All language subtitles for Will.Trent.S03E18.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,960 Previously on "Will Trent"... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,420 Ormewood: Founders Front. 3 00:00:04,420 --> 00:00:05,370 I think our victim was a domestic terrorist. 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,290 Can we talk about your scan? 5 00:00:07,290 --> 00:00:09,500 Unfortunately, this dark area is a tumor. 6 00:00:09,510 --> 00:00:13,130 Sheriff Caleb Roussard is your father. 7 00:00:13,130 --> 00:00:14,680 I respect your standards, son. 8 00:00:14,680 --> 00:00:17,300 Don't call me that. 9 00:00:17,300 --> 00:00:20,220 You don't know me, and you didn't raise me. 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,980 Ms. Polaski , are you aware that you're pregnant? 11 00:00:22,980 --> 00:00:24,730 You sure? Oh, yeah. 12 00:00:24,730 --> 00:00:27,440 Children are just people. And you're good with people. 13 00:00:27,440 --> 00:00:28,610 I'm here if you need me. 14 00:00:28,610 --> 00:00:30,480 We have you. It's over. 15 00:00:30,480 --> 00:00:33,690 No, it's not over. 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,780 It's just begun. 17 00:00:35,780 --> 00:00:37,870 What's going on? Intercom: Code Black is now in effect. 18 00:00:37,870 --> 00:00:39,870 Hospital's in lockdown. We can't leave. 19 00:00:41,660 --> 00:00:44,910 Eduardo: Roy Montgomery, age 73, unhoused veteran. 20 00:00:44,920 --> 00:00:47,750 Eleanor Gold, age 46, mother of three, 21 00:00:47,750 --> 00:00:49,460 worked from home. 22 00:00:49,460 --> 00:00:52,760 Rick Innocenti, age 35, accountant. 23 00:00:52,760 --> 00:00:54,170 Valerie Hudson, age 50, store clerk. 24 00:00:54,170 --> 00:00:56,050 I'm still doing everything I can. 25 00:00:57,180 --> 00:00:58,840 Hey. Hey. 26 00:00:58,850 --> 00:01:00,350 Do we know what the Founders Front wants? 27 00:01:00,350 --> 00:01:01,970 Why don't you ask your friend Vince? 28 00:01:01,970 --> 00:01:04,230 Ma'am, the governor is on line one. 29 00:01:04,230 --> 00:01:06,060 Amanda Wagner. 30 00:01:06,060 --> 00:01:07,310 It's Ormewood. 31 00:01:07,310 --> 00:01:09,560 Hey, you're in the conference room, buddy. 32 00:01:09,570 --> 00:01:11,360 Did you get a hold of the kids? 33 00:01:11,360 --> 00:01:14,030 Yeah, yeah, they made it to Gina's okay, thanks. 34 00:01:14,030 --> 00:01:15,190 How's it going over there? 35 00:01:15,200 --> 00:01:17,450 Bad. We're still on lockdown. 36 00:01:17,450 --> 00:01:18,950 We just had another death-- 50-year-old man. 37 00:01:18,950 --> 00:01:20,450 What do we know about him? 38 00:01:20,450 --> 00:01:22,200 Well, he worked construction outdoors. 39 00:01:22,200 --> 00:01:24,290 Went bowling the night before he started to feel sick. 40 00:01:24,290 --> 00:01:25,710 Anything else? No. 41 00:01:25,710 --> 00:01:27,160 He died before I could ask him any more questions. 42 00:01:27,170 --> 00:01:29,290 I'm following up with his family. 43 00:01:29,290 --> 00:01:31,290 Governor's declaring a state of emergency. 44 00:01:31,300 --> 00:01:32,670 Do we know if it's contagious? 45 00:01:32,670 --> 00:01:34,800 Well, Seth's talking to the CDC right now. 46 00:01:34,800 --> 00:01:36,550 Close contacts aren't developing symptoms, 47 00:01:36,550 --> 00:01:38,260 so it doesn't seem to be airborne, 48 00:01:38,260 --> 00:01:39,840 but then again, this hospital is on lockdown 49 00:01:39,850 --> 00:01:41,930 and people are getting sick here, so... 50 00:01:41,930 --> 00:01:43,600 Doesn't make any sense. 51 00:01:43,600 --> 00:01:44,890 Hey, is that my dog? 52 00:01:46,480 --> 00:01:47,730 Whoa, whoa, Nico! 53 00:01:47,730 --> 00:01:49,020 Nico. Hey. 54 00:01:49,020 --> 00:01:51,310 Nico? What's-- What's going on? 55 00:01:51,320 --> 00:01:52,940 Don't feel good. I can't breathe. 56 00:01:52,940 --> 00:01:54,230 Okay. It's gonna be okay. We're gonna get-- 57 00:01:54,230 --> 00:01:55,570 Hey, can I get some help over here, please?! 58 00:01:55,570 --> 00:01:56,900 Ormewood, what the hell's happening? 59 00:01:56,900 --> 00:01:58,610 I don't know, Trent. Hang on. 60 00:02:00,450 --> 00:02:02,330 Nico. Nico, listen to me. 61 00:02:02,330 --> 00:02:03,580 You're gonna be okay, all right? 62 00:02:03,580 --> 00:02:05,910 I'm gonna figure this out. You just hang in there. 63 00:02:05,910 --> 00:02:07,330 No, please. I'm scared! 64 00:02:07,330 --> 00:02:08,660 No, the dog can't come. 65 00:02:08,670 --> 00:02:10,080 Just let them get the dog, please! 66 00:02:10,080 --> 00:02:11,290 Okay, what difference does it make? 67 00:02:11,290 --> 00:02:12,920 Yeah. All right. It's okay. 68 00:02:12,920 --> 00:02:14,960 Betty, you take care of Nico, okay? 69 00:02:14,960 --> 00:02:16,590 You're gonna be all right. Promise. 70 00:02:27,180 --> 00:02:30,100 All right, you already know what I'm going to say. 71 00:02:30,100 --> 00:02:32,520 Stay on track. Do our jobs. 72 00:02:32,520 --> 00:02:34,360 That's right. 73 00:02:34,360 --> 00:02:35,820 These homegrown nut jobs are all coming out 74 00:02:35,820 --> 00:02:37,530 of your little fiefdom. 75 00:02:37,530 --> 00:02:39,070 I find it hard to believe that you knew nothing 76 00:02:39,070 --> 00:02:40,400 about what was going on. 77 00:02:40,410 --> 00:02:42,200 Let's focus on how it's being transmitted. 78 00:02:42,200 --> 00:02:45,120 It could be anything. Mail, magazines, 79 00:02:45,120 --> 00:02:46,830 public transportation, newspapers. 80 00:02:46,830 --> 00:02:48,410 Nico's never picked up a newspaper 81 00:02:48,410 --> 00:02:50,660 the entire time they've lived with me. 82 00:02:50,670 --> 00:02:52,580 Damn it! 83 00:02:52,580 --> 00:02:55,210 I just-- I need a crime scene. 84 00:02:59,760 --> 00:03:01,340 Ormewood. Yeah. 85 00:03:01,340 --> 00:03:02,890 Yeah, still here. 86 00:03:02,890 --> 00:03:04,470 Tell me about Roy Montgomery. 87 00:03:04,470 --> 00:03:06,760 Uh, yeah. He, uh, he had mobility issues, 88 00:03:06,770 --> 00:03:08,350 so he kept to himself. 89 00:03:08,350 --> 00:03:09,480 He has a tent over in Home Park. 90 00:03:09,480 --> 00:03:11,390 It's blue and white. 91 00:03:11,400 --> 00:03:13,150 Tent. 92 00:03:13,150 --> 00:03:14,400 Well, that's a nice, small crime scene. 93 00:03:14,400 --> 00:03:16,230 I'm gonna go check it out. 94 00:03:16,230 --> 00:03:18,900 You want a lift? 95 00:03:18,900 --> 00:03:20,280 I'm gonna grab my keys. 96 00:03:23,030 --> 00:03:24,160 Say the word and I'll kick that man 97 00:03:24,160 --> 00:03:26,700 right off this investigation. 98 00:03:26,700 --> 00:03:28,740 He's useful. For now. 99 00:03:28,750 --> 00:03:30,960 There's a lot going on. 100 00:03:30,960 --> 00:03:32,040 You sure you have your head on straight? 101 00:03:33,750 --> 00:03:35,000 I'm good. 102 00:03:36,550 --> 00:03:37,840 Okay. 103 00:03:39,300 --> 00:03:41,840 Oh, I am not touching this. 104 00:03:41,840 --> 00:03:43,800 I eat all them carbs, the terrorists win. 105 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 You're insane. Hmm. 106 00:03:45,800 --> 00:03:48,430 The only thing better than a burrito is a free burrito. 107 00:03:48,430 --> 00:03:50,390 And funny enough, you're not eating one. 108 00:03:50,390 --> 00:03:52,020 My stomach's a little weird this morning. 109 00:03:54,150 --> 00:03:56,400 Oh, thank God. This is Seth. Hey. 110 00:03:56,400 --> 00:03:58,230 How are you? Are you all right? 111 00:03:58,230 --> 00:03:59,440 Do you have any idea what this is? 112 00:03:59,440 --> 00:04:01,150 Yeah, look, I've rushed cultures to the CDC. 113 00:04:01,150 --> 00:04:02,610 I'm doing everything I can to keep people alive 114 00:04:02,610 --> 00:04:04,160 until we hear. 115 00:04:04,160 --> 00:04:07,070 Angie, look, I don't know-- 116 00:04:07,080 --> 00:04:08,240 I don't know what's gonna happen. 117 00:04:08,240 --> 00:04:09,660 And I don't know where you are 118 00:04:09,660 --> 00:04:11,080 with any decisions about the pregnancy, 119 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 but I'm sending you my medical history 120 00:04:13,080 --> 00:04:15,170 and my sister's contact info. 121 00:04:15,170 --> 00:04:16,540 Okay, this is freaking me out a little bit. 122 00:04:16,540 --> 00:04:17,750 No, don't get freaked-- Dr. McDale? 123 00:04:17,750 --> 00:04:19,250 We need you in 7C now. 124 00:04:19,250 --> 00:04:20,590 Okay, I'll be there in just a second. 125 00:04:20,590 --> 00:04:23,130 Hey, I gotta jump. 126 00:04:23,130 --> 00:04:25,470 Do me a favor. Just stay safe. 127 00:04:25,470 --> 00:04:26,720 Okay? I'm serious. 128 00:04:26,720 --> 00:04:28,510 Whatever this disease is, it's terrifying. 129 00:04:28,510 --> 00:04:29,890 Okay, I'll be careful. 130 00:04:31,810 --> 00:04:33,390 I love you, Angie. 131 00:04:38,110 --> 00:04:40,110 Love you, too. 132 00:04:40,110 --> 00:04:41,780 So, you and Bill used to go to those potluck dinners 133 00:04:41,780 --> 00:04:43,360 with Vince, right? 134 00:04:43,360 --> 00:04:45,200 Yeah, I heard about your chili. 135 00:04:45,200 --> 00:04:47,990 Say, you remember anybody else who would be there? 136 00:04:47,990 --> 00:04:49,950 No kidding. 137 00:04:49,950 --> 00:04:52,830 If you need anything, you let me know. 138 00:04:52,830 --> 00:04:54,040 You running for homecoming king? 139 00:04:54,040 --> 00:04:55,750 I'm working the phones. 140 00:04:55,750 --> 00:04:58,000 Catch more flies with honey. 141 00:04:58,000 --> 00:04:59,460 Might want to remind Amanda of that. 142 00:04:59,460 --> 00:05:02,760 Don't talk about her. She doesn't owe you anything. 143 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 You put your pride before your job, and now look where we are. 144 00:05:04,720 --> 00:05:06,680 Okay, now-- You know, as far as I'm concerned, 145 00:05:06,680 --> 00:05:09,800 you're just a guy who knocked up an underage sex worker in the '80s. 146 00:05:09,810 --> 00:05:12,350 That tells me everything I need to know about you, Sheriff. 147 00:05:12,350 --> 00:05:14,680 Wow. You got it all figured out, don't you? 148 00:05:18,900 --> 00:05:20,860 Oof. Dead rat? 149 00:05:20,860 --> 00:05:22,530 Maybe it's both their last meals. 150 00:05:22,530 --> 00:05:24,110 Could be. 151 00:05:24,950 --> 00:05:26,280 Eduardo... 152 00:05:26,280 --> 00:05:27,570 ...how many of the victims ordered takeout 153 00:05:27,570 --> 00:05:29,240 in the last 24 hours? 154 00:05:29,240 --> 00:05:31,490 Eduardo: Eleanor Gold, Rick Innocenti, 155 00:05:31,490 --> 00:05:34,290 and Valerie Hudson all purchased takeout food 156 00:05:34,290 --> 00:05:36,500 in the last 24 hours. 157 00:05:37,420 --> 00:05:38,630 It's not the food. 158 00:05:39,540 --> 00:05:40,670 Faith, it's the takeout containers. 159 00:05:40,670 --> 00:05:41,840 Are you sure? 160 00:05:41,840 --> 00:05:43,800 It has to be. 161 00:05:43,800 --> 00:05:45,630 We found one at Roy's with a dead rat in it. 162 00:05:45,630 --> 00:05:47,680 This has to be how they're spreading it. 163 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 Hey, everyone! GBI! 164 00:05:49,640 --> 00:05:51,260 I need you to put down those containers. 165 00:05:51,260 --> 00:05:53,260 They're contaminated. 166 00:05:53,270 --> 00:05:55,640 Barelles Packaging. Barelles Packaging. 167 00:05:55,640 --> 00:05:56,890 You need to get somebody over there right now. 168 00:05:56,890 --> 00:05:58,480 Jesus. 169 00:05:58,480 --> 00:06:00,560 Half the APD ate out of these. 170 00:06:07,360 --> 00:06:09,530 The Centers for Disease Control has now confirmed 171 00:06:09,530 --> 00:06:11,200 that Clostridium botulinum, 172 00:06:11,200 --> 00:06:14,120 a toxic bacteria that attacks the central nervous system, 173 00:06:14,120 --> 00:06:17,120 was spread deliberately via food-packaging containers. 174 00:06:17,120 --> 00:06:18,620 The good news is-- 175 00:06:19,830 --> 00:06:21,630 The good news is... 176 00:06:23,000 --> 00:06:25,500 ...the CDC has a supply of antitoxin 177 00:06:25,510 --> 00:06:26,920 and will begin distributing immediately. 178 00:06:29,050 --> 00:06:31,220 We have to figure out where they're operating out of, 179 00:06:31,220 --> 00:06:33,050 find their headquarters, their lab. 180 00:06:33,050 --> 00:06:34,470 Where are we at? 181 00:06:34,470 --> 00:06:37,270 Will and the sheriff have some woman coming in 182 00:06:37,270 --> 00:06:38,680 who might give us more information. 183 00:06:38,690 --> 00:06:43,110 I have been looking for connections between these four. 184 00:06:43,110 --> 00:06:45,150 Faith: Oh, you finally got your own laser pointer. 185 00:06:45,150 --> 00:06:47,820 Yeah, this one makes a smiley face. 186 00:06:47,820 --> 00:06:50,570 That is stupid. 187 00:06:50,570 --> 00:06:52,910 Keep me updated. 188 00:06:52,910 --> 00:06:54,280 Good press conference, boss. 189 00:06:55,620 --> 00:06:58,160 Hey, military's being mobilized to transport 190 00:06:58,160 --> 00:06:59,870 the antitoxin from CDC warehouses. 191 00:06:59,870 --> 00:07:02,000 But until then, resources are a little thin. 192 00:07:02,000 --> 00:07:03,540 You mean a lot thin. 193 00:07:03,540 --> 00:07:05,590 I am trying to stay upbeat, Mitchell. 194 00:07:05,590 --> 00:07:07,300 Anyway, the APD is gonna escort the first batch 195 00:07:07,300 --> 00:07:08,800 to St. Peter's Hospital. Come on, Polaski. 196 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 Ormewood's gonna meet us down at the warehouse. 197 00:07:09,840 --> 00:07:12,220 Yeah. I'll do it. 198 00:07:12,220 --> 00:07:15,140 You stay here. Your back's been acting up. 199 00:07:15,140 --> 00:07:16,890 Okay. Let's go. Suit up. 200 00:07:16,890 --> 00:07:18,600 Meet me downstairs, five minutes. Okay. 201 00:07:19,600 --> 00:07:20,890 Hey, Mitchell. 202 00:07:22,310 --> 00:07:25,150 You didn't have to do that. Huh. 203 00:07:25,150 --> 00:07:27,440 Let me do this for you, mama. 204 00:07:27,440 --> 00:07:29,360 You know I haven't decided. 205 00:07:29,360 --> 00:07:32,570 I know, but it is your decision to make, 206 00:07:32,570 --> 00:07:34,620 not some crazy domestic terrorist's. 207 00:07:47,090 --> 00:07:50,090 It's okay, Rosie. Take your time. 208 00:07:50,090 --> 00:07:54,390 My husband, Benjamin, used to get high with Beau Korda. 209 00:07:54,390 --> 00:07:57,180 Then around a year ago, Beau's dad came by. 210 00:07:57,180 --> 00:07:59,140 Vince? Yes. 211 00:07:59,140 --> 00:08:00,930 He sort of took Ben under his wing. 212 00:08:00,930 --> 00:08:02,890 Do you know where Ben is now? 213 00:08:02,890 --> 00:08:05,150 He turned his phone off a couple days ago. 214 00:08:06,650 --> 00:08:09,480 But last month, 215 00:08:09,480 --> 00:08:12,610 I saw a mark on his chest, like a burn. 216 00:08:12,610 --> 00:08:14,860 So I started poking around. 217 00:08:14,860 --> 00:08:16,910 I found this gas mask in his truck. 218 00:08:16,910 --> 00:08:19,080 I thought maybe he was cooking with Beau again, 219 00:08:19,080 --> 00:08:20,660 until I found this. 220 00:08:35,090 --> 00:08:36,590 There's a phase two. 221 00:08:38,220 --> 00:08:40,600 Angie: That's a lot of blood. 222 00:08:40,600 --> 00:08:43,060 Some bleeding can happen in the first trimester. 223 00:08:43,060 --> 00:08:44,480 It might mean a lot of things. 224 00:08:44,480 --> 00:08:46,060 It's a miscarriage, I know it. 225 00:08:46,060 --> 00:08:47,520 You do not know that. 226 00:08:47,520 --> 00:08:49,440 It could be spotting or a little blood clotting. 227 00:08:49,440 --> 00:08:50,650 Just call the doctor. 228 00:08:50,650 --> 00:08:52,360 Get an ultrasound. Hang in there. 229 00:08:52,360 --> 00:08:54,190 I'll check on you when I get back. 230 00:08:54,200 --> 00:08:56,030 Okay. Good luck. 231 00:08:57,410 --> 00:08:59,870 This botulism antitoxin has to be kept between 232 00:08:59,870 --> 00:09:02,080 35 and 46.4 degrees. 233 00:09:02,080 --> 00:09:03,540 Don't open the fancy fridge. Got it. 234 00:09:03,540 --> 00:09:05,870 All right. 235 00:09:05,870 --> 00:09:07,500 Everybody mount up! 236 00:09:07,500 --> 00:09:09,420 Let's go! 237 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 Okay! Follow my lead! 238 00:09:14,380 --> 00:09:17,550 Ah, yeah! This is my mom's jam, you guys. 239 00:09:17,550 --> 00:09:19,220 Oh, I know. She told me last night. 240 00:09:19,220 --> 00:09:21,600 Oh, she sent me the videos. Y'all some freaks. 241 00:09:21,600 --> 00:09:23,310 Shut up! 242 00:09:23,310 --> 00:09:25,560 ♪ Just like the white-winged dove ♪ 243 00:09:25,560 --> 00:09:28,520 ♪ Sings a song, sounds like she's singing ♪ 244 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 245 00:09:31,940 --> 00:09:35,570 ♪ Just like the white-winged dove sings a song ♪ 246 00:09:35,570 --> 00:09:37,320 ♪ Sounds like she's singing ♪ What's phase two, Vince? 247 00:09:37,320 --> 00:09:40,160 ♪ Ooh, baby, ooh ♪ What's phase two? 248 00:09:43,790 --> 00:09:45,330 What's phase two?! 249 00:09:45,330 --> 00:09:48,000 Caleb! You killed your son. 250 00:09:48,000 --> 00:09:49,540 You killed one of my deputies. 251 00:09:49,540 --> 00:09:51,880 Now you want to kill a bunch of innocent civilians. 252 00:09:51,880 --> 00:09:54,130 What's phase two?! 253 00:09:54,130 --> 00:09:56,840 It's what you people deserve. 254 00:09:56,840 --> 00:09:59,130 All of you in this wretched city. 255 00:09:59,140 --> 00:10:00,970 We're gonna wipe it all clean. 256 00:10:00,970 --> 00:10:03,140 I don't want the mission statement again, Vince. 257 00:10:03,140 --> 00:10:04,680 Nobody lies to me. 258 00:10:06,480 --> 00:10:10,060 If you want my help, you need to talk. 259 00:10:10,060 --> 00:10:12,020 You're either gonna die here or in prison. 260 00:10:12,020 --> 00:10:15,030 Oh, I'm not going to prison. 261 00:10:15,030 --> 00:10:19,030 Salvation is gonna fill the air of this hateful place. 262 00:10:20,490 --> 00:10:24,080 A peaceful... and powerful mist. 263 00:10:24,080 --> 00:10:26,160 ♪ Just like the white-winged dove ♪ Ow! 264 00:10:26,160 --> 00:10:28,540 No more fortune-cookie talk. 265 00:10:28,540 --> 00:10:30,370 You're putting it in the air, aren't you? 266 00:10:30,380 --> 00:10:32,710 ♪ Ooh, said ooh ♪ 267 00:10:32,710 --> 00:10:35,380 ♪ Just like the white-winged dove ♪ 268 00:10:35,380 --> 00:10:37,630 ♪ Sings a song, sounds like she's singing ♪ 269 00:10:37,630 --> 00:10:39,880 ♪ I said ooh, baby ♪ Officer Rake: AR1. 270 00:10:39,880 --> 00:10:41,890 We're rerouting to avoid construction. 271 00:10:41,890 --> 00:10:43,550 Over. 272 00:10:43,560 --> 00:10:46,470 Copy that. Hey, just so you know, our GPS is out. 273 00:10:46,470 --> 00:10:48,270 Over. 274 00:10:48,270 --> 00:10:50,230 ♪ I begin again ♪ 275 00:10:50,230 --> 00:10:52,270 You think they found a way to aerosolize it? 276 00:10:52,270 --> 00:10:53,980 We got the wife of another Founder's Front member here. 277 00:10:53,980 --> 00:10:55,730 We think we have a lead on the lab. 278 00:10:55,730 --> 00:10:57,610 Good. What's the convoy ETA? 279 00:10:57,610 --> 00:10:58,650 Heller, where are we? 280 00:10:58,650 --> 00:10:59,990 I'm on with Ormewood. 281 00:10:59,990 --> 00:11:01,490 Can you hear me? 282 00:11:01,490 --> 00:11:03,450 Our computer system's acting weird. 283 00:11:03,450 --> 00:11:04,950 Cap. 284 00:11:04,950 --> 00:11:06,160 Cap, I can't-- 285 00:11:06,160 --> 00:11:07,660 Oh! Shots fired! 286 00:11:07,660 --> 00:11:08,870 Shots fired! Hang on! 287 00:11:08,870 --> 00:11:10,660 What's happening? They're taking fire. 288 00:11:10,670 --> 00:11:13,290 GPS was jammed. I have no idea where they are. 289 00:11:15,710 --> 00:11:18,550 What the...? ♪ Just like the white-winged dove ♪ 290 00:11:18,550 --> 00:11:20,920 ♪ Sings a song, sounds like she's singing ♪ 291 00:11:20,930 --> 00:11:23,010 Clear out! Right now! 292 00:11:23,010 --> 00:11:24,760 Move! 293 00:11:24,760 --> 00:11:26,470 Amanda Wagner! 294 00:11:26,470 --> 00:11:28,560 Where are you? 295 00:11:30,520 --> 00:11:31,730 Amanda, what's happening? 296 00:11:31,730 --> 00:11:33,150 It's the Founders Front. 297 00:11:33,150 --> 00:11:36,020 They're asking for me. They just killed Doyle. 298 00:11:36,020 --> 00:11:37,270 I've gotta go out there. 299 00:11:37,280 --> 00:11:39,030 No, Amanda, don't. Look, I'm coming up. 300 00:11:39,030 --> 00:11:41,490 Woman: Shots fired, shots fired. They took the floor. 301 00:11:41,490 --> 00:11:42,650 Amanda! 302 00:11:42,660 --> 00:11:45,160 I'll keep killing people, Deputy Director. 303 00:11:45,160 --> 00:11:46,830 I've got all day and a righteous cause. 304 00:11:46,830 --> 00:11:48,870 Wilbur Trent, listen to me. 305 00:11:48,870 --> 00:11:50,910 Stay on mission. 306 00:11:50,910 --> 00:11:53,170 I need you to find that lab and stop this attack. 307 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 Do your job. 308 00:11:55,790 --> 00:11:57,210 All right, I'm coming out. 309 00:11:58,630 --> 00:12:01,760 Everybody, do as they say and clear the floor. 310 00:12:01,760 --> 00:12:03,470 ♪ Seventeen ♪ 311 00:12:03,470 --> 00:12:05,140 - Move! - Go, go, move, move, move! 312 00:12:06,600 --> 00:12:09,720 ♪ Just like the white-winged dove ♪ Good girl. 313 00:12:09,720 --> 00:12:11,810 Amanda! ♪ Sings a song, sounds like she's singing ♪ 314 00:12:11,810 --> 00:12:14,560 ♪ Ooh, baby, ooh, said ooh ♪ 315 00:12:19,280 --> 00:12:21,150 This is Captain Dennis Heller. 316 00:12:21,150 --> 00:12:22,650 You're going to give us Vince Korda 317 00:12:22,650 --> 00:12:25,110 in exchange for Ms. Wagner. 318 00:12:25,110 --> 00:12:26,870 Well, that's gonna be tough. 319 00:12:26,870 --> 00:12:29,660 We've already transferred Mr. Korda to another facility, 320 00:12:29,660 --> 00:12:32,290 so it'll take some time, but let's keep talking. 321 00:12:32,290 --> 00:12:34,000 You're lying. 322 00:12:34,000 --> 00:12:36,330 Give us Vince, or she dies. 323 00:12:36,330 --> 00:12:38,670 You had three hours. Now it's two. 324 00:12:42,670 --> 00:12:45,180 You, you, get vests on. You're with me. 325 00:12:45,180 --> 00:12:48,140 We're going up there. Trent, slow your roll. 326 00:12:48,140 --> 00:12:49,850 I'm getting Amanda. 327 00:12:49,850 --> 00:12:51,810 The best thing for Amanda right now is that we stall. 328 00:12:51,810 --> 00:12:56,020 Hey, stand the hell down! Think about what just happened. 329 00:12:56,020 --> 00:12:58,110 They hijacked the convoy with the antitoxins. 330 00:12:58,110 --> 00:13:00,360 They took over the GBI! 331 00:13:00,360 --> 00:13:02,990 They want you to run in there and get shot. 332 00:13:02,990 --> 00:13:06,150 I'm not gonna just sit here and let them kill Amanda. 333 00:13:06,160 --> 00:13:08,660 Hundreds of thousands of people will die. 334 00:13:10,120 --> 00:13:13,250 The address Rosie gave me as Ben's last location? 335 00:13:13,250 --> 00:13:15,660 His truck was seen traveling back and forth 336 00:13:15,670 --> 00:13:19,540 from there a dozen times last week alone. 337 00:13:19,540 --> 00:13:23,170 That's gotta be the lab. We gotta move. 338 00:13:26,550 --> 00:13:28,390 You better not let this go south. 339 00:13:37,810 --> 00:13:39,940 Are we good? Ormewood? 340 00:13:39,940 --> 00:13:42,030 I'm okay. Radio's dead, though. 341 00:13:45,820 --> 00:13:47,570 I can't get a signal on my cellphone. 342 00:13:47,570 --> 00:13:49,870 Nobody knows we're out here. Help's not coming for a bit. 343 00:13:49,870 --> 00:13:51,990 Man: Help! 344 00:13:53,080 --> 00:13:54,950 Help! 345 00:13:54,950 --> 00:13:56,250 Officer in the follow car is dead. 346 00:13:57,420 --> 00:14:00,330 Easy, easy. 347 00:14:00,330 --> 00:14:02,210 Oh, he's in bad shape. 348 00:14:02,210 --> 00:14:03,840 Hey, hold on, hold on. We got you. Here. 349 00:14:08,130 --> 00:14:10,300 Faith! Rake was Founder's Front. 350 00:14:10,300 --> 00:14:12,260 He led us into the ambush! 351 00:14:12,260 --> 00:14:14,430 Hey! We need help over here! 352 00:14:14,430 --> 00:14:16,220 Get down! Don't yell at me. 353 00:14:17,350 --> 00:14:19,310 Little girl, GBI. Get down now! 354 00:14:22,020 --> 00:14:23,980 There are people in this van that need assistance. 355 00:14:23,980 --> 00:14:25,360 Cover me. Okay, go, go. 356 00:14:25,360 --> 00:14:26,150 Cover me! Go! I got you! 357 00:14:26,150 --> 00:14:26,990 I'm with you, Mitchell! 358 00:14:37,290 --> 00:14:39,410 Okay. Looks like we got a sports team? 359 00:14:39,420 --> 00:14:41,710 Is that a rocket? Is somebody trying to assassinate us? 360 00:14:41,710 --> 00:14:43,590 Oh, my God. Gigi: You have to be famous to be assassinated, Marni. 361 00:14:43,590 --> 00:14:44,630 Okay, I'm gonna need y'all to shut up. 362 00:14:46,510 --> 00:14:47,840 Ah! Come on! 363 00:14:47,840 --> 00:14:50,430 Right now! Come with me. Follow me one by one. 364 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Stay low! Franklin: A little faster now. 365 00:14:51,680 --> 00:14:52,720 Come on, let's go, let's go! 366 00:14:52,720 --> 00:14:53,930 Faith: Let's go! 367 00:14:53,930 --> 00:14:55,510 Why is this happening? Who are they? 368 00:14:55,520 --> 00:14:57,350 Founder's Front. They're a domestic terrorist group. 369 00:14:57,350 --> 00:14:58,930 I'm sorry you girls got caught in this. 370 00:15:02,310 --> 00:15:04,310 We need to get everyone out of the line of fire. 371 00:15:04,320 --> 00:15:05,980 We can use these cars to form a perimeter. 372 00:15:05,980 --> 00:15:08,740 Franklin, let's go. Stay down. 373 00:15:20,580 --> 00:15:21,670 Something on your mind? 374 00:15:21,670 --> 00:15:23,500 Nope. Right. 375 00:15:23,500 --> 00:15:26,210 There's a deadly terrorist attack on Atlanta, 376 00:15:26,210 --> 00:15:27,750 your boss is being held hostage, 377 00:15:27,760 --> 00:15:29,210 and you just found out I'm your father. 378 00:15:29,220 --> 00:15:31,130 I suppose you're just concentrating 379 00:15:31,130 --> 00:15:33,640 on the beautiful foliage right now. 380 00:15:33,640 --> 00:15:36,350 You know, when I was a kid, 381 00:15:36,350 --> 00:15:40,230 I used to fantasize about who my parents might be. 382 00:15:40,230 --> 00:15:43,730 Thought maybe my father was a doctor. 383 00:15:43,730 --> 00:15:45,860 I thought maybe he was an engineer. 384 00:15:45,860 --> 00:15:47,230 Maybe he drove race cars. 385 00:15:49,400 --> 00:15:52,400 But what I failed to imagine 386 00:15:52,410 --> 00:15:55,070 is that he'd be a constitutional sheriff, 387 00:15:55,070 --> 00:15:57,450 a man with so puffed-up of an ego... 388 00:15:57,450 --> 00:15:59,450 All right, I get it. ...he failed to notice 389 00:15:59,450 --> 00:16:02,330 that a group of extremists were setting up shop right up under his nose... 390 00:16:02,330 --> 00:16:04,370 You think I don't know that? You think I don't know? 391 00:16:04,380 --> 00:16:06,380 ...thereby endangering everyone I love, 392 00:16:06,380 --> 00:16:08,630 including the entire city of Atlanta. 393 00:16:08,630 --> 00:16:10,340 You know, you physically assaulted a suspect... 394 00:16:10,340 --> 00:16:12,970 I gave an owie to a domestic terrorist 395 00:16:12,970 --> 00:16:14,930 so we could save 400,000 people. 396 00:16:14,930 --> 00:16:17,350 Oh, is that what that was? I'll make a donation to NPR for you. 397 00:16:17,350 --> 00:16:18,640 Would that help? 398 00:16:20,730 --> 00:16:22,430 Let's go back to not talking. 399 00:16:22,440 --> 00:16:23,640 Delightful. 400 00:16:23,640 --> 00:16:25,440 You had to get the last word in, huh? 401 00:16:25,440 --> 00:16:26,690 You're the one that's still talking. 402 00:16:26,690 --> 00:16:27,940 Eduardo: Call from Captain Heller. 403 00:16:27,940 --> 00:16:29,900 I'm done. 404 00:16:29,900 --> 00:16:32,820 Trent. Heller: Do not turn that car around. 405 00:16:32,820 --> 00:16:34,400 What now? 406 00:16:34,410 --> 00:16:36,570 Polaski was up in the GBI earlier. 407 00:16:36,570 --> 00:16:38,780 No one's seen her since the attack. 408 00:16:38,780 --> 00:16:40,080 Have you heard from her? 409 00:16:40,080 --> 00:16:42,580 No, I have not, and this is exactly what I meant 410 00:16:42,580 --> 00:16:44,790 by not letting things go south. 411 00:16:44,790 --> 00:16:45,920 Keep me posted! 412 00:16:49,170 --> 00:16:50,960 Eduardo... 413 00:16:50,960 --> 00:16:53,670 ...send a text message to Angie Polaski. 414 00:16:53,670 --> 00:16:55,890 Eduardo: What would you like to say to Angie Polaski? 415 00:16:59,640 --> 00:17:01,220 Please stay safe. 416 00:17:01,220 --> 00:17:03,680 Everything else aside, 417 00:17:03,680 --> 00:17:05,650 or maybe because of everything else... 418 00:17:08,560 --> 00:17:10,440 ...I can't-- Message sent. 419 00:17:16,240 --> 00:17:18,030 She's a coworker-- Polaski? 420 00:17:18,030 --> 00:17:19,200 Don't. Okay? 421 00:17:19,200 --> 00:17:21,660 I'm just asking. 422 00:17:21,660 --> 00:17:23,200 Angie's family. 423 00:17:23,200 --> 00:17:26,250 She's one of my people, my person. 424 00:17:26,250 --> 00:17:29,080 Everyone I care about is in danger, 425 00:17:29,090 --> 00:17:32,250 and I'm in this car with you driving in the wrong direction. 426 00:17:40,010 --> 00:17:41,930 All right, go, go, go! 427 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 All right, that's good. 428 00:17:48,980 --> 00:17:51,690 Get down, get down! 429 00:17:51,690 --> 00:17:53,690 Okay, good. Everybody stay within the perimeter 430 00:17:53,690 --> 00:17:55,740 and stay low. 431 00:17:55,740 --> 00:17:57,200 How many you count? 432 00:17:57,200 --> 00:17:59,110 Eight. Two at the flatbed and three at the Jeep, 433 00:17:59,120 --> 00:18:00,200 but I don't know where the other three are. 434 00:18:00,200 --> 00:18:01,950 I'm gonna try to pick a few off. 435 00:18:01,950 --> 00:18:03,200 There's no extra ammo in the truck, 436 00:18:03,200 --> 00:18:04,660 probably because we were set up. 437 00:18:04,660 --> 00:18:06,160 Thanks, Rake. 438 00:18:06,160 --> 00:18:07,790 Hope the pigeons are plucking out your eyeballs in hell 439 00:18:07,790 --> 00:18:09,370 and the vultures are tearing out your intestines! 440 00:18:09,380 --> 00:18:10,920 Hey, stop yelling at the dead man. 441 00:18:10,920 --> 00:18:13,090 Okay. I need to pee. 442 00:18:13,090 --> 00:18:14,380 Hold it. 443 00:18:14,380 --> 00:18:16,720 Put the jug down, freak. I have to stay hydrated. 444 00:18:16,720 --> 00:18:18,840 Why? The season's over, thanks to Jules. 445 00:18:18,840 --> 00:18:21,010 Marni, can you shut your mouth so we don't get shot? 446 00:18:21,010 --> 00:18:22,970 Girls, I understand you're scared. 447 00:18:22,970 --> 00:18:24,470 Knock it off. You shouldn't yell. 448 00:18:24,470 --> 00:18:26,180 You need to keep your heart rate low. 449 00:18:26,180 --> 00:18:27,680 He knows! I know! I'm out of ammo. 450 00:18:30,100 --> 00:18:31,810 Hey! Again, keep quiet. 451 00:18:31,810 --> 00:18:33,190 He has an extra mag. 452 00:18:33,190 --> 00:18:34,940 Great. Here. 453 00:18:37,740 --> 00:18:39,030 Ormwood, 10 o'clock! 454 00:18:40,660 --> 00:18:42,740 Sir, behind you! 455 00:18:46,160 --> 00:18:49,120 Damn! That was crazy. 456 00:18:49,120 --> 00:18:51,080 Sir, do you have an Instagram? 457 00:18:51,080 --> 00:18:52,330 Yeah, well, there's still five left. 458 00:18:52,340 --> 00:18:53,420 We're not out of the woods yet. 459 00:18:57,340 --> 00:18:59,630 I-I could help you get what you came for. 460 00:18:59,630 --> 00:19:01,430 Two hours. Two hours, right? 461 00:19:01,430 --> 00:19:04,680 I-I can make a call. Help! Speed up Korda's release. 462 00:19:04,680 --> 00:19:07,310 You have no power here. 463 00:19:07,310 --> 00:19:09,060 And when you get out of here, 464 00:19:09,060 --> 00:19:10,940 it's gonna be inside of a body bag. 465 00:19:33,210 --> 00:19:34,750 What do you think I'm gonna do against you 466 00:19:34,750 --> 00:19:36,920 and four armed men? 467 00:19:36,920 --> 00:19:38,840 I count five long guns. 468 00:19:38,840 --> 00:19:40,010 Y-You searched my desk. 469 00:19:40,010 --> 00:19:42,300 You know there's no weapon in here. 470 00:19:42,300 --> 00:19:43,260 And? 471 00:19:46,310 --> 00:19:49,890 My Uncle Willie always said I'd die at my desk. 472 00:19:49,890 --> 00:19:53,100 He was old school. 473 00:19:53,100 --> 00:19:55,020 Always kept a little nip of something 474 00:19:55,020 --> 00:19:57,860 in his lower right-hand desk drawer at work 475 00:19:57,860 --> 00:20:00,030 for when times got rough. 476 00:20:02,280 --> 00:20:05,160 I could really use that right now. 477 00:20:14,880 --> 00:20:17,920 Okay, Heller. 478 00:20:17,920 --> 00:20:19,460 You gotta check your texts. 479 00:20:21,670 --> 00:20:23,970 Okay. 480 00:20:23,970 --> 00:20:25,930 All right, baby girl. 481 00:20:25,930 --> 00:20:28,930 Don't ask me how I know you're a girl, I just do. 482 00:20:28,930 --> 00:20:30,770 I'll make you a deal. 483 00:20:30,770 --> 00:20:34,980 I will get us out of here if you stay put. 484 00:20:34,980 --> 00:20:36,770 You did not win the mommy lottery, 485 00:20:36,770 --> 00:20:41,360 but your daddy's a doctor, so there's that. 486 00:20:41,360 --> 00:20:43,780 You should stick around. It could be fun. 487 00:20:43,780 --> 00:20:45,820 We gotta find Uncle Will's whiskey. 488 00:20:45,820 --> 00:20:47,320 I'll tell you all about Will someday. 489 00:20:47,320 --> 00:20:50,790 Oh, this is a little scary. Yep. Mm. 490 00:20:50,790 --> 00:20:56,330 It's okay because your mama is the most beautiful, fierce, 491 00:20:56,330 --> 00:21:00,340 smart, powerful creature in the world. 492 00:21:00,340 --> 00:21:02,170 This is gonna work like gangbusters, 493 00:21:02,170 --> 00:21:03,920 and we are gonna save the day. 494 00:21:03,920 --> 00:21:05,340 Yeah, let's go with that. 495 00:21:09,390 --> 00:21:11,600 All right, folks, gather around. Listen up. 496 00:21:11,600 --> 00:21:13,020 Polaski's managed to find herself 497 00:21:13,020 --> 00:21:14,810 in the wrong place at the right time. 498 00:21:14,810 --> 00:21:16,350 She's in the GBI. 499 00:21:16,350 --> 00:21:19,110 She's reported back that there are five hostage-takers. 500 00:21:19,110 --> 00:21:21,110 She is armed. 501 00:21:21,110 --> 00:21:23,780 She's working on a plan which involves us. 502 00:21:23,780 --> 00:21:26,400 I need a sniper team set up on the roof across the street 503 00:21:26,410 --> 00:21:29,490 with eyes set on Faith Mitchell's office at the GBI. 504 00:21:29,490 --> 00:21:30,370 Got it? 505 00:21:30,370 --> 00:21:31,450 Let's go! 506 00:21:39,210 --> 00:21:41,540 All clear over here. Anything on your end? 507 00:21:41,550 --> 00:21:42,840 Man: All clear. 508 00:21:42,840 --> 00:21:44,710 Man #2: Good down here! 509 00:21:46,550 --> 00:21:47,930 Yes. 510 00:21:47,930 --> 00:21:50,350 See? Gangbusters. 511 00:21:57,230 --> 00:21:58,770 That's Ben's van. 512 00:22:03,030 --> 00:22:05,280 Eduardo, send request for backup. 513 00:22:05,280 --> 00:22:07,110 Eduardo: Sending backup request. 514 00:22:19,080 --> 00:22:20,540 Cover me. 515 00:22:35,520 --> 00:22:36,980 Hey! Pa Korda? 516 00:22:36,980 --> 00:22:38,390 Will: You know this man? 517 00:22:38,390 --> 00:22:40,480 Yeah, it's Vince's dad. I thought he was dead. 518 00:22:43,900 --> 00:22:46,730 Just get-- you need to turn the TV-- 519 00:22:46,740 --> 00:22:47,780 Let me have it. 520 00:22:49,490 --> 00:22:52,660 Pa Korda, it's me. Caleb Roussard. 521 00:22:52,660 --> 00:22:54,620 Caleb Roussard? 522 00:22:54,620 --> 00:22:55,990 Am I Caleb Roussard? 523 00:22:56,000 --> 00:22:59,080 No, I'm Caleb Roussard. 524 00:22:59,080 --> 00:23:00,830 Your son used to give me rides to high school. 525 00:23:00,830 --> 00:23:03,080 Oh, they're real close. Yeah, he broke your son's hand. 526 00:23:03,090 --> 00:23:05,800 Give it back! Clicker! Clicker! 527 00:23:12,850 --> 00:23:14,260 Go, go, go, go! 528 00:23:16,180 --> 00:23:18,560 Sheriff? W-What are you doing here? 529 00:23:18,560 --> 00:23:20,060 Vince sent me. 530 00:23:20,060 --> 00:23:21,600 See what's taking you so long. 531 00:23:21,600 --> 00:23:22,730 What are you talking about? 532 00:23:22,730 --> 00:23:24,610 Don't be dense, Ben. 533 00:23:24,610 --> 00:23:27,030 I'm talking about the salvation of this wretched city, 534 00:23:27,030 --> 00:23:28,690 the peaceful and powerful mist. 535 00:23:28,690 --> 00:23:30,610 I got five guys down in GBI. 536 00:23:30,610 --> 00:23:34,030 So quit dragging your feet and give me a status report. 537 00:23:35,280 --> 00:23:38,700 Uh, we're about to load the van with the aerosol canisters. 538 00:23:38,700 --> 00:23:40,710 Hey, GBI! Get on the ground now! 539 00:23:40,710 --> 00:23:41,870 Breach, breach, breach! Get down! 540 00:23:43,670 --> 00:23:45,460 Come on, come on. 541 00:23:45,460 --> 00:23:47,340 Man: Hey, Ben, what's going on out there? 542 00:23:48,670 --> 00:23:50,210 Caleb: Hey, how many guys are up there? 543 00:23:50,220 --> 00:23:51,920 Will, grab that nightstand. 544 00:23:51,930 --> 00:23:55,010 You can't stop it. You're completely outnumbered. 545 00:23:55,010 --> 00:23:56,720 The day of reckoning is upon us. 546 00:23:56,720 --> 00:23:58,390 Would you shut up?! 547 00:23:58,390 --> 00:24:01,100 Just want to clear the air. I'm not the jerk you think I am. 548 00:24:01,100 --> 00:24:02,390 Oh, you absolutely are. 549 00:24:02,390 --> 00:24:04,690 And you're completely out of line 550 00:24:04,690 --> 00:24:06,480 with your characterization of my relationship with your mother. 551 00:24:06,480 --> 00:24:08,940 What else you got back there besides a walker? 552 00:24:08,940 --> 00:24:11,150 I was stationed in Savannah. 553 00:24:11,150 --> 00:24:13,400 I saw her standing in line at the Ferris wheel. 554 00:24:13,410 --> 00:24:15,070 And I swear to God, the whole world slowed down. 555 00:24:15,070 --> 00:24:16,780 It was the most amazing weekend of my life. 556 00:24:16,780 --> 00:24:18,280 Ew, okay? No. 557 00:24:18,290 --> 00:24:22,040 It was not dirty! I cared about her deeply. 558 00:24:22,040 --> 00:24:24,000 Wait, wait. You cared about her deeply? 559 00:24:24,000 --> 00:24:25,080 In a weekend? 560 00:24:25,080 --> 00:24:27,170 Hell, yes. It was a moment in time. 561 00:24:27,170 --> 00:24:28,920 I don't know how to explain that to you. 562 00:24:28,920 --> 00:24:30,300 Well, I can. 563 00:24:30,300 --> 00:24:31,420 You got her pregnant, then you left her. 564 00:24:31,420 --> 00:24:33,170 Hey, stop! 565 00:24:33,180 --> 00:24:35,260 I didn't know she was pregnant, okay?! 566 00:24:35,260 --> 00:24:37,220 I swear to you, I wanted to marry her 567 00:24:37,220 --> 00:24:39,390 from the second I saw her, okay? 568 00:24:39,390 --> 00:24:41,220 I tried to call her. I wrote letters. 569 00:24:41,230 --> 00:24:43,310 I never heard anything back, 570 00:24:43,310 --> 00:24:45,770 so I figured she doesn't want anything to do with me. 571 00:24:45,770 --> 00:24:49,190 Well, uh... I didn't know all this. 572 00:24:49,190 --> 00:24:50,650 Well, there's a lot about me you don't know. 573 00:24:50,650 --> 00:24:51,980 That's right! That is absolutely right. 574 00:24:51,990 --> 00:24:53,990 Because we just met. Come to my home for dinner. 575 00:24:53,990 --> 00:24:56,280 Okay, I'll consider it. 576 00:24:56,280 --> 00:24:58,570 My wife and family would love to meet you. 577 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 Oh, well, that sounds very nice. 578 00:25:00,790 --> 00:25:02,370 Do you have any dietary restrictions? 579 00:25:02,370 --> 00:25:04,160 No, I do not, but thank you for asking. 580 00:25:04,160 --> 00:25:05,960 Wonderful. 581 00:25:05,960 --> 00:25:08,670 What happened to my TV?! 582 00:25:08,670 --> 00:25:11,170 Backup's on the way. We need to figure out where this convoy is. 583 00:25:11,170 --> 00:25:13,510 I have a feeling I know who might be able to help us. 584 00:25:16,930 --> 00:25:19,050 Now it's your time to talk. 585 00:25:23,350 --> 00:25:24,890 Ah. Out! 586 00:25:27,560 --> 00:25:28,770 We can't hold them off much longer. 587 00:25:28,770 --> 00:25:30,270 Any idea how many left? 588 00:25:30,270 --> 00:25:31,520 At least two behind the flatbed. 589 00:25:31,530 --> 00:25:33,400 That flatbed has an engine. 590 00:25:33,400 --> 00:25:34,360 It's got gasoline. We can light it up. 591 00:25:34,360 --> 00:25:35,610 With what? Our harsh language? 592 00:25:35,610 --> 00:25:37,070 We don't have anything to make that happen. 593 00:25:37,070 --> 00:25:38,660 No. 594 00:25:38,660 --> 00:25:40,120 No, we gotta come up with something, okay? 595 00:25:40,120 --> 00:25:41,450 People are dying out there. 596 00:25:45,120 --> 00:25:47,540 Wait, wait. These trucks-- 597 00:25:47,540 --> 00:25:49,500 they usually have an ammo can with a breaching explosives in. 598 00:25:49,500 --> 00:25:51,630 Maybe one of these dumbasses forgot to clear it. 599 00:25:54,840 --> 00:25:57,510 Aha! Jackpot! 600 00:26:00,300 --> 00:26:02,180 Okay, this worked in Iraq, okay? 601 00:26:02,180 --> 00:26:03,680 We slap these on one of those trucks, 602 00:26:03,680 --> 00:26:05,140 rig it with a fuse, boom. 603 00:26:06,890 --> 00:26:08,600 Unless you got an arm like Patrick Mahomes, 604 00:26:08,600 --> 00:26:10,400 that's an 80-yard toss in a kill zone. 605 00:26:10,400 --> 00:26:12,690 Mm, more like 85. What? 606 00:26:12,690 --> 00:26:13,780 Girl, what are you doing here? Get back! 607 00:26:13,780 --> 00:26:16,320 It's 85, maybe 87 yards. 608 00:26:16,320 --> 00:26:18,400 I mean, it's doable. Would you get down?! 609 00:26:18,410 --> 00:26:20,450 Especially since there's no tree cover. Could you get down? 610 00:26:20,450 --> 00:26:22,200 You might have to walk up the string a little, but, yeah. 611 00:26:22,200 --> 00:26:23,660 Okay, what are you talking about? 612 00:26:23,660 --> 00:26:25,200 I had a target like that at Nationals last year. 613 00:26:25,200 --> 00:26:26,790 Would have been great if you had hit it this year. 614 00:26:26,790 --> 00:26:28,160 Shut up. Target? 615 00:26:28,170 --> 00:26:30,830 Yeah, we're the AC Tech archery champs '23, '24. 616 00:26:30,830 --> 00:26:32,880 And second place 2025. 617 00:26:32,880 --> 00:26:34,460 I will stab you, Gigi! 618 00:26:34,460 --> 00:26:37,170 Seriously? You guys are national archery champs? 619 00:26:37,170 --> 00:26:40,260 Yeah, I mean, it's a longer distance than we usually shoot. 620 00:26:40,260 --> 00:26:41,760 Marni: Yeah, you might have to aim for three, 621 00:26:41,760 --> 00:26:43,300 maybe three and a half feet above the target 622 00:26:43,310 --> 00:26:45,640 and then let it drop in, but... 623 00:26:45,640 --> 00:26:47,680 But? But yeah. Hell, yeah. 624 00:26:47,680 --> 00:26:48,980 We got this. 625 00:26:48,980 --> 00:26:51,480 Okay. Okay, we're back in business. 626 00:26:51,480 --> 00:26:54,020 Look at y'all. What are we doing?! 627 00:26:54,020 --> 00:26:55,530 Whoo! 628 00:26:55,530 --> 00:26:57,320 Thought y'all were some golfers. Hmm! 629 00:26:57,320 --> 00:26:58,990 - For real? - No. 630 00:26:58,990 --> 00:27:00,070 But the hat's. 631 00:27:00,070 --> 00:27:02,110 What's wrong with our hats? 632 00:27:02,120 --> 00:27:02,990 Nothing. They look good on you. 633 00:27:06,200 --> 00:27:08,750 If I don't get confirmation directly from Vince 634 00:27:08,750 --> 00:27:11,120 in the next five minutes that he is freed, 635 00:27:11,130 --> 00:27:12,460 then she is dead. 636 00:27:12,460 --> 00:27:14,090 Let me speak to Amanda. 637 00:27:16,880 --> 00:27:17,970 Oh! 638 00:27:19,420 --> 00:27:22,430 Did you get that? Do you need more? 639 00:27:25,220 --> 00:27:27,890 Okay, baby girl. You still with me? 640 00:27:30,020 --> 00:27:33,400 Did you know your mommy's a strategist? 641 00:27:36,440 --> 00:27:37,980 Okay. 642 00:27:37,990 --> 00:27:39,900 See if my super-cool plan works. 643 00:27:42,990 --> 00:27:44,120 Just gotta say hello. 644 00:27:47,120 --> 00:27:50,580 ♪ We are never, ever, ever ♪ 645 00:27:50,580 --> 00:27:52,710 ♪ Getting back together, we... ♪ 646 00:27:52,710 --> 00:27:54,460 Go check that out. 647 00:27:54,460 --> 00:27:58,130 ♪ ...are never, ever, ever getting back together ♪ 648 00:27:58,130 --> 00:28:00,340 ♪ You go talk to your friends ♪ 649 00:28:00,340 --> 00:28:03,470 ♪ Talk to my friends, talk to me ♪ 650 00:28:03,470 --> 00:28:07,510 ♪ But we are never, ever, ever ♪ 651 00:28:07,510 --> 00:28:09,770 ♪ Getting back together ♪ 652 00:28:12,390 --> 00:28:14,400 Snipers! Check the stairwell! 653 00:28:16,020 --> 00:28:19,730 Get up! You hear me? Stay right here. 654 00:28:19,740 --> 00:28:22,650 ♪ I remember when we broke up the first time... ♪ 655 00:28:22,650 --> 00:28:24,910 Drop it! ♪ Saying, "This is it, I've had enough" ♪ 656 00:28:24,910 --> 00:28:27,530 ♪ 'Cause, like, we hadn't seen each other in a month ♪ I will kill her. 657 00:28:27,530 --> 00:28:30,870 ♪ When you said you needed space, what? ♪ 658 00:28:50,270 --> 00:28:52,180 Ormewood: They're quiet right now. 659 00:28:52,180 --> 00:28:53,390 We only got one shot at this. 660 00:28:53,390 --> 00:28:54,770 Everyone understand the plan? 661 00:28:54,770 --> 00:28:56,770 I shoot the sticky bomb thingy onto the truck 662 00:28:56,770 --> 00:28:58,770 while these four losers fire flaming arrows. 663 00:28:58,770 --> 00:29:01,980 The gas tank explodes, triggering the C-4 stuff. 664 00:29:01,990 --> 00:29:03,900 What'd I miss? Well, the part where we run to the truck, 665 00:29:03,900 --> 00:29:05,990 get the antitoxin to the hospital, and we all live. 666 00:29:05,990 --> 00:29:07,530 Might work. Easy money. 667 00:29:07,530 --> 00:29:08,990 Arrow. 668 00:29:11,660 --> 00:29:12,700 The added weight will throw off the trajectory. 669 00:29:12,700 --> 00:29:14,330 Maybe by an inch. 670 00:29:14,330 --> 00:29:15,670 Or by a mile, like at Nationals. 671 00:29:15,670 --> 00:29:17,500 You need to stop. 672 00:29:17,500 --> 00:29:21,000 Jules, just breathe. 673 00:29:21,000 --> 00:29:24,510 Shoot by feel. Trust myself. 674 00:29:24,510 --> 00:29:27,430 Clear eyes, flaming arrows, stop the terrorists. 675 00:29:35,730 --> 00:29:37,900 Hey, Jules. 676 00:29:37,900 --> 00:29:39,230 2025 champs. 677 00:29:41,110 --> 00:29:43,940 Okay, gray box, red truck. Got it? 678 00:29:43,940 --> 00:29:45,150 Elbows level, ladies! 679 00:29:45,150 --> 00:29:46,820 Okay, we're gonna buy you a couple seconds. 680 00:29:48,410 --> 00:29:50,450 Ready? 681 00:29:50,450 --> 00:29:51,620 Aim. 682 00:29:56,040 --> 00:29:57,500 Fire! 683 00:30:15,060 --> 00:30:16,930 Yeah! Nice! 684 00:30:16,940 --> 00:30:18,890 Whoo! Yeah! 685 00:30:18,900 --> 00:30:20,310 Oh! Get down! 686 00:30:20,310 --> 00:30:22,150 Get down! Stay down, get back! 687 00:30:23,230 --> 00:30:24,610 Where did that come from?! 688 00:30:24,610 --> 00:30:26,940 They must have a roving sniper somewhere. 689 00:30:28,410 --> 00:30:30,450 I don't see him. 690 00:30:30,450 --> 00:30:31,820 We're right on ammo. 691 00:30:36,330 --> 00:30:37,660 I'll draw him out. 692 00:30:54,640 --> 00:30:55,930 Get down! 693 00:31:18,370 --> 00:31:20,790 Hey. Amanda. 694 00:31:20,790 --> 00:31:23,130 Hey, we did it. We got all of them, okay? 695 00:31:23,130 --> 00:31:24,420 You gotta open your eyes for me. 696 00:31:24,420 --> 00:31:26,630 Open your eyes and look at me. 697 00:31:26,630 --> 00:31:28,420 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 698 00:31:31,970 --> 00:31:33,970 Heller, all clear. Please send help now. 699 00:31:33,970 --> 00:31:35,970 Amanda's down. 700 00:31:35,970 --> 00:31:37,310 Come on. You got this. 701 00:31:37,310 --> 00:31:38,850 You got this. I know you can hear me. 702 00:31:38,850 --> 00:31:40,690 You just stay with me. Just keep listening to my voice. 703 00:31:46,650 --> 00:31:48,570 All right, I'm gonna make a run for the truck. 704 00:31:48,570 --> 00:31:50,900 That's suicide. Only if I don't make it. 705 00:31:50,900 --> 00:31:53,110 Look, I'll draw his fire. 706 00:31:53,120 --> 00:31:55,370 You spot that sniper, you take him out. 707 00:31:55,370 --> 00:31:57,330 You got it? You get in that truck. 708 00:31:57,330 --> 00:31:58,660 You get that antitoxin to the hospital. 709 00:31:58,660 --> 00:32:01,040 If I go down, you and Franklin still have a shot, 710 00:32:01,040 --> 00:32:02,500 and that's what matters. 711 00:32:02,500 --> 00:32:05,420 Besides, I might be dead from a brain tumor soon anyway, 712 00:32:05,420 --> 00:32:07,000 so I might as well go out a hero. 713 00:32:07,000 --> 00:32:08,800 You have a brain tumor? 714 00:32:08,800 --> 00:32:10,460 Yeah, Tina Tumor. 715 00:32:10,470 --> 00:32:12,260 It was either that or Justin Tumorlake. 716 00:32:12,260 --> 00:32:13,880 I'm sorry. 717 00:32:13,890 --> 00:32:15,470 There is a brain tumor pun runner that I'm not a part of? 718 00:32:15,470 --> 00:32:17,220 We have our own private jokes now. 719 00:32:17,220 --> 00:32:19,390 Tumor Willis. Too obscure. 720 00:32:19,390 --> 00:32:21,180 Oh, okay. Well, I'll think of something, 721 00:32:21,180 --> 00:32:23,310 tumor or later. 722 00:32:23,310 --> 00:32:24,900 Good luck, Ormey. Yeah, thanks. 723 00:32:26,020 --> 00:32:28,980 Hey, Faith. 724 00:32:28,980 --> 00:32:30,780 Will you tell Max and Cooper I was really heroic? 725 00:32:30,780 --> 00:32:33,990 Yes, of course. But you are not gonna die. 726 00:32:33,990 --> 00:32:35,110 Come on. We gotta do this now. 727 00:32:35,120 --> 00:32:37,200 I know, okay. All right. 728 00:32:37,200 --> 00:32:38,370 Here we go. We got you. 729 00:32:51,800 --> 00:32:53,420 I'm out of ammo. I'm out, too. 730 00:33:16,660 --> 00:33:18,120 Ormewood! 731 00:33:40,350 --> 00:33:42,430 Bro! Are you serious right now?! 732 00:33:42,430 --> 00:33:44,020 Did you see that? See what I just did? 733 00:33:44,020 --> 00:33:45,680 I was almost dead! 734 00:33:45,690 --> 00:33:47,020 I know. That's why I hit him. 735 00:33:47,020 --> 00:33:48,310 Yeah, you did! Yeah. 736 00:33:48,310 --> 00:33:49,270 Dude, we have an archery team back there. 737 00:33:49,270 --> 00:33:50,150 Well, that's cool. 738 00:33:55,030 --> 00:33:57,320 Intercom: Available PT to 210. 739 00:33:58,370 --> 00:34:00,530 All right, that's the last of them. 740 00:34:00,530 --> 00:34:03,080 Oh, thanks. Hey, hey, have you seen Angie? 741 00:34:03,080 --> 00:34:04,370 Uh, I heard she rode in the ambulance with Amanda, 742 00:34:04,370 --> 00:34:06,080 but I-I've been running around. 743 00:34:06,080 --> 00:34:08,170 I can't find her. Well, she's probably around here somewhere. 744 00:34:08,170 --> 00:34:09,540 I'll keep an eye out. Thanks. 745 00:34:09,540 --> 00:34:11,000 Uh, all right, sorry, I got to get these up-- 746 00:34:11,000 --> 00:34:12,540 uh, upstairs with the rest of them. 747 00:34:12,550 --> 00:34:14,880 Do yourself a favor-- check behind curtain number three. 748 00:34:14,880 --> 00:34:16,090 Thank you, Cassie. 749 00:34:19,220 --> 00:34:22,470 Nico! Hey, bud. 750 00:34:22,470 --> 00:34:24,140 I already got you hooked up, huh? 751 00:34:24,140 --> 00:34:25,980 Is it over? Are we-- 752 00:34:25,980 --> 00:34:27,850 It's over. 753 00:34:27,850 --> 00:34:29,270 Didn't I tell you it was gonna be okay? 754 00:34:32,520 --> 00:34:34,610 Gentle. Softly. 755 00:34:38,070 --> 00:34:39,200 Intercom: ...dial 649 for satellite... 756 00:34:42,530 --> 00:34:45,740 Dr. Allazeez, pick up extension 127. 757 00:34:45,750 --> 00:34:46,660 Extension 127. 758 00:34:56,670 --> 00:34:58,050 Hey. Hey. 759 00:34:58,050 --> 00:35:00,340 Hey. 760 00:35:00,340 --> 00:35:01,680 Are you okay? You hurt? 761 00:35:01,680 --> 00:35:02,640 Yeah. No. I'm okay. 762 00:35:02,640 --> 00:35:04,890 Hey. Here you go. 763 00:35:04,890 --> 00:35:07,980 Um, Amanda... 764 00:35:07,980 --> 00:35:09,600 I really tried, but she took a bad hit. 765 00:35:09,600 --> 00:35:11,810 She's-- just got out of surgery. 766 00:35:15,110 --> 00:35:18,030 How bad is it? 767 00:35:18,030 --> 00:35:19,450 It's really bad. 768 00:35:19,450 --> 00:35:21,030 Apparently the surgery was touch-and-go. 769 00:35:23,450 --> 00:35:25,990 Her doctor says the next 48 hours are critical. 770 00:35:28,540 --> 00:35:29,660 She's tough. 771 00:35:32,380 --> 00:35:34,170 Well, I'm glad you were with her. 772 00:35:35,750 --> 00:35:37,210 And I'm glad you're safe. 773 00:35:40,470 --> 00:35:42,720 What? Hey. 774 00:35:42,720 --> 00:35:44,470 What is it? I can't find Seth. 775 00:35:49,890 --> 00:35:51,640 Oh, well, I'm sure he's okay. 776 00:35:51,650 --> 00:35:52,980 It's just... 777 00:35:55,820 --> 00:35:57,610 Will, I'm pregnant. 778 00:36:00,900 --> 00:36:05,200 Or I-I was, and I... 779 00:36:05,200 --> 00:36:06,780 I don't know, I might be having a miscarriage, 780 00:36:06,790 --> 00:36:08,660 and I'm really scared, and I'm sorry. 781 00:36:08,660 --> 00:36:10,710 You're the last person that should be dealing with this. 782 00:36:14,750 --> 00:36:16,340 Hey, no. 783 00:36:17,880 --> 00:36:19,380 Ange... 784 00:36:22,930 --> 00:36:24,340 ...I'm here. 785 00:36:31,640 --> 00:36:33,640 Wh-- Is everything okay? 786 00:36:41,780 --> 00:36:43,240 Everything's perfect. 787 00:36:44,990 --> 00:36:47,620 See that little dark spot right there? 788 00:36:47,620 --> 00:36:50,290 That's your baby. 789 00:36:50,290 --> 00:36:52,120 And that is the heartbeat. 790 00:36:54,580 --> 00:36:57,500 Oh. 791 00:37:01,590 --> 00:37:02,510 Wow. 792 00:37:06,510 --> 00:37:08,260 You're gonna be a mom, Ange. 793 00:37:11,100 --> 00:37:12,520 A great one. 794 00:37:12,520 --> 00:37:14,020 Dad's right. 795 00:37:18,020 --> 00:37:19,400 I'll give you two a minute. 796 00:37:27,410 --> 00:37:30,240 That's... weird. 797 00:37:32,700 --> 00:37:34,210 No, it's, um... 798 00:37:37,170 --> 00:37:39,090 A little bit. Yeah. 799 00:37:43,380 --> 00:37:45,340 I've thought about this moment. 800 00:37:48,760 --> 00:37:50,680 Just... 801 00:37:50,680 --> 00:37:54,310 us sitting here. 802 00:38:00,900 --> 00:38:02,650 Listening to a heartbeat. 803 00:38:06,990 --> 00:38:08,200 Yeah. 804 00:38:09,570 --> 00:38:10,740 ♪ Today ♪ 805 00:38:10,740 --> 00:38:12,120 Except... 806 00:38:16,410 --> 00:38:17,660 Yeah. 807 00:38:17,670 --> 00:38:19,960 ♪ You were far away ♪ 808 00:38:25,670 --> 00:38:27,630 Thanks for being here. 809 00:38:27,630 --> 00:38:29,430 ♪ And I ♪ 810 00:38:29,430 --> 00:38:30,390 Of course. 811 00:38:34,520 --> 00:38:36,020 Angie? Hey. 812 00:38:36,020 --> 00:38:38,140 Hi. She's okay. 813 00:38:38,140 --> 00:38:40,230 Okay. I really-- 814 00:38:40,230 --> 00:38:43,320 I thought that maybe she wasn't, but she's okay. 815 00:38:44,570 --> 00:38:45,690 She? 816 00:38:45,690 --> 00:38:49,110 Uh, I decided she's a girl. 817 00:38:49,110 --> 00:38:50,360 I don't know. 818 00:38:50,370 --> 00:38:51,990 Does that mean we're... 819 00:38:53,540 --> 00:38:55,080 Yeah. 820 00:38:55,080 --> 00:38:56,620 Oh, that's great. Yeah. 821 00:38:56,620 --> 00:38:58,370 That's great. I'm so happy. 822 00:38:58,370 --> 00:39:00,540 Mm! And you're okay? 823 00:39:00,540 --> 00:39:02,830 I'm okay. I'm okay. 824 00:39:02,840 --> 00:39:05,260 Okay. It's okay. 825 00:39:06,010 --> 00:39:07,420 I was worried. 826 00:39:07,420 --> 00:39:09,550 Yeah. Hey, thank you. 827 00:39:09,550 --> 00:39:11,180 She's okay. She's okay. 828 00:39:11,180 --> 00:39:13,850 ♪ And I just watched you ♪ 829 00:39:20,560 --> 00:39:21,650 I love you. 830 00:39:21,650 --> 00:39:23,900 ♪ What could I say? ♪ 831 00:39:24,650 --> 00:39:25,690 Oh, sheesh. 832 00:39:27,780 --> 00:39:29,110 Owe it to myself. 833 00:39:30,700 --> 00:39:33,320 ♪ How close am I ♪ 834 00:39:38,500 --> 00:39:41,080 ♪ To losing you? ♪ 835 00:39:48,510 --> 00:39:49,880 Faith? 836 00:39:49,880 --> 00:39:51,260 ♪ Tonight ♪ 837 00:39:51,260 --> 00:39:52,970 Faith. Faith! I need-- 838 00:39:54,720 --> 00:39:56,930 Oh, my-- hey, hey! 839 00:39:56,930 --> 00:39:59,430 I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. 840 00:39:59,430 --> 00:40:02,230 Okay. Okay. 841 00:40:02,230 --> 00:40:04,400 All right. Operator: 911. What's your emergency? 842 00:40:04,400 --> 00:40:06,520 Hey, um, my name is Faith Mitchell. 843 00:40:06,520 --> 00:40:08,690 I'm at 2257 Chestnut Lane. 844 00:40:08,690 --> 00:40:11,320 My friend has just collapsed. Oh, my God. 845 00:40:11,320 --> 00:40:12,740 I think he's having a seizure. 846 00:40:12,740 --> 00:40:14,660 I'm not sure, honestly. Please hurry. 847 00:40:14,660 --> 00:40:16,070 We're sending an ambulance now. 848 00:40:16,080 --> 00:40:17,740 Faith: I got you. It'll be okay. 849 00:40:17,740 --> 00:40:19,120 ♪ Slip away ♪ 850 00:40:25,380 --> 00:40:27,920 ♪ How close am I ♪ 851 00:40:33,180 --> 00:40:35,680 ♪ To losing you? ♪ 852 00:40:41,140 --> 00:40:42,480 Is this okay? 853 00:40:46,770 --> 00:40:49,690 Doctor said the next 48 hours are, uh... 854 00:40:54,700 --> 00:40:56,990 ♪ Today ♪ 855 00:40:56,990 --> 00:40:58,450 I guess I better get comfortable. 856 00:40:59,790 --> 00:41:02,290 ♪ Yeah, I'm right here ♪ 857 00:41:02,290 --> 00:41:05,080 ♪ Well, can I ask you ♪ 858 00:41:08,630 --> 00:41:12,170 I know it sounds selfish. 859 00:41:14,430 --> 00:41:16,090 But I... 860 00:41:17,800 --> 00:41:20,060 I want you to be okay. 861 00:41:22,770 --> 00:41:24,770 'Cause you helped me to be okay. 862 00:41:24,770 --> 00:41:26,980 ♪ Are you awake? ♪ 863 00:41:26,980 --> 00:41:28,810 ♪ Yeah, I'm right here ♪ 864 00:41:28,820 --> 00:41:30,020 You smooth out the bumps. 865 00:41:30,020 --> 00:41:32,730 ♪ Can I ask you ♪ 866 00:41:37,700 --> 00:41:39,280 Like my own suspension system. 867 00:41:39,280 --> 00:41:41,160 ♪ About today ♪ 868 00:41:44,160 --> 00:41:45,870 That's a car thing. 869 00:41:47,670 --> 00:41:49,960 ♪ How close am I? ♪ 870 00:41:54,840 --> 00:41:56,510 You are my family. 871 00:41:56,510 --> 00:41:58,010 ♪ To losing you? ♪ 872 00:42:01,350 --> 00:42:03,220 So you need to wake up. 873 00:42:04,600 --> 00:42:07,230 You hear me? 874 00:42:07,230 --> 00:42:08,730 You better wake up. ♪ How close am I ♪ 875 00:42:13,990 --> 00:42:15,690 ♪ To losing? ♪ 62783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.