, 621 00:29:31,030 --> 00:29:32,813 is that correct? 622 00:29:32,814 --> 00:29:34,597 - It is. 623 00:29:34,598 --> 00:29:37,209 My mother is on death's doorstep 624 00:29:37,210 --> 00:29:38,776 and in constant pain. 625 00:29:38,777 --> 00:29:40,865 She's desperate for a transplant 626 00:29:40,866 --> 00:29:42,736 but isn't considered a high priority, 627 00:29:42,737 --> 00:29:45,608 so the doctors say there's very little chance 628 00:29:45,609 --> 00:29:48,046 that she'll receive one in time. 629 00:29:48,047 --> 00:29:49,699 - I'm sorry. 630 00:29:49,700 --> 00:29:51,571 I'm sure that was difficult to hear. 631 00:29:51,572 --> 00:29:52,920 - She's my mother. 632 00:29:52,921 --> 00:29:54,139 I owe it to her to do 633 00:29:54,140 --> 00:29:56,837 anything and everything I can to save her. 634 00:29:56,838 --> 00:30:00,406 - And what does anything and everything entail? 635 00:30:00,407 --> 00:30:03,017 - Thankfully, we have resources. 636 00:30:03,018 --> 00:30:06,194 Thank you, Carla. 637 00:30:06,195 --> 00:30:07,848 - She's in a private clinic right now 638 00:30:07,849 --> 00:30:09,807 awaiting a private transplant. 639 00:30:09,808 --> 00:30:11,069 - Is that why you had her removed 640 00:30:11,070 --> 00:30:12,811 from the national donors registry? 641 00:30:14,682 --> 00:30:16,988 - I couldn't afford to let her languish 642 00:30:16,989 --> 00:30:18,990 on that useless list any longer. 643 00:30:18,991 --> 00:30:21,775 - Mrs. Savig, did you hire Winston LaRay 644 00:30:21,776 --> 00:30:24,212 to find a liver for your mother? 645 00:30:24,213 --> 00:30:25,779 - I used a procurement agency, 646 00:30:25,780 --> 00:30:27,738 but I don't know any Winston LaRay. 647 00:30:33,396 --> 00:30:35,789 He told me his name was Arnold Stevenson. 648 00:30:35,790 --> 00:30:38,139 Have I done something wrong? 649 00:30:38,140 --> 00:30:39,967 Who is this man? - How'd you find him? 650 00:30:39,968 --> 00:30:41,926 - He reached out to me. 651 00:30:41,927 --> 00:30:43,623 He proposed a private solution. 652 00:30:43,624 --> 00:30:46,147 - He runs an illegal organ harvesting ring. 653 00:30:46,148 --> 00:30:48,758 That's his private solution. 654 00:30:48,759 --> 00:30:49,890 - What? 655 00:30:49,891 --> 00:30:51,544 No. 656 00:30:51,545 --> 00:30:53,546 He said he had a legitimate business 657 00:30:53,547 --> 00:30:55,853 that worked with hospitals and medical agencies, 658 00:30:55,854 --> 00:30:57,637 and because his fee was so high, 659 00:30:57,638 --> 00:30:59,465 he could cut through the red tape of the donor list 660 00:30:59,466 --> 00:31:01,380 and deliver an organ quickly. 661 00:31:01,381 --> 00:31:03,382 - And how high is his fee, exactly? 662 00:31:03,383 --> 00:31:05,993 - 1 million. - Oh, my God, you-- 663 00:31:05,994 --> 00:31:08,213 - I was willing to pay anything. 664 00:31:08,214 --> 00:31:10,389 You can't put a price on a loved one's life. 665 00:31:10,390 --> 00:31:12,173 - That's exactly what you did. All right? 666 00:31:12,174 --> 00:31:13,740 Someone's loved one is gonna die 667 00:31:13,741 --> 00:31:15,176 because that liver is gonna be harvested. 668 00:31:15,177 --> 00:31:18,266 - I'm sorry. I--I didn't realize. 669 00:31:18,267 --> 00:31:19,398 Wait, I can stop this. 670 00:31:19,399 --> 00:31:20,921 - No, no, don't do that, all right? 671 00:31:20,922 --> 00:31:23,619 Just... 672 00:31:23,620 --> 00:31:25,317 make him think the transaction is going through. 673 00:31:25,318 --> 00:31:28,494 I don't wanna spook him. 674 00:31:28,495 --> 00:31:30,148 - What about my mother? 675 00:31:30,149 --> 00:31:32,280 - We'll station some officers outside the private clinic. 676 00:31:32,281 --> 00:31:34,979 She'll be safe. 677 00:31:34,980 --> 00:31:37,243 - I mean her transplant. 678 00:31:39,158 --> 00:31:41,812 - I hope you can get her back on the donors list. 679 00:31:43,814 --> 00:31:45,076 We'll have some officers 680 00:31:45,077 --> 00:31:46,381 stationed outside your house too. 681 00:31:46,382 --> 00:31:47,862 You hear from LaRay, you give me a call. 682 00:31:59,395 --> 00:32:01,831 - Barnes. 683 00:32:01,832 --> 00:32:03,008 Yeah, of course. 684 00:32:08,100 --> 00:32:10,406 Thank you. That's wonderful. 685 00:32:12,104 --> 00:32:13,974 I'm in the trenches right now. 686 00:32:13,975 --> 00:32:16,368 Let me call you back later, and we can discuss details. 687 00:32:16,369 --> 00:32:18,109 Okay. Thank you. 688 00:32:21,113 --> 00:32:23,070 - So? 689 00:32:23,071 --> 00:32:26,900 - The job in D.C., it's mine if I want it. 690 00:32:26,901 --> 00:32:28,597 - Congratulations. 691 00:32:28,598 --> 00:32:30,339 - Thank you. 692 00:32:33,560 --> 00:32:36,562 Yeah, I feel a lot more excited than I expected. 693 00:32:36,563 --> 00:32:39,652 - That's it, then. 694 00:32:39,653 --> 00:32:42,263 - We've got a case to work. That's what matters. 695 00:32:42,264 --> 00:32:45,180 We'll discuss the rest once we find Alonzo and Eduardo. 696 00:32:59,151 --> 00:33:00,325 - Can I help you? 697 00:33:00,326 --> 00:33:01,935 - FBI. 698 00:33:01,936 --> 00:33:05,417 We're looking for a Winston LaRay? 699 00:33:05,418 --> 00:33:06,896 - He's not here. 700 00:33:06,897 --> 00:33:08,724 - Well, call him. Get his ass down here. 701 00:33:08,725 --> 00:33:12,206 - Unless you got a warrant, I don't have to do anything. 702 00:33:12,207 --> 00:33:14,078 - FBI! 703 00:33:16,211 --> 00:33:18,692 - FBI! Hands in the air. 704 00:33:21,521 --> 00:33:23,609 - Freeze, tough guy! 705 00:33:27,527 --> 00:33:28,788 I don't suppose we can handle this 706 00:33:28,789 --> 00:33:31,486 just you and me, man-to-man. 707 00:33:31,487 --> 00:33:33,402 - I am handling this. 708 00:33:35,578 --> 00:33:38,364 - Give me your gun, nice and slow. 709 00:33:43,717 --> 00:33:45,761 What do you wanna do with him? - Bring him with. 710 00:33:45,762 --> 00:33:47,503 We'll figure it out on the way, but hurry up. 711 00:33:59,559 --> 00:34:01,560 - Just kill him. He's too much trouble. 712 00:34:01,561 --> 00:34:02,952 - Hey! 713 00:34:10,309 --> 00:34:13,354 You okay? 714 00:34:13,355 --> 00:34:14,790 - See? 715 00:34:14,791 --> 00:34:17,880 I told you I'm no good without you. 716 00:34:17,881 --> 00:34:19,318 Oh, damn. 717 00:34:21,668 --> 00:34:23,103 - I got a BOLO out on LaRay's truck. 718 00:34:23,104 --> 00:34:24,713 - You sure you're okay? 719 00:34:24,714 --> 00:34:25,584 You took some pretty hard hits out there. 720 00:34:25,585 --> 00:34:26,933 - I'm good. 721 00:34:26,934 --> 00:34:28,369 What about Savig? 722 00:34:28,370 --> 00:34:30,023 Does she know LaRay? - Yeah. 723 00:34:30,024 --> 00:34:31,764 He gave her a different name, but she offered him 724 00:34:31,765 --> 00:34:33,287 a million bucks for a liver for her mother. 725 00:34:33,288 --> 00:34:34,897 - A million bucks? 726 00:34:34,898 --> 00:34:36,334 No wonder why they were in such a hurry. 727 00:34:36,335 --> 00:34:37,988 - And willing to kill for it, the greedy bastards. 728 00:34:40,600 --> 00:34:42,209 - That guy said a doctor's been 729 00:34:42,210 --> 00:34:44,211 coming around recently, talking with LaRay. 730 00:34:44,212 --> 00:34:46,083 His name is Gary Hammett. 731 00:34:46,084 --> 00:34:47,606 - You think he's a part of this? 732 00:34:47,607 --> 00:34:49,129 - He's an ex-surgeon. 733 00:34:49,130 --> 00:34:51,479 He lost his license and was disbarred a few years ago 734 00:34:51,480 --> 00:34:52,872 for drinking on the job 735 00:34:52,873 --> 00:34:54,787 and performing surgeries while drunk. 736 00:34:54,788 --> 00:34:56,397 He's probably desperate for cash. 737 00:34:56,398 --> 00:34:58,660 - I think Dr. Drunk's our underground surgeon. 738 00:34:58,661 --> 00:35:00,314 - Yeah, but where would he do the surgeries? 739 00:35:00,315 --> 00:35:01,620 He needs an operating room. 740 00:35:01,621 --> 00:35:03,231 - Well, it can't be anywhere official. 741 00:35:05,407 --> 00:35:06,669 - Maybe this guy knows. 742 00:35:10,064 --> 00:35:12,196 What did you sell LaRay? 743 00:35:12,197 --> 00:35:14,198 - Nothing. - Hey, smartass, I saw you take 744 00:35:14,199 --> 00:35:16,243 500 cash with my own eyes. 745 00:35:16,244 --> 00:35:17,941 Answer my question. 746 00:35:19,769 --> 00:35:21,292 - It was propofol. 747 00:35:21,293 --> 00:35:22,684 - Propofol. 748 00:35:22,685 --> 00:35:24,295 For anesthesia? 749 00:35:24,296 --> 00:35:25,992 - I don't know what he does with it. 750 00:35:25,993 --> 00:35:27,254 Look, I don't know what's going on here. 751 00:35:27,255 --> 00:35:28,560 - Well, let me enlighten you. 752 00:35:28,561 --> 00:35:30,344 LaRay and his crew kidnapped three people. 753 00:35:30,345 --> 00:35:32,216 They assaulted a federal officer. 754 00:35:32,217 --> 00:35:35,436 They shot at me and my team, all in the past 24 hours. 755 00:35:35,437 --> 00:35:36,916 Now, if we don't find him, he's gonna murder 756 00:35:36,917 --> 00:35:38,222 at least two more people. 757 00:35:38,223 --> 00:35:39,266 And as his drug dealer-- 758 00:35:39,267 --> 00:35:41,007 - I'm not his drug dealer. 759 00:35:41,008 --> 00:35:42,878 - As their drug dealer, you can be considered 760 00:35:42,879 --> 00:35:44,793 part of their crew, which means you can be charged 761 00:35:44,794 --> 00:35:47,144 as an accomplice for each and every one of their crimes. 762 00:35:47,145 --> 00:35:49,015 - No, wait, look, I swear I had 763 00:35:49,016 --> 00:35:50,364 nothing to do with any of that. - Then help us out. 764 00:35:50,365 --> 00:35:53,237 I can put a good word in with the DA. 765 00:35:53,238 --> 00:35:57,110 - Did LaRay ever take you anywhere, somewhere remote? 766 00:35:57,111 --> 00:35:59,025 - Actually, yes. 767 00:35:59,026 --> 00:36:01,593 Once, he had me meet him at this rundown place 768 00:36:01,594 --> 00:36:03,116 out in the boonies. 769 00:36:03,117 --> 00:36:04,770 - You notice anything specific about the building? 770 00:36:04,771 --> 00:36:06,772 - Easterly. 771 00:36:06,773 --> 00:36:08,643 It had a broken sign, but I remember it said 772 00:36:08,644 --> 00:36:11,168 Easterly something Clinic. 773 00:36:14,215 --> 00:36:16,085 - Got it. 774 00:36:16,086 --> 00:36:18,087 Easterly Pet Clinic. It closed down two years ago. 775 00:36:18,088 --> 00:36:19,524 - That has to be it. 776 00:36:19,525 --> 00:36:21,613 That's where Hammett is performing the operations. 777 00:36:21,614 --> 00:36:23,528 - 30 minutes out of Newark. 778 00:36:23,529 --> 00:36:24,573 - Get him out of here. 779 00:36:34,279 --> 00:36:36,802 - I've got live overwatch from a street cam. 780 00:36:36,803 --> 00:36:38,456 Our missing van and LaRay's truck 781 00:36:38,457 --> 00:36:40,197 are outside, no other movement. 782 00:36:40,198 --> 00:36:41,720 - Can you tell how many people are inside? 783 00:36:41,721 --> 00:36:43,243 - No. 784 00:36:43,244 --> 00:36:45,071 It's a fixed angle and no clear window inside. 785 00:36:45,072 --> 00:36:46,768 - So we're going in cold. 786 00:36:46,769 --> 00:36:49,989 - And we have no idea if Alonzo or Eduardo are still alive. 787 00:36:54,037 --> 00:36:55,864 - All right. 788 00:36:55,865 --> 00:36:57,866 Just got word the handoff is still a go. 789 00:36:57,867 --> 00:36:59,651 Time to get to work, Doc. 790 00:36:59,652 --> 00:37:02,044 All right. Just relax, all right? 791 00:37:02,045 --> 00:37:03,698 It'll be all right. You're not gonna feel anything. 792 00:37:03,699 --> 00:37:05,091 - Por favor. - It's okay. 793 00:37:05,092 --> 00:37:06,179 - We're gonna need some more. 794 00:37:06,180 --> 00:37:07,485 You have to hold him down. 795 00:37:07,486 --> 00:37:08,921 - Don't worry about him. - Hold him tight. 796 00:37:08,922 --> 00:37:10,401 Hold still, buddy. 797 00:37:10,402 --> 00:37:12,141 Don't do this! - Be still. 798 00:37:12,142 --> 00:37:13,926 - You gotta hold him tight. - Yeah, yeah. 799 00:37:13,927 --> 00:37:15,971 - Don't do this! - Shh, shh, shh. 800 00:37:15,972 --> 00:37:17,625 - I can't get the needle in. 801 00:37:17,626 --> 00:37:19,627 - Shut up. Be still. 802 00:37:35,905 --> 00:37:37,428 - Help! Help! 803 00:37:37,429 --> 00:37:40,387 - Shh, shh, shh. - Don't move. 804 00:37:40,388 --> 00:37:41,563 - Get him out of here, Doc. 805 00:37:45,001 --> 00:37:47,264 - Please. Please. 806 00:37:47,265 --> 00:37:48,266 Please. 807 00:38:00,713 --> 00:38:02,192 - Get up. Up, up, up. 808 00:38:12,551 --> 00:38:14,334 - Cole, fall back! 809 00:38:38,228 --> 00:38:40,491 Gun! 810 00:38:55,942 --> 00:38:57,335 - Clear. 811 00:39:03,341 --> 00:39:04,602 - That's a million dollars escaping. 812 00:39:04,603 --> 00:39:06,125 Go get him! 813 00:39:06,126 --> 00:39:07,866 - I can't. I can't go out like this. 814 00:39:07,867 --> 00:39:10,564 I can't die here. 815 00:39:10,565 --> 00:39:13,524 I surrender. 816 00:39:17,355 --> 00:39:19,921 - Hands in the air, LaRay! 817 00:39:19,922 --> 00:39:22,447 I said hands in the air! 818 00:39:27,060 --> 00:39:28,366 - Drop your weapon! 819 00:39:31,325 --> 00:39:32,934 I said drop your weapon! 820 00:39:32,935 --> 00:39:34,414 - Don't shoot! 821 00:39:36,939 --> 00:39:38,418 - Alonzo Alvarez? 822 00:39:38,419 --> 00:39:40,638 - Sรญ. Yeah. 823 00:39:40,639 --> 00:39:41,814 Don't shoot. 824 00:39:48,298 --> 00:39:49,517 - Thank God. 825 00:39:55,480 --> 00:39:56,741 - Just look straight ahead for me. 826 00:39:56,742 --> 00:39:57,829 - Oh, my God. 827 00:39:57,830 --> 00:39:59,178 Oh, my God. 828 00:39:59,179 --> 00:40:00,832 Are you okay? 829 00:40:00,833 --> 00:40:02,050 - I was so scared. 830 00:40:02,051 --> 00:40:03,791 - Oh, my God. It's okay. 831 00:40:03,792 --> 00:40:05,750 It's okay. It's over now, okay? 832 00:40:05,751 --> 00:40:07,055 - You have my number. - I do. 833 00:40:07,056 --> 00:40:08,230 - So I appreciate that. - You're welcome. 834 00:40:08,231 --> 00:40:09,189 - Thank you. 835 00:40:12,148 --> 00:40:13,453 - Hey, hey. 836 00:40:13,454 --> 00:40:15,194 You said you'd find Al, and you did. 837 00:40:15,195 --> 00:40:17,849 And I--thank you. 838 00:40:17,850 --> 00:40:20,460 - I was just doing my job. - No. 839 00:40:20,461 --> 00:40:22,984 We've seen what cops just doing their job looks like. 840 00:40:22,985 --> 00:40:24,508 You did more than that. 841 00:40:24,509 --> 00:40:26,119 You cared more than that. 842 00:40:28,513 --> 00:40:31,645 - Thank you. - Of course. 843 00:40:31,646 --> 00:40:34,169 You guys take care of yourselves, okay? 844 00:40:34,170 --> 00:40:36,041 You be well. 845 00:40:39,219 --> 00:40:41,134 - Thank you. 846 00:40:44,790 --> 00:40:48,488 - You're a hell of an agent, Sheryll Barnes. 847 00:40:48,489 --> 00:40:50,490 Didn't tell you that enough. 848 00:40:50,491 --> 00:40:51,883 - Well, you still got time. 849 00:40:51,884 --> 00:40:54,189 It's a long ride back to the city. 850 00:40:54,190 --> 00:40:55,495 - Oh, let me count the ways. 851 00:41:10,990 --> 00:41:12,904 - Hey. You're working late. 852 00:41:12,905 --> 00:41:14,514 - That makes two of us. 853 00:41:14,515 --> 00:41:16,385 - Nice job on your last case. 854 00:41:16,386 --> 00:41:18,866 I was talking to Marissa Wills in ICE. 855 00:41:18,867 --> 00:41:21,390 She was singing your praises. 856 00:41:21,391 --> 00:41:23,088 - It wasn't just me. 857 00:41:23,089 --> 00:41:26,048 - Okay. Everything all right? 858 00:41:27,702 --> 00:41:29,311 - I had a conversation with Barnes 859 00:41:29,312 --> 00:41:32,010 the other day about the D.C. thing. 860 00:41:32,011 --> 00:41:34,229 - Okay, Remy, before you get upset, 861 00:41:34,230 --> 00:41:36,449 she came to me in confidence. 862 00:41:36,450 --> 00:41:39,539 She asked me not to tell you until she weighed her options. 863 00:41:39,540 --> 00:41:41,498 I just felt I needed to respect that. 864 00:41:41,499 --> 00:41:45,153 - That's not what this is about. 865 00:41:45,154 --> 00:41:49,114 Can you talk in person? 866 00:41:49,115 --> 00:41:50,550 - Yeah, of course. 867 00:41:50,551 --> 00:41:52,117 - I'm on my way. 61975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.