All language subtitles for Vigilados, Person of Interest - 3x10 - Esa parte del diablo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,040 --> 00:04:27,008 I read that it works this way. 2 00:04:27,920 --> 00:04:31,322 That the therapist waits until the silence becomes so unbearable 3 00:04:31,480 --> 00:04:34,051 that the patient is forced to speak. 4 00:04:36,720 --> 00:04:39,200 It can work any way you want, Mr. Wren. 5 00:04:39,360 --> 00:04:42,284 Is there something particular you'd like to talk about? 6 00:04:42,440 --> 00:04:46,001 - Grief. I'd like to talk about grief. - Of course. 7 00:04:46,160 --> 00:04:49,084 I want to know how it works, if it has a purpose. 8 00:04:49,240 --> 00:04:51,447 That's a big question. 9 00:04:51,640 --> 00:04:56,043 It might be best if we talk about your specific circumstances. 10 00:04:57,560 --> 00:04:59,403 Have you lost someone? 11 00:05:03,480 --> 00:05:06,051 My closest friend. There was an accident. I was with him. 12 00:05:06,240 --> 00:05:09,130 I'm very sorry, Mr. Wren. 13 00:05:09,280 --> 00:05:11,886 Do you have someone to comfort you during this time? 14 00:05:13,840 --> 00:05:16,571 I was in a relationship, but that's over now. 15 00:05:16,720 --> 00:05:19,929 The emotional fallout from these types of traumas 16 00:05:20,080 --> 00:05:22,321 can be extensive. 17 00:05:22,480 --> 00:05:25,643 Which brings us to your question, grief. 18 00:05:25,840 --> 00:05:27,763 Whether it has a purpose. 19 00:05:27,920 --> 00:05:30,924 An evolutionary purpose. 20 00:05:31,080 --> 00:05:36,610 I mean, I find myself reevaluating choices that I've made. 21 00:05:37,920 --> 00:05:42,005 Things that I should have done differently or better. 22 00:05:43,240 --> 00:05:46,130 As if in losing everything, I finally understand. 23 00:05:49,760 --> 00:05:52,001 But then it occurs to me that... 24 00:05:52,200 --> 00:05:55,522 It occurs to you that this feeling might be temporary. 25 00:05:56,680 --> 00:06:00,924 There's a false sense of lucidity that often accompanies grieving. 26 00:06:02,760 --> 00:06:06,128 I've been thinking about doing something radical... 27 00:06:07,120 --> 00:06:09,407 ...as a tribute to his memory. 28 00:06:09,560 --> 00:06:12,325 I would caution against that, Mr. Wren. 29 00:06:12,480 --> 00:06:14,960 I see this so often. 30 00:06:15,120 --> 00:06:17,043 I've been working with the survivors 31 00:06:17,200 --> 00:06:20,283 of the ferry bombing earlier this year. 32 00:06:20,480 --> 00:06:23,211 Their trauma is similar to yours. 33 00:06:23,400 --> 00:06:25,641 More extreme, of course. 34 00:06:25,800 --> 00:06:30,488 Many of them experience a sense of responsibility for what happened. 35 00:06:30,640 --> 00:06:32,483 Survivor's guilt, I'm familiar. 36 00:06:32,640 --> 00:06:35,610 Well, then you're also familiar with what I'm about to say next. 37 00:06:37,200 --> 00:06:40,841 That you think your friend's death was your fault. 38 00:06:40,960 --> 00:06:44,248 Otherwise, you'd have to face a very painful truth. 39 00:06:46,600 --> 00:06:50,127 - Which is what? - That you are not God. 40 00:06:50,280 --> 00:06:52,681 You don't control who lives or dies. 41 00:06:53,680 --> 00:06:55,284 That powerlessness also means 42 00:06:55,440 --> 00:06:58,171 that your friend's death is not your fault. 43 00:06:59,880 --> 00:07:01,644 I assure you, Mr. Wren... 44 00:07:02,920 --> 00:07:07,005 ...in time, the guilt you feel will pass. 45 00:07:12,840 --> 00:07:14,763 Let me ask you a question then. 46 00:07:16,720 --> 00:07:20,441 Does survivor's guilt pass 47 00:07:20,600 --> 00:07:24,810 when everything that has happened actually is, in fact, your fault? 48 00:07:44,720 --> 00:07:46,404 You look tired, Harold. 49 00:07:47,160 --> 00:07:48,571 Please talk to me. 50 00:07:49,640 --> 00:07:51,881 I have nothing to say, Ms. Groves. 51 00:07:55,520 --> 00:07:57,045 I offered before. 52 00:07:58,120 --> 00:07:59,531 Let me help you. 53 00:08:02,880 --> 00:08:05,929 It's a little too late for that, don't you think? 54 00:08:06,920 --> 00:08:08,570 Not for John. 55 00:08:10,800 --> 00:08:13,451 He's in trouble. I can tell by the look on your face. 56 00:08:14,800 --> 00:08:19,010 And I don't want to sound unsympathetic, Harold, 57 00:08:21,080 --> 00:08:24,527 but we have much bigger problems at hand. 58 00:08:24,680 --> 00:08:27,809 Whatever your machine was trying to prepare me for... 59 00:08:29,920 --> 00:08:31,285 ...it's coming. 60 00:08:48,040 --> 00:08:50,327 - Yes, Detective? - We got a big problem. 61 00:08:50,720 --> 00:08:53,326 Break it down into a 50-footer. You can roll it up. 62 00:08:53,480 --> 00:08:54,970 You heard him, Eddie? 63 00:08:58,040 --> 00:08:59,804 I heard the call on the radio. 64 00:08:59,960 --> 00:09:02,964 Someone t-boned him then interrogated him while their car burned. 65 00:09:04,200 --> 00:09:06,168 Guys in the front might make it. 66 00:09:06,320 --> 00:09:08,607 Guy in the back might make a good bag of charcoal. 67 00:09:10,520 --> 00:09:12,045 Witnesses put our pal, 68 00:09:12,200 --> 00:09:14,407 the psychopathic vigilante, at the scene. 69 00:09:14,560 --> 00:09:15,846 Which one? 70 00:09:17,960 --> 00:09:20,486 You mean both your stray dogs are off the leash? 71 00:09:22,800 --> 00:09:25,246 This was the handiwork of tall, dark, and deranged. 72 00:09:25,400 --> 00:09:27,641 And I shudder to think what the other one's up to. 73 00:09:27,800 --> 00:09:29,802 I have reason to believe that one or both of them 74 00:09:30,000 --> 00:09:32,844 are looking to track down and kill Simmons. 75 00:09:33,000 --> 00:09:35,241 We all want Simmons. 76 00:09:35,400 --> 00:09:37,971 Piece of crap killed my partner, then went after my kid. 77 00:09:38,120 --> 00:09:40,327 But the scorched earth campaign is only going to make 78 00:09:40,480 --> 00:09:42,323 Simmons harder to find, not easier. 79 00:09:44,160 --> 00:09:45,161 Who were they? 80 00:09:46,640 --> 00:09:48,130 Dirtbags of the highest order. 81 00:09:48,800 --> 00:09:51,280 Run drugs, underage hookers. 82 00:09:52,080 --> 00:09:53,411 And a lot of paper. 83 00:09:53,560 --> 00:09:55,688 - Paper? - Yeah, counterfeit bills. 84 00:09:55,840 --> 00:09:58,810 IDs, passports, for a forger named Yorke. 85 00:10:00,840 --> 00:10:02,569 We'd better find Mr. Yorke then. 86 00:10:12,200 --> 00:10:14,328 Hey, get me down. 87 00:10:15,360 --> 00:10:16,600 Come on. 88 00:10:23,720 --> 00:10:27,361 Take me down, you bitch! I told you everything I know. 89 00:10:28,840 --> 00:10:30,888 And somehow, I just don't believe you. 90 00:10:32,960 --> 00:10:35,725 Hey! Hey, hey. Hey, guys, call the cops! 91 00:10:38,240 --> 00:10:40,925 You want to take a crack at him? My gun hand's cramping. 92 00:10:42,880 --> 00:10:44,450 Guy's not looking so good. 93 00:10:46,720 --> 00:10:48,882 - Did you break his legs? - Nope. Reese did. 94 00:10:49,080 --> 00:10:50,081 Got to him before I did. 95 00:10:50,240 --> 00:10:52,049 Dropped him off the roof of the building. 96 00:10:52,200 --> 00:10:55,443 I found his sorry ass in the parking lot yelling for help. 97 00:10:55,600 --> 00:10:57,011 Still got his arms, though. 98 00:10:58,200 --> 00:10:59,611 Did you see Reese? 99 00:11:00,600 --> 00:11:01,965 Gone by the time I got here. 100 00:11:02,120 --> 00:11:04,407 - We have to stop him. - Why? 101 00:11:04,600 --> 00:11:07,410 One less dirty cop-killing cop sounds good to me. 102 00:11:07,600 --> 00:11:11,321 Setting aside your somewhat binary moral compass, Ms. Shaw, 103 00:11:11,520 --> 00:11:14,490 you should know that Mr. Reese's injuries are life-threatening. 104 00:11:17,680 --> 00:11:19,091 All right, Harold. 105 00:11:20,440 --> 00:11:21,601 We'll play it your way. 106 00:11:21,760 --> 00:11:23,330 But if Reese doesn't want to be found, 107 00:11:23,480 --> 00:11:26,643 our only way of tracking him is by finding Simmons ourselves. 108 00:11:27,640 --> 00:11:29,244 Guy give you anything? 109 00:11:29,400 --> 00:11:30,401 Speak up! 110 00:11:30,560 --> 00:11:35,566 The only one who knows Simmons' exit strategy is his boss, Quinn. 111 00:11:35,720 --> 00:11:38,121 And if you're looking for him, get in line. 112 00:11:38,520 --> 00:11:40,249 Everybody wants him dead. 113 00:11:40,800 --> 00:11:42,689 Can I go to the hospital now, please? 114 00:11:42,840 --> 00:11:44,330 You got an inside track to the feds? 115 00:11:44,480 --> 00:11:46,244 We got to get to Quinn before Reese does. 116 00:11:46,400 --> 00:11:49,051 Are you kidding? Quinn ran a bunch of corrupt cops. 117 00:11:49,200 --> 00:11:50,326 Feds aren't talking to me. 118 00:11:50,520 --> 00:11:52,648 I know one man who will know Quinn's location. 119 00:11:52,800 --> 00:11:55,849 After his arrest, Quinn retained Jimmy Ransone, 120 00:11:56,000 --> 00:11:59,288 high-dollar criminal defense attorney with a questionable reputation. 121 00:11:59,440 --> 00:12:02,967 And even suspects in protection are allowed to see their lawyer. 122 00:12:03,120 --> 00:12:05,009 Wait a minute, come on, guys! Get me down! 123 00:12:05,200 --> 00:12:07,328 Aw, come on, get me the hell out of here! 124 00:12:14,800 --> 00:12:16,802 I'd say our boy's come and gone. 125 00:12:21,000 --> 00:12:22,206 Finch? 126 00:12:23,640 --> 00:12:25,085 We got a problem. 127 00:12:25,680 --> 00:12:27,489 You couldn't find Mr. Ransone? 128 00:12:27,680 --> 00:12:28,841 We found what's left of him. 129 00:12:29,000 --> 00:12:32,163 Someone used him as an ashtray before putting a bullet in his head. 130 00:12:32,600 --> 00:12:34,887 Reese has really gone off the reservation this time. 131 00:12:35,320 --> 00:12:37,322 No. Reese doesn't even smoke. 132 00:12:38,920 --> 00:12:40,365 He would have just used a lighter. 133 00:12:40,520 --> 00:12:43,285 This is theatrical. Amateur hour. 134 00:12:51,440 --> 00:12:53,169 Well, at least we know he's still alive. 135 00:12:53,320 --> 00:12:55,163 How badly is he injured, Ms. Shaw? 136 00:12:58,200 --> 00:13:00,931 He doesn't look so good. We don't have much time. 137 00:13:05,240 --> 00:13:06,960 Reese leaves, and five minutes later, 138 00:13:06,984 --> 00:13:08,549 these jokers show up. 139 00:13:08,680 --> 00:13:10,045 Russians. 140 00:13:10,840 --> 00:13:12,205 It figures. 141 00:13:12,360 --> 00:13:14,840 Quinn turned state evidence against them. 142 00:13:15,000 --> 00:13:17,207 So now both Mr. Reese and the Russians 143 00:13:17,360 --> 00:13:20,728 know where to find Alonzo Quinn, and we still don't. 144 00:13:21,560 --> 00:13:24,040 Ransone is the only one that can tell us where Reese is going. 145 00:13:24,920 --> 00:13:26,251 Not the only one. 146 00:13:26,960 --> 00:13:28,041 Who? 147 00:13:28,240 --> 00:13:29,765 Harold knows who I'm talking about. 148 00:13:29,920 --> 00:13:31,126 We're out of options. 149 00:13:31,920 --> 00:13:33,410 We need Root. 150 00:13:46,880 --> 00:13:48,882 We need to discuss the Loftin case. 151 00:13:49,320 --> 00:13:51,721 Caucasian male, 83, presented with acute pneumonia. 152 00:13:51,880 --> 00:13:53,769 I know the case, Dr. Shaw. 153 00:13:54,200 --> 00:13:57,249 I also know about your interaction with the Loftin family. 154 00:13:58,120 --> 00:14:01,602 You walked into the waiting room eating an energy bar 155 00:14:02,480 --> 00:14:05,768 and proceeded to tell the Loftin family that their father was dead. 156 00:14:05,920 --> 00:14:07,285 Because he was. 157 00:14:07,440 --> 00:14:09,807 And, presumably, you were hungry. 158 00:14:09,960 --> 00:14:12,930 You managed to revive Mr. Loftin four times. 159 00:14:14,760 --> 00:14:17,889 You went to truly heroic measures to save their father, 160 00:14:18,080 --> 00:14:20,765 and yet, all the Loftin family will remember 161 00:14:20,960 --> 00:14:24,043 is the doctor who gave them the worst possible news 162 00:14:24,200 --> 00:14:26,487 while she was eating a candy bar. 163 00:14:26,640 --> 00:14:27,926 Let me ask you this. 164 00:14:28,080 --> 00:14:30,321 Do you care if your patients live or die? 165 00:14:31,840 --> 00:14:33,524 Of course. 166 00:14:33,720 --> 00:14:35,449 But does it hurt you? 167 00:14:35,640 --> 00:14:38,405 I've been watching you for some time, 168 00:14:38,600 --> 00:14:40,523 and it doesn't seem to bother you. 169 00:14:41,920 --> 00:14:44,207 This place is filled 170 00:14:44,400 --> 00:14:48,246 with doctors who don't care if their patients live or die. 171 00:14:48,400 --> 00:14:52,610 No, this place is filled with doctors who pretend they don't care. 172 00:14:54,040 --> 00:14:56,486 But you're different. Aren't you? 173 00:14:58,480 --> 00:15:00,721 Your attendings all say the same thing about you, 174 00:15:00,920 --> 00:15:02,649 technically brilliant. 175 00:15:02,800 --> 00:15:04,484 Remarkably calm. 176 00:15:05,920 --> 00:15:08,048 They can't spot what you really are. 177 00:15:09,160 --> 00:15:10,525 And what's that? 178 00:15:11,360 --> 00:15:15,081 You know the DSM backwards and forwards, Doctor. 179 00:15:15,200 --> 00:15:17,965 You probably diagnosed yourself in your first year. 180 00:15:19,160 --> 00:15:21,845 A diagnosis which meant that you 181 00:15:22,000 --> 00:15:25,163 never should have been accepted into this program. 182 00:15:25,360 --> 00:15:28,682 I watch the others. I watch the fear creep into them. 183 00:15:28,840 --> 00:15:30,001 I watch them make mistakes, 184 00:15:30,160 --> 00:15:34,563 and you think these feelings that I'm lacking make them better? 185 00:15:34,720 --> 00:15:38,088 You'd really rather have one of them working on you instead of me? 186 00:15:38,240 --> 00:15:40,891 Yes. Because if... 187 00:15:42,280 --> 00:15:46,080 If the only thing motivating you is technical mastery, 188 00:15:46,240 --> 00:15:50,211 when one of your patients needs you the most, 189 00:15:50,360 --> 00:15:54,046 then this job just might start to bore you. 190 00:15:54,880 --> 00:15:59,010 That's the difference between fixing and healing. 191 00:16:01,280 --> 00:16:04,045 You have a brilliant mind, Sameen. 192 00:16:05,600 --> 00:16:07,250 And you're very gifted. 193 00:16:08,560 --> 00:16:10,449 But you'll never be a doctor. 194 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 Time's up, Harold. 195 00:16:20,080 --> 00:16:22,280 This is not something we should go about lightly. 196 00:16:22,360 --> 00:16:23,566 It's the only way. 197 00:16:23,720 --> 00:16:26,246 There will be larger consequences if we make this decision. 198 00:16:26,400 --> 00:16:27,560 We need to be ready for that. 199 00:16:27,680 --> 00:16:29,921 John isn't going to make it if he winds up in a crossfire 200 00:16:30,080 --> 00:16:33,562 between a bunch of feds and organized criminals in his current state. 201 00:16:33,760 --> 00:16:35,603 I know this is our only option, Ms. Shaw. 202 00:16:35,800 --> 00:16:38,610 I just want to make sure we're prepared for what may happen. 203 00:16:39,840 --> 00:16:41,080 'Um in. 204 00:16:43,080 --> 00:16:44,605 Are you? 205 00:17:03,880 --> 00:17:05,723 I'm guessing that isn't for me. 206 00:17:32,320 --> 00:17:34,482 If you told me about the carpooling arrangements, 207 00:17:34,640 --> 00:17:36,130 I would have driven separately. 208 00:17:36,320 --> 00:17:40,405 Ms. Groves is here to help us locate Alonzo Quinn. 209 00:17:46,720 --> 00:17:48,484 We're close. Turn off the headlights. 210 00:17:48,640 --> 00:17:50,290 How am I supposed to see? 211 00:17:50,520 --> 00:17:52,204 You don't need to. 212 00:17:59,840 --> 00:18:02,081 Steady for another 800 feet. 213 00:18:02,840 --> 00:18:04,604 Adjust left when you feel it. 214 00:18:06,080 --> 00:18:07,570 Feel what? 215 00:18:10,520 --> 00:18:12,090 Harold, grab the first aid kit 216 00:18:12,240 --> 00:18:14,368 when we get out of the car, will you? 217 00:18:14,520 --> 00:18:15,601 Pull over to the right. 218 00:18:27,440 --> 00:18:30,444 Tell me why we're listening to the crazy chick who kidnapped Glasses. 219 00:18:30,600 --> 00:18:33,126 In your right pocket, you have 85 cents. 220 00:18:33,280 --> 00:18:35,521 The change from your morning coffee run. 221 00:18:35,680 --> 00:18:38,524 In your apartment, there's an old photo of your father 222 00:18:38,720 --> 00:18:41,326 at the Franklin Park Zoo taken when he was a child. 223 00:18:42,840 --> 00:18:44,683 He's feeding a lion cub. 224 00:18:45,680 --> 00:18:47,205 Do you know what that cub's name was? 225 00:18:49,360 --> 00:18:50,930 Lionel. 226 00:18:51,440 --> 00:18:53,363 That's where your name came from. 227 00:18:55,200 --> 00:18:58,329 I promise I'm here to help. 228 00:19:01,160 --> 00:19:03,680 Just when I think life with you people couldn't get any weirder, 229 00:19:03,704 --> 00:19:05,449 one of you takes it to the next level. 230 00:19:05,600 --> 00:19:07,284 Where are we, Ms. Groves? 231 00:19:07,440 --> 00:19:09,090 May I have a gun now? 232 00:19:09,240 --> 00:19:11,607 What's with you and your poor listening skills? 233 00:19:11,760 --> 00:19:13,410 No way. 234 00:19:13,560 --> 00:19:15,085 Then you better turn around. 235 00:19:17,440 --> 00:19:18,930 Unh! 236 00:19:20,240 --> 00:19:21,605 Follow me. 237 00:19:24,680 --> 00:19:26,250 And bring him with you. 238 00:19:27,480 --> 00:19:28,925 You just shot a federal marshal. 239 00:19:29,080 --> 00:19:31,924 Just between us, not my first time. 240 00:19:45,440 --> 00:19:47,329 Wait for the light at 12:00. 241 00:19:54,760 --> 00:19:55,761 Is that... 242 00:19:55,960 --> 00:19:57,769 Alonzo Quinn. 243 00:20:00,680 --> 00:20:04,127 The building has two main exits, two emergency exits. 244 00:20:04,280 --> 00:20:07,090 Twelve US Marshals guard the building, plus our friend over there 245 00:20:07,240 --> 00:20:09,846 who was scouting the perimeter that we're now inside. 246 00:20:10,000 --> 00:20:12,651 Air support is ten minutes out. 247 00:20:12,800 --> 00:20:16,441 While the Russians aren't here yet, they will be soon. 248 00:20:17,640 --> 00:20:19,210 You sure the big guy's here? 249 00:20:23,840 --> 00:20:27,606 What the hell was that? Move in! Get CRT on standby. 250 00:20:28,520 --> 00:20:30,249 Pretty sure. 251 00:20:37,040 --> 00:20:40,886 Your test scores are good, but I have my doubts about you. 252 00:20:42,000 --> 00:20:44,082 You look soft to me. 253 00:20:44,240 --> 00:20:45,571 Sir, no. No, sir. 254 00:20:45,760 --> 00:20:49,924 See, that's what I'm talking about. Stop with the "Sirs." You're green. 255 00:20:50,080 --> 00:20:53,562 From the soles of your feet to the top of your pointy head. 256 00:20:53,720 --> 00:20:54,721 I'm sorry. 257 00:20:54,880 --> 00:20:57,531 Were you expecting me to ask about your feelings? 258 00:20:57,680 --> 00:21:00,968 'Cause you're about to join men living out on the ragged edge 259 00:21:01,120 --> 00:21:02,963 where extreme actions are required 260 00:21:03,120 --> 00:21:06,408 to stop extremely bad things from happening. 261 00:21:07,160 --> 00:21:09,003 Are you prepared to do terrible things? 262 00:21:09,200 --> 00:21:11,089 And then turn it off when you need to? 263 00:21:12,040 --> 00:21:13,690 Yes, sir. I am. 264 00:21:14,840 --> 00:21:18,287 Could you kill a terrorist standing two feet from his young son? 265 00:21:19,040 --> 00:21:21,008 Blow his head off and then walk away 266 00:21:21,160 --> 00:21:24,004 while the kid cries next to his daddy's dead body? 267 00:21:24,880 --> 00:21:26,962 If those are my orders, sir. 268 00:21:28,280 --> 00:21:32,968 Says here your dad died when you were just a kid. 269 00:21:34,200 --> 00:21:35,645 Army man too. 270 00:21:37,960 --> 00:21:40,850 You're not gonna decide at the wrong time 271 00:21:41,000 --> 00:21:45,528 that a child should have a father, even if that father is a terrorist? 272 00:21:49,720 --> 00:21:51,210 No, sir. 273 00:21:53,480 --> 00:21:55,687 I'm sorry for going at you like this, son, 274 00:21:55,840 --> 00:21:59,287 but I'm the last stop between you and the darkness that awaits you. 275 00:21:59,440 --> 00:22:02,887 I need to be sure you're mentally tough enough for this program. 276 00:22:03,040 --> 00:22:04,883 If you spun out, got your brothers killed, 277 00:22:05,040 --> 00:22:06,769 it would be on me. 278 00:22:06,920 --> 00:22:08,763 Well, you're just doing your job. 279 00:22:10,160 --> 00:22:11,685 I get it. 280 00:22:13,320 --> 00:22:15,243 I've been through this before. 281 00:22:17,640 --> 00:22:19,369 No one does this twice. 282 00:22:21,120 --> 00:22:23,600 If you washed out, we wouldn't have recruited you again. 283 00:22:23,760 --> 00:22:25,410 I didn't wash out. 284 00:22:25,560 --> 00:22:28,086 I've been a part of this program for three years. 285 00:22:29,120 --> 00:22:30,929 A very trusted part. 286 00:22:32,760 --> 00:22:35,081 In fact, my CO tasked me with finding out 287 00:22:35,240 --> 00:22:37,242 who's been selling the names of our operatives 288 00:22:37,400 --> 00:22:39,402 to Chinese counterintelligence. 289 00:22:41,960 --> 00:22:43,724 Took me a while, but I found him. 290 00:22:50,400 --> 00:22:52,641 If only you'd just done your job. 291 00:22:53,640 --> 00:22:55,085 You're pretty damn good at it. 292 00:23:12,400 --> 00:23:13,845 Who the hell pays for the damage? 293 00:23:14,000 --> 00:23:15,570 Get back inside now. 294 00:23:15,720 --> 00:23:18,166 I'm radioing Pollack. We need air support. 295 00:23:19,400 --> 00:23:20,890 Get in. Get in. 296 00:23:22,160 --> 00:23:23,446 Sir, are you seeing this? 297 00:23:23,600 --> 00:23:25,284 Do we need to call for air support? 298 00:23:25,440 --> 00:23:27,363 It's a car fire in Queens. 299 00:23:27,520 --> 00:23:29,170 I'm not calling air support for that. 300 00:23:29,320 --> 00:23:32,244 Rapid response team standing by on the second floor. 301 00:23:32,400 --> 00:23:34,801 Have your men do a perimeter check and report back. 302 00:23:34,960 --> 00:23:35,961 Copy that. 303 00:23:36,120 --> 00:23:38,441 Russians, feds. I don't care. I just want to know. 304 00:23:38,640 --> 00:23:41,086 Who pays for the... damage? 305 00:23:50,840 --> 00:23:53,241 You should probably call for backup. 306 00:23:53,400 --> 00:23:56,643 You worried some of your old buddies came to shoot the breeze? 307 00:23:56,800 --> 00:23:58,609 Sadly, my men are very good at their jobs. 308 00:23:59,440 --> 00:24:02,046 Anybody wants a crack at you, they're gonna need an entire... 309 00:24:02,200 --> 00:24:03,690 Sir. Sir, we've got a situation. 310 00:24:05,480 --> 00:24:07,084 Robbins is down, and the hotel doors 311 00:24:07,240 --> 00:24:08,969 have been secured from the inside. 312 00:24:09,120 --> 00:24:10,360 Someone's in there with you. 313 00:24:15,840 --> 00:24:17,444 Secure the door. Now. 314 00:24:18,800 --> 00:24:20,370 Ready Team, this is Highlight. 315 00:24:20,560 --> 00:24:21,891 Spread out to the stairwells. 316 00:24:22,040 --> 00:24:24,281 No one gets to three. Expect multiple shooters. 317 00:24:24,480 --> 00:24:26,403 Copy that. We'll lock it down. 318 00:24:27,080 --> 00:24:30,402 Secure the hallways. We're taking the prisoner out, now. 319 00:24:31,440 --> 00:24:33,886 Looks like I underestimated your popularity. 320 00:24:34,560 --> 00:24:35,561 Let's move. 321 00:24:35,720 --> 00:24:37,484 No point. 322 00:24:37,640 --> 00:24:39,802 The guy who's coming after me... 323 00:24:41,880 --> 00:24:43,848 Your men won't be able to stop him. 324 00:25:08,200 --> 00:25:09,611 Move, move! 325 00:25:19,200 --> 00:25:20,690 Wait a second. 326 00:25:28,080 --> 00:25:31,004 On my mark, move. Go, go! 327 00:25:33,600 --> 00:25:35,125 Team Two, report. Report. 328 00:25:55,560 --> 00:25:57,801 I made three shooters, maybe four. 329 00:25:57,960 --> 00:25:59,007 On my count. 330 00:25:59,200 --> 00:26:00,770 Three, two... 331 00:26:15,360 --> 00:26:16,725 I'm sorry. 332 00:26:17,960 --> 00:26:20,042 But I need a word with the man you're protecting. 333 00:26:20,200 --> 00:26:22,009 You just attacked a dozen marshals. 334 00:26:22,160 --> 00:26:23,366 Sorry's not gonna cut it. 335 00:26:23,560 --> 00:26:27,007 They'll need some aspirin, maybe a little physical therapy. Move. 336 00:26:31,840 --> 00:26:33,490 You sit this one out. 337 00:26:57,480 --> 00:26:58,891 Simmons. 338 00:26:59,520 --> 00:27:01,124 I want his exit. 339 00:27:05,800 --> 00:27:07,211 Loyalty. 340 00:27:08,760 --> 00:27:11,047 That's why Simmons came after you and Carter. 341 00:27:11,560 --> 00:27:13,164 Loyalty- 342 00:27:13,880 --> 00:27:16,042 That's how we built this whole damn thing. 343 00:27:17,720 --> 00:27:21,566 I'll be damned if I repay that loyalty by breaking it now. 344 00:27:22,880 --> 00:27:24,882 Even if you threaten to kill me. 345 00:27:28,160 --> 00:27:29,650 You see? 346 00:27:31,560 --> 00:27:33,927 That's why you and I understand each other. 347 00:27:35,160 --> 00:27:37,686 Now, everything you do is an abomination. 348 00:27:40,920 --> 00:27:42,410 But your word... 349 00:27:43,840 --> 00:27:45,808 Your word is your bond. 350 00:27:46,360 --> 00:27:47,964 To your godson. 351 00:27:49,320 --> 00:27:50,924 To Carter. 352 00:27:52,520 --> 00:27:54,488 You do what you say. 353 00:27:58,840 --> 00:28:00,649 So do I. 354 00:28:04,000 --> 00:28:06,162 I'm not going to threaten to kill you. 355 00:28:07,760 --> 00:28:11,446 I'm going to kill you whether you tell me or not. 356 00:28:12,760 --> 00:28:14,489 No bargaining. 357 00:28:15,440 --> 00:28:16,566 In three minutes... 358 00:28:18,120 --> 00:28:19,246 ...you're dead. 359 00:28:25,040 --> 00:28:26,769 I've killed many people. 360 00:28:30,520 --> 00:28:32,249 Never bothered me much. 361 00:28:33,880 --> 00:28:35,644 That's why I was good at it. 362 00:28:36,480 --> 00:28:38,642 I didn't like them suffering, though. 363 00:28:40,880 --> 00:28:43,724 Took me years to figure out how to do it quickly, painlessly. 364 00:28:44,840 --> 00:28:46,444 But if you don't tell me, 365 00:28:46,600 --> 00:28:49,490 I'm going to forget all of that. Understand? 366 00:28:52,680 --> 00:28:57,891 And I'll make the last three minutes of your life last forever. 367 00:29:15,880 --> 00:29:17,803 May I please have a gun now? 368 00:29:18,040 --> 00:29:20,884 No, and you're really starting to irritate me by asking. 369 00:29:21,040 --> 00:29:23,281 As far as Root's request for a weapon, Ms. Shaw, 370 00:29:23,440 --> 00:29:25,647 the situation is becoming increasingly dangerous. 371 00:29:25,800 --> 00:29:27,882 - Yeah, no kidding! - And if she wanted to kill us, 372 00:29:28,040 --> 00:29:30,486 I'm guessing she could have done so many times already. 373 00:29:31,520 --> 00:29:33,204 Speak for yourself, Harold. 374 00:29:33,360 --> 00:29:35,681 But fine. Whatever. Take it. 375 00:29:36,360 --> 00:29:38,203 Can I have a second one, please? 376 00:29:38,360 --> 00:29:41,170 Two guns at once? That's kinda lame. 377 00:29:42,200 --> 00:29:43,770 You all set? Let's head up. 378 00:29:44,160 --> 00:29:45,241 Too late. 379 00:29:46,200 --> 00:29:47,850 Where's she going? 380 00:30:11,480 --> 00:30:12,641 Okay, that was kinda hot. 381 00:30:12,800 --> 00:30:13,801 I'll watch the front. 382 00:30:13,960 --> 00:30:16,042 You should head up. We're running out of time. 383 00:30:38,160 --> 00:30:39,605 Time's up. 384 00:30:42,600 --> 00:30:43,931 Mr. Reese. 385 00:30:45,880 --> 00:30:49,680 You know what Joss sacrificed to bring this man down on her terms. 386 00:30:50,560 --> 00:30:51,925 Legal terms. 387 00:30:54,160 --> 00:30:55,889 Everything. 388 00:30:56,080 --> 00:30:57,241 Yes. 389 00:30:57,400 --> 00:30:58,970 So if you're going to kill Mr. Quinn, 390 00:30:59,120 --> 00:31:00,960 don't imagine that you're doing it in her name. 391 00:31:01,120 --> 00:31:03,930 That's not what she would have wanted. 392 00:31:04,960 --> 00:31:07,247 We should have killed him in the first place. 393 00:31:07,400 --> 00:31:09,129 Why didn't we, Finch? 394 00:31:16,960 --> 00:31:18,371 That's not our purpose. 395 00:31:19,560 --> 00:31:22,450 We save lives. You save lives. 396 00:31:24,600 --> 00:31:26,204 Not all of them. 397 00:31:27,120 --> 00:31:28,645 You're dying, John. 398 00:31:32,520 --> 00:31:34,249 Let us help you. 399 00:31:35,560 --> 00:31:36,846 No! 400 00:31:43,480 --> 00:31:44,686 Let's get him out of here. 401 00:31:47,320 --> 00:31:48,685 I'll stay and make sure the feds 402 00:31:48,880 --> 00:31:51,008 take this piece of garbage back into custody. 403 00:31:58,320 --> 00:32:00,322 We should be going after Simmons. 404 00:32:00,520 --> 00:32:01,681 Reese got his location. 405 00:32:01,840 --> 00:32:04,002 Sometimes you have to make choices, Ms. Shaw. 406 00:32:05,160 --> 00:32:07,401 We've already lost a friend. 407 00:32:07,520 --> 00:32:09,921 I don't intend to lose another, not tonight. 408 00:32:10,080 --> 00:32:12,401 I can't believe we're going to let him get away. 409 00:32:12,560 --> 00:32:14,562 The Machine never said Reese was the only one 410 00:32:14,800 --> 00:32:16,404 planning to kill Simmons. 411 00:32:24,600 --> 00:32:26,204 Let's get you out of here. 412 00:32:47,400 --> 00:32:49,880 We've been talking for nearly 20 minutes, Lionel, 413 00:32:50,040 --> 00:32:52,247 but you've said almost nothing. 414 00:32:53,880 --> 00:32:56,167 And I thought we were really starting to hit it off. 415 00:32:56,320 --> 00:32:58,322 Look, this is a safe place. 416 00:32:59,080 --> 00:33:02,402 I may get paid by the city, but I serve the police officers 417 00:33:02,560 --> 00:33:03,800 who come into my office. 418 00:33:04,000 --> 00:33:06,526 Yeah? In that case, I'll take a bourbon and rocks. 419 00:33:07,960 --> 00:33:12,249 Alcohol abuse is common among officers after a shooting. 420 00:33:13,200 --> 00:33:15,407 So is sarcasm. 421 00:33:15,560 --> 00:33:17,961 How have you been sleeping since the incident? 422 00:33:18,120 --> 00:33:19,406 Just fine. 423 00:33:20,640 --> 00:33:23,769 You were forced to take someone's life. 424 00:33:24,960 --> 00:33:26,928 That's a hard pill to swallow, 425 00:33:27,000 --> 00:33:29,002 even when the shooting was justified. 426 00:33:29,880 --> 00:33:31,211 Fine. 427 00:33:32,720 --> 00:33:35,451 - I encountered the suspect... - It's better if you use his name. 428 00:33:39,640 --> 00:33:41,927 Okay. I encountered Jules. 429 00:33:43,760 --> 00:33:46,491 It was dark, he saw me, went for his piece. 430 00:33:46,640 --> 00:33:48,927 I got to mine first. The end. 431 00:33:49,760 --> 00:33:52,604 Well, that must have been terrifying. You could have been killed. 432 00:33:53,440 --> 00:33:54,885 Part of the job. 433 00:33:56,960 --> 00:34:02,808 Yeah, well, part of my job, Lionel, is dealing with cops 434 00:34:02,960 --> 00:34:06,681 who act tough and end up eating a bullet because of a cascade 435 00:34:06,840 --> 00:34:09,411 of untreated posttraumatic symptoms. 436 00:34:10,520 --> 00:34:14,127 Now, you can hide your real feelings from everyone else, 437 00:34:14,320 --> 00:34:17,005 but with me, you need to get real. 438 00:34:19,640 --> 00:34:21,210 All right. 439 00:34:21,400 --> 00:34:22,970 This is a safe place, right? 440 00:34:24,600 --> 00:34:27,285 Doctor-patient, confidential, all that, right? 441 00:34:27,440 --> 00:34:30,887 Yes, everything you say here is completely protected. 442 00:34:31,040 --> 00:34:33,441 Use this time to unburden yourself. 443 00:34:38,560 --> 00:34:40,244 Wasn't a good shooting. 444 00:34:41,320 --> 00:34:43,163 Well, I'm sure you may feel that way, but... 445 00:34:43,320 --> 00:34:45,084 Ain't got anything to do with feelings. 446 00:34:46,600 --> 00:34:50,127 You see, Jules shot an off-duty rookie last year. 447 00:34:50,280 --> 00:34:51,850 Twenty-four years old. 448 00:34:53,360 --> 00:34:55,089 Kid had a baby on the way. 449 00:34:56,160 --> 00:34:58,242 But good drug dealers can afford good lawyers, 450 00:34:58,400 --> 00:35:00,209 so Jules walked. 451 00:35:00,680 --> 00:35:05,004 I had been tracking him for weeks, just waiting to get the guy alone. 452 00:35:06,840 --> 00:35:11,368 And there he was, walking out of a bodega, 453 00:35:11,520 --> 00:35:13,363 with not a care in the world. 454 00:35:14,600 --> 00:35:16,364 No protection either. 455 00:35:17,840 --> 00:35:19,604 He saw me. 456 00:35:19,760 --> 00:35:22,730 He knew why I was there. I could see it in his eyes. 457 00:35:25,320 --> 00:35:27,049 Sol smiled at him. 458 00:35:29,280 --> 00:35:31,203 Just before I put two in his chest. 459 00:35:34,880 --> 00:35:36,370 You killed a man. 460 00:35:36,520 --> 00:35:37,567 No. 461 00:35:38,760 --> 00:35:41,127 - He got the devil's share. - The what? 462 00:35:42,560 --> 00:35:45,564 That's what you call it when a guy like Jules gets his. 463 00:35:45,720 --> 00:35:47,882 It's the way the world evens things out. 464 00:35:49,640 --> 00:35:51,165 Guy got what he deserved, 465 00:35:51,320 --> 00:35:53,721 and you want to know how I've been sleeping? 466 00:35:53,920 --> 00:35:55,410 Like a baby. 467 00:35:56,560 --> 00:35:59,086 But thanks for letting me unburden myself. 468 00:36:27,280 --> 00:36:28,850 Missed your flight. 469 00:36:33,080 --> 00:36:35,242 I told the pilot you weren't going to make it. 470 00:36:37,520 --> 00:36:39,204 So what's the plan, Fusco? 471 00:36:40,880 --> 00:36:43,008 Going to shoot an unarmed man? 472 00:36:45,280 --> 00:36:46,406 Nah. 473 00:36:47,360 --> 00:36:48,725 I got a better idea. 474 00:36:49,400 --> 00:36:51,528 Been waiting to do this for a long time. 475 00:37:08,720 --> 00:37:10,210 Carter got you good? 476 00:37:52,560 --> 00:37:53,925 I get it, Fusco. 477 00:37:55,360 --> 00:37:57,328 I always knew you were a killer. 478 00:37:59,360 --> 00:38:01,169 Get it over with, will ya? 479 00:38:03,040 --> 00:38:04,451 That's just it. 480 00:38:06,720 --> 00:38:08,882 I could've been just like you, 481 00:38:09,040 --> 00:38:11,486 a bottom-feeder who turns on his own kind. 482 00:38:12,680 --> 00:38:15,365 For what? Money, power? 483 00:38:16,680 --> 00:38:18,125 I got lucky. 484 00:38:22,000 --> 00:38:23,684 I had a partner. 485 00:38:24,720 --> 00:38:26,404 She was good for me. 486 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 For a lot of reasons. 487 00:38:29,800 --> 00:38:32,770 She reminded me that I could be good again too. 488 00:38:34,520 --> 00:38:37,171 I could be a good father, a good friend. 489 00:38:37,760 --> 00:38:39,330 A good cop. 490 00:38:43,400 --> 00:38:46,051 I'm not going to let you undo all the good she did. 491 00:38:47,480 --> 00:38:49,130 Carter saved my life. 492 00:38:54,080 --> 00:38:56,447 She saved me from myself. 493 00:38:59,080 --> 00:39:01,082 Because she believed in me. 494 00:39:04,400 --> 00:39:07,120 And I'm not going to throw all that away on a piece of crap like you. 495 00:39:11,720 --> 00:39:14,371 Patrick Simmons, you're under arrest. 496 00:39:15,440 --> 00:39:17,204 You have the right to remain silent. 497 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 Anything you say... 498 00:39:43,480 --> 00:39:45,448 Doctor said he's going to pull through. 499 00:39:46,720 --> 00:39:48,529 Lost a lot of blood. 500 00:39:50,160 --> 00:39:52,561 I'm going to go steal some more from Manhattan General. 501 00:39:54,960 --> 00:39:56,644 Where's Root? 502 00:40:19,680 --> 00:40:21,842 Think he's finally warming up to me. 503 00:40:23,040 --> 00:40:24,530 You were free. 504 00:40:26,120 --> 00:40:27,565 Why did you come back? 505 00:40:28,400 --> 00:40:32,007 Like I said, we have a larger fight ahead of us. 506 00:40:34,240 --> 00:40:36,561 I think we should be together when that begins. 507 00:40:37,480 --> 00:40:38,480 Don't you? 508 00:40:45,680 --> 00:40:47,045 Thank you. 509 00:41:07,720 --> 00:41:10,371 Dr. Sandler to nurse's station. 510 00:41:10,640 --> 00:41:13,086 Dr. Sand/er to nurse's station. 511 00:41:26,080 --> 00:41:27,570 It's just me, officer. 512 00:41:32,040 --> 00:41:33,530 Elias. 513 00:41:35,000 --> 00:41:36,286 What do you want? 514 00:41:36,440 --> 00:41:38,329 Quinn and I are busted. 515 00:41:39,280 --> 00:41:40,805 HR is dead. 516 00:41:42,000 --> 00:41:44,367 Nothing else to do but rub my face in it. 517 00:41:45,080 --> 00:41:46,923 That's not really my style. 518 00:41:48,000 --> 00:41:50,002 Then why the hell are you here? 519 00:41:51,040 --> 00:41:53,520 Well, there remains a debt. 520 00:41:54,960 --> 00:41:58,442 Civilization rests on the principle that we treat our criminals better 521 00:41:58,600 --> 00:42:02,685 than they treated their victims, that we not stoop to their level. 522 00:42:04,520 --> 00:42:05,681 But you and I are outliers. 523 00:42:05,840 --> 00:42:07,763 We're not really a part of civilization. 524 00:42:07,960 --> 00:42:11,442 We're something... older. 525 00:42:13,680 --> 00:42:14,681 Which means, of course, 526 00:42:14,920 --> 00:42:17,969 that we can do the things that civilized people can't. 527 00:42:18,920 --> 00:42:21,651 I offered to kill you for Detective Carter many times, 528 00:42:21,800 --> 00:42:23,643 and she always said no. 529 00:42:23,760 --> 00:42:26,206 She was civilized to the very end. 530 00:42:28,120 --> 00:42:29,531 I don't think she liked me. 531 00:42:29,680 --> 00:42:32,570 But I liked her very much. You killed her. 532 00:42:35,040 --> 00:42:36,883 So now I consider it my responsibility 533 00:42:37,040 --> 00:42:40,283 to fix the particular problem that is you, Officer Simmons. 534 00:42:42,200 --> 00:42:45,409 You really think you're going to be the one to kill me? 535 00:42:45,600 --> 00:42:46,408 No! 536 00:42:46,600 --> 00:42:48,841 No, my friend is going to kill you. 537 00:42:51,080 --> 00:42:52,730 I'm just going to watch. 40229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.