Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,208 --> 00:00:05,360
I have to leave.
2
00:00:05,583 --> 00:00:06,750
I have to go away.
3
00:00:07,333 --> 00:00:09,750
And when it's done... when it's over...
4
00:00:10,542 --> 00:00:11,542
and we've won...
5
00:00:13,125 --> 00:00:14,417
I'll find you.
6
00:00:16,958 --> 00:00:18,333
Who belongs to this?
7
00:00:19,500 --> 00:00:20,667
I think that's mine.
8
00:00:22,042 --> 00:00:24,167
Promise me
if it doesn't look perfect,
9
00:00:24,250 --> 00:00:25,708
you won't engage.
10
00:00:26,125 --> 00:00:28,208
I think we used up all the perfect.
11
00:00:28,292 --> 00:00:31,708
I have had Dedra Meero's code cert
for a year now.
12
00:00:31,792 --> 00:00:33,250
Total access.
13
00:00:33,333 --> 00:00:35,917
The rebellion on Ghorman?
It was a front from the start.
14
00:00:36,000 --> 00:00:38,583
A cover to strip-mine the planet
for some mineral that they need.
15
00:00:38,667 --> 00:00:40,708
- Fronting for what?
- Orson Krennic's been building
16
00:00:40,792 --> 00:00:42,375
a secret weapon for over a decade.
17
00:00:42,458 --> 00:00:45,375
Super weapon. Based in Scarif.
Fuel from Ghorman.
18
00:00:45,458 --> 00:00:48,375
Kyber from Jedha. ISB Krennic. Galen Erso.
19
00:00:48,458 --> 00:00:49,458
And you know where to go?
20
00:00:49,792 --> 00:00:51,083
No.
21
00:00:51,167 --> 00:00:52,583
No, no. I'm doing the comms...
22
00:00:52,667 --> 00:00:53,667
No, you're not.
23
00:00:53,750 --> 00:00:55,292
- I'll be faster.
- I'll do the burn.
24
00:00:55,375 --> 00:00:57,750
- Luthen...
- Please don't argue.
25
00:00:57,833 --> 00:00:59,125
Just be waiting for me.
26
00:01:04,875 --> -00:00:08,600
I have dreamt of this.
27
00:01:08,083 --> 00:01:11,250
And here you were, all that time.
28
00:01:13,375 --> -00:00:00,100
The building is surrounded.
29
00:01:16,583 --> 00:01:17,750
You're finished.
30
00:01:17,833 --> 00:01:19,292
And you're too late.
31
00:01:19,750 --> 00:01:23,083
Meero called a raid this morning,
and it's gone badly.
32
00:01:23,167 --> 00:01:25,167
She believes she's found Axis.
33
00:01:25,250 --> 00:01:28,125
Or she did.
He's apparently seriously wounded.
34
00:01:28,875 --> 00:01:31,292
All units engage. I need a med-team.
35
00:01:31,375 --> 00:01:33,208
Sir. Jung is dead.
36
00:01:33,292 --> 00:01:36,542
He was killed. They just found him
in a park across town.
37
00:01:37,292 --> 00:01:38,292
What?
38
00:01:38,750 --> 00:01:40,059
Everything's under control.
39
00:01:40,083 --> 00:01:41,351
That's a bold statement.
40
00:01:41,375 --> 00:01:43,855
I expect to have him ready
for interrogation by tomorrow night.
41
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
You're under arrest, Dedra.
42
00:01:51,042 --> 00:01:52,518
Am I your daughter now?
43
00:01:52,542 --> 00:01:54,167
When it's useful.
44
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
It either works or... it doesn't.
45
00:02:12,417 --> 00:02:13,667
I'll take a weapon.
46
00:02:15,917 --> 00:02:16,917
Turn it on.
47
00:02:17,000 --> 00:02:18,250
I'm not sure that's safe.
48
00:02:18,333 --> 00:02:19,773
Hit the switch.
49
00:02:22,750 --> 00:02:23,875
Hello.
50
00:02:23,958 --> 00:02:25,958
If I've offended you, I apologize.
51
00:02:26,042 --> 00:02:29,208
If not, I'd appreciate
you pointing that elsewhere.
52
00:03:46,750 --> 00:03:48,542
Slap charges. At least six.
53
00:03:48,625 --> 00:03:50,458
Two ISB drivers confirmed dead,
one missing.
54
00:03:50,542 --> 00:03:53,208
Vehicles, obviously.
The guards, hospital staff.
55
00:03:53,292 --> 00:03:54,583
We're still waiting on numbers,
56
00:03:54,667 --> 00:03:56,684
there was a shift change in process,
so I don't think...
57
00:03:56,708 --> 00:03:59,042
This was Supervisor Meero's
security package.
58
00:03:59,125 --> 00:04:00,333
I want that underlined.
59
00:04:00,417 --> 00:04:01,417
Yes, sir.
60
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
Allowed?
61
00:04:03,042 --> 00:04:04,958
- Who's that?
- He runs the hospital.
62
00:04:05,042 --> 00:04:06,962
This is my building,
my staff, my patients!
63
00:04:07,208 --> 00:04:09,101
The attackers.
I was told there was a team of three.
64
00:04:09,125 --> 00:04:10,518
That's the current thinking.
65
00:04:10,542 --> 00:04:11,542
Based on what?
66
00:04:11,792 --> 00:04:13,809
Scale of attack.
The advanced surveillance. No witnesses.
67
00:04:13,833 --> 00:04:16,042
This is all on Meero. It's all hers.
68
00:04:16,125 --> 00:04:19,083
But we're on the spit now
and the margin for error is zero.
69
00:04:19,958 --> 00:04:20,958
Luthen Rael's body...
70
00:04:21,042 --> 00:04:23,083
- At the moment, it's still...
- Don't move it.
71
00:04:23,167 --> 00:04:25,292
Touch nothing.
Everything stays in place
72
00:04:25,375 --> 00:04:27,458
until we know exactly what happened. Oh.
73
00:04:28,875 --> 00:04:31,292
- Recklaw. Medical Director.
- Dr. Recklaw.
74
00:04:31,375 --> 00:04:33,055
Are you the one that's closed my hospital?
75
00:04:33,167 --> 00:04:34,934
At the moment,
all I've done is shut the doors.
76
00:04:34,958 --> 00:04:35,958
This is my building.
77
00:04:36,042 --> 00:04:39,375
I'll decide if we are in a position
to admit patients, or not.
78
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
- Arrest him.
- What?
79
00:04:41,208 --> 00:04:43,125
This is an ISB crime scene.
80
00:04:43,208 --> 00:04:44,928
If you're slowing me down,
you're a suspect.
81
00:04:45,458 --> 00:04:48,500
Suspects need to be questioned.
That means transport and custody.
82
00:04:49,250 --> 00:04:50,458
I'll have no choice.
83
00:04:52,542 --> 00:04:54,583
You've made your point.
84
00:04:54,667 --> 00:04:56,000
Make sure the doors stay locked.
85
00:04:56,583 --> 00:04:59,333
I need immediate access
to your security logs.
86
00:05:56,375 --> 00:05:57,583
Who else knows?
87
00:05:58,833 --> 00:05:59,917
About what?
88
00:06:00,000 --> 00:06:03,125
Is the urgency of the situation
not palpable?
89
00:06:03,958 --> 00:06:07,000
All I have been told
is that Supervisor Jung is dead.
90
00:06:07,083 --> 00:06:08,417
Is that why I'm here?
91
00:06:09,333 --> 00:06:11,417
For the murder of an ISB clerk?
92
00:06:11,500 --> 00:06:15,125
Has my reputation slid so precipitously?
93
00:06:16,458 --> 00:06:19,167
Now just take a moment.
94
00:06:21,083 --> 00:06:23,458
What single thing...
95
00:06:24,875 --> 00:06:28,417
would drag me to this forsaken basement?
96
00:06:31,042 --> 00:06:33,250
Say it. Say the word.
97
00:06:36,125 --> 00:06:37,292
Death Star.
98
00:06:38,583 --> 00:06:41,000
Who else knows?
99
00:06:41,083 --> 00:06:42,917
- Partagaz.
- No.
100
00:06:43,000 --> 00:06:46,500
I want the names I don't know.
101
00:06:46,583 --> 00:06:49,500
- This is absurd.
- Resistance is absurd.
102
00:06:49,583 --> 00:06:50,792
I am not a rebel spy.
103
00:06:50,875 --> 00:06:54,000
Oh, at the moment,
that is the only plausible scenario.
104
00:06:54,583 --> 00:06:56,792
Lagret's brother is...
105
00:06:57,667 --> 00:06:59,375
is stationed on Scarif.
He's made comments.
106
00:06:59,458 --> 00:07:01,458
- Nothing definitive, but...
- Jung?
107
00:07:02,542 --> 00:07:04,000
Was he on your list of suspects?
108
00:07:04,083 --> 00:07:06,750
You should talk to Heert about Jung,
they were close.
109
00:07:06,833 --> 00:07:07,917
It's possible.
110
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Jung was a busybody,
always on the fringes.
111
00:07:10,083 --> 00:07:11,563
When did you give him your code cert?
112
00:07:11,625 --> 00:07:12,958
Excuse me?
113
00:07:14,500 --> 00:07:15,583
Jung?
114
00:07:16,500 --> 00:07:17,833
My clearances? Never.
115
00:07:17,917 --> 00:07:20,667
- Why would I do that?
- I don't have time for "why."
116
00:07:20,750 --> 00:07:25,833
Your motivations are far less pressing
than the extent of your betrayal.
117
00:07:25,917 --> 00:07:28,167
If Jung had my cert, then he stole it.
118
00:07:31,000 --> 00:07:33,958
Who told you about Galen Erso?
119
00:07:41,708 --> 00:07:44,333
Several intel bundles were forwarded
to my office by mistake.
120
00:07:44,417 --> 00:07:47,000
- I should have reported it.
- Ghorman Mining Schedules.
121
00:07:47,083 --> 00:07:48,333
I have clearance for Ghorman.
122
00:07:48,417 --> 00:07:50,792
What about Orbital Progress Assessments?
123
00:07:50,875 --> 00:07:53,292
Eadu Research Journals...
124
00:07:53,375 --> 00:07:57,042
We found two years
125
00:07:57,167 --> 00:08:01,250
of Jedha Working Group printouts
in your files.
126
00:08:01,333 --> 00:08:02,625
I should have reported it...
127
00:08:02,708 --> 00:08:05,542
And I should've pegged you
as a scavenger a long time ago.
128
00:08:05,625 --> 00:08:07,665
I didn't read them all.
Most of them I never opened.
129
00:08:07,708 --> 00:08:09,667
But you read enough, didn't you?
130
00:08:09,750 --> 00:08:13,333
You and your fringey friend...
131
00:08:13,875 --> 00:08:17,792
Supervisor Jung
spent three hours last night
132
00:08:17,875 --> 00:08:20,250
logged into your account.
133
00:08:21,292 --> 00:08:23,042
Now shall we take a guess...
134
00:08:24,000 --> 00:08:27,917
at what he might have told Luthen Rael?
135
00:08:28,000 --> 00:08:29,583
Hmm?
136
00:08:34,208 --> 00:08:35,792
I was searching for Axis.
137
00:08:36,542 --> 00:08:38,042
That's all I was ever doing.
138
00:08:39,042 --> 00:08:40,292
And I found him.
139
00:08:41,542 --> 00:08:44,500
Yes, I'm a scavenger. But I've had to be.
140
00:08:45,500 --> 00:08:47,833
There's a Partisan spy mentioned
in the Jedha read-outs.
141
00:08:47,917 --> 00:08:49,458
A valet for the local Moff.
142
00:08:49,542 --> 00:08:52,542
When questioned, he said
that he had been recruited by a man
143
00:08:52,625 --> 00:08:55,125
with a Fondor Haulcraft
full of antiquities.
144
00:08:55,208 --> 00:08:58,042
In classic fashion,
your team tortured him to death,
145
00:08:58,125 --> 00:08:59,958
and that crucial piece of information,
146
00:09:00,042 --> 00:09:01,583
rather than being directed my way,
147
00:09:01,667 --> 00:09:04,708
was buried, and became something
I had to "scavenge" for.
148
00:09:04,792 --> 00:09:06,375
How terribly perplexing.
149
00:09:06,958 --> 00:09:10,708
How does one balance
such passionate competency
150
00:09:10,792 --> 00:09:14,542
with the mindless decision
to confront Luthen Rael
151
00:09:14,625 --> 00:09:16,250
on your own?
152
00:09:18,250 --> 00:09:21,375
If you're not a rebel spy,
you've missed your calling.
153
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Rael's assistant.
154
00:09:28,042 --> 00:09:30,583
We think she's his daughter.
She wasn't at the gallery.
155
00:09:33,042 --> 00:09:34,333
If you have a moment...
156
00:09:34,417 --> 00:09:35,667
We're done here.
157
00:09:35,750 --> 00:09:38,250
Whatever Jung told Rael, she knows too.
158
00:09:38,917 --> 00:09:41,667
It may be days before he's well enough
to be questioned,
159
00:09:41,750 --> 00:09:43,000
she needs to be found.
160
00:09:44,250 --> 00:09:46,458
We need agents
at every transit point we can cover.
161
00:09:47,208 --> 00:09:49,417
We'll do our best to carry on without you.
162
00:10:15,417 --> 00:10:16,875
I heard the explosions.
163
00:10:16,958 --> 00:10:19,750
Well, it's obviously
more of a sort of rumble down here.
164
00:10:21,500 --> 00:10:23,309
Um, and, yeah,
I was heading up to take a look,
165
00:10:23,333 --> 00:10:26,375
um, because there was actually
a thermal line last year
166
00:10:26,458 --> 00:10:27,917
that blew out next door,
167
00:10:28,000 --> 00:10:30,458
but then someone said that
we were... we were under attack.
168
00:10:30,542 --> 00:10:35,250
I mean, we're not...
we're not under attack, are we?
169
00:10:35,333 --> 00:10:37,667
I want to see coverage
of the outside entrance area.
170
00:10:37,750 --> 00:10:39,250
That's gone. Yeah.
171
00:10:39,333 --> 00:10:40,583
Blown out, yeah, so...
172
00:10:40,667 --> 00:10:43,167
Oh, I wouldn't sit there.
Have you got a second choice?
173
00:10:43,250 --> 00:10:45,875
Concentrated Care Unit.
Roll back one hour.
174
00:10:45,958 --> 00:10:48,375
That we can do.
175
00:10:50,458 --> 00:10:55,667
My, uh, cousin actually has an application
in with the ISB.
176
00:10:55,750 --> 00:10:59,333
Then I'll only have to tell you once
to shut up and get busy.
177
00:11:03,000 --> 00:11:04,750
Yep.
178
00:11:47,500 --> 00:11:49,417
Is she coming or going?
179
00:11:49,500 --> 00:11:51,167
This would be leaving.
180
00:11:51,250 --> 00:11:52,434
How'd she get up there?
181
00:11:52,458 --> 00:11:54,559
Well, she's a nurse,
there's a surgery entrance.
182
00:11:54,583 --> 00:11:57,042
We don't have that though.
Yeah, doctors don't like it.
183
00:11:57,583 --> 00:11:59,792
Get me as close as you can,
roll back again.
184
00:12:47,917 --> 00:12:50,500
Here she is again. That's her.
185
00:12:56,208 --> 00:12:58,375
It's like she's turning away.
186
00:12:58,458 --> 00:13:00,167
She knows there's a camera.
187
00:13:01,042 --> 00:13:02,583
She's trying to hide.
188
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
Alone.
189
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
There's no team.
190
00:13:42,417 --> 00:13:43,917
It's only her.
191
00:14:48,125 --> 00:14:50,250
I thought
you had to be up in the morning.
192
00:14:51,083 --> 00:14:53,042
What have you got hidden under the bed?
193
00:14:53,708 --> 00:14:55,417
- What?
- What is this?
194
00:14:57,333 --> 00:14:59,708
It woke me up. It was chattering away.
195
00:14:59,792 --> 00:15:01,375
- Is it a radio?
- When?
196
00:15:02,000 --> 00:15:03,042
It's stopped now, but...
197
00:15:03,125 --> 00:15:04,875
- How long ago?
- Wilmon, what is it?
198
00:15:04,958 --> 00:15:06,292
Since it went off. How long?
199
00:15:06,375 --> 00:15:07,542
Half an hour?
200
00:15:08,125 --> 00:15:10,125
Are you okay? Wilmon?
201
00:15:11,708 --> 00:15:13,708
- Wilmon!
- I'll explain in a minute.
202
00:15:13,792 --> 00:15:14,875
Watch the door.
203
00:15:18,875 --> 00:15:20,833
Make sure
he doesn't see my tiles.
204
00:15:20,917 --> 00:15:22,792
I, unlike you, have never cheated.
205
00:15:24,708 --> 00:15:26,625
I have my own tiles to focus on.
206
00:15:29,125 --> 00:15:30,750
Three in.
207
00:15:33,583 --> 00:15:34,583
Three out.
208
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Plus ten.
209
00:15:37,708 --> 00:15:39,348
- Plus ten?
- You heard me.
210
00:15:40,500 --> 00:15:42,333
You don't seem
surprised by his bid.
211
00:15:42,875 --> 00:15:45,458
Melshi steps up. Had to happen.
212
00:15:46,000 --> 00:15:47,792
I see. Very well.
213
00:15:50,042 --> 00:15:51,042
Challenge.
214
00:15:52,500 --> 00:15:53,542
Five fives.
215
00:16:03,375 --> 00:16:05,917
Ten tens.
216
00:16:06,542 --> 00:16:08,417
That's an unusual risk.
217
00:16:09,125 --> 00:16:11,250
Your play.
218
00:16:11,333 --> 00:16:14,625
Even discounting the volume
of revnog ingested,
219
00:16:14,708 --> 00:16:17,125
the chances of you
making a bid of that scale
220
00:16:17,208 --> 00:16:18,875
are not statistically measurable.
221
00:16:18,958 --> 00:16:21,125
Be careful. He's trying to droid you.
222
00:16:21,208 --> 00:16:22,875
- "Droid" him?
- Play.
223
00:16:22,958 --> 00:16:26,375
Melshi has never risked this much
with so little on the board.
224
00:16:26,458 --> 00:16:29,542
Humans, K. You never know
what they're gonna do.
225
00:16:29,625 --> 00:16:30,792
Deal with it.
226
00:16:30,875 --> 00:16:33,458
We've played 863 games.
227
00:16:33,542 --> 00:16:35,208
That's a solid predictive sample.
228
00:16:36,042 --> 00:16:37,458
- You're nervous?
- He's nervous.
229
00:16:37,542 --> 00:16:38,875
He is, right?
230
00:16:38,958 --> 00:16:41,268
- He's nervous.
- That's another impossibility.
231
00:16:41,292 --> 00:16:44,333
You don't have any tens left,
232
00:16:44,417 --> 00:16:45,625
do you?
233
00:16:45,708 --> 00:16:48,333
It would be sad if the two of you
were conspiring again.
234
00:16:48,417 --> 00:16:49,417
Play.
235
00:16:51,917 --> 00:16:54,037
This is your last chance
to recall your wager.
236
00:16:56,583 --> 00:16:57,583
Play.
237
00:17:00,833 --> 00:17:01,917
What's up?
238
00:17:02,792 --> 00:17:05,083
Cass...
239
00:17:05,167 --> 00:17:06,727
- Hey, wait... Wait.
- Whoa, whoa, whoa.
240
00:17:26,250 --> 00:17:27,851
How quickly can we get this out?
241
00:17:27,875 --> 00:17:29,934
That depends on the level
of saturation required.
242
00:17:29,958 --> 00:17:31,042
Director?
243
00:17:33,375 --> 00:17:34,792
What's your name again?
244
00:17:35,708 --> 00:17:36,792
Heert.
245
00:17:38,542 --> 00:17:40,708
Supervisor Heert.
246
00:17:41,458 --> 00:17:43,792
You will put this image out...
247
00:17:45,375 --> 00:17:48,958
as wide and deep and far...
248
00:17:50,042 --> 00:17:53,250
as it takes until we find her.
249
00:17:53,792 --> 00:17:56,875
You'll search every comm
and transit point.
250
00:17:56,958 --> 00:18:00,250
There will be no horizon
to the scope of your inquiry
251
00:18:00,333 --> 00:18:05,542
nor will there be any limit
to your effort.
252
00:18:07,375 --> 00:18:11,083
Failure will earn you a place
253
00:18:12,000 --> 00:18:15,750
in the ever-lengthening ISB death march.
254
00:18:15,833 --> 00:18:17,167
Are we clear?
255
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
The warrant.
256
00:18:20,083 --> 00:18:22,583
To be clear. What's the charge?
257
00:18:23,167 --> 00:18:25,083
Sedition? Or murder?
258
00:18:25,167 --> 00:18:26,583
Or all of the above?
259
00:18:26,667 --> 00:18:27,917
She's diseased.
260
00:18:28,917 --> 00:18:31,542
She escaped the hospital
with an infectious condition
261
00:18:31,625 --> 00:18:34,375
that threatens everyone
with whom she may come in contact.
262
00:18:34,458 --> 00:18:37,500
She must be found before thousands die.
263
00:18:37,583 --> 00:18:40,000
There it is.
What are you still doing here?
264
00:18:49,667 --> 00:18:52,750
Death Star.
What a prescient turn of phrase.
265
00:18:52,833 --> 00:18:54,500
I can't protect you, Lio.
266
00:18:55,292 --> 00:18:57,167
You were supposed to be ready by now.
267
00:18:57,250 --> 00:18:58,625
You sound like Tarkin.
268
00:18:58,708 --> 00:19:00,667
It's a miracle
we've kept it quiet this long.
269
00:19:00,750 --> 00:19:03,375
We're moments away. Days!
270
00:19:03,458 --> 00:19:05,208
A few more tests, we're there.
271
00:19:05,292 --> 00:19:07,375
Save the sermon for Palpatine.
272
00:19:12,000 --> 00:19:13,083
Indeed.
273
00:19:14,292 --> 00:19:19,958
You have a plague to stop,
and I was due in Scarif two hours ago.
274
00:19:29,667 --> 00:19:31,292
Best of luck to us both.
275
00:19:55,708 --> 00:19:59,375
There's a base-wide restriction
on unauthorized radio transmission.
276
00:19:59,458 --> 00:20:02,042
I can call up the exact language
if you're curious.
277
00:20:04,208 --> 00:20:05,292
I see.
278
00:20:06,333 --> 00:20:07,417
No one is curious.
279
00:20:08,208 --> 00:20:09,333
I don't know, Wil.
280
00:20:10,458 --> 00:20:11,542
Could've been anything.
281
00:20:12,458 --> 00:20:15,417
Power flare. Crossed wire.
282
00:20:16,375 --> 00:20:17,958
When was the last time it was tested?
283
00:20:18,042 --> 00:20:20,042
It works, Cass. I keep it charged.
284
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
Cass.
285
00:20:22,875 --> 00:20:25,375
Am I correct the reason
that you're not messaging back
286
00:20:25,458 --> 00:20:26,917
is to avoid being traced?
287
00:20:27,583 --> 00:20:29,083
Who are we hiding from?
288
00:20:33,000 --> 00:20:36,625
I realize this is a question, but is there
a question you are willing to answer?
289
00:20:36,708 --> 00:20:39,375
K, right now, we're hiding from everyone.
290
00:20:45,792 --> 00:20:48,917
Compression cipher.
Burst broadcast. Abbreviated chain.
291
00:20:49,542 --> 00:20:51,167
Too short to be de-coded.
292
00:20:51,750 --> 00:20:53,510
I'm guessing
it's something you've memorized.
293
00:20:53,583 --> 00:20:54,750
Is the U-wing powered up?
294
00:20:54,833 --> 00:20:56,559
- Was I correct?
- Is the ship prepped?
295
00:20:56,583 --> 00:20:58,434
- Yes. But...
- I'm gonna need an extra hand.
296
00:20:58,458 --> 00:21:00,143
- Whatever you need, Cass.
- I'm going.
297
00:21:00,167 --> 00:21:01,601
- No, you're not.
- Going where?
298
00:21:01,625 --> 00:21:04,726
- That's ridiculous. What if it's a trap?
- Then it's a trap. It changes nothing.
299
00:21:04,750 --> 00:21:07,417
You gotta go down to the hangar
and get us on the test roster.
300
00:21:07,500 --> 00:21:09,792
I don't wanna be shot down
pulling out of here.
301
00:21:09,875 --> 00:21:12,042
- Melshi, your gear.
- Cass...
302
00:21:12,125 --> 00:21:14,417
- You know I'm right.
- We need a flight plan.
303
00:21:14,500 --> 00:21:15,792
It's a test run.
304
00:21:15,875 --> 00:21:17,625
We're not filing a flight plan.
305
00:21:20,167 --> 00:21:21,875
I hear the revnog talking.
306
00:21:41,375 --> 00:21:42,542
Where? Where are they?
307
00:21:42,625 --> 00:21:44,809
- We have an orbital coordinate, but...
- Heading where?
308
00:21:44,833 --> 00:21:47,958
Unknown, sir.
It was booked as an evaluation flight.
309
00:21:48,042 --> 00:21:49,708
U-wing, Yavin Tower.
310
00:21:49,792 --> 00:21:52,000
You have not been authorized
to leave the base.
311
00:21:52,083 --> 00:21:55,125
You need to stand down
and return immediately.
312
00:21:55,208 --> 00:21:57,309
- You are hearing that, aren't you?
- Turn it off.
313
00:21:57,333 --> 00:21:59,559
I've been counting the orders
we've disobeyed so far.
314
00:21:59,583 --> 00:22:00,958
Would you like to know how many?
315
00:22:01,042 --> 00:22:02,083
- No.
- Seventeen.
316
00:22:02,167 --> 00:22:04,101
You are in active disregard
of standing...
317
00:22:04,125 --> 00:22:05,125
K!
318
00:22:06,542 --> 00:22:08,059
Eighteen.
319
00:22:08,083 --> 00:22:09,458
Hang on!
320
00:22:34,250 --> 00:22:35,667
I came as soon as I could.
321
00:22:37,750 --> 00:22:38,958
How reassuring.
322
00:22:42,042 --> 00:22:43,375
He's dead, isn't he?
323
00:22:44,333 --> 00:22:45,333
Rael.
324
00:22:46,583 --> 00:22:47,667
He was killed.
325
00:22:48,333 --> 00:22:50,708
His assistant infiltrated the hospital.
326
00:22:50,792 --> 00:22:52,083
She's on the run.
327
00:22:52,750 --> 00:22:56,208
And it's all on you now.
Jung's best friend.
328
00:22:56,292 --> 00:22:57,625
We were never friends.
329
00:22:58,958 --> 00:23:00,250
I know the feeling.
330
00:23:00,917 --> 00:23:02,208
We need to find her.
331
00:23:02,292 --> 00:23:05,125
I'm sure there's an open cell
down here for you.
332
00:23:06,500 --> 00:23:09,625
Why is this a Krennic project?
Why is it so important?
333
00:23:10,417 --> 00:23:12,250
- Is this a test?
- What?
334
00:23:12,333 --> 00:23:13,333
No.
335
00:23:14,042 --> 00:23:15,583
I came for advice.
336
00:23:16,417 --> 00:23:17,958
Why would I do that?
337
00:23:18,042 --> 00:23:19,833
As it stands, you're going nowhere.
338
00:23:19,917 --> 00:23:21,750
A quick solve might work wonders.
339
00:23:23,625 --> 00:23:25,458
I've just pushed out
a massive search package,
340
00:23:25,542 --> 00:23:27,000
but you know as well as I do,
341
00:23:27,083 --> 00:23:29,750
that she's too smart
to go where they're looking.
342
00:23:31,167 --> 00:23:32,250
You know them.
343
00:23:34,250 --> 00:23:37,042
How they think. Where they've been.
344
00:23:39,083 --> 00:23:40,292
Where would she go?
345
00:23:44,292 --> 00:23:45,750
She'll need to reach out.
346
00:23:45,833 --> 00:23:47,833
We're scanning everything we can.
347
00:23:48,458 --> 00:23:49,625
She knows that.
348
00:23:55,458 --> 00:23:56,458
Go back.
349
00:23:57,125 --> 00:23:58,833
Pull the old Axis files.
350
00:23:58,917 --> 00:24:00,500
There was a radio in Ferrix.
351
00:24:00,583 --> 00:24:03,125
Anto Kreegyr had one.
We found several of them.
352
00:24:03,208 --> 00:24:06,167
Old frequencies. Pulse codes.
353
00:24:06,750 --> 00:24:08,583
- My best guess.
- Thank you.
354
00:24:08,667 --> 00:24:10,542
It's probably too late.
355
00:24:16,917 --> 00:24:18,333
Where?
356
00:24:18,958 --> 00:24:20,708
Coruscant.
357
00:24:20,792 --> 00:24:23,083
Luthen Rael whistles
and you two come running.
358
00:24:24,208 --> 00:24:26,833
Listen. This was an emergency call.
359
00:24:27,708 --> 00:24:29,083
A final call.
360
00:24:29,167 --> 00:24:30,407
After all this?
361
00:24:31,708 --> 00:24:34,792
Everything we've put in place.
Knowing how vulnerable we are.
362
00:24:44,750 --> 00:24:47,375
You can run him down all you want...
363
00:24:48,375 --> 00:24:51,458
but the truth is, none of this
would be here without Luthen.
364
00:24:52,333 --> 00:24:53,542
None of this.
365
00:24:58,667 --> 00:25:01,167
Confine this man to quarters
until further notice.
366
00:25:20,625 --> 00:25:23,250
Good morning, sir.
She's still working in the back.
367
00:25:30,833 --> 00:25:32,625
The storage files,
the signal library,
368
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
that took the brunt of the damage.
369
00:25:34,417 --> 00:25:37,167
Rael effectively targeted
all their contacts and dossiers.
370
00:25:37,250 --> 00:25:38,583
He'd obviously planned for this.
371
00:25:38,667 --> 00:25:40,000
And what about the radio?
372
00:25:40,083 --> 00:25:42,583
Well, the transmitter looks intact.
373
00:25:42,667 --> 00:25:44,292
They had the antennae. It's ingenious.
374
00:25:44,375 --> 00:25:46,500
They spliced it
into a metro tower next door.
375
00:25:47,167 --> 00:25:50,625
They've been using Imperial broadcast
power for who knows how long.
376
00:26:05,500 --> 00:26:06,750
Where are we going?
377
00:26:07,500 --> 00:26:10,792
Plate seven grid. 3561 East.
378
00:26:11,375 --> 00:26:13,833
65459 Solar North.
379
00:26:15,250 --> 00:26:17,333
Level 5124.
380
00:26:17,417 --> 00:26:18,500
Incredible.
381
00:26:19,250 --> 00:26:21,792
Melshi's never been to Coruscant.
382
00:26:21,875 --> 00:26:23,417
You know where we're going?
383
00:26:23,500 --> 00:26:24,583
I think so.
384
00:26:25,625 --> 00:26:27,458
I just hope they're still there.
385
00:26:27,542 --> 00:26:29,458
I've been to Coruscant.
386
00:26:29,542 --> 00:26:31,750
I was in the parade there once.
387
00:26:32,208 --> 00:26:34,083
Two hundred KX units.
388
00:26:35,542 --> 00:26:36,958
The Emperor was there.
389
00:26:37,042 --> 00:26:38,542
Sorry I missed that.
390
00:27:09,125 --> 00:27:11,833
The easiest thing would be
to take it offline
391
00:27:11,917 --> 00:27:13,083
and get it back to the lab.
392
00:27:13,167 --> 00:27:15,292
I don't have time for that.
I need a location.
393
00:27:15,375 --> 00:27:17,875
All the options for that
require a connection.
394
00:27:19,417 --> 00:27:21,217
I can't trace back
something I don't have a...
395
00:27:59,250 --> 00:28:02,583
Good news, sir. We have
a promising location here in Coruscant.
396
00:28:03,375 --> 00:28:05,083
Have you spoken to Tactical?
397
00:28:06,083 --> 00:28:07,708
They're deploying a team as we speak.
398
00:28:07,792 --> 00:28:09,792
I'll oversee the operation personally.
399
00:28:09,875 --> 00:28:11,667
We'll be following closely.
400
00:28:11,750 --> 00:28:13,208
Sir.
401
00:28:14,708 --> 00:28:16,208
They'll pick you up out front.
402
00:28:27,583 --> 00:28:28,917
I'll take it from here.
403
00:28:36,667 --> 00:28:37,750
Hang on.
404
00:29:07,958 --> 00:29:08,958
Where are they?
405
00:29:09,708 --> 00:29:13,625
27 West. Up there. Far corner.
406
00:29:40,667 --> 00:29:43,250
I'll take Team-One, we'll lead.
407
00:29:43,333 --> 00:29:45,042
You'll be there to make the ID.
408
00:29:45,125 --> 00:29:46,125
There you go, sir.
409
00:29:46,208 --> 00:29:49,375
Sergeant Benzi. Benzi's running Team-Two.
410
00:29:49,458 --> 00:29:52,542
They'll be flanking.
Posting up the ship for the ride out.'
411
00:29:57,250 --> 00:29:59,542
Tactical channels,
four primary lines,
412
00:29:59,625 --> 00:30:02,708
two team leaders,
Supervisor Heert, flight deck...
413
00:30:05,375 --> 00:30:07,000
And there's your open feed.
414
00:30:15,500 --> 00:30:16,750
Comm check.
415
00:30:18,375 --> 00:30:20,042
I don't like it here.
416
00:30:20,125 --> 00:30:22,000
Keep the engine running.
417
00:30:24,375 --> 00:30:25,375
Mm.
418
00:30:35,625 --> 00:30:37,125
This is our target.
419
00:30:37,208 --> 00:30:38,542
She's likely alone,
420
00:30:38,625 --> 00:30:41,208
but should be considered
armed and dangerous.
421
00:30:41,292 --> 00:30:43,833
It's imperative she's taken alive.
422
00:30:43,917 --> 00:30:45,000
Supervisor!
423
00:30:50,792 --> 00:30:53,792
Okay. That is your hot zone.
424
00:30:54,333 --> 00:30:55,417
Shut it down.
425
00:30:57,000 --> 00:31:01,083
TAC 171
initiating a sector comms scramble.
426
00:31:01,167 --> 00:31:04,500
All non-essential frequencies
will be down until further notice.
427
00:31:25,833 --> 00:31:27,125
All clear so far.
428
00:31:29,542 --> 00:31:32,500
Repeat, on site. All clear.
429
00:31:41,583 --> 00:31:43,417
K, talk to me. K!
430
00:31:47,750 --> 00:31:48,875
Oh, no.
431
00:31:53,750 --> 00:31:54,875
Oh, no.
432
00:31:59,708 --> 00:32:01,000
Are you good?
433
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
Yeah.
434
00:32:05,875 --> 00:32:08,083
Level 27.
435
00:32:29,417 --> 00:32:30,625
Cass, is this it?
436
00:32:32,458 --> 00:32:33,583
Yeah.
437
00:32:35,250 --> 00:32:36,542
It's been a while.
438
00:32:42,208 --> 00:32:43,625
It's at the very end.
439
00:32:57,417 --> 00:32:58,667
You have a trace?
440
00:32:58,750 --> 00:33:00,792
Not yet. Hang on.
441
00:33:17,000 --> 00:33:18,200
Tell them we're ready.
442
00:33:20,208 --> 00:33:22,708
TAC 171,
we are a go to transmit.
443
00:33:22,792 --> 00:33:25,375
Transmit.
444
00:33:38,042 --> 00:33:41,458
Luthen? Luthen, it's me! It's Cassian!
445
00:33:49,958 --> 00:33:51,625
It would be you, wouldn't it?
446
00:33:53,667 --> 00:33:54,875
Where's Luthen?
447
00:34:08,042 --> 00:34:11,208
The energy project.
Palpatine's energy push. It's a lie.
448
00:34:11,292 --> 00:34:13,125
It's a weapon.
449
00:34:13,208 --> 00:34:15,625
Okay? Th-Th-They're building
a weapon. A super weapon.
450
00:34:15,708 --> 00:34:18,625
Everything we've been chasing,
that's the answer.
451
00:34:18,708 --> 00:34:20,250
- Okay.
- Ghorman. Um...
452
00:34:20,333 --> 00:34:22,417
Uh, Scarif. Jedha.
453
00:34:22,500 --> 00:34:26,667
The obsession with kyber.
It's all been part of one big lie.
454
00:34:26,750 --> 00:34:28,500
It's all about this weapon.
455
00:34:29,125 --> 00:34:30,958
And you're sure Luthen's dead?
456
00:34:34,417 --> 00:34:37,708
Floors 26, 27, and 28 West,
we'll work our way up.
457
00:34:37,792 --> 00:34:39,958
I want one man on the bridge,
two in the lobby.
458
00:34:40,042 --> 00:34:42,500
- I need her alive.
- We've told them twice.
459
00:34:42,583 --> 00:34:45,375
- No change! Let's go!
- Come on, move.
460
00:34:45,458 --> 00:34:48,792
Galen Erso. He's an engineer,
there's a research center...
461
00:34:48,875 --> 00:34:51,042
- Galen Erso, say it.
- Kleya...
462
00:34:51,125 --> 00:34:54,667
Repeat what I've told you!
463
00:34:57,500 --> 00:35:00,542
Galen Erso. He...
464
00:35:00,625 --> 00:35:03,000
Superweapon. Kyber crystals. Ghorman.
465
00:35:03,083 --> 00:35:06,125
This is direct from ISB
as of yesterday morning.
466
00:35:08,458 --> 00:35:09,875
Luthen died for this.
467
00:35:11,833 --> 00:35:14,333
We cannot stay here, Kleya.
468
00:35:15,375 --> 00:35:16,625
And go where?
469
00:35:22,542 --> 00:35:24,375
Nothing to see, keep moving.
470
00:35:28,500 --> 00:35:29,708
Yavin?
471
00:35:31,750 --> 00:35:34,125
I know about Yavin.
I know all about it.
472
00:35:34,208 --> 00:35:37,667
I know what they think of Luthen.
That's to be my sanctuary?
473
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
We'll be safe there.
474
00:35:38,833 --> 00:35:41,083
They need to hear this.
475
00:35:41,167 --> 00:35:42,667
Okay, you tell them.
476
00:35:43,958 --> 00:35:45,917
Tell them what I just told you.
477
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
I'm not leaving you here.
478
00:35:55,833 --> 00:35:58,875
Routine inspection.
You'll be safe inside.
479
00:36:04,958 --> 00:36:07,018
This is TAC 2C
over by the bridge.
480
00:36:07,042 --> 00:36:09,333
Did we request an enforcement droid?
481
00:36:09,417 --> 00:36:11,250
Sorry. Uh, repeat, please.
482
00:36:11,333 --> 00:36:12,667
Not that I'm aware.
483
00:36:15,417 --> 00:36:16,417
Are you with us?
484
00:36:17,500 --> 00:36:18,583
No.
485
00:36:23,292 --> 00:36:24,583
Are we calling for backup?
486
00:36:24,667 --> 00:36:26,667
Nah, must be a local patrol.
Send him back.
487
00:36:32,542 --> 00:36:35,583
Stand back!
488
00:36:45,083 --> 00:36:47,833
You'll be safe there, I promise.
489
00:36:49,083 --> 00:36:50,583
We'll tell them together.
490
00:36:52,208 --> 00:36:54,125
You told me you were done once.
491
00:36:54,208 --> 00:36:56,917
Yeah. And you told me I was wrong.
492
00:36:58,417 --> 00:37:00,000
Got it.
493
00:37:01,333 --> 00:37:02,625
It's directly above us.
494
00:37:03,250 --> 00:37:04,667
Comms are still down, sir.
495
00:37:04,750 --> 00:37:06,125
Right. Form up.
496
00:37:06,208 --> 00:37:08,833
One flight up. Get those comms working.
497
00:37:08,917 --> 00:37:11,667
You left us anyway. You left us behind.
498
00:37:11,750 --> 00:37:14,292
I made a choice. I made the right choice.
499
00:37:14,375 --> 00:37:15,958
No one can do this alone.
500
00:37:16,500 --> 00:37:19,250
He knew that,
he just couldn't swallow his pride.
501
00:37:21,750 --> 00:37:24,083
Thank the galaxy he didn't.
502
00:37:25,000 --> 00:37:26,917
He stayed for this.
503
00:37:27,000 --> 00:37:30,083
He stayed for what I've just told you!
504
00:37:30,167 --> 00:37:32,083
He stayed to figure this out!
505
00:37:32,167 --> 00:37:33,583
And you need to tell these people
506
00:37:33,667 --> 00:37:35,875
- in Yavin what they're up against.
- I will.
507
00:37:40,000 --> 00:37:41,417
You owe him that.
36343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.