Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,960
Previously on "Will Trent"...
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,420
Ormewood:
Founders Front.
3
00:00:04,420 --> 00:00:05,370
I think our victim was
a domestic terrorist.
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,290
Can we talk about your scan?
5
00:00:07,290 --> 00:00:09,500
Unfortunately,
this dark area is a tumor.
6
00:00:09,510 --> 00:00:13,130
Sheriff Caleb Roussard
is your father.
7
00:00:13,130 --> 00:00:14,680
I respect your standards, son.
8
00:00:14,680 --> 00:00:17,300
Don't call me that.
9
00:00:17,300 --> 00:00:20,220
You don't know me,
and you didn't raise me.
10
00:00:20,220 --> 00:00:22,980
Ms. Polaski , are you aware
that you're pregnant?
11
00:00:22,980 --> 00:00:24,730
You sure?
Oh, yeah.
12
00:00:24,730 --> 00:00:27,440
Children are just people.
And you're good with people.
13
00:00:27,440 --> 00:00:28,610
I'm here if you need me.
14
00:00:28,610 --> 00:00:30,480
We have you.
It's over.
15
00:00:30,480 --> 00:00:33,690
No, it's not over.
16
00:00:33,700 --> 00:00:35,780
It's just begun.
17
00:00:35,780 --> 00:00:37,870
What's going on?
Intercom:
Code Black is now in effect.
18
00:00:37,870 --> 00:00:39,870
Hospital's in lockdown.
We can't leave.
19
00:00:41,660 --> 00:00:44,910
Eduardo: Roy Montgomery,
age 73, unhoused veteran.
20
00:00:44,920 --> 00:00:47,750
Eleanor Gold, age 46,
mother of three,
21
00:00:47,750 --> 00:00:49,460
worked from home.
22
00:00:49,460 --> 00:00:52,760
Rick Innocenti, age 35,
accountant.
23
00:00:52,760 --> 00:00:54,170
Valerie Hudson, age 50,
store clerk.
24
00:00:54,170 --> 00:00:56,050
I'm still doing everything
I can.
25
00:00:57,180 --> 00:00:58,840
Hey. Hey.
26
00:00:58,850 --> 00:01:00,350
Do we know what
the Founders Front wants?
27
00:01:00,350 --> 00:01:01,970
Why don't you ask
your friend Vince?
28
00:01:01,970 --> 00:01:04,230
Ma'am,
the governor is on line one.
29
00:01:04,230 --> 00:01:06,060
Amanda Wagner.
30
00:01:06,060 --> 00:01:07,310
It's Ormewood.
31
00:01:07,310 --> 00:01:09,560
Hey, you're in
the conference room, buddy.
32
00:01:09,570 --> 00:01:11,360
Did you get a hold
of the kids?
33
00:01:11,360 --> 00:01:14,030
Yeah, yeah, they made it
to Gina's okay, thanks.
34
00:01:14,030 --> 00:01:15,190
How's it going
over there?
35
00:01:15,200 --> 00:01:17,450
Bad.
We're still on lockdown.
36
00:01:17,450 --> 00:01:18,950
We just had another death--
50-year-old man.
37
00:01:18,950 --> 00:01:20,450
What do we know
about him?
38
00:01:20,450 --> 00:01:22,200
Well, he worked construction
outdoors.
39
00:01:22,200 --> 00:01:24,290
Went bowling the night before
he started to feel sick.
40
00:01:24,290 --> 00:01:25,710
Anything else?
No.
41
00:01:25,710 --> 00:01:27,160
He died before I could ask
him any more questions.
42
00:01:27,170 --> 00:01:29,290
I'm following up
with his family.
43
00:01:29,290 --> 00:01:31,290
Governor's declaring
a state of emergency.
44
00:01:31,300 --> 00:01:32,670
Do we know
if it's contagious?
45
00:01:32,670 --> 00:01:34,800
Well, Seth's talking
to the CDC right now.
46
00:01:34,800 --> 00:01:36,550
Close contacts aren't
developing symptoms,
47
00:01:36,550 --> 00:01:38,260
so it doesn't seem
to be airborne,
48
00:01:38,260 --> 00:01:39,840
but then again,
this hospital is on lockdown
49
00:01:39,850 --> 00:01:41,930
and people
are getting sick here, so...
50
00:01:41,930 --> 00:01:43,600
Doesn't make any sense.
51
00:01:43,600 --> 00:01:44,890
Hey, is that my dog?
52
00:01:46,480 --> 00:01:47,730
Whoa, whoa, Nico!
53
00:01:47,730 --> 00:01:49,020
Nico. Hey.
54
00:01:49,020 --> 00:01:51,310
Nico?
What's-- What's going on?
55
00:01:51,320 --> 00:01:52,940
Don't feel good.
I can't breathe.
56
00:01:52,940 --> 00:01:54,230
Okay. It's gonna be okay.
We're gonna get--
57
00:01:54,230 --> 00:01:55,570
Hey, can I get some help
over here, please?!
58
00:01:55,570 --> 00:01:56,900
Ormewood,
what the hell's happening?
59
00:01:56,900 --> 00:01:58,610
I don't know, Trent.
Hang on.
60
00:02:00,450 --> 00:02:02,330
Nico.
Nico, listen to me.
61
00:02:02,330 --> 00:02:03,580
You're gonna be okay,
all right?
62
00:02:03,580 --> 00:02:05,910
I'm gonna figure this out.
You just hang in there.
63
00:02:05,910 --> 00:02:07,330
No, please.
I'm scared!
64
00:02:07,330 --> 00:02:08,660
No, the dog can't come.
65
00:02:08,670 --> 00:02:10,080
Just let them get the dog,
please!
66
00:02:10,080 --> 00:02:11,290
Okay, what difference
does it make?
67
00:02:11,290 --> 00:02:12,920
Yeah. All right.
It's okay.
68
00:02:12,920 --> 00:02:14,960
Betty, you take care of Nico, okay?
69
00:02:14,960 --> 00:02:16,590
You're gonna be all right.
Promise.
70
00:02:27,180 --> 00:02:30,100
All right, you already know
what I'm going to say.
71
00:02:30,100 --> 00:02:32,520
Stay on track.
Do our jobs.
72
00:02:32,520 --> 00:02:34,360
That's right.
73
00:02:34,360 --> 00:02:35,820
These homegrown nut jobs
are all coming out
74
00:02:35,820 --> 00:02:37,530
of your little fiefdom.
75
00:02:37,530 --> 00:02:39,070
I find it hard to believe
that you knew nothing
76
00:02:39,070 --> 00:02:40,400
about what was going on.
77
00:02:40,410 --> 00:02:42,200
Let's focus on
how it's being transmitted.
78
00:02:42,200 --> 00:02:45,120
It could be anything.
Mail, magazines,
79
00:02:45,120 --> 00:02:46,830
public transportation, newspapers.
80
00:02:46,830 --> 00:02:48,410
Nico's never picked up
a newspaper
81
00:02:48,410 --> 00:02:50,660
the entire time
they've lived with me.
82
00:02:50,670 --> 00:02:52,580
Damn it!
83
00:02:52,580 --> 00:02:55,210
I just--
I need a crime scene.
84
00:02:59,760 --> 00:03:01,340
Ormewood.
Yeah.
85
00:03:01,340 --> 00:03:02,890
Yeah, still here.
86
00:03:02,890 --> 00:03:04,470
Tell me about Roy Montgomery.
87
00:03:04,470 --> 00:03:06,760
Uh, yeah.
He, uh, he had mobility issues,
88
00:03:06,770 --> 00:03:08,350
so he kept to himself.
89
00:03:08,350 --> 00:03:09,480
He has a tent
over in Home Park.
90
00:03:09,480 --> 00:03:11,390
It's blue and white.
91
00:03:11,400 --> 00:03:13,150
Tent.
92
00:03:13,150 --> 00:03:14,400
Well, that's a nice, small
crime scene.
93
00:03:14,400 --> 00:03:16,230
I'm gonna go check it out.
94
00:03:16,230 --> 00:03:18,900
You want a lift?
95
00:03:18,900 --> 00:03:20,280
I'm gonna grab my keys.
96
00:03:23,030 --> 00:03:24,160
Say the word
and I'll kick that man
97
00:03:24,160 --> 00:03:26,700
right off
this investigation.
98
00:03:26,700 --> 00:03:28,740
He's useful.
For now.
99
00:03:28,750 --> 00:03:30,960
There's a lot going on.
100
00:03:30,960 --> 00:03:32,040
You sure you have
your head on straight?
101
00:03:33,750 --> 00:03:35,000
I'm good.
102
00:03:36,550 --> 00:03:37,840
Okay.
103
00:03:39,300 --> 00:03:41,840
Oh, I am not touching this.
104
00:03:41,840 --> 00:03:43,800
I eat all them carbs,
the terrorists win.
105
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
You're insane.
Hmm.
106
00:03:45,800 --> 00:03:48,430
The only thing better than
a burrito is a free burrito.
107
00:03:48,430 --> 00:03:50,390
And funny enough,
you're not eating one.
108
00:03:50,390 --> 00:03:52,020
My stomach's a little weird
this morning.
109
00:03:54,150 --> 00:03:56,400
Oh, thank God.
This is Seth. Hey.
110
00:03:56,400 --> 00:03:58,230
How are you?
Are you all right?
111
00:03:58,230 --> 00:03:59,440
Do you have any idea
what this is?
112
00:03:59,440 --> 00:04:01,150
Yeah, look, I've rushed cultures
to the CDC.
113
00:04:01,150 --> 00:04:02,610
I'm doing everything I can
to keep people alive
114
00:04:02,610 --> 00:04:04,160
until we hear.
115
00:04:04,160 --> 00:04:07,070
Angie, look, I don't know--
116
00:04:07,080 --> 00:04:08,240
I don't know
what's gonna happen.
117
00:04:08,240 --> 00:04:09,660
And I don't know
where you are
118
00:04:09,660 --> 00:04:11,080
with any decisions
about the pregnancy,
119
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
but I'm sending you
my medical history
120
00:04:13,080 --> 00:04:15,170
and my sister's
contact info.
121
00:04:15,170 --> 00:04:16,540
Okay, this is freaking me out
a little bit.
122
00:04:16,540 --> 00:04:17,750
No, don't get freaked--
Dr. McDale?
123
00:04:17,750 --> 00:04:19,250
We need you in 7C now.
124
00:04:19,250 --> 00:04:20,590
Okay, I'll be there
in just a second.
125
00:04:20,590 --> 00:04:23,130
Hey, I gotta jump.
126
00:04:23,130 --> 00:04:25,470
Do me a favor.
Just stay safe.
127
00:04:25,470 --> 00:04:26,720
Okay?
I'm serious.
128
00:04:26,720 --> 00:04:28,510
Whatever this disease is,
it's terrifying.
129
00:04:28,510 --> 00:04:29,890
Okay, I'll be careful.
130
00:04:31,810 --> 00:04:33,390
I love you, Angie.
131
00:04:38,110 --> 00:04:40,110
Love you, too.
132
00:04:40,110 --> 00:04:41,780
So, you and Bill used to go
to those potluck dinners
133
00:04:41,780 --> 00:04:43,360
with Vince, right?
134
00:04:43,360 --> 00:04:45,200
Yeah, I heard about
your chili.
135
00:04:45,200 --> 00:04:47,990
Say, you remember anybody else
who would be there?
136
00:04:47,990 --> 00:04:49,950
No kidding.
137
00:04:49,950 --> 00:04:52,830
If you need anything,
you let me know.
138
00:04:52,830 --> 00:04:54,040
You running
for homecoming king?
139
00:04:54,040 --> 00:04:55,750
I'm working the phones.
140
00:04:55,750 --> 00:04:58,000
Catch more flies
with honey.
141
00:04:58,000 --> 00:04:59,460
Might want to remind
Amanda of that.
142
00:04:59,460 --> 00:05:02,760
Don't talk about her.
She doesn't owe you anything.
143
00:05:02,760 --> 00:05:04,720
You put your pride before your
job, and now look where we are.
144
00:05:04,720 --> 00:05:06,680
Okay, now--
You know, as far
as I'm concerned,
145
00:05:06,680 --> 00:05:09,800
you're just a guy who
knocked up an underage
sex worker in the '80s.
146
00:05:09,810 --> 00:05:12,350
That tells me everything I need
to know about you, Sheriff.
147
00:05:12,350 --> 00:05:14,680
Wow. You got it all figured out,
don't you?
148
00:05:18,900 --> 00:05:20,860
Oof.
Dead rat?
149
00:05:20,860 --> 00:05:22,530
Maybe it's
both their last meals.
150
00:05:22,530 --> 00:05:24,110
Could be.
151
00:05:24,950 --> 00:05:26,280
Eduardo...
152
00:05:26,280 --> 00:05:27,570
...how many of the victims
ordered takeout
153
00:05:27,570 --> 00:05:29,240
in the last 24 hours?
154
00:05:29,240 --> 00:05:31,490
Eduardo: Eleanor Gold,
Rick Innocenti,
155
00:05:31,490 --> 00:05:34,290
and Valerie Hudson
all purchased takeout food
156
00:05:34,290 --> 00:05:36,500
in the last 24 hours.
157
00:05:37,420 --> 00:05:38,630
It's not the food.
158
00:05:39,540 --> 00:05:40,670
Faith, it's the takeout
containers.
159
00:05:40,670 --> 00:05:41,840
Are you sure?
160
00:05:41,840 --> 00:05:43,800
It has to be.
161
00:05:43,800 --> 00:05:45,630
We found one at Roy's
with a dead rat in it.
162
00:05:45,630 --> 00:05:47,680
This has to be
how they're spreading it.
163
00:05:47,680 --> 00:05:49,640
Hey, everyone!
GBI!
164
00:05:49,640 --> 00:05:51,260
I need you to put down
those containers.
165
00:05:51,260 --> 00:05:53,260
They're contaminated.
166
00:05:53,270 --> 00:05:55,640
Barelles Packaging.
Barelles Packaging.
167
00:05:55,640 --> 00:05:56,890
You need to get somebody
over there right now.
168
00:05:56,890 --> 00:05:58,480
Jesus.
169
00:05:58,480 --> 00:06:00,560
Half the APD
ate out of these.
170
00:06:07,360 --> 00:06:09,530
The Centers for Disease Control
has now confirmed
171
00:06:09,530 --> 00:06:11,200
that Clostridium botulinum,
172
00:06:11,200 --> 00:06:14,120
a toxic bacteria that attacks
the central nervous system,
173
00:06:14,120 --> 00:06:17,120
was spread deliberately
via food-packaging containers.
174
00:06:17,120 --> 00:06:18,620
The good news is--
175
00:06:19,830 --> 00:06:21,630
The good news is...
176
00:06:23,000 --> 00:06:25,500
...the CDC has
a supply of antitoxin
177
00:06:25,510 --> 00:06:26,920
and will begin distributing
immediately.
178
00:06:29,050 --> 00:06:31,220
We have to figure out
where they're operating out of,
179
00:06:31,220 --> 00:06:33,050
find their headquarters,
their lab.
180
00:06:33,050 --> 00:06:34,470
Where are we at?
181
00:06:34,470 --> 00:06:37,270
Will and the sheriff have
some woman coming in
182
00:06:37,270 --> 00:06:38,680
who might give us
more information.
183
00:06:38,690 --> 00:06:43,110
I have been looking for
connections between these four.
184
00:06:43,110 --> 00:06:45,150
Faith: Oh, you finally got
your own laser pointer.
185
00:06:45,150 --> 00:06:47,820
Yeah, this one makes
a smiley face.
186
00:06:47,820 --> 00:06:50,570
That is stupid.
187
00:06:50,570 --> 00:06:52,910
Keep me updated.
188
00:06:52,910 --> 00:06:54,280
Good press conference, boss.
189
00:06:55,620 --> 00:06:58,160
Hey, military's being mobilized
to transport
190
00:06:58,160 --> 00:06:59,870
the antitoxin
from CDC warehouses.
191
00:06:59,870 --> 00:07:02,000
But until then,
resources are a little thin.
192
00:07:02,000 --> 00:07:03,540
You mean a lot thin.
193
00:07:03,540 --> 00:07:05,590
I am trying to stay upbeat,
Mitchell.
194
00:07:05,590 --> 00:07:07,300
Anyway, the APD is
gonna escort the first batch
195
00:07:07,300 --> 00:07:08,800
to St. Peter's Hospital.
Come on, Polaski.
196
00:07:08,800 --> 00:07:09,840
Ormewood's gonna meet us
down at the warehouse.
197
00:07:09,840 --> 00:07:12,220
Yeah.
I'll do it.
198
00:07:12,220 --> 00:07:15,140
You stay here.
Your back's been acting up.
199
00:07:15,140 --> 00:07:16,890
Okay. Let's go.
Suit up.
200
00:07:16,890 --> 00:07:18,600
Meet me downstairs,
five minutes.
Okay.
201
00:07:19,600 --> 00:07:20,890
Hey, Mitchell.
202
00:07:22,310 --> 00:07:25,150
You didn't have to
do that.
Huh.
203
00:07:25,150 --> 00:07:27,440
Let me do this for you, mama.
204
00:07:27,440 --> 00:07:29,360
You know
I haven't decided.
205
00:07:29,360 --> 00:07:32,570
I know,
but it is your decision to make,
206
00:07:32,570 --> 00:07:34,620
not some crazy
domestic terrorist's.
207
00:07:47,090 --> 00:07:50,090
It's okay, Rosie.
Take your time.
208
00:07:50,090 --> 00:07:54,390
My husband, Benjamin, used
to get high with Beau Korda.
209
00:07:54,390 --> 00:07:57,180
Then around a year ago,
Beau's dad came by.
210
00:07:57,180 --> 00:07:59,140
Vince?
Yes.
211
00:07:59,140 --> 00:08:00,930
He sort of took Ben
under his wing.
212
00:08:00,930 --> 00:08:02,890
Do you know
where Ben is now?
213
00:08:02,890 --> 00:08:05,150
He turned his phone off
a couple days ago.
214
00:08:06,650 --> 00:08:09,480
But last month,
215
00:08:09,480 --> 00:08:12,610
I saw a mark on his chest,
like a burn.
216
00:08:12,610 --> 00:08:14,860
So I started poking around.
217
00:08:14,860 --> 00:08:16,910
I found this gas mask
in his truck.
218
00:08:16,910 --> 00:08:19,080
I thought maybe
he was cooking with Beau again,
219
00:08:19,080 --> 00:08:20,660
until I found this.
220
00:08:35,090 --> 00:08:36,590
There's a phase two.
221
00:08:38,220 --> 00:08:40,600
Angie:
That's a lot of blood.
222
00:08:40,600 --> 00:08:43,060
Some bleeding can happen
in the first trimester.
223
00:08:43,060 --> 00:08:44,480
It might mean
a lot of things.
224
00:08:44,480 --> 00:08:46,060
It's a miscarriage,
I know it.
225
00:08:46,060 --> 00:08:47,520
You do not know that.
226
00:08:47,520 --> 00:08:49,440
It could be spotting
or a little blood clotting.
227
00:08:49,440 --> 00:08:50,650
Just call the doctor.
228
00:08:50,650 --> 00:08:52,360
Get an ultrasound.
Hang in there.
229
00:08:52,360 --> 00:08:54,190
I'll check on you
when I get back.
230
00:08:54,200 --> 00:08:56,030
Okay.
Good luck.
231
00:08:57,410 --> 00:08:59,870
This botulism antitoxin
has to be kept between
232
00:08:59,870 --> 00:09:02,080
35 and 46.4 degrees.
233
00:09:02,080 --> 00:09:03,540
Don't open the fancy fridge.
Got it.
234
00:09:03,540 --> 00:09:05,870
All right.
235
00:09:05,870 --> 00:09:07,500
Everybody mount up!
236
00:09:07,500 --> 00:09:09,420
Let's go!
237
00:09:09,420 --> 00:09:11,300
Okay!
Follow my lead!
238
00:09:14,380 --> 00:09:17,550
Ah, yeah!
This is my mom's jam, you guys.
239
00:09:17,550 --> 00:09:19,220
Oh, I know.
She told me last night.
240
00:09:19,220 --> 00:09:21,600
Oh, she sent me the videos.
Y'all some freaks.
241
00:09:21,600 --> 00:09:23,310
Shut up!
242
00:09:23,310 --> 00:09:25,560
♪ Just like
the white-winged dove ♪
243
00:09:25,560 --> 00:09:28,520
♪ Sings a song,
sounds like she's singing ♪
244
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
245
00:09:31,940 --> 00:09:35,570
♪ Just like the white-winged
dove sings a song ♪
246
00:09:35,570 --> 00:09:37,320
♪ Sounds like
she's singing ♪
What's phase two, Vince?
247
00:09:37,320 --> 00:09:40,160
♪ Ooh, baby, ooh ♪
What's phase two?
248
00:09:43,790 --> 00:09:45,330
What's phase two?!
249
00:09:45,330 --> 00:09:48,000
Caleb!
You killed your son.
250
00:09:48,000 --> 00:09:49,540
You killed
one of my deputies.
251
00:09:49,540 --> 00:09:51,880
Now you want to kill
a bunch of innocent civilians.
252
00:09:51,880 --> 00:09:54,130
What's phase two?!
253
00:09:54,130 --> 00:09:56,840
It's what
you people deserve.
254
00:09:56,840 --> 00:09:59,130
All of you
in this wretched city.
255
00:09:59,140 --> 00:10:00,970
We're gonna wipe it all
clean.
256
00:10:00,970 --> 00:10:03,140
I don't want the mission
statement again, Vince.
257
00:10:03,140 --> 00:10:04,680
Nobody lies to me.
258
00:10:06,480 --> 00:10:10,060
If you want my help,
you need to talk.
259
00:10:10,060 --> 00:10:12,020
You're either gonna die here
or in prison.
260
00:10:12,020 --> 00:10:15,030
Oh, I'm not going
to prison.
261
00:10:15,030 --> 00:10:19,030
Salvation is gonna fill the air
of this hateful place.
262
00:10:20,490 --> 00:10:24,080
A peaceful...
and powerful mist.
263
00:10:24,080 --> 00:10:26,160
♪ Just like
the white-winged dove ♪
Ow!
264
00:10:26,160 --> 00:10:28,540
No more
fortune-cookie talk.
265
00:10:28,540 --> 00:10:30,370
You're putting it in the air,
aren't you?
266
00:10:30,380 --> 00:10:32,710
♪ Ooh, said ooh ♪
267
00:10:32,710 --> 00:10:35,380
♪ Just like
the white-winged dove ♪
268
00:10:35,380 --> 00:10:37,630
♪ Sings a song,
sounds like she's singing ♪
269
00:10:37,630 --> 00:10:39,880
♪ I said ooh, baby ♪
Officer Rake: AR1.
270
00:10:39,880 --> 00:10:41,890
We're rerouting
to avoid construction.
271
00:10:41,890 --> 00:10:43,550
Over.
272
00:10:43,560 --> 00:10:46,470
Copy that. Hey, just so
you know, our GPS is out.
273
00:10:46,470 --> 00:10:48,270
Over.
274
00:10:48,270 --> 00:10:50,230
♪ I begin again ♪
275
00:10:50,230 --> 00:10:52,270
You think they found a way
to aerosolize it?
276
00:10:52,270 --> 00:10:53,980
We got the wife of another
Founder's Front member here.
277
00:10:53,980 --> 00:10:55,730
We think we have a lead
on the lab.
278
00:10:55,730 --> 00:10:57,610
Good.
What's the convoy ETA?
279
00:10:57,610 --> 00:10:58,650
Heller, where are we?
280
00:10:58,650 --> 00:10:59,990
I'm on with Ormewood.
281
00:10:59,990 --> 00:11:01,490
Can you hear me?
282
00:11:01,490 --> 00:11:03,450
Our computer system's
acting weird.
283
00:11:03,450 --> 00:11:04,950
Cap.
284
00:11:04,950 --> 00:11:06,160
Cap, I can't--
285
00:11:06,160 --> 00:11:07,660
Oh! Shots fired!
286
00:11:07,660 --> 00:11:08,870
Shots fired! Hang on!
287
00:11:08,870 --> 00:11:10,660
What's happening?
They're taking fire.
288
00:11:10,670 --> 00:11:13,290
GPS was jammed.
I have no idea where they are.
289
00:11:15,710 --> 00:11:18,550
What the...?
♪ Just like
the white-winged dove ♪
290
00:11:18,550 --> 00:11:20,920
♪ Sings a song,
sounds like she's singing ♪
291
00:11:20,930 --> 00:11:23,010
Clear out! Right now!
292
00:11:23,010 --> 00:11:24,760
Move!
293
00:11:24,760 --> 00:11:26,470
Amanda Wagner!
294
00:11:26,470 --> 00:11:28,560
Where are you?
295
00:11:30,520 --> 00:11:31,730
Amanda, what's happening?
296
00:11:31,730 --> 00:11:33,150
It's the Founders Front.
297
00:11:33,150 --> 00:11:36,020
They're asking for me.
They just killed Doyle.
298
00:11:36,020 --> 00:11:37,270
I've gotta go out there.
299
00:11:37,280 --> 00:11:39,030
No, Amanda, don't.
Look, I'm coming up.
300
00:11:39,030 --> 00:11:41,490
Woman: Shots fired, shots fired.
They took the floor.
301
00:11:41,490 --> 00:11:42,650
Amanda!
302
00:11:42,660 --> 00:11:45,160
I'll keep killing people,
Deputy Director.
303
00:11:45,160 --> 00:11:46,830
I've got all day
and a righteous cause.
304
00:11:46,830 --> 00:11:48,870
Wilbur Trent,
listen to me.
305
00:11:48,870 --> 00:11:50,910
Stay on mission.
306
00:11:50,910 --> 00:11:53,170
I need you to find that lab
and stop this attack.
307
00:11:53,170 --> 00:11:54,630
Do your job.
308
00:11:55,790 --> 00:11:57,210
All right, I'm coming out.
309
00:11:58,630 --> 00:12:01,760
Everybody, do as they say
and clear the floor.
310
00:12:01,760 --> 00:12:03,470
♪ Seventeen ♪
311
00:12:03,470 --> 00:12:05,140
- Move!
- Go, go, move, move, move!
312
00:12:06,600 --> 00:12:09,720
♪ Just like
the white-winged dove ♪
Good girl.
313
00:12:09,720 --> 00:12:11,810
Amanda!
♪ Sings a song,
sounds like she's singing ♪
314
00:12:11,810 --> 00:12:14,560
♪ Ooh, baby, ooh, said ooh ♪
315
00:12:19,280 --> 00:12:21,150
This is
Captain Dennis Heller.
316
00:12:21,150 --> 00:12:22,650
You're going to
give us Vince Korda
317
00:12:22,650 --> 00:12:25,110
in exchange for Ms. Wagner.
318
00:12:25,110 --> 00:12:26,870
Well, that's gonna be tough.
319
00:12:26,870 --> 00:12:29,660
We've already transferred
Mr. Korda to another facility,
320
00:12:29,660 --> 00:12:32,290
so it'll take some time,
but let's keep talking.
321
00:12:32,290 --> 00:12:34,000
You're lying.
322
00:12:34,000 --> 00:12:36,330
Give us Vince,
or she dies.
323
00:12:36,330 --> 00:12:38,670
You had three hours.
Now it's two.
324
00:12:42,670 --> 00:12:45,180
You, you, get vests on.
You're with me.
325
00:12:45,180 --> 00:12:48,140
We're going up there.
Trent, slow your roll.
326
00:12:48,140 --> 00:12:49,850
I'm getting Amanda.
327
00:12:49,850 --> 00:12:51,810
The best thing for Amanda
right now is that we stall.
328
00:12:51,810 --> 00:12:56,020
Hey, stand the hell down!
Think about what just happened.
329
00:12:56,020 --> 00:12:58,110
They hijacked the convoy
with the antitoxins.
330
00:12:58,110 --> 00:13:00,360
They took over the GBI!
331
00:13:00,360 --> 00:13:02,990
They want you to run in there
and get shot.
332
00:13:02,990 --> 00:13:06,150
I'm not gonna just sit here
and let them kill Amanda.
333
00:13:06,160 --> 00:13:08,660
Hundreds of thousands
of people will die.
334
00:13:10,120 --> 00:13:13,250
The address Rosie gave me
as Ben's last location?
335
00:13:13,250 --> 00:13:15,660
His truck was seen
traveling back and forth
336
00:13:15,670 --> 00:13:19,540
from there a dozen times
last week alone.
337
00:13:19,540 --> 00:13:23,170
That's gotta be the lab.
We gotta move.
338
00:13:26,550 --> 00:13:28,390
You better not
let this go south.
339
00:13:37,810 --> 00:13:39,940
Are we good?
Ormewood?
340
00:13:39,940 --> 00:13:42,030
I'm okay.
Radio's dead, though.
341
00:13:45,820 --> 00:13:47,570
I can't get a signal
on my cellphone.
342
00:13:47,570 --> 00:13:49,870
Nobody knows we're out here.
Help's not coming for a bit.
343
00:13:49,870 --> 00:13:51,990
Man: Help!
344
00:13:53,080 --> 00:13:54,950
Help!
345
00:13:54,950 --> 00:13:56,250
Officer in the follow car
is dead.
346
00:13:57,420 --> 00:14:00,330
Easy, easy.
347
00:14:00,330 --> 00:14:02,210
Oh, he's in bad shape.
348
00:14:02,210 --> 00:14:03,840
Hey, hold on, hold on.
We got you. Here.
349
00:14:08,130 --> 00:14:10,300
Faith!
Rake was Founder's Front.
350
00:14:10,300 --> 00:14:12,260
He led us into the ambush!
351
00:14:12,260 --> 00:14:14,430
Hey!
We need help over here!
352
00:14:14,430 --> 00:14:16,220
Get down!
Don't yell at me.
353
00:14:17,350 --> 00:14:19,310
Little girl, GBI.
Get down now!
354
00:14:22,020 --> 00:14:23,980
There are people in this van
that need assistance.
355
00:14:23,980 --> 00:14:25,360
Cover me.
Okay, go, go.
356
00:14:25,360 --> 00:14:26,150
Cover me!
Go! I got you!
357
00:14:26,150 --> 00:14:26,990
I'm with you, Mitchell!
358
00:14:37,290 --> 00:14:39,410
Okay. Looks like we got
a sports team?
359
00:14:39,420 --> 00:14:41,710
Is that a rocket?
Is somebody trying
to assassinate us?
360
00:14:41,710 --> 00:14:43,590
Oh, my God.
Gigi: You have to be famous
to be assassinated, Marni.
361
00:14:43,590 --> 00:14:44,630
Okay, I'm gonna need
y'all to shut up.
362
00:14:46,510 --> 00:14:47,840
Ah!
Come on!
363
00:14:47,840 --> 00:14:50,430
Right now! Come with me.
Follow me one by one.
364
00:14:50,430 --> 00:14:51,680
Stay low!
Franklin:
A little faster now.
365
00:14:51,680 --> 00:14:52,720
Come on, let's go,
let's go!
366
00:14:52,720 --> 00:14:53,930
Faith: Let's go!
367
00:14:53,930 --> 00:14:55,510
Why is this happening?
Who are they?
368
00:14:55,520 --> 00:14:57,350
Founder's Front.
They're a domestic
terrorist group.
369
00:14:57,350 --> 00:14:58,930
I'm sorry you girls
got caught in this.
370
00:15:02,310 --> 00:15:04,310
We need to get everyone
out of the line of fire.
371
00:15:04,320 --> 00:15:05,980
We can use these cars
to form a perimeter.
372
00:15:05,980 --> 00:15:08,740
Franklin, let's go.
Stay down.
373
00:15:20,580 --> 00:15:21,670
Something
on your mind?
374
00:15:21,670 --> 00:15:23,500
Nope.
Right.
375
00:15:23,500 --> 00:15:26,210
There's a deadly
terrorist attack on Atlanta,
376
00:15:26,210 --> 00:15:27,750
your boss is being
held hostage,
377
00:15:27,760 --> 00:15:29,210
and you just found out
I'm your father.
378
00:15:29,220 --> 00:15:31,130
I suppose you're
just concentrating
379
00:15:31,130 --> 00:15:33,640
on the beautiful foliage
right now.
380
00:15:33,640 --> 00:15:36,350
You know, when I was a kid,
381
00:15:36,350 --> 00:15:40,230
I used to fantasize
about who my parents might be.
382
00:15:40,230 --> 00:15:43,730
Thought maybe my father
was a doctor.
383
00:15:43,730 --> 00:15:45,860
I thought maybe he was
an engineer.
384
00:15:45,860 --> 00:15:47,230
Maybe he drove race cars.
385
00:15:49,400 --> 00:15:52,400
But what I failed to imagine
386
00:15:52,410 --> 00:15:55,070
is that he'd be
a constitutional sheriff,
387
00:15:55,070 --> 00:15:57,450
a man with
so puffed-up of an ego...
388
00:15:57,450 --> 00:15:59,450
All right, I get it.
...he failed to notice
389
00:15:59,450 --> 00:16:02,330
that a group of extremists
were setting up shop right
up under his nose...
390
00:16:02,330 --> 00:16:04,370
You think I don't know that?
You think I don't know?
391
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
...thereby endangering
everyone I love,
392
00:16:06,380 --> 00:16:08,630
including the entire city
of Atlanta.
393
00:16:08,630 --> 00:16:10,340
You know, you physically
assaulted a suspect...
394
00:16:10,340 --> 00:16:12,970
I gave an owie
to a domestic terrorist
395
00:16:12,970 --> 00:16:14,930
so we could save
400,000 people.
396
00:16:14,930 --> 00:16:17,350
Oh, is that what that was?
I'll make a donation
to NPR for you.
397
00:16:17,350 --> 00:16:18,640
Would that help?
398
00:16:20,730 --> 00:16:22,430
Let's go back
to not talking.
399
00:16:22,440 --> 00:16:23,640
Delightful.
400
00:16:23,640 --> 00:16:25,440
You had to get
the last word in, huh?
401
00:16:25,440 --> 00:16:26,690
You're the one
that's still talking.
402
00:16:26,690 --> 00:16:27,940
Eduardo: Call from
Captain Heller.
403
00:16:27,940 --> 00:16:29,900
I'm done.
404
00:16:29,900 --> 00:16:32,820
Trent.
Heller: Do not
turn that car around.
405
00:16:32,820 --> 00:16:34,400
What now?
406
00:16:34,410 --> 00:16:36,570
Polaski was up
in the GBI earlier.
407
00:16:36,570 --> 00:16:38,780
No one's seen her
since the attack.
408
00:16:38,780 --> 00:16:40,080
Have you heard from her?
409
00:16:40,080 --> 00:16:42,580
No, I have not,
and this is exactly what I meant
410
00:16:42,580 --> 00:16:44,790
by not letting things
go south.
411
00:16:44,790 --> 00:16:45,920
Keep me posted!
412
00:16:49,170 --> 00:16:50,960
Eduardo...
413
00:16:50,960 --> 00:16:53,670
...send a text message
to Angie Polaski.
414
00:16:53,670 --> 00:16:55,890
Eduardo: What would you like
to say to Angie Polaski?
415
00:16:59,640 --> 00:17:01,220
Please stay safe.
416
00:17:01,220 --> 00:17:03,680
Everything else aside,
417
00:17:03,680 --> 00:17:05,650
or maybe because
of everything else...
418
00:17:08,560 --> 00:17:10,440
...I can't--
Message sent.
419
00:17:16,240 --> 00:17:18,030
She's a coworker--
Polaski?
420
00:17:18,030 --> 00:17:19,200
Don't. Okay?
421
00:17:19,200 --> 00:17:21,660
I'm just asking.
422
00:17:21,660 --> 00:17:23,200
Angie's family.
423
00:17:23,200 --> 00:17:26,250
She's one of my people,
my person.
424
00:17:26,250 --> 00:17:29,080
Everyone I care about
is in danger,
425
00:17:29,090 --> 00:17:32,250
and I'm in this car with you
driving in the wrong direction.
426
00:17:40,010 --> 00:17:41,930
All right, go, go, go!
427
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
All right, that's good.
428
00:17:48,980 --> 00:17:51,690
Get down, get down!
429
00:17:51,690 --> 00:17:53,690
Okay, good. Everybody
stay within the perimeter
430
00:17:53,690 --> 00:17:55,740
and stay low.
431
00:17:55,740 --> 00:17:57,200
How many you count?
432
00:17:57,200 --> 00:17:59,110
Eight. Two at the flatbed
and three at the Jeep,
433
00:17:59,120 --> 00:18:00,200
but I don't know
where the other three are.
434
00:18:00,200 --> 00:18:01,950
I'm gonna try
to pick a few off.
435
00:18:01,950 --> 00:18:03,200
There's no extra ammo
in the truck,
436
00:18:03,200 --> 00:18:04,660
probably because
we were set up.
437
00:18:04,660 --> 00:18:06,160
Thanks, Rake.
438
00:18:06,160 --> 00:18:07,790
Hope the pigeons are plucking
out your eyeballs in hell
439
00:18:07,790 --> 00:18:09,370
and the vultures are tearing
out your intestines!
440
00:18:09,380 --> 00:18:10,920
Hey, stop yelling
at the dead man.
441
00:18:10,920 --> 00:18:13,090
Okay.
I need to pee.
442
00:18:13,090 --> 00:18:14,380
Hold it.
443
00:18:14,380 --> 00:18:16,720
Put the jug down, freak.
I have to stay hydrated.
444
00:18:16,720 --> 00:18:18,840
Why? The season's over,
thanks to Jules.
445
00:18:18,840 --> 00:18:21,010
Marni, can you shut your mouth
so we don't get shot?
446
00:18:21,010 --> 00:18:22,970
Girls, I understand
you're scared.
447
00:18:22,970 --> 00:18:24,470
Knock it off.
You shouldn't yell.
448
00:18:24,470 --> 00:18:26,180
You need to keep
your heart rate low.
449
00:18:26,180 --> 00:18:27,680
He knows!
I know!
I'm out of ammo.
450
00:18:30,100 --> 00:18:31,810
Hey!
Again, keep quiet.
451
00:18:31,810 --> 00:18:33,190
He has an extra mag.
452
00:18:33,190 --> 00:18:34,940
Great.
Here.
453
00:18:37,740 --> 00:18:39,030
Ormwood, 10 o'clock!
454
00:18:40,660 --> 00:18:42,740
Sir, behind you!
455
00:18:46,160 --> 00:18:49,120
Damn!
That was crazy.
456
00:18:49,120 --> 00:18:51,080
Sir, do you have
an Instagram?
457
00:18:51,080 --> 00:18:52,330
Yeah, well,
there's still five left.
458
00:18:52,340 --> 00:18:53,420
We're not
out of the woods yet.
459
00:18:57,340 --> 00:18:59,630
I-I could help you get
what you came for.
460
00:18:59,630 --> 00:19:01,430
Two hours.
Two hours, right?
461
00:19:01,430 --> 00:19:04,680
I-I can make a call.
Help! Speed up Korda's release.
462
00:19:04,680 --> 00:19:07,310
You have no power here.
463
00:19:07,310 --> 00:19:09,060
And when
you get out of here,
464
00:19:09,060 --> 00:19:10,940
it's gonna be inside
of a body bag.
465
00:19:33,210 --> 00:19:34,750
What do you think
I'm gonna do against you
466
00:19:34,750 --> 00:19:36,920
and four armed men?
467
00:19:36,920 --> 00:19:38,840
I count five long guns.
468
00:19:38,840 --> 00:19:40,010
Y-You searched my desk.
469
00:19:40,010 --> 00:19:42,300
You know there's
no weapon in here.
470
00:19:42,300 --> 00:19:43,260
And?
471
00:19:46,310 --> 00:19:49,890
My Uncle Willie always said
I'd die at my desk.
472
00:19:49,890 --> 00:19:53,100
He was old school.
473
00:19:53,100 --> 00:19:55,020
Always kept a little nip
of something
474
00:19:55,020 --> 00:19:57,860
in his lower right-hand
desk drawer at work
475
00:19:57,860 --> 00:20:00,030
for when times got rough.
476
00:20:02,280 --> 00:20:05,160
I could really use that
right now.
477
00:20:14,880 --> 00:20:17,920
Okay, Heller.
478
00:20:17,920 --> 00:20:19,460
You gotta check your texts.
479
00:20:21,670 --> 00:20:23,970
Okay.
480
00:20:23,970 --> 00:20:25,930
All right, baby girl.
481
00:20:25,930 --> 00:20:28,930
Don't ask me how I know
you're a girl, I just do.
482
00:20:28,930 --> 00:20:30,770
I'll make you a deal.
483
00:20:30,770 --> 00:20:34,980
I will get us out of here
if you stay put.
484
00:20:34,980 --> 00:20:36,770
You did not win
the mommy lottery,
485
00:20:36,770 --> 00:20:41,360
but your daddy's a doctor,
so there's that.
486
00:20:41,360 --> 00:20:43,780
You should stick around.
It could be fun.
487
00:20:43,780 --> 00:20:45,820
We gotta find
Uncle Will's whiskey.
488
00:20:45,820 --> 00:20:47,320
I'll tell you all about Will
someday.
489
00:20:47,320 --> 00:20:50,790
Oh, this is a little scary.
Yep. Mm.
490
00:20:50,790 --> 00:20:56,330
It's okay because your mama is
the most beautiful, fierce,
491
00:20:56,330 --> 00:21:00,340
smart, powerful creature
in the world.
492
00:21:00,340 --> 00:21:02,170
This is gonna work
like gangbusters,
493
00:21:02,170 --> 00:21:03,920
and we are gonna save the day.
494
00:21:03,920 --> 00:21:05,340
Yeah, let's go with that.
495
00:21:09,390 --> 00:21:11,600
All right, folks, gather around.
Listen up.
496
00:21:11,600 --> 00:21:13,020
Polaski's managed
to find herself
497
00:21:13,020 --> 00:21:14,810
in the wrong place
at the right time.
498
00:21:14,810 --> 00:21:16,350
She's in the GBI.
499
00:21:16,350 --> 00:21:19,110
She's reported back that there
are five hostage-takers.
500
00:21:19,110 --> 00:21:21,110
She is armed.
501
00:21:21,110 --> 00:21:23,780
She's working on a plan
which involves us.
502
00:21:23,780 --> 00:21:26,400
I need a sniper team set up
on the roof across the street
503
00:21:26,410 --> 00:21:29,490
with eyes set on
Faith Mitchell's office
at the GBI.
504
00:21:29,490 --> 00:21:30,370
Got it?
505
00:21:30,370 --> 00:21:31,450
Let's go!
506
00:21:39,210 --> 00:21:41,540
All clear over here.
Anything on your end?
507
00:21:41,550 --> 00:21:42,840
Man: All clear.
508
00:21:42,840 --> 00:21:44,710
Man #2: Good down here!
509
00:21:46,550 --> 00:21:47,930
Yes.
510
00:21:47,930 --> 00:21:50,350
See? Gangbusters.
511
00:21:57,230 --> 00:21:58,770
That's Ben's van.
512
00:22:03,030 --> 00:22:05,280
Eduardo,
send request for backup.
513
00:22:05,280 --> 00:22:07,110
Eduardo: Sending
backup request.
514
00:22:19,080 --> 00:22:20,540
Cover me.
515
00:22:35,520 --> 00:22:36,980
Hey!
Pa Korda?
516
00:22:36,980 --> 00:22:38,390
Will:
You know this man?
517
00:22:38,390 --> 00:22:40,480
Yeah, it's Vince's dad.
I thought he was dead.
518
00:22:43,900 --> 00:22:46,730
Just get-- you need
to turn the TV--
519
00:22:46,740 --> 00:22:47,780
Let me have it.
520
00:22:49,490 --> 00:22:52,660
Pa Korda, it's me.
Caleb Roussard.
521
00:22:52,660 --> 00:22:54,620
Caleb Roussard?
522
00:22:54,620 --> 00:22:55,990
Am I Caleb Roussard?
523
00:22:56,000 --> 00:22:59,080
No, I'm Caleb Roussard.
524
00:22:59,080 --> 00:23:00,830
Your son used to give me rides
to high school.
525
00:23:00,830 --> 00:23:03,080
Oh, they're real close.
Yeah, he broke your son's hand.
526
00:23:03,090 --> 00:23:05,800
Give it back!
Clicker! Clicker!
527
00:23:12,850 --> 00:23:14,260
Go, go, go, go!
528
00:23:16,180 --> 00:23:18,560
Sheriff?
W-What are you doing here?
529
00:23:18,560 --> 00:23:20,060
Vince sent me.
530
00:23:20,060 --> 00:23:21,600
See what's taking you
so long.
531
00:23:21,600 --> 00:23:22,730
What are you
talking about?
532
00:23:22,730 --> 00:23:24,610
Don't be dense, Ben.
533
00:23:24,610 --> 00:23:27,030
I'm talking about the salvation
of this wretched city,
534
00:23:27,030 --> 00:23:28,690
the peaceful
and powerful mist.
535
00:23:28,690 --> 00:23:30,610
I got five guys down in GBI.
536
00:23:30,610 --> 00:23:34,030
So quit dragging your feet
and give me a status report.
537
00:23:35,280 --> 00:23:38,700
Uh, we're about to load the van
with the aerosol canisters.
538
00:23:38,700 --> 00:23:40,710
Hey, GBI!
Get on the ground now!
539
00:23:40,710 --> 00:23:41,870
Breach, breach, breach!
Get down!
540
00:23:43,670 --> 00:23:45,460
Come on, come on.
541
00:23:45,460 --> 00:23:47,340
Man: Hey, Ben,
what's going on out there?
542
00:23:48,670 --> 00:23:50,210
Caleb: Hey, how many guys
are up there?
543
00:23:50,220 --> 00:23:51,920
Will, grab that nightstand.
544
00:23:51,930 --> 00:23:55,010
You can't stop it.
You're completely outnumbered.
545
00:23:55,010 --> 00:23:56,720
The day of reckoning
is upon us.
546
00:23:56,720 --> 00:23:58,390
Would you shut up?!
547
00:23:58,390 --> 00:24:01,100
Just want to clear the air.
I'm not the jerk you think I am.
548
00:24:01,100 --> 00:24:02,390
Oh, you absolutely are.
549
00:24:02,390 --> 00:24:04,690
And you're completely
out of line
550
00:24:04,690 --> 00:24:06,480
with your characterization of my
relationship with your mother.
551
00:24:06,480 --> 00:24:08,940
What else you got back there
besides a walker?
552
00:24:08,940 --> 00:24:11,150
I was stationed in Savannah.
553
00:24:11,150 --> 00:24:13,400
I saw her standing in line
at the Ferris wheel.
554
00:24:13,410 --> 00:24:15,070
And I swear to God,
the whole world slowed down.
555
00:24:15,070 --> 00:24:16,780
It was the most amazing weekend
of my life.
556
00:24:16,780 --> 00:24:18,280
Ew, okay? No.
557
00:24:18,290 --> 00:24:22,040
It was not dirty!
I cared about her deeply.
558
00:24:22,040 --> 00:24:24,000
Wait, wait.
You cared about her deeply?
559
00:24:24,000 --> 00:24:25,080
In a weekend?
560
00:24:25,080 --> 00:24:27,170
Hell, yes.
It was a moment in time.
561
00:24:27,170 --> 00:24:28,920
I don't know
how to explain that to you.
562
00:24:28,920 --> 00:24:30,300
Well, I can.
563
00:24:30,300 --> 00:24:31,420
You got her pregnant,
then you left her.
564
00:24:31,420 --> 00:24:33,170
Hey, stop!
565
00:24:33,180 --> 00:24:35,260
I didn't know she was
pregnant, okay?!
566
00:24:35,260 --> 00:24:37,220
I swear to you,
I wanted to marry her
567
00:24:37,220 --> 00:24:39,390
from the second
I saw her, okay?
568
00:24:39,390 --> 00:24:41,220
I tried to call her.
I wrote letters.
569
00:24:41,230 --> 00:24:43,310
I never heard anything back,
570
00:24:43,310 --> 00:24:45,770
so I figured she doesn't want
anything to do with me.
571
00:24:45,770 --> 00:24:49,190
Well, uh...
I didn't know all this.
572
00:24:49,190 --> 00:24:50,650
Well, there's a lot about me
you don't know.
573
00:24:50,650 --> 00:24:51,980
That's right!
That is absolutely right.
574
00:24:51,990 --> 00:24:53,990
Because we just met.
Come to my home for dinner.
575
00:24:53,990 --> 00:24:56,280
Okay, I'll consider it.
576
00:24:56,280 --> 00:24:58,570
My wife and family
would love to meet you.
577
00:24:58,580 --> 00:25:00,790
Oh, well, that sounds
very nice.
578
00:25:00,790 --> 00:25:02,370
Do you have
any dietary restrictions?
579
00:25:02,370 --> 00:25:04,160
No, I do not,
but thank you for asking.
580
00:25:04,160 --> 00:25:05,960
Wonderful.
581
00:25:05,960 --> 00:25:08,670
What happened to my TV?!
582
00:25:08,670 --> 00:25:11,170
Backup's on the way.
We need to figure out
where this convoy is.
583
00:25:11,170 --> 00:25:13,510
I have a feeling I know
who might be able to help us.
584
00:25:16,930 --> 00:25:19,050
Now it's your time
to talk.
585
00:25:23,350 --> 00:25:24,890
Ah. Out!
586
00:25:27,560 --> 00:25:28,770
We can't hold them off
much longer.
587
00:25:28,770 --> 00:25:30,270
Any idea how many left?
588
00:25:30,270 --> 00:25:31,520
At least two
behind the flatbed.
589
00:25:31,530 --> 00:25:33,400
That flatbed has an engine.
590
00:25:33,400 --> 00:25:34,360
It's got gasoline.
We can light it up.
591
00:25:34,360 --> 00:25:35,610
With what?
Our harsh language?
592
00:25:35,610 --> 00:25:37,070
We don't have anything
to make that happen.
593
00:25:37,070 --> 00:25:38,660
No.
594
00:25:38,660 --> 00:25:40,120
No, we gotta come up
with something, okay?
595
00:25:40,120 --> 00:25:41,450
People are dying out there.
596
00:25:45,120 --> 00:25:47,540
Wait, wait.
These trucks--
597
00:25:47,540 --> 00:25:49,500
they usually have an ammo can
with a breaching explosives in.
598
00:25:49,500 --> 00:25:51,630
Maybe one of these dumbasses
forgot to clear it.
599
00:25:54,840 --> 00:25:57,510
Aha! Jackpot!
600
00:26:00,300 --> 00:26:02,180
Okay, this worked in Iraq, okay?
601
00:26:02,180 --> 00:26:03,680
We slap these
on one of those trucks,
602
00:26:03,680 --> 00:26:05,140
rig it with a fuse, boom.
603
00:26:06,890 --> 00:26:08,600
Unless you got an arm
like Patrick Mahomes,
604
00:26:08,600 --> 00:26:10,400
that's an 80-yard toss
in a kill zone.
605
00:26:10,400 --> 00:26:12,690
Mm, more like 85.
What?
606
00:26:12,690 --> 00:26:13,780
Girl, what are you doing here?
Get back!
607
00:26:13,780 --> 00:26:16,320
It's 85, maybe 87 yards.
608
00:26:16,320 --> 00:26:18,400
I mean, it's doable.
Would you get down?!
609
00:26:18,410 --> 00:26:20,450
Especially since
there's no tree cover.
Could you get down?
610
00:26:20,450 --> 00:26:22,200
You might have to walk up
the string a little, but, yeah.
611
00:26:22,200 --> 00:26:23,660
Okay, what are you
talking about?
612
00:26:23,660 --> 00:26:25,200
I had a target like that
at Nationals last year.
613
00:26:25,200 --> 00:26:26,790
Would have been great
if you had hit it this year.
614
00:26:26,790 --> 00:26:28,160
Shut up.
Target?
615
00:26:28,170 --> 00:26:30,830
Yeah, we're the AC Tech
archery champs '23, '24.
616
00:26:30,830 --> 00:26:32,880
And second place 2025.
617
00:26:32,880 --> 00:26:34,460
I will stab you, Gigi!
618
00:26:34,460 --> 00:26:37,170
Seriously? You guys are
national archery champs?
619
00:26:37,170 --> 00:26:40,260
Yeah, I mean, it's a longer
distance than we usually shoot.
620
00:26:40,260 --> 00:26:41,760
Marni: Yeah, you might
have to aim for three,
621
00:26:41,760 --> 00:26:43,300
maybe three and a half feet
above the target
622
00:26:43,310 --> 00:26:45,640
and then let it drop in, but...
623
00:26:45,640 --> 00:26:47,680
But?
But yeah.
Hell, yeah.
624
00:26:47,680 --> 00:26:48,980
We got this.
625
00:26:48,980 --> 00:26:51,480
Okay. Okay, we're back
in business.
626
00:26:51,480 --> 00:26:54,020
Look at y'all.
What are we doing?!
627
00:26:54,020 --> 00:26:55,530
Whoo!
628
00:26:55,530 --> 00:26:57,320
Thought y'all were some golfers.
Hmm!
629
00:26:57,320 --> 00:26:58,990
- For real?
- No.
630
00:26:58,990 --> 00:27:00,070
But the hat's.
631
00:27:00,070 --> 00:27:02,110
What's wrong
with our hats?
632
00:27:02,120 --> 00:27:02,990
Nothing.
They look good on you.
633
00:27:06,200 --> 00:27:08,750
If I don't get confirmation
directly from Vince
634
00:27:08,750 --> 00:27:11,120
in the next five minutes
that he is freed,
635
00:27:11,130 --> 00:27:12,460
then she is dead.
636
00:27:12,460 --> 00:27:14,090
Let me speak to Amanda.
637
00:27:16,880 --> 00:27:17,970
Oh!
638
00:27:19,420 --> 00:27:22,430
Did you get that?
Do you need more?
639
00:27:25,220 --> 00:27:27,890
Okay, baby girl.
You still with me?
640
00:27:30,020 --> 00:27:33,400
Did you know your mommy's
a strategist?
641
00:27:36,440 --> 00:27:37,980
Okay.
642
00:27:37,990 --> 00:27:39,900
See if my super-cool plan works.
643
00:27:42,990 --> 00:27:44,120
Just gotta say hello.
644
00:27:47,120 --> 00:27:50,580
♪ We are never, ever, ever ♪
645
00:27:50,580 --> 00:27:52,710
♪ Getting back together,
we... ♪
646
00:27:52,710 --> 00:27:54,460
Go check that out.
647
00:27:54,460 --> 00:27:58,130
♪ ...are never, ever, ever
getting back together ♪
648
00:27:58,130 --> 00:28:00,340
♪ You go talk to your friends ♪
649
00:28:00,340 --> 00:28:03,470
♪ Talk to my friends,
talk to me ♪
650
00:28:03,470 --> 00:28:07,510
♪ But we are never,
ever, ever ♪
651
00:28:07,510 --> 00:28:09,770
♪ Getting back together ♪
652
00:28:12,390 --> 00:28:14,400
Snipers!
Check the stairwell!
653
00:28:16,020 --> 00:28:19,730
Get up! You hear me?
Stay right here.
654
00:28:19,740 --> 00:28:22,650
♪ I remember when we broke up
the first time... ♪
655
00:28:22,650 --> 00:28:24,910
Drop it!
♪ Saying, "This is it,
I've had enough" ♪
656
00:28:24,910 --> 00:28:27,530
♪ 'Cause, like, we hadn't
seen each other in a month ♪
I will kill her.
657
00:28:27,530 --> 00:28:30,870
♪ When you said you needed
space, what? ♪
658
00:28:50,270 --> 00:28:52,180
Ormewood:
They're quiet right now.
659
00:28:52,180 --> 00:28:53,390
We only got
one shot at this.
660
00:28:53,390 --> 00:28:54,770
Everyone understand
the plan?
661
00:28:54,770 --> 00:28:56,770
I shoot the sticky bomb thingy
onto the truck
662
00:28:56,770 --> 00:28:58,770
while these four losers fire
flaming arrows.
663
00:28:58,770 --> 00:29:01,980
The gas tank explodes,
triggering the C-4 stuff.
664
00:29:01,990 --> 00:29:03,900
What'd I miss?
Well, the part
where we run to the truck,
665
00:29:03,900 --> 00:29:05,990
get the antitoxin to
the hospital, and we all live.
666
00:29:05,990 --> 00:29:07,530
Might work.
Easy money.
667
00:29:07,530 --> 00:29:08,990
Arrow.
668
00:29:11,660 --> 00:29:12,700
The added weight
will throw off the trajectory.
669
00:29:12,700 --> 00:29:14,330
Maybe by an inch.
670
00:29:14,330 --> 00:29:15,670
Or by a mile,
like at Nationals.
671
00:29:15,670 --> 00:29:17,500
You need to stop.
672
00:29:17,500 --> 00:29:21,000
Jules, just breathe.
673
00:29:21,000 --> 00:29:24,510
Shoot by feel.
Trust myself.
674
00:29:24,510 --> 00:29:27,430
Clear eyes, flaming arrows,
stop the terrorists.
675
00:29:35,730 --> 00:29:37,900
Hey, Jules.
676
00:29:37,900 --> 00:29:39,230
2025 champs.
677
00:29:41,110 --> 00:29:43,940
Okay, gray box, red truck.
Got it?
678
00:29:43,940 --> 00:29:45,150
Elbows level, ladies!
679
00:29:45,150 --> 00:29:46,820
Okay, we're gonna buy you
a couple seconds.
680
00:29:48,410 --> 00:29:50,450
Ready?
681
00:29:50,450 --> 00:29:51,620
Aim.
682
00:29:56,040 --> 00:29:57,500
Fire!
683
00:30:15,060 --> 00:30:16,930
Yeah! Nice!
684
00:30:16,940 --> 00:30:18,890
Whoo!
Yeah!
685
00:30:18,900 --> 00:30:20,310
Oh! Get down!
686
00:30:20,310 --> 00:30:22,150
Get down!
Stay down, get back!
687
00:30:23,230 --> 00:30:24,610
Where did that come from?!
688
00:30:24,610 --> 00:30:26,940
They must have a roving sniper
somewhere.
689
00:30:28,410 --> 00:30:30,450
I don't see him.
690
00:30:30,450 --> 00:30:31,820
We're right on ammo.
691
00:30:36,330 --> 00:30:37,660
I'll draw him out.
692
00:30:54,640 --> 00:30:55,930
Get down!
693
00:31:18,370 --> 00:31:20,790
Hey. Amanda.
694
00:31:20,790 --> 00:31:23,130
Hey, we did it.
We got all of them, okay?
695
00:31:23,130 --> 00:31:24,420
You gotta open your eyes
for me.
696
00:31:24,420 --> 00:31:26,630
Open your eyes
and look at me.
697
00:31:26,630 --> 00:31:28,420
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
698
00:31:31,970 --> 00:31:33,970
Heller, all clear.
Please send help now.
699
00:31:33,970 --> 00:31:35,970
Amanda's down.
700
00:31:35,970 --> 00:31:37,310
Come on.
You got this.
701
00:31:37,310 --> 00:31:38,850
You got this.
I know you can hear me.
702
00:31:38,850 --> 00:31:40,690
You just stay with me.
Just keep listening to my voice.
703
00:31:46,650 --> 00:31:48,570
All right, I'm gonna make
a run for the truck.
704
00:31:48,570 --> 00:31:50,900
That's suicide.
Only if I don't make it.
705
00:31:50,900 --> 00:31:53,110
Look, I'll draw his fire.
706
00:31:53,120 --> 00:31:55,370
You spot that sniper,
you take him out.
707
00:31:55,370 --> 00:31:57,330
You got it?
You get in that truck.
708
00:31:57,330 --> 00:31:58,660
You get that antitoxin
to the hospital.
709
00:31:58,660 --> 00:32:01,040
If I go down, you and Franklin
still have a shot,
710
00:32:01,040 --> 00:32:02,500
and that's what matters.
711
00:32:02,500 --> 00:32:05,420
Besides, I might be dead
from a brain tumor soon anyway,
712
00:32:05,420 --> 00:32:07,000
so I might as well
go out a hero.
713
00:32:07,000 --> 00:32:08,800
You have a brain tumor?
714
00:32:08,800 --> 00:32:10,460
Yeah, Tina Tumor.
715
00:32:10,470 --> 00:32:12,260
It was either that
or Justin Tumorlake.
716
00:32:12,260 --> 00:32:13,880
I'm sorry.
717
00:32:13,890 --> 00:32:15,470
There is a brain tumor pun
runner that I'm not a part of?
718
00:32:15,470 --> 00:32:17,220
We have our own
private jokes now.
719
00:32:17,220 --> 00:32:19,390
Tumor Willis.
Too obscure.
720
00:32:19,390 --> 00:32:21,180
Oh, okay.
Well, I'll think of something,
721
00:32:21,180 --> 00:32:23,310
tumor or later.
722
00:32:23,310 --> 00:32:24,900
Good luck, Ormey.
Yeah, thanks.
723
00:32:26,020 --> 00:32:28,980
Hey, Faith.
724
00:32:28,980 --> 00:32:30,780
Will you tell Max and Cooper
I was really heroic?
725
00:32:30,780 --> 00:32:33,990
Yes, of course.
But you are not gonna die.
726
00:32:33,990 --> 00:32:35,110
Come on.
We gotta do this now.
727
00:32:35,120 --> 00:32:37,200
I know, okay.
All right.
728
00:32:37,200 --> 00:32:38,370
Here we go.
We got you.
729
00:32:51,800 --> 00:32:53,420
I'm out of ammo.
I'm out, too.
730
00:33:16,660 --> 00:33:18,120
Ormewood!
731
00:33:40,350 --> 00:33:42,430
Bro! Are you serious
right now?!
732
00:33:42,430 --> 00:33:44,020
Did you see that?
See what I just did?
733
00:33:44,020 --> 00:33:45,680
I was almost dead!
734
00:33:45,690 --> 00:33:47,020
I know.
That's why I hit him.
735
00:33:47,020 --> 00:33:48,310
Yeah, you did!
Yeah.
736
00:33:48,310 --> 00:33:49,270
Dude, we have
an archery team back there.
737
00:33:49,270 --> 00:33:50,150
Well, that's cool.
738
00:33:55,030 --> 00:33:57,320
Intercom:
Available PT to 210.
739
00:33:58,370 --> 00:34:00,530
All right,
that's the last of them.
740
00:34:00,530 --> 00:34:03,080
Oh, thanks.
Hey, hey, have you seen Angie?
741
00:34:03,080 --> 00:34:04,370
Uh, I heard she rode
in the ambulance with Amanda,
742
00:34:04,370 --> 00:34:06,080
but I-I've been
running around.
743
00:34:06,080 --> 00:34:08,170
I can't find her.
Well, she's probably
around here somewhere.
744
00:34:08,170 --> 00:34:09,540
I'll keep an eye out.
Thanks.
745
00:34:09,540 --> 00:34:11,000
Uh, all right, sorry,
I got to get these up--
746
00:34:11,000 --> 00:34:12,540
uh, upstairs
with the rest of them.
747
00:34:12,550 --> 00:34:14,880
Do yourself a favor-- check
behind curtain number three.
748
00:34:14,880 --> 00:34:16,090
Thank you, Cassie.
749
00:34:19,220 --> 00:34:22,470
Nico!
Hey, bud.
750
00:34:22,470 --> 00:34:24,140
I already got you
hooked up, huh?
751
00:34:24,140 --> 00:34:25,980
Is it over?
Are we--
752
00:34:25,980 --> 00:34:27,850
It's over.
753
00:34:27,850 --> 00:34:29,270
Didn't I tell you
it was gonna be okay?
754
00:34:32,520 --> 00:34:34,610
Gentle. Softly.
755
00:34:38,070 --> 00:34:39,200
Intercom:
...dial 649 for satellite...
756
00:34:42,530 --> 00:34:45,740
Dr. Allazeez,
pick up extension 127.
757
00:34:45,750 --> 00:34:46,660
Extension 127.
758
00:34:56,670 --> 00:34:58,050
Hey.
Hey.
759
00:34:58,050 --> 00:35:00,340
Hey.
760
00:35:00,340 --> 00:35:01,680
Are you okay?
You hurt?
761
00:35:01,680 --> 00:35:02,640
Yeah.
No. I'm okay.
762
00:35:02,640 --> 00:35:04,890
Hey.
Here you go.
763
00:35:04,890 --> 00:35:07,980
Um, Amanda...
764
00:35:07,980 --> 00:35:09,600
I really tried,
but she took a bad hit.
765
00:35:09,600 --> 00:35:11,810
She's-- just got out
of surgery.
766
00:35:15,110 --> 00:35:18,030
How bad is it?
767
00:35:18,030 --> 00:35:19,450
It's really bad.
768
00:35:19,450 --> 00:35:21,030
Apparently the surgery
was touch-and-go.
769
00:35:23,450 --> 00:35:25,990
Her doctor says
the next 48 hours are critical.
770
00:35:28,540 --> 00:35:29,660
She's tough.
771
00:35:32,380 --> 00:35:34,170
Well, I'm glad
you were with her.
772
00:35:35,750 --> 00:35:37,210
And I'm glad you're safe.
773
00:35:40,470 --> 00:35:42,720
What? Hey.
774
00:35:42,720 --> 00:35:44,470
What is it?
I can't find Seth.
775
00:35:49,890 --> 00:35:51,640
Oh, well,
I'm sure he's okay.
776
00:35:51,650 --> 00:35:52,980
It's just...
777
00:35:55,820 --> 00:35:57,610
Will, I'm pregnant.
778
00:36:00,900 --> 00:36:05,200
Or I-I was, and I...
779
00:36:05,200 --> 00:36:06,780
I don't know,
I might be having a miscarriage,
780
00:36:06,790 --> 00:36:08,660
and I'm really scared,
and I'm sorry.
781
00:36:08,660 --> 00:36:10,710
You're the last person that
should be dealing with this.
782
00:36:14,750 --> 00:36:16,340
Hey, no.
783
00:36:17,880 --> 00:36:19,380
Ange...
784
00:36:22,930 --> 00:36:24,340
...I'm here.
785
00:36:31,640 --> 00:36:33,640
Wh-- Is everything okay?
786
00:36:41,780 --> 00:36:43,240
Everything's perfect.
787
00:36:44,990 --> 00:36:47,620
See that little
dark spot right there?
788
00:36:47,620 --> 00:36:50,290
That's your baby.
789
00:36:50,290 --> 00:36:52,120
And that is the heartbeat.
790
00:36:54,580 --> 00:36:57,500
Oh.
791
00:37:01,590 --> 00:37:02,510
Wow.
792
00:37:06,510 --> 00:37:08,260
You're gonna be a mom,
Ange.
793
00:37:11,100 --> 00:37:12,520
A great one.
794
00:37:12,520 --> 00:37:14,020
Dad's right.
795
00:37:18,020 --> 00:37:19,400
I'll give you two
a minute.
796
00:37:27,410 --> 00:37:30,240
That's... weird.
797
00:37:32,700 --> 00:37:34,210
No, it's, um...
798
00:37:37,170 --> 00:37:39,090
A little bit.
Yeah.
799
00:37:43,380 --> 00:37:45,340
I've thought about
this moment.
800
00:37:48,760 --> 00:37:50,680
Just...
801
00:37:50,680 --> 00:37:54,310
us sitting here.
802
00:38:00,900 --> 00:38:02,650
Listening to a heartbeat.
803
00:38:06,990 --> 00:38:08,200
Yeah.
804
00:38:09,570 --> 00:38:10,740
♪ Today ♪
805
00:38:10,740 --> 00:38:12,120
Except...
806
00:38:16,410 --> 00:38:17,660
Yeah.
807
00:38:17,670 --> 00:38:19,960
♪ You were far away ♪
808
00:38:25,670 --> 00:38:27,630
Thanks for being here.
809
00:38:27,630 --> 00:38:29,430
♪ And I ♪
810
00:38:29,430 --> 00:38:30,390
Of course.
811
00:38:34,520 --> 00:38:36,020
Angie? Hey.
812
00:38:36,020 --> 00:38:38,140
Hi. She's okay.
813
00:38:38,140 --> 00:38:40,230
Okay.
I really--
814
00:38:40,230 --> 00:38:43,320
I thought that maybe she wasn't,
but she's okay.
815
00:38:44,570 --> 00:38:45,690
She?
816
00:38:45,690 --> 00:38:49,110
Uh, I decided she's a girl.
817
00:38:49,110 --> 00:38:50,360
I don't know.
818
00:38:50,370 --> 00:38:51,990
Does that mean we're...
819
00:38:53,540 --> 00:38:55,080
Yeah.
820
00:38:55,080 --> 00:38:56,620
Oh, that's great.
Yeah.
821
00:38:56,620 --> 00:38:58,370
That's great.
I'm so happy.
822
00:38:58,370 --> 00:39:00,540
Mm!
And you're okay?
823
00:39:00,540 --> 00:39:02,830
I'm okay.
I'm okay.
824
00:39:02,840 --> 00:39:05,260
Okay.
It's okay.
825
00:39:06,010 --> 00:39:07,420
I was worried.
826
00:39:07,420 --> 00:39:09,550
Yeah.
Hey, thank you.
827
00:39:09,550 --> 00:39:11,180
She's okay.
She's okay.
828
00:39:11,180 --> 00:39:13,850
♪ And I just watched you ♪
829
00:39:20,560 --> 00:39:21,650
I love you.
830
00:39:21,650 --> 00:39:23,900
♪ What could I say? ♪
831
00:39:24,650 --> 00:39:25,690
Oh, sheesh.
832
00:39:27,780 --> 00:39:29,110
Owe it to myself.
833
00:39:30,700 --> 00:39:33,320
♪ How close am I ♪
834
00:39:38,500 --> 00:39:41,080
♪ To losing you? ♪
835
00:39:48,510 --> 00:39:49,880
Faith?
836
00:39:49,880 --> 00:39:51,260
♪ Tonight ♪
837
00:39:51,260 --> 00:39:52,970
Faith. Faith!
I need--
838
00:39:54,720 --> 00:39:56,930
Oh, my-- hey, hey!
839
00:39:56,930 --> 00:39:59,430
I'm here. I'm here.
I'm here. I'm here.
840
00:39:59,430 --> 00:40:02,230
Okay. Okay.
841
00:40:02,230 --> 00:40:04,400
All right.
Operator: 911.
What's your emergency?
842
00:40:04,400 --> 00:40:06,520
Hey, um,
my name is Faith Mitchell.
843
00:40:06,520 --> 00:40:08,690
I'm at 2257 Chestnut Lane.
844
00:40:08,690 --> 00:40:11,320
My friend has just collapsed.
Oh, my God.
845
00:40:11,320 --> 00:40:12,740
I think he's having
a seizure.
846
00:40:12,740 --> 00:40:14,660
I'm not sure, honestly.
Please hurry.
847
00:40:14,660 --> 00:40:16,070
We're sending
an ambulance now.
848
00:40:16,080 --> 00:40:17,740
Faith: I got you.
It'll be okay.
849
00:40:17,740 --> 00:40:19,120
♪ Slip away ♪
850
00:40:25,380 --> 00:40:27,920
♪ How close am I ♪
851
00:40:33,180 --> 00:40:35,680
♪ To losing you? ♪
852
00:40:41,140 --> 00:40:42,480
Is this okay?
853
00:40:46,770 --> 00:40:49,690
Doctor said
the next 48 hours are, uh...
854
00:40:54,700 --> 00:40:56,990
♪ Today ♪
855
00:40:56,990 --> 00:40:58,450
I guess I better
get comfortable.
856
00:40:59,790 --> 00:41:02,290
♪ Yeah, I'm right here ♪
857
00:41:02,290 --> 00:41:05,080
♪ Well, can I ask you ♪
858
00:41:08,630 --> 00:41:12,170
I know it sounds selfish.
859
00:41:14,430 --> 00:41:16,090
But I...
860
00:41:17,800 --> 00:41:20,060
I want you to be okay.
861
00:41:22,770 --> 00:41:24,770
'Cause you helped me
to be okay.
862
00:41:24,770 --> 00:41:26,980
♪ Are you awake? ♪
863
00:41:26,980 --> 00:41:28,810
♪ Yeah, I'm right here ♪
864
00:41:28,820 --> 00:41:30,020
You smooth out the bumps.
865
00:41:30,020 --> 00:41:32,730
♪ Can I ask you ♪
866
00:41:37,700 --> 00:41:39,280
Like my own
suspension system.
867
00:41:39,280 --> 00:41:41,160
♪ About today ♪
868
00:41:44,160 --> 00:41:45,870
That's a car thing.
869
00:41:47,670 --> 00:41:49,960
♪ How close am I? ♪
870
00:41:54,840 --> 00:41:56,510
You are my family.
871
00:41:56,510 --> 00:41:58,010
♪ To losing you? ♪
872
00:42:01,350 --> 00:42:03,220
So you need to wake up.
873
00:42:04,600 --> 00:42:07,230
You hear me?
874
00:42:07,230 --> 00:42:08,730
You better wake up.
♪ How close am I ♪
875
00:42:13,990 --> 00:42:15,690
♪ To losing? ♪
62783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.