All language subtitles for Un.Ours.Dans.Le.Jura.2025.FRENCH.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-ZiT.FR.SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:24,208
2
00:00:24,375 --> 00:00:26,125
Du vent siffle.
3
00:00:26,292 --> 00:00:50,208
4
00:00:51,500 --> 00:00:53,792
Un numéro de téléphone
se compose.
5
00:00:58,417 --> 00:01:00,708
-AllĂ´, Greg ? C'est Alan.
6
00:01:00,875 --> 00:01:02,292
C'est pas facile.
7
00:01:02,458 --> 00:01:05,875
Ils sont fatigués,
mais la marchandise sera lĂ .
8
00:01:06,042 --> 00:01:07,958
T'inquiète, je connais le coin.
9
00:01:11,708 --> 00:01:13,000
Allez !
10
00:01:13,167 --> 00:01:15,667
Thème intrigant
11
00:01:15,833 --> 00:01:38,667
12
00:01:39,708 --> 00:01:41,208
Grognement au loin
13
00:01:42,750 --> 00:01:46,167
Un homme pose une question.
Bruissement de feuilles
14
00:01:46,333 --> 00:01:47,917
15
00:01:48,458 --> 00:01:49,458
-Chut.
16
00:01:58,292 --> 00:02:00,042
Souffle rauque
17
00:02:00,208 --> 00:02:02,833
18
00:02:03,000 --> 00:02:05,583
19
00:02:10,792 --> 00:02:11,917
Grognement
20
00:02:14,042 --> 00:02:15,083
21
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
Ah!
22
00:02:18,500 --> 00:02:23,167
*-Vous ĂŞtes bien sur France Bleu,
"Face à l'actualité".
23
00:02:24,125 --> 00:02:27,583
*Pouvoir d'achat en baisse.
À l'approche des fêtes de Noël,
24
00:02:27,750 --> 00:02:31,000
*le panier alloué aux cadeaux
en chute de 32%.
25
00:02:31,167 --> 00:02:33,458
*Un micro-trottoir qui en dit long.
26
00:02:33,625 --> 00:02:35,375
*-Avant, il y avait
27
00:02:35,542 --> 00:02:40,167
*un petit cadeau pour tout le monde,
mais lĂ , que pour les enfants.
28
00:02:40,333 --> 00:02:42,708
Thème à suspense
29
00:02:42,875 --> 00:02:50,708
30
00:02:50,875 --> 00:02:51,958
-Ah !
31
00:03:01,167 --> 00:03:02,167
Elle urine.
32
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
-AllĂ´ ?
33
00:03:04,042 --> 00:03:07,125
L'Iroquois, c'est Greg.
*-Vous ĂŞtes en chemin ?
34
00:03:07,292 --> 00:03:10,375
-Oui, on sera au hangar
dans une demi-heure.
35
00:03:10,542 --> 00:03:12,917
Je te préviens
dès qu'on est sur site.
36
00:03:13,083 --> 00:03:15,750
*-Bien, et Alan ?
-Tout est sous contrĂ´le.
37
00:03:15,917 --> 00:03:19,417
Je viens de l'avoir.
*-
Je vous rejoins quand c'est OK.
38
00:03:19,583 --> 00:03:20,583
-Salut.
39
00:03:23,792 --> 00:03:25,083
Il urine.
40
00:03:26,542 --> 00:03:29,875
*-ils ont réduit leur budget
pour Noël, cette année.
41
00:03:30,042 --> 00:03:34,667
*-Je travaille pas depuis six mois
et ma copine va se faire licencier.
42
00:03:34,833 --> 00:03:37,583
“L'amour comme à seize ans",
Marie LaforĂŞt
43
00:03:37,750 --> 00:03:41,167
*-Fais-moi l'amour comme Ă seize ans
44
00:03:41,333 --> 00:03:47,292
*Fais-moi l'amour sans expérience
45
00:03:47,458 --> 00:03:50,958
*Fais-moi l'amour timidement...
46
00:03:51,125 --> 00:03:53,292
Thème à suspense
47
00:03:53,458 --> 00:04:02,125
48
00:04:02,292 --> 00:04:04,333
-Ah ! Ah !
49
00:04:06,542 --> 00:04:07,375
Ouh !
50
00:04:09,042 --> 00:04:10,750
Hurlement
51
00:04:10,917 --> 00:04:12,750
52
00:04:12,917 --> 00:04:13,958
Choc violent
53
00:04:14,125 --> 00:04:17,375
*-Dis-moi les mots qui n'osent pas
54
00:04:19,875 --> 00:04:22,625
*Fais-moi les gestes qui hésitent...
55
00:04:22,792 --> 00:04:24,833
Crissement de pneus
56
00:04:25,000 --> 00:04:30,792
57
00:04:36,125 --> 00:04:38,042
*Fais-moi l'amour...
58
00:04:41,125 --> 00:04:53,333
59
00:04:53,500 --> 00:04:57,708
*Sois mon premier fruit défendu
60
00:04:58,708 --> 00:05:03,000
*Sois maladroit et moi docile
61
00:05:03,167 --> 00:05:05,125
*Émerveillés,
62
00:05:05,292 --> 00:05:07,875
*un peu émus...
63
00:05:08,042 --> 00:05:21,167
64
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
-Oh, merde.
65
00:05:38,500 --> 00:05:41,042
Merde, merde, merde.
66
00:05:47,167 --> 00:05:48,250
-Ah !
67
00:05:48,417 --> 00:05:50,000
Choc, râle
68
00:05:50,167 --> 00:05:51,250
-Monsieur ?
69
00:05:51,417 --> 00:05:52,917
Borborygmes
70
00:05:53,083 --> 00:06:00,917
71
00:06:01,083 --> 00:06:02,292
Monsieur ?
72
00:06:04,875 --> 00:06:05,875
Oh, merde.
73
00:06:07,292 --> 00:06:08,875
Croassements
74
00:06:09,042 --> 00:06:11,292
Thème angoissant
75
00:06:13,625 --> 00:06:29,208
76
00:06:48,125 --> 00:06:51,500
*Conversations disparates
Ă la radio, rires
77
00:06:51,667 --> 00:06:54,375
*-Voilà , rapport à Noël.
*-Exactement.
78
00:06:54,542 --> 00:06:57,667
*-Et nous partons sur un classique.
*-Ah ben oui...
79
00:07:08,875 --> 00:07:09,958
-Doudou !
80
00:07:10,125 --> 00:07:13,292
Ta cagoule.
Et rentre, tu vas attraper la mort.
81
00:07:23,708 --> 00:07:28,042
*-Avec quel club de handball allemand,
le gardien Thierry Omeyer
82
00:07:28,208 --> 00:07:30,792
*a-t-il remporté trois fois
la Ligue des Champions ?
83
00:07:30,958 --> 00:07:36,292
*-Cash. Kiel.
-Kiel, c'est ça !
84
00:07:36,458 --> 00:08:11,167
85
00:08:14,250 --> 00:08:15,958
-Tu as pu parler Ă Jeanjean
86
00:08:16,125 --> 00:08:17,667
pour ce qu'on lui doit?
87
00:08:17,833 --> 00:08:19,625
-Non, j'ai pas PU-
88
00:08:22,167 --> 00:08:24,750
-Qu'est-ce que
tu t'es fait Ă la joue ?
89
00:08:25,625 --> 00:08:26,458
Hein ?!
90
00:08:31,125 --> 00:08:32,708
Tic-tac d'une pendule
91
00:08:32,875 --> 00:08:34,625
92
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
Tic.
93
00:08:46,833 --> 00:08:48,042
Tu as le nez froid,
94
00:08:48,208 --> 00:08:49,417
mon petit chat.
95
00:08:49,583 --> 00:08:51,167
Si t'attrapes un rhume,
96
00:08:51,333 --> 00:08:54,708
qui va aider maman Ă faire
les costumes du Nouvel An ?
97
00:08:57,750 --> 00:08:59,292
Tu voulais quoi, déjà ?
98
00:09:01,417 --> 00:09:02,917
Un clown, c'est ça ?
99
00:09:03,083 --> 00:09:04,375
Oui.
100
00:09:05,000 --> 00:09:07,250
Tu vas voir,
on va faire un beau clown.
101
00:09:07,417 --> 00:09:09,333
Un très beau clown.
102
00:09:09,958 --> 00:09:12,792
On ira choisir
le tissu ensemble, si tu veux.
103
00:09:13,792 --> 00:09:15,792
Tu t'es lavé les mains ?
104
00:09:15,958 --> 00:09:18,375
Enlève ton chewing-gum pour manger.
105
00:09:20,292 --> 00:09:21,375
Allez, Doudou.
106
00:09:21,542 --> 00:09:46,250
107
00:09:48,042 --> 00:09:49,542
-J'ai tué deux étrangers.
108
00:09:50,458 --> 00:09:52,083
Le pendule sonne un coup.
109
00:09:54,292 --> 00:09:57,042
Ils sont pas du coin.
Je les ai jamais vus.
110
00:10:04,958 --> 00:10:06,625
Tu dis rien ?
-Ben non.
111
00:10:06,792 --> 00:10:10,833
C'était pas une question, tu me dis :
"J'ai tué deux étrangers."
112
00:10:11,000 --> 00:10:13,083
C'est pas une question.
113
00:10:15,417 --> 00:10:16,917
Mais vas-y, raconte.
114
00:10:17,667 --> 00:10:20,125
-En fait, j'étais sur la route
115
00:10:21,000 --> 00:10:23,125
et là , un ours a traversé.
116
00:10:24,167 --> 00:10:27,042
Alors, j'ai perdu
le contrĂ´le du pick-up
117
00:10:27,208 --> 00:10:30,542
et j'ai tapé une voiture
arrêtée sur le bas-côté.
118
00:10:30,708 --> 00:10:33,292
J'ai voulu aider la femme,
elle était morte.
119
00:10:33,917 --> 00:10:35,625
Avec la culotte aux pieds.
120
00:10:36,542 --> 00:10:38,250
Et le bonhomme, lui,
121
00:10:38,417 --> 00:10:41,208
il a pris peur, il a glissé
122
00:10:41,375 --> 00:10:44,500
et il s'est empalé
contre un tronc d'arbre.
123
00:10:47,083 --> 00:10:49,083
-Y a pas d'ours dans le Jura.
124
00:10:49,250 --> 00:10:50,625
-Ben lĂ , si.
125
00:10:50,792 --> 00:10:53,875
-Pourquoi t'as pas appelé
les gendarmes ?
126
00:10:54,042 --> 00:10:57,458
-Parce que j'ai pas payé
l'assurance de la voiture.
127
00:10:58,375 --> 00:11:00,000
-Tu as touché leur voiture ?
128
00:11:01,250 --> 00:11:02,792
-Oui. Enfin, je...
129
00:11:03,292 --> 00:11:04,292
Je crois, oui.
130
00:11:05,333 --> 00:11:07,958
-Alors, tu as laissé des empreintes.
131
00:11:10,542 --> 00:11:12,083
L'enfant hurle.
132
00:11:12,250 --> 00:11:14,458
-Ma... maman !
133
00:11:14,625 --> 00:11:16,167
...thier.
134
00:11:16,333 --> 00:11:17,500
Il a disparu quand ?
135
00:11:17,667 --> 00:11:18,833
-Hier après-midi.
136
00:11:19,000 --> 00:11:20,333
-Il a quel âge ?
137
00:11:20,500 --> 00:11:22,458
-8 ans.
-Maman !
138
00:11:22,625 --> 00:11:23,667
Il pleure.
139
00:11:23,833 --> 00:11:25,750
-Il s'appelle comment ?
-Thierry.
140
00:11:25,917 --> 00:11:27,750
Allez, va t'asseoir.
141
00:11:27,917 --> 00:11:29,292
Deux secondes.
142
00:11:29,458 --> 00:11:30,708
Et on y va.
143
00:11:30,875 --> 00:11:33,917
Maman montre la photo.
Ça peut vous aider, non ?
144
00:11:34,083 --> 00:11:36,500
-Maman !
-C'est un bâtard.
145
00:11:36,667 --> 00:11:38,667
J'arrive !
-Ah, c'est un caniche.
146
00:11:38,833 --> 00:11:42,333
Et d'après vous, un ours l'a mangé.
-C'est ça, oui.
147
00:11:43,167 --> 00:11:46,208
-On reste vigilants
et on vous tient au courant.
148
00:11:46,375 --> 00:11:47,500
On a votre numéro.
149
00:11:47,667 --> 00:11:49,250
-Allez, merci.
150
00:11:49,417 --> 00:11:52,542
Lucien, qu'est-ce que j'ai dit?
On pose le stylo.
151
00:11:52,708 --> 00:11:55,292
Cris, pleurs
Oui, oui, oui!
152
00:11:55,458 --> 00:11:57,375
Allez, viens lĂ , toi.
-Maman !
153
00:11:57,542 --> 00:12:00,542
-Allez, en route.
En voiture, Arthur.
154
00:12:00,708 --> 00:12:03,875
Pleurs, cris
-Maman !
155
00:12:04,042 --> 00:12:07,167
156
00:12:09,708 --> 00:12:12,042
-Y a pas d'ours dans le Jura.
157
00:12:12,208 --> 00:12:15,417
-Moi, je dirais un chien,
un gros chien.
158
00:12:15,583 --> 00:12:17,917
Avec une toute petite queue.
159
00:12:18,542 --> 00:12:19,417
-Ouais.
160
00:12:23,042 --> 00:12:27,792
Moi, il m'a mis deux grandes pattes
et deux petites Ă l'avant.
161
00:12:27,958 --> 00:12:31,000
On dirait un kangourou.
Qui leur a donné
162
00:12:31,167 --> 00:12:32,500
des crayons de couleur ?
163
00:12:32,667 --> 00:12:34,208
-C'est Samy.
164
00:12:36,083 --> 00:12:37,833
-Aucun ne parle français ?
165
00:12:42,875 --> 00:12:43,875
Samy !
166
00:12:44,042 --> 00:12:45,208
Samy !
167
00:12:45,375 --> 00:12:47,458
-Vous ne parlez pas
-Oui ?
168
00:12:47,625 --> 00:12:48,750
Ie tamoul ?
169
00:12:49,375 --> 00:12:50,917
-Non, je suis marocain.
170
00:12:55,667 --> 00:12:56,875
-Y a bien
171
00:12:57,042 --> 00:12:58,417
le N... le...
172
00:12:59,333 --> 00:13:01,208
Le grand parle anglais.
173
00:13:01,375 --> 00:13:02,708
-Ah, allez-y.
174
00:13:02,875 --> 00:13:04,833
-Samy, tu parles anglais ?
175
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
-Non, je suis marocain !
176
00:13:07,167 --> 00:13:08,250
-Ça vaut la peine
177
00:13:08,417 --> 00:13:10,375
d'engager des jeunes.
178
00:13:12,500 --> 00:13:14,708
-Ici, France. Vous ?
179
00:13:15,292 --> 00:13:16,583
OĂą?
180
00:13:16,750 --> 00:13:18,125
France.
181
00:13:18,292 --> 00:13:20,708
Vous, venir d'oĂą ?
182
00:13:21,667 --> 00:13:22,667
France ?
183
00:13:24,042 --> 00:13:25,167
Vous...
184
00:13:26,667 --> 00:13:27,792
Bon.
185
00:13:29,708 --> 00:13:30,958
Les pauvres.
186
00:13:31,125 --> 00:13:33,542
Ils quittent leur pays,
bravent la mort,
187
00:13:33,708 --> 00:13:37,417
ils parlent pas français,
dessinent comme des enfants de 4 ans.
188
00:13:37,583 --> 00:13:39,333
Comment vous voulez
189
00:13:39,500 --> 00:13:41,375
qu'ils s'en sortent ?
190
00:13:41,542 --> 00:13:43,667
C'est dégueulasse.
-Je sais.
191
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Florence ?
192
00:13:50,167 --> 00:13:51,958
Il tape.
Florence !
193
00:13:52,125 --> 00:13:53,583
Un portable sonne.
194
00:13:53,750 --> 00:13:55,667
195
00:13:55,833 --> 00:13:56,833
(C'est Anne-Marie.)
196
00:13:57,708 --> 00:13:58,708
Oui ?
197
00:13:58,875 --> 00:14:00,042
Non, non, non.
198
00:14:00,208 --> 00:14:02,500
Non, ne t'inquiète pas,
199
00:14:02,667 --> 00:14:05,042
tu ne me déranges jamais.
200
00:14:05,208 --> 00:14:08,917
Non, vous ne venez avec rien,
c'est moi qui organise.
201
00:14:10,042 --> 00:14:12,083
Si, si, si. Non, non.
202
00:14:12,250 --> 00:14:14,917
Son ventre gargouille.
Non, non, non.
203
00:14:15,083 --> 00:14:17,625
On vous attend,
ta fille et moi, samedi.
204
00:14:18,333 --> 00:14:19,917
Je suis tellement cont...
205
00:14:21,250 --> 00:14:23,375
-Elle vient avec le nouveau ?
206
00:14:24,375 --> 00:14:25,458
-Oui.
207
00:14:25,625 --> 00:14:28,208
Oui, j'ai voulu organiser
208
00:14:28,375 --> 00:14:32,000
Noël en famille.
Son ventre gargouille.
209
00:14:32,167 --> 00:14:33,917
Et il en fait partie.
210
00:14:34,083 --> 00:14:35,250
-Oui.
211
00:14:35,417 --> 00:14:36,333
-Merde !
212
00:14:36,500 --> 00:14:38,167
Le Sapin !
213
00:14:38,333 --> 00:14:39,958
Il n'a pas l'air bien, lui.
214
00:14:40,125 --> 00:14:42,750
-Allez-y, je m'en occupe.
-Sûre ?
215
00:14:42,917 --> 00:14:44,625
-Oui, oui, allez-y.
216
00:14:44,792 --> 00:14:46,000
-Désolé, Florence.
217
00:14:46,167 --> 00:14:50,792
Faites quelque chose pour eux,
appelez la Croix-Rouge ou EmmaĂĽs.
218
00:14:50,958 --> 00:14:53,625
-On s'en occupe avec Samy,
sa mère a failli
219
00:14:53,792 --> 00:14:56,083
être bénévole aux Restos du Cœur.
220
00:14:56,250 --> 00:15:00,042
-Major, Stéphanie Gauthier pense
que son chien a été mangé
221
00:15:00,208 --> 00:15:02,500
par un ours, on fait quoi ?
222
00:15:02,667 --> 00:15:04,083
Thème intrigant
223
00:15:04,250 --> 00:15:11,417
224
00:15:12,792 --> 00:15:14,375
-C'est un ours.
225
00:15:15,042 --> 00:15:16,958
Un ours leur a fait peur.
226
00:15:18,125 --> 00:15:20,542
-Ah mais oui, maintenant
227
00:15:20,708 --> 00:15:21,958
que vous le dites.
228
00:15:22,125 --> 00:15:24,167
Ils dessinent si mal.
229
00:15:24,333 --> 00:15:25,917
-Blanche, on y va ?
230
00:15:30,000 --> 00:15:31,500
Coup de sifflet
231
00:15:35,583 --> 00:15:37,333
Un enfant:
-Allez, on y va.
232
00:15:37,500 --> 00:15:53,000
233
00:16:09,750 --> 00:16:11,250
Qu'est-ce que tu fais ?
234
00:16:12,333 --> 00:16:15,583
-Je lui redonne un peu de sa dignité,
la pauvre.
235
00:16:16,500 --> 00:16:17,708
Vaporisateur
236
00:16:21,000 --> 00:16:22,875
237
00:16:24,500 --> 00:16:25,875
Tu as touché
238
00:16:26,042 --> 00:16:27,417
à l'intérieur ?
239
00:16:27,583 --> 00:16:29,167
-Non, je suis resté dehors.
240
00:16:29,333 --> 00:16:31,000
-Alors, perds pas de temps.
241
00:16:31,167 --> 00:16:32,458
Allez.
242
00:16:34,583 --> 00:16:35,792
C'est quoi, Ça ?
243
00:16:38,000 --> 00:16:39,208
-Un sac Ă main.
244
00:16:41,125 --> 00:16:42,125
- On garde.
245
00:16:42,833 --> 00:16:45,167
-On va pas lui prendre ?
-C'est Noël.
246
00:16:45,333 --> 00:16:46,167
Tu as prévu
247
00:16:46,333 --> 00:16:49,500
quelque chose ?
-Non, on a dit "Pas de cadeau".
248
00:16:49,667 --> 00:16:53,000
Qu'est-ce que tu vas faire avec ?
-Je trouverai.
249
00:16:54,042 --> 00:16:56,167
Puis ils sont morts,
250
00:16:56,333 --> 00:16:58,083
ils n'en ont plus besoin.
251
00:17:12,792 --> 00:17:14,417
Oh...
252
00:17:14,583 --> 00:17:16,542
Michel, viens voir !
253
00:17:18,000 --> 00:17:19,625
-Qu'est-ce qu'il y a ?
254
00:17:19,792 --> 00:17:21,125
-Je sais pas,
255
00:17:21,292 --> 00:17:24,792
mais ils n'ont pas gagné
Roland Garros, tes touristes.
256
00:17:29,667 --> 00:17:31,167
Qu'est-ce qu'on fait ?
257
00:17:33,208 --> 00:17:35,875
-Alors, là , on réfléchit.
258
00:17:37,417 --> 00:17:38,958
Je sais.
259
00:17:40,625 --> 00:17:42,208
-Qu'est-ce que tu fais ?
260
00:17:44,542 --> 00:17:45,542
Craquement
Cathy !
261
00:17:45,708 --> 00:17:46,875
Tu fais quoi ?
262
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
-Pas de corps, pas de mort,
263
00:17:52,417 --> 00:17:55,333
pas de crime.
-ArrĂŞte de lire des polars.
264
00:17:55,500 --> 00:17:57,333
Puis c'est un accident.
265
00:17:57,500 --> 00:18:01,083
-Si je lisais pas mes polars,
il y aurait des empreintes
266
00:18:01,250 --> 00:18:02,750
sur toute la bagnole.
267
00:18:03,583 --> 00:18:06,083
Allez, va chercher
le bonhomme, vite.
268
00:18:06,250 --> 00:18:07,583
Mais dépêche
269
00:18:07,750 --> 00:18:10,333
avant que quelqu'un ne rapplique !
270
00:18:10,500 --> 00:18:35,167
271
00:18:35,333 --> 00:18:36,542
Grincement
272
00:18:38,667 --> 00:18:39,875
-J'y arrive pas g
273
00:18:41,083 --> 00:18:42,292
J'y arrive pas.
274
00:18:47,333 --> 00:18:48,458
Tronçonneuse
275
00:18:50,542 --> 00:19:02,083
276
00:19:07,583 --> 00:19:09,583
On cache aussi la voiture ?
277
00:19:16,833 --> 00:19:18,375
Chasse d'eau
278
00:19:29,750 --> 00:19:32,833
-Manquerait plus
qu'ils nous filent une gastro.
279
00:19:33,000 --> 00:19:35,250
-Si c'est ça,
je leur file mon rhume.
280
00:19:35,417 --> 00:19:37,083
Elle renifle.
281
00:19:37,250 --> 00:19:40,000
-Roland, j'ai une voiture abandonnée
282
00:19:40,167 --> 00:19:42,708
au bois de la Feuillade,
elle est amochée.
283
00:19:42,875 --> 00:19:46,250
-J'appelle la fourrière.
Elle gĂŞne la voiture ?
284
00:19:47,375 --> 00:19:49,750
*Ils l'enlèveront pas avant lundi.
285
00:19:49,917 --> 00:19:52,458
Eux aussi sont en sous-effectif.
286
00:19:52,625 --> 00:19:55,833
-LĂ oĂą elle est, elle gĂŞne personne.
287
00:19:56,000 --> 00:20:00,208
Je te laisse, je suis très occupe'.
*- OK, bonnes fĂŞtes.
288
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
-Bonnes fĂŞtes.
289
00:20:03,208 --> 00:20:06,625
Blanche, tu peux montrer
un peu de bonne volonté ?
290
00:20:06,792 --> 00:20:09,750
J'aimerais que ta mère
ne me critique pas.
291
00:20:09,917 --> 00:20:11,958
-Vous n'allez pas faire
292
00:20:12,125 --> 00:20:14,917
un concours de crèches ?
-C'est joli.
293
00:20:15,083 --> 00:20:19,125
-Vous n'ĂŞtes plus ensemble, point.
On n'est plus une famille.
294
00:20:19,292 --> 00:20:21,833
Si c'est pour épater son nouveau mec,
295
00:20:22,000 --> 00:20:24,750
rentre le ventre ou fais de la musc...
296
00:20:27,667 --> 00:20:30,417
Tu me déposes chez Sandra ?
-Je ne peux pas.
297
00:20:30,583 --> 00:20:33,458
Je vais chercher le sapin
chez Cathy et Michel.
298
00:20:33,625 --> 00:20:36,000
Tu veux venir ?
-Dans ce trou ? Non.
299
00:20:36,167 --> 00:20:37,917
Mais fais un détour.
300
00:20:38,083 --> 00:20:41,917
-Écoute, je suis pas ton chauffeur.
301
00:20:42,083 --> 00:20:44,583
-Ben, achète-moi une voiture.
302
00:20:46,125 --> 00:20:48,208
-T'acheter une voiture...
303
00:20:48,375 --> 00:20:50,208
T'as pas le permis.
-Mais je connais
304
00:20:50,375 --> 00:20:51,708
les gendarmes.
305
00:20:51,875 --> 00:20:53,500
-Allez, monte.
306
00:21:00,667 --> 00:21:01,875
Elle souffle.
307
00:21:09,958 --> 00:21:11,958
Elle tape sur une calculatrice.
308
00:21:12,583 --> 00:21:13,667
-Oh...
309
00:21:13,833 --> 00:21:15,500
Oh ! LĂ , lĂ , lĂ , lĂ !
310
00:21:15,667 --> 00:21:17,417
C'est beaucoup, hein.
311
00:21:17,583 --> 00:21:18,750
-C'est combien ?
312
00:21:19,292 --> 00:21:20,292
-Beaucoup.
313
00:21:22,792 --> 00:21:23,917
Oh...
314
00:21:25,917 --> 00:21:28,167
-Qu'est-ce qu'on va en faire ?
315
00:21:28,333 --> 00:21:32,000
-Pour l'instant, on le cache,
on n'y touche pas.
316
00:21:35,292 --> 00:21:37,500
-Et le corps, on en fait quoi ?
317
00:21:40,917 --> 00:21:42,083
-On réfléchit.
318
00:21:51,083 --> 00:21:53,833
Cathy compte en marmonnant.
319
00:21:54,000 --> 00:21:58,750
320
00:21:59,958 --> 00:22:00,958
Le coup part.
321
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
-J'ai pas fait exprès.
322
00:22:22,917 --> 00:22:24,542
Quelqu'un vient.
323
00:22:30,750 --> 00:22:32,167
-Elle est oĂą la manette
324
00:22:32,333 --> 00:22:33,667
de la Play ?
325
00:22:34,292 --> 00:22:36,208
C'est pas la peine de la cacher.
326
00:22:41,083 --> 00:22:44,042
-Pas trop longtemps,
les écrans, mon chéri !
327
00:22:44,208 --> 00:22:46,042
Le pédopsy a dit :
328
00:22:46,208 --> 00:22:47,875
"Pas plus d'une heure."
329
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
-Le pédopsy...
330
00:22:49,917 --> 00:22:51,250
Quelqu'un frappe.
331
00:22:53,250 --> 00:22:54,833
332
00:23:01,292 --> 00:23:02,208
-Vite !
333
00:23:06,208 --> 00:23:07,542
334
00:23:10,875 --> 00:23:11,917
(J'y vais.)
335
00:23:12,833 --> 00:23:14,250
336
00:23:23,333 --> 00:23:24,667
-Bonsoir, Cathy.
337
00:23:25,833 --> 00:23:28,042
-Roland vient chercher son sapin !
338
00:23:28,917 --> 00:23:30,375
Il souffle.
339
00:23:34,833 --> 00:23:35,958
-Ça va ?
340
00:23:36,542 --> 00:23:37,667
Brr!
341
00:23:39,625 --> 00:23:41,125
Ça s'est refroidi.
342
00:23:41,292 --> 00:23:42,250
-Hm.
343
00:23:42,417 --> 00:23:44,125
-Tu me fais pas entrer ?
344
00:23:44,292 --> 00:23:46,667
-Euh... Si, si.
345
00:23:46,833 --> 00:23:48,417
Entre.
-Pas de souci.
346
00:23:51,125 --> 00:23:53,792
-Tu veux un vin chaud Ă la cannelle ?
347
00:23:53,958 --> 00:23:55,000
-Non, merci.
348
00:23:55,167 --> 00:23:59,042
Un café, ça serait pas de refus.
-Oui, bien sûr.
349
00:23:59,208 --> 00:24:00,667
Je t'amène ça.
350
00:24:01,208 --> 00:24:02,208
-Ah, Michel.
351
00:24:03,000 --> 00:24:04,917
Tu es lĂ ?
-Ça va, Roland ?
352
00:24:05,083 --> 00:24:06,167
-Oui.
353
00:24:08,417 --> 00:24:09,417
-Assieds-toi.
354
00:24:09,833 --> 00:24:10,667
-Oui.
355
00:24:11,333 --> 00:24:12,375
Ouh !
356
00:24:15,667 --> 00:24:17,875
Je suis... crevé.
357
00:24:18,042 --> 00:24:21,792
Tu vois, l'arrivée des fêtes, là ,
ça me stresse.
358
00:24:24,542 --> 00:24:25,625
-Tiens.
359
00:24:25,792 --> 00:24:27,625
Oh ? C'est un cadeau.
360
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Alors,
361
00:24:31,417 --> 00:24:32,417
un petit peu
362
00:24:32,583 --> 00:24:33,583
de sucre ?
363
00:24:34,625 --> 00:24:36,208
-Non, j'essaye de...
364
00:24:37,958 --> 00:24:39,708
-Ah oui, je comprends.
365
00:24:45,000 --> 00:24:47,917
-Ah, moi aussi,
j'aimerais m'y remettre.
366
00:24:48,083 --> 00:24:50,542
Mais le sport,
je sais pas pourquoi...
367
00:24:52,458 --> 00:24:53,875
ça me rend nerveux.
368
00:24:54,042 --> 00:24:55,500
-Oui.
369
00:24:55,667 --> 00:24:57,292
-C'est bizarre, hein ?
370
00:24:59,833 --> 00:25:03,708
Désolé d'arriver si tard,
je pouvais pas arriver plus tĂ´t.
371
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
-Non, non.
372
00:25:05,000 --> 00:25:07,417
-C'est le coup de feu
et on est trois.
373
00:25:07,583 --> 00:25:11,417
Il y en a deux qui se sont fait
porter pâle et un a été muté.
374
00:25:11,583 --> 00:25:13,042
Alors, ça tourne.
375
00:25:13,208 --> 00:25:16,042
Tu rajoutes ça sur les fêtes...
-Ah ouais...
376
00:25:17,500 --> 00:25:18,750
-Oh ! LĂ , lĂ !
377
00:25:22,958 --> 00:25:24,458
Tu t'assois pas ?
378
00:25:26,875 --> 00:25:28,167
-Non, je...
379
00:25:29,000 --> 00:25:32,458
Je
suis resté assis
sur le tracteur toute la journée.
380
00:25:32,625 --> 00:25:33,833
Je sais pas ce que j'ai.
381
00:25:35,375 --> 00:25:36,625
Je suis pas bien.
382
00:25:37,292 --> 00:25:38,833
-Oui, c'est...
383
00:25:39,917 --> 00:25:41,292
-Des hémorroïdes.
384
00:25:41,458 --> 00:25:44,458
-Ah oui, c'est ça, tu vois ?
-Des hémorroïdes.
385
00:25:44,625 --> 00:25:47,875
C'est certain, ça.
Vinaigre de cidre bien chaud.
386
00:25:48,042 --> 00:25:49,417
Tu te fais
387
00:25:49,583 --> 00:25:52,750
des bains de siège,
ça les fait dégonfler.
388
00:25:52,917 --> 00:25:53,958
Tu veux
389
00:25:54,125 --> 00:25:55,542
que Je regarde ?
390
00:25:58,417 --> 00:25:59,417
Je l'ai eu !
391
00:26:00,917 --> 00:26:03,792
T'as cru que j'allais
regarder ton derrière !?
392
00:26:04,458 --> 00:26:07,875
Ils éclatent tous de rire.
393
00:26:08,042 --> 00:26:09,500
Ta tĂŞte !
394
00:26:09,667 --> 00:26:11,583
Michel, je suis pas
395
00:26:11,750 --> 00:26:13,167
gynécologue !
396
00:26:13,333 --> 00:26:17,583
397
00:26:17,750 --> 00:26:19,917
Non, je suis gendarme.
398
00:26:20,083 --> 00:26:21,375
-Oui.
399
00:26:21,542 --> 00:26:28,000
400
00:26:32,125 --> 00:26:34,917
-Bon, si on allait
voir ce petit sapin ?
401
00:26:35,083 --> 00:26:36,750
-OUI !
402
00:26:36,917 --> 00:26:38,917
-Attends, je t'emmène.
403
00:26:39,208 --> 00:26:40,417
-Montre-moi.
404
00:26:44,417 --> 00:26:48,167
-Tu vas le choisir toi-mĂŞme.
Tu le veux grand ou petit?
405
00:26:48,333 --> 00:26:51,417
-Moyen. C'est pour faire
une bonne impression.
406
00:26:53,375 --> 00:26:56,583
Dis donc, va falloir
passer ton pick-up au garage.
407
00:26:56,750 --> 00:26:58,542
Si un gendarme t'arrĂŞte,
408
00:26:58,708 --> 00:27:01,083
tu vas te choper un procès-verbal.
409
00:27:02,542 --> 00:27:04,042
-Je sais, c'est Doudou.
410
00:27:04,208 --> 00:27:06,292
-Il conduit, Doudou ?
411
00:27:06,458 --> 00:27:09,958
-Non, mais il s'entraîne
dans le chemin, dans la cour.
412
00:27:10,458 --> 00:27:11,458
Tu viens ?
413
00:27:14,208 --> 00:27:16,042
-Ils sont oĂą ces sapins ?
414
00:27:16,208 --> 00:27:19,875
Eh ben, heureusement
que t'es pas dentiste.
415
00:27:26,417 --> 00:27:27,708
Sacrée machine.
416
00:27:29,667 --> 00:27:32,750
Ça te coupe un bras vite fait, ça.
417
00:27:35,625 --> 00:27:37,333
-Je préfère sans filet.
418
00:27:38,083 --> 00:27:39,917
-C'est juste pour le transport.
419
00:27:41,583 --> 00:27:42,958
-Il est pas un peu petit?
420
00:27:43,958 --> 00:27:45,250
-Tu m'as dit moyen.
421
00:27:45,417 --> 00:27:47,417
-LĂ , c'est moyen, petit.
422
00:27:47,583 --> 00:27:49,208
Ça paraît plus grand
423
00:27:49,375 --> 00:27:51,542
quand c'est allongé, non ?
424
00:27:52,083 --> 00:27:56,250
Ça t'embête si j'appelle Blanche ?
Parce que je reçois sa mère
425
00:27:56,417 --> 00:27:59,417
avec son nouveau mec,
je veux pas avoir l'air
426
00:27:59,583 --> 00:28:02,458
d'un minable.
-Ça capte plus près de la maison.
427
00:28:04,167 --> 00:28:05,250
Attends !
428
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
-Je vais faire un FaceTime.
429
00:28:08,292 --> 00:28:09,917
-Attends, Roland.
430
00:28:10,083 --> 00:28:13,292
-Non, c'est toi qui vas le faire,
donne-moi le sapin.
431
00:28:13,458 --> 00:28:15,625
Vas-y.
*Sonnerie
432
00:28:15,792 --> 00:28:18,583
*-AllĂ´, papa ?
-Non, c'est Michel.
433
00:28:19,208 --> 00:28:21,625
Ton père veut savoir
pour la taille du sapin.
434
00:28:21,792 --> 00:28:24,500
-Non, appuie pour retourner.
435
00:28:24,667 --> 00:28:25,708
Appuie.
436
00:28:25,875 --> 00:28:27,292
-Oui, attends.
437
00:28:27,458 --> 00:28:29,375
Décale-toi un peu à droite.
438
00:28:30,458 --> 00:28:31,875
Un petit peu plus.
439
00:28:32,500 --> 00:28:33,750
Encore un peu.
440
00:28:34,375 --> 00:28:35,583
VoilĂ .
441
00:28:35,750 --> 00:28:37,542
Plus.
*-
Oh, je suis lĂ , hein !
442
00:28:37,708 --> 00:28:39,417
-Un problème ?
-Roland veut montrer
443
00:28:39,583 --> 00:28:41,292
le sapin Ă sa fille.
444
00:28:41,458 --> 00:28:44,000
*-
C'est bon ?
-Tu en penses quoi ?
445
00:28:44,167 --> 00:28:47,042
*-J'y connais rien,
je suis pas bûcheron.
446
00:28:47,208 --> 00:28:50,083
-Il est... Il est assez grand ?
447
00:28:50,250 --> 00:28:52,208
*-Oui. J'ai plus de batterie.
448
00:28:55,833 --> 00:28:58,083
-Je le prends.
-Je vais t'aider.
449
00:28:59,667 --> 00:29:02,875
Très bon choix,
il n'y a plus qu'Ă mettre les boules.
450
00:29:03,042 --> 00:29:04,958
Et hop, voilĂ !
451
00:29:06,250 --> 00:29:08,500
-Une bonne chose de faite.
452
00:29:10,125 --> 00:29:11,833
Oh, j'y pense.
453
00:29:13,125 --> 00:29:17,125
Fermez vos clĂ´tures, des migrants
ont failli se faire bouffer
454
00:29:17,292 --> 00:29:18,792
par un ours.
-Tu vois ?
455
00:29:18,958 --> 00:29:19,958
-Quoi ?
456
00:29:20,542 --> 00:29:24,292
-Je dis toujours qu'il faut penser
Ă fermer les clĂ´tures.
457
00:29:24,458 --> 00:29:27,208
-Oui. Bon, merci.
458
00:29:27,375 --> 00:29:28,583
Joyeux Noël.
459
00:29:28,750 --> 00:29:30,042
-Joyeux Noël.
460
00:29:32,708 --> 00:29:34,792
Thème à suspense
461
00:29:34,958 --> 00:29:56,583
462
00:29:59,500 --> 00:30:01,708
Quelqu'un tape Ă l'ordinateur.
463
00:30:01,875 --> 00:30:04,500
464
00:30:08,167 --> 00:30:09,667
Deux corps.
465
00:30:19,792 --> 00:30:22,875
-Le mieux, c'est les cochons,
ça bouffe tout.
466
00:30:23,042 --> 00:30:24,250
Sauf les dents.
467
00:30:24,833 --> 00:30:27,375
Du coup, il reste plus grand-chose.
468
00:30:27,667 --> 00:30:30,333
Par contre, ça bouffe pas vite.
469
00:30:38,042 --> 00:30:39,375
L'acide.
470
00:30:39,542 --> 00:30:43,458
Non, risqué et compliqué,
apparemment.
471
00:30:44,125 --> 00:30:45,500
-Moi, j'ai une idée.
472
00:30:49,125 --> 00:30:50,333
Le vent siffle.
473
00:30:50,708 --> 00:30:55,125
Thème enjoué
474
00:30:55,292 --> 00:31:17,375
475
00:31:17,542 --> 00:31:19,917
Les ours, ça pêche le saumon !
476
00:31:20,083 --> 00:31:23,375
-Le saumon,
il n'y a pas de saumon ici !
477
00:31:23,542 --> 00:31:25,792
-Y avait déjà pas d'ours !
478
00:31:25,958 --> 00:31:38,250
479
00:31:38,417 --> 00:31:39,958
Tu vas voir.
480
00:31:40,125 --> 00:31:43,958
Quand il va sentir ça, ton ours,
ça va lui rappeler l'été.
481
00:31:44,125 --> 00:31:46,250
Il va rappliquer dare-dare.
482
00:31:47,458 --> 00:31:52,042
Y a pas besoin qu'il les bouffe,
juste qu'il les déchiquette un peu.
483
00:31:52,208 --> 00:31:56,625
Ils se sont perdus en forĂŞt,
l'ours leur est tombé dessus.
484
00:31:56,792 --> 00:31:59,667
Et lĂ , paf ! Accident forestier.
485
00:32:00,583 --> 00:32:03,625
En plus, ici,
avant qu'ils les retrouvent...
486
00:32:09,250 --> 00:32:11,542
-On fait pas une prière, rien ?
487
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
-On connaît même pas leurs noms.
488
00:32:30,458 --> 00:32:33,708
Bon, allez, badigeonne bien
des deux côtés.
489
00:32:39,875 --> 00:32:42,083
Thème mélancolique à la guitare
490
00:32:42,250 --> 00:33:17,625
491
00:33:17,792 --> 00:33:19,292
Ça va, mon chéri ?
492
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Allez.
493
00:33:22,375 --> 00:33:24,333
Il faut éteindre, il est tard.
494
00:33:24,917 --> 00:33:27,625
Harmonica
Doudou, qu'est-ce que j'ai dit?
495
00:33:27,792 --> 00:33:29,583
496
00:33:29,750 --> 00:33:31,125
Il faut dormir, lĂ !
497
00:33:31,292 --> 00:33:32,750
Doudou, arrĂŞte.
498
00:33:32,917 --> 00:33:34,958
Doudou.
499
00:33:35,125 --> 00:33:36,625
500
00:33:36,792 --> 00:33:38,125
-Bonne nuit, maman.
501
00:33:40,333 --> 00:33:41,708
-Bonne nuit, mon chéri.
502
00:33:43,375 --> 00:34:09,042
503
00:34:09,208 --> 00:34:10,292
Bonne nuit.
504
00:34:10,458 --> 00:34:11,708
-Bonne nuit.
505
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
Thème intrigant
506
00:34:16,625 --> 00:34:22,250
507
00:34:22,417 --> 00:34:24,250
Soupirs, gémissements
508
00:34:24,417 --> 00:34:34,292
509
00:34:34,458 --> 00:34:35,917
-Oui, oui, oui !
510
00:34:36,083 --> 00:34:37,583
Ouiiii !
511
00:34:42,458 --> 00:34:44,208
Thème symphonique
512
00:34:44,375 --> 00:34:48,208
513
00:34:48,375 --> 00:34:52,583
-J'en étais sûr, ça n'a pas marché.
Peut-ĂŞtre qu'il n'aime pas le miel ?
514
00:34:55,917 --> 00:34:57,417
-Je comprends pas.
515
00:35:03,583 --> 00:35:05,250
-Cathy.
516
00:35:05,417 --> 00:35:06,917
-Il y en a un autre.
517
00:35:13,833 --> 00:35:15,625
On l'avait pas vu, hier.
518
00:35:17,667 --> 00:35:19,125
Elfe vomit.
519
00:35:20,542 --> 00:35:22,125
Qu'est-ce que t'as ?
520
00:35:22,292 --> 00:35:23,792
T'es pas enceinte ?
521
00:35:25,292 --> 00:35:27,833
-Enceinte... De qui?
522
00:35:28,583 --> 00:35:30,500
Ça doit être la purée d'hier.
523
00:35:35,000 --> 00:35:37,583
Il a dû être traîné par le courant.
524
00:35:38,958 --> 00:35:40,250
Viens m'aider.
525
00:35:40,417 --> 00:35:41,458
-Tu fais quoi ?
526
00:35:43,042 --> 00:35:46,917
-On a fait une erreur, il faut pas
faire disparaître les corps.
527
00:35:47,083 --> 00:35:48,792
Il faut les montrer.
528
00:35:48,958 --> 00:35:51,375
Il faut carrément les exposer.
529
00:35:51,542 --> 00:35:55,208
S'ils les trouvent pas,
ils vont les chercher.
530
00:35:55,375 --> 00:35:57,583
Et ils vont les trouver.
531
00:35:57,750 --> 00:36:01,458
S'ils les trouvent tout de suite,
ils ne les chercheront plus.
532
00:36:04,000 --> 00:36:04,958
Et ouais !
533
00:36:06,667 --> 00:36:08,333
-Mais lui, il a rien Ă voir.
534
00:36:08,500 --> 00:36:10,083
-Maintenant, si.
535
00:36:16,250 --> 00:36:20,000
On va remettre les corps
dans la voiture, comme un accident.
536
00:36:20,167 --> 00:36:21,167
Et toi,
537
00:36:21,333 --> 00:36:23,917
t'étais pas là , t'es pas au courant.
538
00:36:24,792 --> 00:36:25,792
-Et ça ?
539
00:36:25,958 --> 00:36:27,292
-Qu'est-ce que c'est ?
540
00:36:27,458 --> 00:36:30,375
-Un téléphone.
Je l'ai trouvé sur le troisième.
541
00:36:30,542 --> 00:36:34,208
-Garde-le, on va le donner
à Doudou pour Noël, il en rêve.
542
00:36:34,375 --> 00:36:36,042
Thème angoissant
543
00:36:36,208 --> 00:36:44,542
544
00:36:44,708 --> 00:36:48,250
Tintements métalliques
Un homme râle en portugais.
545
00:36:48,417 --> 00:36:54,250
546
00:36:55,167 --> 00:36:56,583
-(Il est portugais.)
547
00:36:58,333 --> 00:37:00,250
Un portable sonne.
548
00:37:00,417 --> 00:37:01,667
(C'est Anne-Marie.)
549
00:37:02,375 --> 00:37:04,292
550
00:37:04,458 --> 00:37:05,542
AllĂ´ ?
551
00:37:05,708 --> 00:37:07,208
*-
Roland ?
-Ah, Gilles.
552
00:37:07,375 --> 00:37:11,167
*-La voiture n'est plus vide.
-Comment ça, elle n'est plus vide ?
553
00:37:11,333 --> 00:37:14,333
-Non, il y a des passagers.
*-
Combien ?
554
00:37:14,500 --> 00:37:17,042
-Sans compter les mouches, trois.
555
00:37:17,208 --> 00:37:21,750
*-Ils disent
quoi ?
-Ah ben, ils ne disent plus rien.
556
00:37:21,917 --> 00:37:26,375
J'en ai vu de la charogne,
mais lĂ , c'est Tchernobyl.
557
00:37:26,542 --> 00:37:30,333
*-Bon, écoute, tu bouges pas.
-Ouais.
558
00:37:30,500 --> 00:37:33,458
*-J'envoie la police scientifique.
-D' accord.
559
00:37:33,625 --> 00:37:35,875
*-Tu touches Ă rien.
-Ah non.
560
00:37:36,042 --> 00:37:38,208
On t'attend.
*-
OK, Gilles.
561
00:37:38,375 --> 00:37:41,708
-Ils arrivent avec la Scientifique,
faut rien toucher.
562
00:37:42,917 --> 00:37:45,833
Je te jure, Roland, elle était vide.
563
00:37:46,000 --> 00:37:47,792
-J'arrive, OK ?
564
00:37:50,750 --> 00:37:52,000
Excusez-moi.
565
00:37:52,417 --> 00:37:53,417
Pardon.
566
00:37:53,583 --> 00:37:56,125
Pardon, ne vous dérangez pas
pour moi.
567
00:37:58,250 --> 00:37:59,458
-Chef.
568
00:37:59,958 --> 00:38:02,292
-On en est oĂą avec les assos ?
569
00:38:02,458 --> 00:38:04,875
Ils m'ont déjà bouché les chiottes.
570
00:38:05,042 --> 00:38:06,917
-Chef, on a un problème.
571
00:38:09,042 --> 00:38:12,000
-En tout cas, ce n'est pas fécal.
-C'est quoi ?
572
00:38:12,167 --> 00:38:13,125
-Des ovules.
573
00:38:13,292 --> 00:38:15,292
Des ovules de cocaĂŻne.
574
00:38:15,458 --> 00:38:18,542
-Oh ! LĂ , lĂ !
-Il y en a au moins 3 kilos.
575
00:38:18,708 --> 00:38:20,542
Ils avaient ça dans le bide.
576
00:38:20,708 --> 00:38:24,250
C'est des mules.
-Oh ! LĂ , lĂ , lĂ , lĂ ...
577
00:38:25,750 --> 00:38:27,958
-C'est bien joué.
-Pourquoi ?
578
00:38:28,125 --> 00:38:32,000
-Les migrants, on les fouille pas.
En tout cas, pas lĂ .
579
00:38:32,167 --> 00:38:33,708
Pas vu, pas pris.
580
00:38:33,875 --> 00:38:35,917
On les relâche aux assos,
581
00:38:36,083 --> 00:38:40,125
eux, ils repartent chargés
et on n'a rien vu, c'est bien joué.
582
00:38:40,292 --> 00:38:41,375
Par contre,
583
00:38:41,542 --> 00:38:43,667
comment ils comptaient faire
584
00:38:43,833 --> 00:38:46,500
dans les bois ?
C'est pas des locaux.
585
00:38:46,667 --> 00:38:48,667
-Il est de plus en plus cher
586
00:38:48,833 --> 00:38:50,750
le prix du passage.
587
00:38:50,917 --> 00:38:54,333
-500 gr de cocaĂŻne dans le rectum.
-Oh ! LĂ , lĂ , lĂ , lĂ ...
588
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
-Non, ils les avalent.
589
00:38:56,792 --> 00:38:59,625
-J'ai déjà du mal
Ă avaler un Doliprane.
590
00:38:59,792 --> 00:39:01,792
-Ils auront mérité leur eldorado.
591
00:39:02,542 --> 00:39:03,958
-Que fait-on, major ?
592
00:39:05,833 --> 00:39:06,833
-Prison.
593
00:39:07,917 --> 00:39:09,458
Juste avant les fĂŞtes...
594
00:39:10,333 --> 00:39:12,042
Ils font chier, les drogués.
595
00:39:12,208 --> 00:39:13,333
Bon, Samy.
596
00:39:13,500 --> 00:39:17,250
Foutez-les dans une cellule
et ne les quittez pas d'un œil.
597
00:39:17,417 --> 00:39:19,417
-On n'a pas la clé.
598
00:39:20,333 --> 00:39:21,542
-Eh ben,
599
00:39:21,708 --> 00:39:25,125
mettez un cadenas ou autre chose,
prenez des initiatives.
600
00:39:25,292 --> 00:39:26,500
D'accord ?
-Oui.
601
00:39:26,667 --> 00:39:29,667
-Florence, quelle chance
d'avoir le nez bouché.
602
00:39:30,375 --> 00:39:33,792
Elle se mouche.
-Matthieu Colbeau, médecin légiste.
603
00:39:33,958 --> 00:39:37,708
-Vous tombez bien, j'ai la crève.
-Je soigne que les morts.
604
00:39:37,875 --> 00:39:39,125
-Je plaisante.
605
00:39:39,292 --> 00:39:41,833
-Major Bodin.
-Bonjour. Vous m'aviez dit
606
00:39:42,000 --> 00:39:44,208
que la voiture était vide, non ?
607
00:39:44,375 --> 00:39:46,542
-Si, c'est Gilles
608
00:39:46,708 --> 00:39:49,458
qui l'a découverte,
il n'y avait personne.
609
00:39:49,625 --> 00:39:51,625
-Il picolerait pas un peu ?
610
00:39:51,792 --> 00:39:54,750
-Comme nous tous,
il picole quand il a soif.
611
00:39:54,917 --> 00:39:57,000
-Parce que le carnage,
612
00:39:57,167 --> 00:39:58,875
il date pas de ce matin.
613
00:39:59,042 --> 00:40:00,208
-Je peux ?
-Oui.
614
00:40:00,375 --> 00:40:01,583
Mademoiselle,
615
00:40:01,750 --> 00:40:03,917
c'est pas joli Ă voir.
-Quoi ?
616
00:40:04,083 --> 00:40:07,125
Il a quoi, l'asticot ?
Parce que je suis une femme,
617
00:40:07,292 --> 00:40:09,125
je vais pas supporter ?
618
00:40:09,292 --> 00:40:11,292
J'ai déjà eu des pannes de congélo.
619
00:40:11,458 --> 00:40:14,000
5 kg de barbaque putréfiée à jeter
620
00:40:14,167 --> 00:40:16,333
et pas un bonhomme pour m'aider.
621
00:40:16,500 --> 00:40:18,208
Alors, votre "Mademoiselle"...
622
00:40:24,875 --> 00:40:27,000
Ça, c'est du cadavre.
623
00:40:32,542 --> 00:40:35,333
-On n'avait qu'Ă le jeter Ă la benne.
624
00:40:35,500 --> 00:40:39,125
-Devant tout le monde ?
Non, c'est beaucoup trop risqué.
625
00:40:39,583 --> 00:40:42,708
L'arme du crime
doit ĂŞtre sur le lieu du crime.
626
00:40:49,667 --> 00:40:52,333
“Les valses de Vienne",
François Feldman
627
00:40:52,500 --> 00:40:54,292
*-Dans une fumée blonde
628
00:40:56,250 --> 00:40:59,917
*Maintenant que deviennent,
que deviennent
629
00:41:00,083 --> 00:41:02,375
*Les valses de Vienne, dis-moi...
630
00:41:02,542 --> 00:41:04,708
-Merde, merde, merde, merde.
631
00:41:04,875 --> 00:41:08,458
-Avance, avance, avance.
*-Pendant ces années...
632
00:41:13,250 --> 00:41:15,750
-On va Ă l'Hyper U.
-Par la forĂŞt ?
633
00:41:15,917 --> 00:41:17,083
-Oui.
634
00:41:17,250 --> 00:41:19,792
-Prenez la route,
on a coupé le chemin.
635
00:41:19,958 --> 00:41:23,125
-Il y a eu un accident?
-On peut rien vous dire.
636
00:41:24,000 --> 00:41:25,083
(Un carnage.)
637
00:41:25,250 --> 00:41:26,417
-Hm, hm.
638
00:41:26,583 --> 00:41:27,458
-Salut, Michel.
639
00:41:27,625 --> 00:41:29,292
Salut, Cathy.
-Salut.
640
00:41:29,458 --> 00:41:32,750
-Il faut pas rester lĂ .
-On allait Ă l'Hyper U.
641
00:41:32,917 --> 00:41:34,458
-Par la forĂŞt ?
642
00:41:34,625 --> 00:41:37,333
-C'est une voiture abandonnée,
643
00:41:37,500 --> 00:41:38,875
Roland ?
644
00:41:40,625 --> 00:41:43,292
-Je pense pas.
On a affaire Ă un malade.
645
00:41:45,167 --> 00:41:48,542
Florence penche pour un pervers.
-Ă€ cause du miel.
646
00:41:49,167 --> 00:41:50,167
-Le miel ?
647
00:41:50,333 --> 00:41:52,042
-Il y a trois cadavres.
648
00:41:52,208 --> 00:41:55,083
-Oh...
649
00:41:55,250 --> 00:41:57,250
les deux autres enduits de miel.
650
00:41:57,417 --> 00:42:00,208
Dont l'un empalé
avec l'abdomen perforé.
651
00:42:00,375 --> 00:42:03,167
L'abdomen éclaté.
Pardon, Cathy.
652
00:42:03,333 --> 00:42:06,000
-Oh ! Thouchart !
653
00:42:06,167 --> 00:42:07,708
Des macarons Thouchart ?
654
00:42:07,875 --> 00:42:09,042
-Oui.
—J'adore.
655
00:42:09,208 --> 00:42:10,667
Mes préférés.
-Moi aussi.
656
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Et vous avez trouvé
657
00:42:13,667 --> 00:42:17,333
des empreintes ?
-Oh, ça va pas tarder.
658
00:42:17,500 --> 00:42:19,583
Le coupable laisse toujours
659
00:42:19,750 --> 00:42:20,833
un indice.
660
00:42:21,583 --> 00:42:22,833
-On trouvera.
661
00:42:23,000 --> 00:42:24,208
On trouve toujours.
662
00:42:25,250 --> 00:42:26,375
-Oui.
663
00:42:26,542 --> 00:42:28,958
-Bon, bonne chance, alors.
664
00:42:29,125 --> 00:42:30,333
-Oui, et bon Hyper U.
665
00:42:30,500 --> 00:42:31,667
-Oui.
666
00:42:31,833 --> 00:42:33,125
-"Bon Hyper U" ?
667
00:42:34,167 --> 00:42:37,125
-Vous n'avez pas dit
que vous alliez Ă Hyper U ?
668
00:42:37,292 --> 00:42:39,375
-Ah oui !
-Oui, oui, oui.
669
00:42:39,542 --> 00:42:41,375
-Oui.
-Ben oui.
670
00:42:41,542 --> 00:42:44,792
Et joyeux Noël !
—Oui, ça, c'est autre chose.
671
00:42:46,417 --> 00:42:49,208
La vitre grince.
-Allez.
672
00:42:50,083 --> 00:42:51,000
-Allez.
673
00:42:51,917 --> 00:43:12,208
674
00:43:12,375 --> 00:43:13,375
Pardon.
675
00:43:13,750 --> 00:43:35,833
676
00:43:36,583 --> 00:43:37,958
-Qu'est-ce qu'on fait ?
677
00:43:38,125 --> 00:43:41,042
-On va Ă l'Hyper U.
On a dit qu'on y allait.
678
00:43:41,208 --> 00:43:43,042
En plus, ils nous regardent.
679
00:43:43,208 --> 00:43:45,125
Thème inquiétant
680
00:43:45,292 --> 00:43:55,333
681
00:43:55,500 --> 00:43:59,042
-Faut arrĂŞter, c'est pas bien.
On peut pas mentir comme ça.
682
00:43:59,208 --> 00:44:00,792
On est des gens bien.
683
00:44:00,958 --> 00:44:03,333
Après tout, on n'a pas fait exprès.
684
00:44:03,500 --> 00:44:06,917
Ils vont comprendre,
ils sont intelligents, les gendarmes.
685
00:44:07,083 --> 00:44:09,167
-Tu dis ça parce que tu as peur.
686
00:44:09,333 --> 00:44:13,250
Ils cherchent des pervers
et tu l'as dit, on est des gens bien.
687
00:44:13,417 --> 00:44:17,333
-Non, mais c'est une question
de principes, de code moral.
688
00:44:18,333 --> 00:44:20,417
Je peux pas vivre avec ça.
689
00:44:21,375 --> 00:44:22,583
-D'accord, Michel.
690
00:44:24,542 --> 00:44:27,500
On va faire les courses
et on se dénonce.
691
00:44:30,250 --> 00:44:33,500
Mais pour l'argent,
qu'est-ce qu'on dit ?
692
00:44:34,833 --> 00:44:38,625
Personne sait qu'il y en avait,
on n'est pas obligés d'en parler.
693
00:44:38,792 --> 00:44:40,458
-Mais moi, je le sais.
694
00:44:40,625 --> 00:44:42,542
Et je suis un homme honnĂŞte.
695
00:44:43,292 --> 00:44:44,417
J'ai des valeurs.
696
00:44:46,417 --> 00:44:48,750
-Tu as raison, on rend l'argent
697
00:44:48,917 --> 00:44:50,500
et on te dénonce.
698
00:44:50,667 --> 00:44:52,917
-Comment ça, on me dénonce ?
699
00:44:53,083 --> 00:44:55,500
-Ben, c'est toi qui les as tués.
700
00:44:55,667 --> 00:44:59,167
-Mais Cathy, tu es complice.
Qui a bougé les corps ?
701
00:44:59,333 --> 00:45:02,000
Qui a mis du miel,
qui a remis la culotte ?
702
00:45:02,167 --> 00:45:05,792
Qui lit des bouquins policiers ?
Je tombe, tu tombes, Cathy.
703
00:45:07,167 --> 00:45:08,792
-(Si on est en prison,
704
00:45:08,958 --> 00:45:12,125
(qui s'occupera de Doudou,
les services sociaux ?)
705
00:45:12,292 --> 00:45:15,958
Tu veux que ton fils
devienne un enfant de la DDASS ?
706
00:45:16,958 --> 00:45:18,667
Dans ce monde de merde ?
707
00:45:18,833 --> 00:45:20,625
Elle fond en larmes.
708
00:45:20,792 --> 00:45:24,667
709
00:45:24,833 --> 00:45:25,833
-Pardon.
710
00:45:27,583 --> 00:45:28,625
-Non, c'est moi.
711
00:45:28,792 --> 00:45:30,625
-Non, moi.
-C'est ridicule.
712
00:45:30,792 --> 00:45:33,292
-Non.
Y a pas de raison de craquer.
713
00:45:34,333 --> 00:45:36,958
-Ça va aller, il faut être fort.
714
00:45:37,125 --> 00:45:38,958
-Cathy, regarde.
715
00:45:40,125 --> 00:45:41,167
Regarde.
716
00:45:42,417 --> 00:45:43,417
Waouh.
717
00:45:43,792 --> 00:45:46,417
-Elle est belle.
-Ah ben oui, c'est...
718
00:45:52,333 --> 00:45:53,917
Il nous faut un alibi.
719
00:45:54,083 --> 00:45:57,000
-"Pakistanais", c'est un "k" ?
-Oui.
720
00:45:58,583 --> 00:46:01,167
"Le véhicule,
apparemment abandonné...
721
00:46:02,167 --> 00:46:04,208
"a retrouvé ses occupants."
722
00:46:04,375 --> 00:46:06,458
Quelqu'un entre.
-Major.
723
00:46:06,625 --> 00:46:08,000
On a reçu les photos
724
00:46:08,167 --> 00:46:09,917
de la Scientifique.
725
00:46:11,208 --> 00:46:12,708
Je les mets sur le mur ?
726
00:46:12,875 --> 00:46:14,042
-Oui.
727
00:46:14,208 --> 00:46:16,333
Un téléphone sonne.
728
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
AllĂ´ ?
729
00:46:19,250 --> 00:46:20,333
Oui ?
730
00:46:20,500 --> 00:46:21,875
(La brigade scientifique.)
731
00:46:23,083 --> 00:46:24,167
Oui ?
732
00:46:24,333 --> 00:46:25,292
Hm.
733
00:46:25,458 --> 00:46:26,625
Ah bon ?
734
00:46:26,792 --> 00:46:28,000
D'accord.
735
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
OK.
736
00:46:30,167 --> 00:46:33,667
Non, on s'en occupe.
Merci, je vous tiens au courant.
737
00:46:37,542 --> 00:46:38,792
L'empalé
738
00:46:38,958 --> 00:46:41,792
et la blonde,
c'est pas des touristes.
739
00:46:41,958 --> 00:46:44,125
C'est des trafiquants de drogue.
740
00:46:44,292 --> 00:46:46,625
Avec des casiers
longs comme mon bras.
741
00:46:50,333 --> 00:46:53,750
Les deux affaires sont liées,
ma petite Florence.
742
00:46:54,625 --> 00:46:55,958
Samy, affichez aussi
743
00:46:56,125 --> 00:46:59,042
l'Africain et les trois Pakistanais.
744
00:46:59,208 --> 00:47:02,625
-C'est peut-ĂŞtre un hasard.
745
00:47:02,792 --> 00:47:05,708
Dans ce cas, elles sont flagrantes.
746
00:47:05,875 --> 00:47:08,333
-En tout cas,
le couple, ils n'ont pas
747
00:47:08,500 --> 00:47:10,250
des tĂŞtes d'innocents.
748
00:47:14,125 --> 00:47:17,333
-La barrette,
qu'est-ce qu'elle fout lĂ ?
749
00:47:17,500 --> 00:47:19,000
Thème intrigant
750
00:47:19,167 --> 00:47:20,833
-Elle était dans la voiture.
751
00:47:21,000 --> 00:47:23,750
752
00:47:23,917 --> 00:47:27,625
-Des barrettes comme ça,
ça se vend partout, major.
753
00:47:27,792 --> 00:47:31,292
754
00:47:31,458 --> 00:47:32,625
Attendons un peu
755
00:47:32,792 --> 00:47:35,042
avant d'envoyer le rapport.
756
00:47:35,208 --> 00:47:37,875
757
00:47:45,583 --> 00:47:47,417
-Tu as fait quoi aujourd'hui ?
758
00:47:47,583 --> 00:47:49,792
-Rien, je suis en pause.
759
00:47:51,375 --> 00:47:53,583
-En pause...
-Une année sabbatique,
760
00:47:53,750 --> 00:47:57,417
c'est comme un jeûne,
si tu le casses, ça ne sert à rien.
761
00:47:58,208 --> 00:48:00,583
-Une année sabbatique de quoi ?
762
00:48:00,750 --> 00:48:02,750
-De mes études, déjà .
763
00:48:02,917 --> 00:48:04,333
-Tes études.
764
00:48:04,500 --> 00:48:07,542
Attends, tu révises
le bac pendant trois mois
765
00:48:07,708 --> 00:48:12,042
et tu l'as pas, ça met un coup,
j'ai besoin de temps pour rebondir.
766
00:48:12,208 --> 00:48:15,500
-Combien de temps ?
Parce que ça rebondit pas trop.
767
00:48:15,667 --> 00:48:16,958
-OK, alors, paye-moi
768
00:48:17,125 --> 00:48:18,375
mon école
769
00:48:18,542 --> 00:48:20,125
de stylisme Ă Paris.
770
00:48:21,875 --> 00:48:25,250
Sinon, je demande au mec de maman.
Il est dentiste,
771
00:48:25,417 --> 00:48:28,042
il se fait des couilles en or.
772
00:48:28,750 --> 00:48:31,875
-Surveille ton langage.
-Tu peux pas comprendre.
773
00:48:32,042 --> 00:48:35,583
Tu vis dans ton petit monde
de Playmobil en uniformes.
774
00:48:37,458 --> 00:48:40,625
-Dans mon monde de Playmobil,
comme tu dis,
775
00:48:40,792 --> 00:48:43,417
on fait attention Ă ses affaires.
776
00:48:45,792 --> 00:48:47,000
-Oui, pourquoi ?
777
00:48:47,167 --> 00:48:48,667
-Ta barrette,
778
00:48:48,833 --> 00:48:50,333
elle est oĂą ?
779
00:48:52,583 --> 00:48:53,750
-Chez une copine.
780
00:48:53,917 --> 00:48:56,375
-Quelle copine ?
-Tu la connais pas.
781
00:48:56,542 --> 00:48:59,375
-Ta barrette,
on l'a retrouvée dans une voiture.
782
00:48:59,542 --> 00:49:03,000
-Et alors ? J'ai pas Ă te dire
avec qui je couche.
783
00:49:03,167 --> 00:49:04,917
-Mais... Attends...
784
00:49:05,250 --> 00:49:07,167
T'as couché dans la voiture ?
785
00:49:07,333 --> 00:49:09,500
-Je suis majeure, papa.
-Non.
786
00:49:09,667 --> 00:49:11,667
(Tu as couché dans la voiture
787
00:49:11,833 --> 00:49:13,375
(avec les cadavres ?)
788
00:49:13,542 --> 00:49:16,292
-Avec les ?
-(Ma fille est nécrophile.)
789
00:49:16,458 --> 00:49:19,292
-Bon, tu me saoules.
Je n'ai plus faim.
790
00:49:19,458 --> 00:49:20,542
Merci.
791
00:49:25,500 --> 00:49:27,542
*Musique rock
792
00:49:27,708 --> 00:49:29,500
On frappe Ă la porte.
793
00:49:29,667 --> 00:49:31,083
-Je peux ?
794
00:49:31,250 --> 00:49:41,292
795
00:49:41,458 --> 00:49:42,708
Je suis désolé.
796
00:49:47,875 --> 00:49:50,500
-Pourquoi tu veux
toujours tout savoir ?
797
00:49:52,458 --> 00:49:55,042
C'est pas mieux
quand on se dit rien ?
798
00:49:56,375 --> 00:49:58,000
On est bien, lĂ .
799
00:49:58,542 --> 00:49:59,917
On s'entend bien.
800
00:50:00,083 --> 00:50:02,208
Pourquoi tu veux tout gâcher ?
801
00:50:03,417 --> 00:50:06,000
-Je voulais pas
te mettre mal Ă l'aise.
802
00:50:06,625 --> 00:50:07,917
C'est vrai que tu...
803
00:50:09,542 --> 00:50:11,125
Tu es devenue grande.
804
00:50:11,292 --> 00:50:13,000
J'ai du mal Ă l'admettre.
805
00:50:14,125 --> 00:50:15,125
VoilĂ .
806
00:50:21,708 --> 00:50:23,708
Tu es sûre qu'il n'y avait pas
807
00:50:23,875 --> 00:50:25,583
de cadavres dans...
-Oh !
808
00:50:25,750 --> 00:50:28,167
-C'est le gendarme qui te parle, lĂ .
809
00:50:28,333 --> 00:50:30,458
-Ben, qu'il me convoque.
810
00:50:30,625 --> 00:50:33,042
Cathy :
-C'est pas une bonne idée.
811
00:50:33,208 --> 00:50:37,125
-Un alibi, c'est un alibi.
Fais-moi confiance pour une fois.
812
00:50:37,708 --> 00:50:38,917
Sabine, au nom
813
00:50:39,083 --> 00:50:43,167
de notre amitié.
-MĂŞme, je n'aime pas le mensonge.
814
00:50:44,125 --> 00:50:47,542
Je sais Ă quel point
il peut briser des illusions.
815
00:50:47,708 --> 00:50:52,583
J'ai passé trop d'années enfermée
dans des faux-semblants,
816
00:50:52,750 --> 00:50:54,667
des mensonges inutiles.
817
00:50:55,583 --> 00:50:57,583
J'ai décidé d'être moi-même.
818
00:50:58,250 --> 00:51:01,042
Et tu me demandes de mentir, Michel.
819
00:51:01,875 --> 00:51:02,917
Non.
820
00:51:03,083 --> 00:51:04,833
-Il te faudrait combien ?
821
00:51:05,208 --> 00:51:07,000
*Musique électro au loin
822
00:51:07,167 --> 00:51:17,792
823
00:51:17,958 --> 00:51:19,667
-Pour refaire le donjon
824
00:51:19,833 --> 00:51:22,958
et les balançoires
de la "Salle des Tourtereaux".
825
00:51:25,417 --> 00:51:28,292
-Ah, c'est des belles balançoires.
826
00:51:28,458 --> 00:51:30,333
-Ma clientèle est exigeante.
827
00:51:30,500 --> 00:51:31,667
-Oui.
828
00:51:31,833 --> 00:51:33,625
-Donc, on était chez vous
829
00:51:33,792 --> 00:51:35,667
la nuit dernière.
830
00:51:35,833 --> 00:51:37,000
La nuit du 21.
831
00:51:37,167 --> 00:51:38,667
-La nuit du 21.
832
00:51:39,875 --> 00:51:43,542
-Bon, merci, Sabine.
Et puis, au revoir.
833
00:51:43,708 --> 00:51:45,917
-Au revoir.
-Au revoir.
834
00:51:46,083 --> 00:51:49,333
-Restez boire un verre,
histoire de connaître l'endroit.
835
00:51:49,500 --> 00:51:53,000
Quitte à dire que vous y étiez,
autant que vous y goûtiez.
836
00:51:53,167 --> 00:51:56,125
-Non, merci,
on n'est pas habillés en plus.
837
00:51:57,625 --> 00:51:59,208
-Elle est mignonne.
838
00:51:59,375 --> 00:52:01,042
Vous avez peur
839
00:52:01,208 --> 00:52:02,875
de vous faire plaisir ?
840
00:52:03,042 --> 00:52:07,458
Le meilleur moyen de se retrouver,
c'est de savoir oĂą on va se perdre.
841
00:52:09,000 --> 00:52:10,125
Allez, venez,
842
00:52:10,292 --> 00:52:12,125
faites pas les timorés.
843
00:52:12,292 --> 00:52:13,500
Michel...
844
00:52:21,667 --> 00:52:24,167
Merci, je vais avoir un beau donjon.
845
00:52:24,333 --> 00:52:28,792
Je prendrai sur votre "cadeau" pour
acheter les masques du jour de l'An.
846
00:52:28,958 --> 00:52:31,708
LĂ , on a beau baisser
la culotte facilement,
847
00:52:31,875 --> 00:52:35,792
quand il s'agit de se déguiser,
l'âme d'enfant prend le dessus.
848
00:52:35,958 --> 00:52:39,042
Très beau sac, Jacky.
-"Cathy". C'est un cadeau.
849
00:52:42,667 --> 00:52:46,500
-Je vous laisse, amusez-vous bien.
Les boissons sont pour moi.
850
00:52:46,667 --> 00:52:48,250
Applaudissements
851
00:52:48,417 --> 00:52:53,125
852
00:52:53,292 --> 00:52:56,417
Restez jusqu'au bout,
c'est soirée gangbang.
853
00:52:56,583 --> 00:52:59,667
Chanson jazzy :
"Les nuits d'une demoiselle"
854
00:52:59,833 --> 00:53:02,458
855
00:53:02,625 --> 00:53:07,667
-Que c'est bon d'ĂŞtre demoiselle
856
00:53:07,833 --> 00:53:10,000
Car, le soir,
857
00:53:11,083 --> 00:53:13,292
dans mon petit lit
858
00:53:15,292 --> 00:53:16,583
Quand l'étoile
859
00:53:16,750 --> 00:53:19,458
Vénus étincelle
860
00:53:21,833 --> 00:53:24,250
Quand doucement tombe la nuit
861
00:53:24,417 --> 00:53:28,333
Je me fais sucer la friandise
Je me fais caresser
862
00:53:28,500 --> 00:53:30,083
le gardon
863
00:53:30,250 --> 00:53:32,125
Je me fais empeser la chemise
864
00:53:32,917 --> 00:53:37,417
Je me fais picorer le bonbon
Je me fais frotter...
865
00:53:37,583 --> 00:53:38,750
-ArrĂŞte.
866
00:53:38,917 --> 00:53:40,750
-Quoi ?
-On était
867
00:53:40,917 --> 00:53:44,375
au lycée agricole ensemble,
elle avait des lunettes
868
00:53:44,542 --> 00:53:46,042
et des boutons, lĂ .
869
00:53:46,208 --> 00:53:47,208
-Et des gros seins.
870
00:53:48,625 --> 00:53:49,625
-Excusez-moi.
871
00:53:49,792 --> 00:53:54,458
Un:
872
00:53:54,625 --> 00:53:55,958
-C'est pas le truc
873
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
'Oh... que je regarde.
874
00:53:58,167 --> 00:53:59,667
Elle pouffe de rire.
875
00:54:00,625 --> 00:54:01,875
-Tu es jalouse ?
876
00:54:03,375 --> 00:54:04,375
-Pardon ?
877
00:54:04,542 --> 00:54:07,667
Mais pas du tout, jalouse ?
Non mais, lĂ ,
878
00:54:07,833 --> 00:54:09,292
tu délires !
879
00:54:09,458 --> 00:54:12,625
-Tu es jalouse, Cathy.
-Ben non, Michel.
880
00:54:14,083 --> 00:54:15,292
Je préfère
881
00:54:15,458 --> 00:54:16,667
pas répondre.
882
00:54:18,208 --> 00:54:20,292
-Avoue que c'est un bon alibi.
883
00:54:20,458 --> 00:54:22,208
Personne n'ira dire
884
00:54:22,375 --> 00:54:23,917
qu'on n'y était pas.
885
00:54:24,083 --> 00:54:25,667
Qui se vanterait de fréquenter
886
00:54:25,833 --> 00:54:27,333
ce genre d'endroit?
887
00:54:31,000 --> 00:54:33,125
-Non, merci, c'est gentil.
888
00:54:33,292 --> 00:54:41,458
889
00:54:41,917 --> 00:54:45,167
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
-Il veut m'enculer.
890
00:54:45,333 --> 00:54:47,458
-Bonne soirée, messieurs, dames.
891
00:54:51,292 --> 00:54:52,792
Thème mélancolique
892
00:54:52,958 --> 00:56:16,458
893
00:56:16,875 --> 00:56:18,375
-Bon, bonne nuit.
894
00:56:22,542 --> 00:56:23,750
-Bonne nuit.
895
00:56:28,542 --> 00:56:30,625
Harmonica
896
00:56:30,792 --> 00:56:33,583
-Doudou, il est trop tard
pour la musique !
897
00:56:33,750 --> 00:56:36,375
-Faut dormir, maintenant !!
-Chut, Cathy.
898
00:56:39,083 --> 00:56:39,875
-Alors...
899
00:56:41,083 --> 00:56:43,375
Que faisais-tu
dans cette voiture ?
900
00:56:43,542 --> 00:56:45,292
-Je couchais avec Basile.
901
00:56:45,458 --> 00:56:46,542
-Pourquoi lĂ ?
902
00:56:46,708 --> 00:56:49,500
-Parce que chez lui,
il y avait son petit frère.
903
00:56:49,667 --> 00:56:52,083
Et je crie quand je couche, donc...
904
00:56:52,250 --> 00:56:53,292
-"Je crie
905
00:56:53,458 --> 00:56:56,875
"quand... je... couche."
906
00:57:00,208 --> 00:57:01,875
Il a une voiture, Basile.
907
00:57:02,042 --> 00:57:05,792
-Oui, mais trop petite.
Les sièges ne se rabaissent pas.
908
00:57:07,458 --> 00:57:08,458
-Oui ?
909
00:57:08,625 --> 00:57:12,208
-On a voulu passer chez Marc
pour récupérer des capotes.
910
00:57:12,375 --> 00:57:13,667
On voulait aller
911
00:57:13,833 --> 00:57:16,708
chez Guillaume,
il prĂŞte une chambre aux copains.
912
00:57:17,958 --> 00:57:21,250
Et sur le chemin,
il y avait la voiture.
913
00:57:21,417 --> 00:57:24,500
En vrai, une belle voiture.
Forcément, les sièges
914
00:57:24,667 --> 00:57:25,917
sont molletonnés.
915
00:57:26,083 --> 00:57:29,750
Du coup, on s'est dit:
"On va pouvoir y aller fort."
916
00:57:31,208 --> 00:57:32,458
-Excusez-moi.
917
00:57:32,625 --> 00:57:34,708
Je vais me faire un café.
918
00:57:36,125 --> 00:57:38,250
-"On va pouvoir y aller fort."
919
00:57:41,042 --> 00:57:42,458
"Aller fort."
920
00:57:42,625 --> 00:57:43,708
-Pourquoi
921
00:57:43,875 --> 00:57:47,708
il me regarde comme ça ?
-Samy, t'es pas obligé de rester.
922
00:57:48,333 --> 00:57:49,583
-C'était pour aider.
923
00:57:50,875 --> 00:57:53,625
-Dans la voiture,
t'as rien remarqué ?
924
00:57:53,792 --> 00:57:55,125
-Non, il faisait nuit.
925
00:57:58,125 --> 00:58:00,542
-Deux hommes, une femme, du miel...
926
00:58:01,250 --> 00:58:02,667
Ça te dit rien ?
927
00:58:02,833 --> 00:58:05,708
-Non, on fait pas ça.
On est plus basiques.
928
00:58:07,167 --> 00:58:09,417
-Tu es sûre
qu'il n'y avait personne ?
929
00:58:09,583 --> 00:58:13,583
-Oui, j'aurais remarqué,
même si j'avais bu quelques bières.
930
00:58:16,875 --> 00:58:19,000
Thème inquiétant
-Major !
931
00:58:19,167 --> 00:58:21,958
932
00:58:22,125 --> 00:58:23,333
Les corps
933
00:58:23,500 --> 00:58:25,000
ont été rajoutés.
934
00:58:25,542 --> 00:58:34,417
935
00:58:34,583 --> 00:58:36,542
-Voilà , ça y est.
936
00:58:36,708 --> 00:58:38,542
Ça fait 2 300 tout rond.
937
00:58:40,208 --> 00:58:41,542
-Et voilĂ .
938
00:58:41,708 --> 00:58:44,042
Merci, Christian.
-Merci, Michel.
939
00:58:44,208 --> 00:58:46,250
Ă€ bientĂ´t.
-Ă€ bientĂ´t.
940
00:58:57,292 --> 00:58:59,083
-Qu'est-ce que c'est ?
941
00:58:59,250 --> 00:59:01,667
-J'ai acheté du fioul,
on va avoir chaud.
942
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
-Avec quel argent ?
943
00:59:04,167 --> 00:59:05,417
-Avec le nĂ´tre.
944
00:59:06,333 --> 00:59:07,958
-Tu as tapé dans le sac ?
945
00:59:08,125 --> 00:59:11,042
-J'ai tapé des miettes,
ce dont on a besoin.
946
00:59:11,208 --> 00:59:12,792
L'assurance, la mutuelle,
947
00:59:13,083 --> 00:59:15,333
le fioul, l'engrais de Jeanjean
948
00:59:15,500 --> 00:59:17,083
et les pots de miel.
949
00:59:19,750 --> 00:59:21,208
-Mais tu es cinglé.
950
00:59:22,042 --> 00:59:23,500
Pourquoi t'as fait ça ?
951
00:59:23,667 --> 00:59:26,417
-Tu étais d'accord pour la télé.
952
00:59:27,042 --> 00:59:31,500
-Mais parce que la télé,
ça reste caché, personne la voit.
953
00:59:32,042 --> 00:59:33,458
Alors que nos dettes,
954
00:59:33,625 --> 00:59:37,000
comment on va justifier
qu'on a pu les rembourser ?
955
00:59:37,667 --> 00:59:38,667
Jeanjean,
956
00:59:38,833 --> 00:59:40,625
tu lui as dit quoi ?
957
00:59:41,250 --> 00:59:43,792
Parce qu'Ă la banque, il va parler.
958
00:59:43,958 --> 00:59:46,750
5 000 euros d'engrais,
ça se rembourse pas comme ça.
959
00:59:46,917 --> 00:59:50,375
Ils vont lui demander:
"Comment tu as pu trouver
960
00:59:50,542 --> 00:59:53,708
"5000 balles en liquide
du jour au lendemain ?"
961
00:59:53,875 --> 00:59:56,125
Les banques, ils réfléchissent !
962
00:59:57,375 --> 01:00:00,083
-On dira qu'on a vendu
plus de sapins.
963
01:00:00,250 --> 01:00:02,542
-Prends-les pour des cons.
964
01:00:04,917 --> 01:00:07,333
Là , ça va jaser, Michel. Ça va jaser.
965
01:00:13,708 --> 01:00:15,708
On peut pas te faire confiance.
966
01:00:15,875 --> 01:00:17,667
Elle renifle.
967
01:00:18,583 --> 01:00:19,667
-Merci.
968
01:00:19,833 --> 01:00:22,250
LĂ , la Twingo Ă Basile
sort de Saint-Loup.
969
01:00:24,542 --> 01:00:25,750
Avec Blanche.
970
01:00:27,333 --> 01:00:28,417
-Oui, ben...
971
01:00:28,583 --> 01:00:29,958
-A 23h12.
972
01:00:30,542 --> 01:00:33,375
Dix-sept minutes plus tard,
elle ressort ici.
973
01:00:34,583 --> 01:00:38,125
Comme on le voit sur la caméra
du village de Charbonnières.
974
01:00:38,292 --> 01:00:39,167
-17 minutes ?
975
01:00:39,833 --> 01:00:40,917
-Quoi ?
976
01:00:41,083 --> 01:00:43,667
-Ils sont restés
que 17 minutes dans la BMW.
977
01:00:43,833 --> 01:00:44,875
-Et alors ?
978
01:00:45,375 --> 01:00:47,458
-Ben, c'est pas long, quoi.
979
01:00:47,875 --> 01:00:51,042
-C'est pas l'enquĂŞte, Samy.
-Oui, mais c'est pas long.
980
01:00:51,208 --> 01:00:55,583
-Ensuite, de 23h29
jusqu'à l'arrivée de la dépanneuse,
981
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
rien, personne ne rentre,
personne ne sort.
982
01:00:59,958 --> 01:01:01,042
-D'accord.
983
01:01:01,208 --> 01:01:02,875
Donc, si je résume :
984
01:01:04,750 --> 01:01:08,708
la voiture... "Ă " Basile
985
01:01:09,167 --> 01:01:10,958
entre par lĂ .
986
01:01:12,042 --> 01:01:14,875
Elle ressort par lĂ .
987
01:01:16,458 --> 01:01:19,500
Et notre BMW est juste au milieu.
988
01:01:20,708 --> 01:01:24,125
Ă€ 23h12, aucun corps dans la voiture.
989
01:01:24,292 --> 01:01:27,958
Et Ă 8h48, les corps apparaissent.
990
01:01:28,125 --> 01:01:29,375
Sans que personne
991
01:01:29,542 --> 01:01:32,750
ne rentre dans la zone,
ni par lĂ ni par lĂ .
992
01:01:34,083 --> 01:01:35,708
Donc, ça se passe...
993
01:01:36,417 --> 01:01:37,875
forcément là .
994
01:01:38,042 --> 01:01:39,208
Ici.
995
01:01:39,375 --> 01:01:42,375
Le problème, c'est que là ,
il n'y a rien.
996
01:01:42,542 --> 01:01:43,417
-Si.
997
01:01:44,208 --> 01:01:46,208
Il y a la ferme des sapins.
998
01:01:46,375 --> 01:01:47,833
Thème inquiétant
999
01:01:48,000 --> 01:01:50,083
1000
01:01:50,250 --> 01:01:51,500
-Très fort, Samy.
1001
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Très fort.
1002
01:01:54,500 --> 01:01:55,708
Bien sûr.
1003
01:01:57,542 --> 01:01:59,208
Chez Michel et Cathy.
1004
01:01:59,375 --> 01:02:02,958
1005
01:02:03,125 --> 01:02:05,292
Quelqu'un frappe Ă une porte.
1006
01:02:05,458 --> 01:02:08,208
Discussions inintelligibles
à la télévision
1007
01:02:10,042 --> 01:02:12,958
-Ah, bonjour, Roland.
-Bonjour, Cathy.
1008
01:02:13,125 --> 01:02:14,750
-Un problème avec le sapin ?
1009
01:02:15,708 --> 01:02:16,958
-On peut entrer ?
1010
01:02:17,125 --> 01:02:20,083
-Bien sûr.
Entrez, entrez, entrez.
1011
01:02:21,583 --> 01:02:25,083
Ne vous essuyez pas les pieds,
on passera la serpillère.
1012
01:02:25,250 --> 01:02:26,333
Vite fait.
1013
01:02:27,250 --> 01:02:29,042
Michel, c'est Roland !
1014
01:02:29,208 --> 01:02:31,292
*-Ă€ partir du moment oĂą on a dĂ»
1015
01:02:31,458 --> 01:02:34,792
*avec la T2A, c'est-Ă -dire...
Elle monte le son Ă fond.
1016
01:02:34,958 --> 01:02:37,000
-HoulĂ !
*-On a eu plus d'actes.
1017
01:02:37,167 --> 01:02:39,792
*- Vous avez une idée, Céline,
1018
01:02:39,958 --> 01:02:42,333
*du nombre de bébés que...
1019
01:02:42,500 --> 01:02:43,875
-VoilĂ , entrez.
1020
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
Entrez.
1021
01:02:54,250 --> 01:02:56,750
-Bonjour, Michel.
-Bonjour, Roland.
1022
01:02:56,917 --> 01:02:58,792
-Vous voulez un café ?
1023
01:02:58,958 --> 01:03:00,792
-Juste quelques questions
1024
01:03:00,958 --> 01:03:02,125
Ă vous poser.
1025
01:03:02,292 --> 01:03:04,333
-Doudou a fait une bĂŞtise ?
1026
01:03:05,625 --> 01:03:07,125
-On peut s'asseoir ?
1027
01:03:07,292 --> 01:03:08,875
-Oui, bien sûr.
1028
01:03:13,250 --> 01:03:16,500
-Ce ne sont que
de simples questions de routine.
1029
01:03:19,417 --> 01:03:21,708
Elle feuillette son calepin.
1030
01:03:21,875 --> 01:03:37,917
1031
01:03:41,583 --> 01:03:43,000
Cathy, Michel.
1032
01:03:43,167 --> 01:03:47,292
La nuit du 21, avez-vous entendu
ou vu des choses anormales ?
1033
01:03:49,292 --> 01:03:51,292
-"Anormales", c'est-Ă -dire ?
1034
01:03:51,958 --> 01:03:53,292
-Des coups de feu ?
1035
01:03:53,458 --> 01:03:56,417
Une voiture ? Un choc dans la nuit?
1036
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Des cris ?
1037
01:03:58,792 --> 01:04:01,125
-Ben lĂ , vous me faites peur.
1038
01:04:01,292 --> 01:04:03,583
-Ça m'embête
de vous poser cette question.
1039
01:04:03,750 --> 01:04:05,833
Que faisiez-vous la nuit du 21 ?
1040
01:04:06,000 --> 01:04:07,833
-On était au "Cu|-Pidon".
1041
01:04:08,750 --> 01:04:10,750
-La boîte échangiste ?
1042
01:04:11,500 --> 01:04:13,875
-Le jeudi, c'est soirée "bangbang".
1043
01:04:14,042 --> 01:04:15,250
-"Gangbang".
1044
01:04:16,125 --> 01:04:17,333
-Gangbang.
1045
01:04:19,292 --> 01:04:20,875
Et on a fait
1046
01:04:21,042 --> 01:04:23,583
de la balançoire, hein ?
-Oui, oui.
1047
01:04:23,750 --> 01:04:25,500
Oui, oui, oui.
1048
01:04:26,250 --> 01:04:27,458
-Toute la nuit ?
1049
01:04:28,083 --> 01:04:29,167
-La balançoire ?
1050
01:04:29,333 --> 01:04:30,750
-Non, le "Cul-Pidon".
1051
01:04:30,917 --> 01:04:33,542
-Ah oui.
-Oui, jusqu'au matin.
1052
01:04:34,500 --> 01:04:35,375
-Ouais...
1053
01:04:36,833 --> 01:04:37,958
-Et...
1054
01:04:38,583 --> 01:04:39,583
Dominique ?
1055
01:04:39,750 --> 01:04:40,833
-Doudou ?
1056
01:04:41,625 --> 01:04:43,375
Ben, il dormait.
1057
01:04:44,125 --> 01:04:45,375
-D'accord.
1058
01:04:45,542 --> 01:04:46,625
-Ici.
1059
01:04:47,417 --> 01:04:48,417
-Oui.
1060
01:04:49,833 --> 01:04:51,500
-On peut l'interroger ?
1061
01:04:56,542 --> 01:04:57,583
-Ben oui.
1062
01:04:59,542 --> 01:05:00,750
Ben oui
-Oui.
1063
01:05:00,917 --> 01:05:02,042
-Oui, oui.
1064
01:05:02,208 --> 01:05:05,417
-Enfin, s'il n'est pas sur sa Play.
-Oui, parce que...
1065
01:05:06,917 --> 01:05:09,167
-Doudou, viens lĂ , mon grand !
1066
01:05:09,792 --> 01:05:13,417
Une porte s'ouvre.
-Viens t'asseoir avec nous, chéri.
1067
01:05:14,958 --> 01:05:18,292
-Les gendarmes vont te poser
quelques questions de routine.
1068
01:05:18,458 --> 01:05:20,750
La routine, c'est quand c'est
1069
01:05:20,917 --> 01:05:22,500
comme d'habitude.
1070
01:05:24,708 --> 01:05:26,500
-Doudou ! La nuit du 21...!
1071
01:05:26,667 --> 01:05:28,000
-Il est pas sourd.
1072
01:05:31,583 --> 01:05:35,667
-Tu te souviens, Dominique,
de ce que tu faisais la nuit du 21 ?
1073
01:05:36,333 --> 01:05:37,333
Le 21.
1074
01:05:40,125 --> 01:05:41,375
Avant-hier soir.
1075
01:05:43,250 --> 01:05:45,333
Thème à suspense
1076
01:05:45,500 --> 01:05:47,417
Tu t'en souviens ?
1077
01:05:47,583 --> 01:05:50,500
1078
01:05:50,667 --> 01:05:52,417
Réfléchis bien.
1079
01:05:52,583 --> 01:05:57,250
1080
01:05:58,125 --> 01:06:00,875
-Oui, ça, c'est Doudou.
1081
01:06:01,042 --> 01:06:03,333
Il parle pas beaucoup, il est...
1082
01:06:03,500 --> 01:06:05,542
Enfin, il est normal, mais...
1083
01:06:05,708 --> 01:06:06,792
-Hm, hm.
1084
01:06:07,667 --> 01:06:10,125
Non, Cathy, il n'est pas normal.
1085
01:06:11,500 --> 01:06:14,500
-Doudou, qu'est-ce que
tu faisais la nuit du 21 ?
1086
01:06:15,875 --> 01:06:16,875
-Tu dormais ?
1087
01:06:17,042 --> 01:06:19,208
Tu étais dans ta chambre ?
1088
01:06:20,708 --> 01:06:21,708
-Oui.
1089
01:06:23,167 --> 01:06:25,958
-Tu dormais.
-VoilĂ , il dormait.
1090
01:06:31,125 --> 01:06:32,208
-Bon.
1091
01:06:32,375 --> 01:06:35,000
On a tout ce qu'il nous faut.
1092
01:06:35,167 --> 01:06:36,833
-Oui.
-Oui.
1093
01:06:37,000 --> 01:06:38,042
Oui, oui.
1094
01:06:38,208 --> 01:06:39,625
Oui.
1095
01:06:39,792 --> 01:06:44,750
1096
01:06:46,667 --> 01:06:48,667
-Ils n'étaient pas au "Cul-Pidon".
1097
01:06:48,833 --> 01:06:50,583
-Comment vous le savez ?
1098
01:06:52,792 --> 01:06:54,542
-Parce que moi, j'y étais.
1099
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
J'ai pas le droit?
1100
01:06:58,833 --> 01:07:00,333
Allez-y, dites-le.
1101
01:07:02,042 --> 01:07:03,792
Dites-le que je suis une salope.
1102
01:07:05,042 --> 01:07:07,542
-Mais non.
J'ai rien dit, Florence.
1103
01:07:07,708 --> 01:07:10,792
-Ou que je suis
une fille facile, ben ouais.
1104
01:07:10,958 --> 01:07:14,875
Et c'est plus facile d'ĂŞtre
une fille facile que d'ĂŞtre seule.
1105
01:07:15,042 --> 01:07:17,250
Je suis juste une fille qui fait
1106
01:07:17,417 --> 01:07:18,833
comme elle peut.
1107
01:07:20,708 --> 01:07:22,417
Dans un monde trop grand.
1108
01:07:23,500 --> 01:07:25,292
Dans un uniforme trop petit.
1109
01:07:30,833 --> 01:07:32,333
-Vous savez, Florence,
1110
01:07:34,750 --> 01:07:37,542
dans la vie, on se cherche tous.
1111
01:07:40,458 --> 01:07:44,333
Je pense qu'un jour,
vous rencontrerez un prince charmant.
1112
01:07:45,333 --> 01:07:47,417
Parce que vous le méritez.
1113
01:07:48,917 --> 01:07:50,458
Oui, Florence.
1114
01:07:51,292 --> 01:07:54,167
Un jour, vous tomberez
sur un type bien.
1115
01:07:54,667 --> 01:07:57,083
Et j'espère que vous le garderez.
1116
01:07:57,250 --> 01:08:01,417
Que vous serez plus maligne que moi,
que vous serez plus douée pour ça.
1117
01:08:01,583 --> 01:08:03,083
Thème mélancolique
1118
01:08:03,250 --> 01:08:05,667
Vous n'ĂŞtes pas une salope, Florence.
1119
01:08:05,833 --> 01:08:07,750
Un:
1120
01:08:08,958 --> 01:08:11,833
-Je me sens tellement mal, mon père.
1121
01:08:13,125 --> 01:08:14,875
Ça ne me ressemble pas.
1122
01:08:15,042 --> 01:08:18,667
Vous savez bien que je suis pas
un menteur, je vous dis tout.
1123
01:08:18,833 --> 01:08:20,708
-Combien, dites-vous ?
1124
01:08:20,875 --> 01:08:22,083
-(Deux millions.
1125
01:08:22,250 --> 01:08:25,250
(Un petit moins, maintenant.)
1126
01:08:25,417 --> 01:08:27,250
-(Deux millions...
1127
01:08:27,792 --> 01:08:29,083
(C'est une somme.)
1128
01:08:29,250 --> 01:08:30,875
-Oui, c'est beaucoup.
1129
01:08:31,042 --> 01:08:32,333
Beaucoup.
1130
01:08:33,542 --> 01:08:36,542
-(Vous n'ĂŞtes pas responsable,
mon fils.
1131
01:08:36,708 --> 01:08:38,667
(Dieu vous a envoyé une épreuve.
1132
01:08:38,833 --> 01:08:42,000
(Vous ne faites que l'accueillir.)
Une
porte claque.
1133
01:08:44,417 --> 01:08:45,750
-Mais...
1134
01:08:47,375 --> 01:08:49,917
Je les ai quand même un peu tués.
1135
01:08:50,083 --> 01:08:53,292
MĂŞme si c'est un accident.
-Il n'y a pas d'accident.
1136
01:08:53,458 --> 01:08:55,375
Il n'y a que la décision de Dieu.
1137
01:08:55,542 --> 01:08:58,875
Ils étaient sur votre chemin,
vous n'avez rien demandé.
1138
01:08:59,042 --> 01:09:00,042
-Non.
1139
01:09:02,375 --> 01:09:04,083
-Combien, dites-vous ?
1140
01:09:06,917 --> 01:09:08,125
-(Deux millions.)
1141
01:09:08,292 --> 01:09:09,625
-(Une très lourde somme.
1142
01:09:11,208 --> 01:09:13,833
(Ne préférez-vous pas
qu'elle reste ici,
1143
01:09:14,000 --> 01:09:17,500
(sous la protection de Dieu,
Ă l'abri des mal-pensants ?)
1144
01:09:17,667 --> 01:09:20,208
-Cathy refusera,
elle n'a confiance en personne.
1145
01:09:20,375 --> 01:09:22,167
-Vous me prenez
1146
01:09:22,333 --> 01:09:25,417
pour un mécréant?
-(Non, bien sûr que non.)
1147
01:09:25,583 --> 01:09:28,125
-(Je suis un homme de Dieu.)
-(OK.)
1148
01:09:29,583 --> 01:09:31,417
Je vous apporte l'argent demain.
1149
01:09:31,583 --> 01:09:33,250
C'est plus sûr.
1150
01:09:33,417 --> 01:09:34,833
Mais ne dites rien
1151
01:09:35,000 --> 01:09:36,292
(Ă personne.)
1152
01:09:37,792 --> 01:09:39,167
-(Une tombe.)
1153
01:09:39,333 --> 01:09:41,417
Vacarme du tour Ă bois
1154
01:09:44,000 --> 01:09:47,083
Elle éteint la machine.
-T'as parlé au curé.
1155
01:09:48,708 --> 01:09:50,417
Il a parlé au curé.
1156
01:09:50,917 --> 01:09:52,208
Mais qu'il est con.
1157
01:09:52,375 --> 01:09:55,333
-On peut lui faire confiance,
c'est un curé.
1158
01:09:55,500 --> 01:09:59,167
Et on peut pas garder l'argent ici,
il faut ĂŞtre raisonnables.
1159
01:09:59,333 --> 01:10:02,417
-Rien n'est raisonnable
dans cette histoire.
1160
01:10:04,208 --> 01:10:06,125
Là , je suis fatiguée.
1161
01:10:07,250 --> 01:10:11,417
Je sais pas, pour une fois,
essaye un petit peu d'ĂŞtre lĂ .
1162
01:10:11,583 --> 01:10:14,375
Je porte tout sur mes épaules,
je suis seule.
1163
01:10:14,542 --> 01:10:19,042
Alors, pour une fois, toi, le père,
le mari, ce que tu veux,
1164
01:10:19,208 --> 01:10:21,292
essaye de me porter !
1165
01:10:21,458 --> 01:10:23,958
J'en ai besoin, tu comprends ?
1166
01:10:24,125 --> 01:10:25,792
Là , je suis fatiguée.
1167
01:10:25,958 --> 01:10:28,958
Je suis fatiguée de tout ça.
1168
01:10:29,125 --> 01:10:32,208
De planter des sapins.
Et tout ça pour quoi ?
1169
01:10:32,375 --> 01:10:34,833
Pour des palettes Ă la con
de supermarchés
1170
01:10:35,000 --> 01:10:38,042
et des sapins de Noël
qui serviront deux semaines !
1171
01:10:38,875 --> 01:10:41,167
Tu peux me dire 'a quoi on sert 'f?
1172
01:10:41,333 --> 01:10:42,500
Ă€ rien !
1173
01:10:42,667 --> 01:10:47,292
On fait de la grosse merde, on est
un couple de merde, on est...
1174
01:10:47,458 --> 01:10:49,208
On est des parasites !
1175
01:10:51,208 --> 01:10:52,583
Bon. pff!
1176
01:10:53,750 --> 01:10:55,250
Je vais prendre un bain.
1177
01:10:56,375 --> 01:10:57,375
-Cathy.
1178
01:11:03,042 --> 01:11:06,292
Ça faisait longtemps
qu'on s'était pas autant parlé.
1179
01:11:20,625 --> 01:11:21,917
Roland :
-D'accord.
1180
01:11:22,083 --> 01:11:24,125
Non, pas de problème.
1181
01:11:24,292 --> 01:11:26,833
Je vous laisse le temps.
Bonnes fĂŞtes.
1182
01:11:29,583 --> 01:11:32,667
Florence, on nous retire le dossier.
1183
01:11:32,833 --> 01:11:35,167
Deux flics de la crim'
vont débarquer.
1184
01:11:35,333 --> 01:11:38,292
Un 24 décembre,
ils n'ont que ça à foutre.
1185
01:11:38,458 --> 01:11:40,875
-Je te jure, ça me troue le cul.
1186
01:11:41,042 --> 01:11:42,917
Tu te teins la barbe ?
1187
01:11:43,083 --> 01:11:45,208
-Sinon, ça me vieillit trop.
1188
01:11:46,667 --> 01:11:47,958
-Et les cheveux ?
1189
01:11:48,125 --> 01:11:50,000
-Aussi.
Avec une autre teinture.
1190
01:11:50,167 --> 01:11:54,125
-Qu'est-ce que vous allez faire ?
-Leur dire ce que je sais.
1191
01:11:54,292 --> 01:11:55,958
-Maintenant ?
-Oui.
1192
01:11:56,125 --> 01:12:00,208
-Un jour de Noël ? Cathy et Michel,
le "Cul-Pidon", les faux migrants ?
1193
01:12:00,375 --> 01:12:01,583
La barrette ?
1194
01:12:02,583 --> 01:12:04,750
La barrette de votre fille ?
1195
01:12:07,458 --> 01:12:10,500
-Et en bas, tu fais comment ?
1196
01:12:10,667 --> 01:12:11,958
-En bas, je rase.
1197
01:12:12,125 --> 01:12:15,875
Mais pas avec un cinq lames,
sinon, tu te coinces la peau.
1198
01:12:16,042 --> 01:12:17,625
Thème inquiétant
1199
01:12:17,792 --> 01:12:22,542
1200
01:12:22,708 --> 01:12:24,958
-Ils font chier, un 24 décembre.
1201
01:12:26,125 --> 01:12:31,500
1202
01:12:31,667 --> 01:12:33,167
Et ta femme ?
1203
01:12:33,333 --> 01:12:34,833
-Elle préfère.
1204
01:12:35,000 --> 01:12:39,042
-Bonjour. Faut se dépêcher,
je ferme à l'heure du déj' pour Noël.
1205
01:12:39,208 --> 01:12:41,583
-Et quand ça repousse ?
-Ça gratte.
1206
01:12:41,750 --> 01:12:43,083
Comme un kiwi.
1207
01:12:43,250 --> 01:12:44,417
Camion
1208
01:12:45,750 --> 01:12:47,458
-Messieurs, dame.
1209
01:12:47,625 --> 01:12:49,875
-BONJOUR.
-Carte ou espèces ?
1210
01:12:50,042 --> 01:12:50,958
-Carte.
1211
01:12:51,125 --> 01:12:52,208
-Une cuillère ?
1212
01:12:52,375 --> 01:12:55,292
Coups de feu
1213
01:12:55,458 --> 01:13:10,417
1214
01:13:10,583 --> 01:13:12,792
*Bruitages de jeu vidéo
1215
01:13:14,125 --> 01:13:15,792
-Bonjour.
-Bonjour.
1216
01:13:16,500 --> 01:13:18,417
-Lieutenant Jacquin.
1217
01:13:18,583 --> 01:13:21,542
Votre supérieur est là ?
-Je vais le chercher.
1218
01:13:21,708 --> 01:13:24,042
-Très bien, je vous suis.
1219
01:13:24,208 --> 01:13:26,667
-Major, il y a la police pour vous.
1220
01:13:26,833 --> 01:13:27,833
Je fais rentrer ?
1221
01:13:28,000 --> 01:13:29,375
-Faites-les rentrer.
1222
01:13:29,542 --> 01:13:31,542
-Ils sont qu'un.
1223
01:13:31,708 --> 01:13:34,000
-Eh bien, faites-le rentrer.
1224
01:13:44,083 --> 01:13:45,708
Bonjour, lieutenant.
1225
01:13:47,083 --> 01:13:48,542
Major Bodin.
1226
01:13:48,708 --> 01:13:51,833
-Bonjour.
-Je vous en prie, installez-vous.
1227
01:13:52,375 --> 01:13:53,583
-Merci.
1228
01:13:57,375 --> 01:14:00,708
-Vous ne deviez pas ĂŞtre deux ?
-Mon collègue est en famille
1229
01:14:00,875 --> 01:14:02,458
pour les fĂŞtes.
1230
01:14:02,625 --> 01:14:06,042
Les enfants, c'est plus important
que trois macchabées
1231
01:14:06,208 --> 01:14:07,375
dans une BMW.
1232
01:14:09,958 --> 01:14:11,542
Noël, c'est Noël.
1233
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
-C'est vrai.
1234
01:14:12,750 --> 01:14:13,917
Quelqu'un vient.
1235
01:14:17,625 --> 01:14:21,125
-Alors, major, dites-moi
tout ce que vous savez.
1236
01:14:21,292 --> 01:14:22,542
-Oh...
1237
01:14:23,708 --> 01:14:26,542
Pour l'instant, pas de certitudes.
1238
01:14:27,458 --> 01:14:28,667
Des pistes.
1239
01:14:28,833 --> 01:14:30,208
-Des noms ?
1240
01:14:31,042 --> 01:14:32,375
Des adresses ?
1241
01:14:32,542 --> 01:14:33,875
-Des pistes.
1242
01:14:35,292 --> 01:14:37,292
Non, ce qui tombe mal,
1243
01:14:37,458 --> 01:14:39,125
c'est que c'est Noël.
1244
01:14:39,292 --> 01:14:42,042
On va être obligés
de remettre Ă demain,
1245
01:14:42,208 --> 01:14:44,500
après le déjeuner en famille.
1246
01:14:44,667 --> 01:14:46,958
Parce que, comme vous dites,
1247
01:14:47,125 --> 01:14:49,250
Noël, c'est Noël.
1248
01:14:49,958 --> 01:14:50,958
Et ici,
1249
01:14:51,125 --> 01:14:54,292
on respecte les traditions,
c'est comme une trĂŞve.
1250
01:14:54,458 --> 01:14:55,875
-Le major veut dire
1251
01:14:56,042 --> 01:14:57,625
qu'il faut ĂŞtre patient.
1252
01:14:57,792 --> 01:14:59,375
L'enquĂŞte est difficile.
1253
01:14:59,542 --> 01:15:00,958
Et nos informations
1254
01:15:01,125 --> 01:15:02,625
restent à vérifier.
1255
01:15:04,292 --> 01:15:08,042
Vous débarquez un 24 décembre,
c'est pas le meilleur timing.
1256
01:15:08,208 --> 01:15:09,417
Enfin, je dis ça...
1257
01:15:10,750 --> 01:15:15,500
-Si ça pose problème, je peux appeler
votre supérieur et lui expliquer.
1258
01:15:17,333 --> 01:15:18,458
-Bon...
1259
01:15:19,292 --> 01:15:21,333
Je vais laisser le Père Noël
1260
01:15:21,500 --> 01:15:24,083
faire son boulot.
-Ă€ la bonne heure.
1261
01:15:24,250 --> 01:15:26,125
-Je repasse après la dinde.
1262
01:15:26,292 --> 01:15:27,875
Dans un meilleur timing.
1263
01:15:29,833 --> 01:15:30,833
Ă€ demain.
1264
01:15:32,167 --> 01:15:33,958
Joyeux Noël.
-Ă€ vous aussi.
1265
01:15:40,750 --> 01:15:42,292
C'est un trou du cul.
1266
01:15:42,458 --> 01:15:44,750
-Avec une coupe de balai Ă chiottes.
1267
01:15:45,708 --> 01:15:47,333
Thème inquiétant
1268
01:15:47,500 --> 01:15:50,583
1269
01:15:50,750 --> 01:15:54,167
-Je vous donne la 12.
C'est comme une suite avec une télé.
1270
01:15:54,958 --> 01:15:56,583
Vous venez passer Noël ?
1271
01:15:57,458 --> 01:15:58,667
-C'est ça.
1272
01:15:58,833 --> 01:15:59,667
-Tout seul ?
1273
01:16:00,917 --> 01:16:01,917
-Ouais.
1274
01:16:08,458 --> 01:16:10,917
-Vous ne serez pas seul, je serai lĂ .
1275
01:16:11,708 --> 01:16:13,708
*Chant tyrolien
1276
01:16:13,875 --> 01:16:18,750
1277
01:16:19,750 --> 01:16:21,333
Ça va s'arrêter.
1278
01:16:21,500 --> 01:16:24,208
1279
01:16:24,375 --> 01:16:26,375
Vous serrez trop fort.
1280
01:16:26,542 --> 01:16:29,458
1281
01:16:30,750 --> 01:16:31,750
Vous voyez ?
1282
01:16:33,958 --> 01:16:35,208
Thème inquiétant
1283
01:16:36,208 --> 01:16:37,625
Coriace...
1284
01:16:38,375 --> 01:16:39,375
Sonnette
1285
01:16:40,167 --> 01:16:56,250
1286
01:16:56,417 --> 01:16:57,917
-On avait dit "tout seul".
1287
01:16:58,083 --> 01:17:00,583
-Tout seul, c'est tous les deux.
1288
01:17:00,750 --> 01:17:02,958
Tu as perdu l'adresse de la maison ?
1289
01:17:03,125 --> 01:17:04,500
-Non.
1290
01:17:04,667 --> 01:17:08,083
Je voulais qu'on se rencontre
en terrain neutre
1291
01:17:08,250 --> 01:17:09,875
sans le petit.
1292
01:17:10,458 --> 01:17:12,375
-Roland,
tu me fais peur.
1293
01:17:13,458 --> 01:17:14,458
-Michel...
1294
01:17:16,208 --> 01:17:18,792
Il est temps que tu dises la vérité.
1295
01:17:18,958 --> 01:17:20,583
-La vérité de quoi ?
1296
01:17:20,750 --> 01:17:24,875
-Ă€ propos de la BMW,
des cadavres, du miel, tout ça.
1297
01:17:26,917 --> 01:17:30,083
-Je te dis, on était au "Cul-Pidon".
-Ben oui.
1298
01:17:30,708 --> 01:17:32,833
-Ben non, justement.
1299
01:17:33,000 --> 01:17:35,333
Vous n'étiez pas au "Cul-Pidon".
1300
01:17:36,000 --> 01:17:38,875
-Elle est bonne, celle-lĂ !
Demande Ă Sabine.
1301
01:17:39,042 --> 01:17:41,750
-Sabine...
-C'est la patronne.
1302
01:17:41,917 --> 01:17:44,167
Elle a fait le lycée agricole
1303
01:17:44,333 --> 01:17:45,708
avec Michel.
1304
01:17:45,875 --> 01:17:49,458
-C'est la brigade criminelle
qui a repris l'affaire.
1305
01:17:50,500 --> 01:17:52,292
Et ce ne sont pas des tendres.
1306
01:17:52,750 --> 01:17:55,083
Ils vont fouiller jusqu'Ă plus soif.
1307
01:17:55,625 --> 01:17:57,333
Ils finiront pas trouver.
1308
01:17:59,042 --> 01:18:00,583
Le pick-up endommagé,
1309
01:18:00,750 --> 01:18:03,833
la vidéosurveillance,
vos airs de pas y toucher,
1310
01:18:05,292 --> 01:18:07,042
vous n'y échapperez pas.
1311
01:18:08,000 --> 01:18:10,042
Vous ĂŞtes les premiers suspects.
1312
01:18:10,208 --> 01:18:12,917
Alors, il faut
me dire la vérité, sinon...
1313
01:18:13,083 --> 01:18:16,542
-Sinon, quoi ?
-Sinon, ils vont devoir trouver seuls
1314
01:18:16,708 --> 01:18:18,458
et ça va les énerver.
1315
01:18:18,625 --> 01:18:19,958
Et ils trouveront.
1316
01:18:21,542 --> 01:18:23,042
Ils trouvent toujours.
1317
01:18:25,167 --> 01:18:26,375
-C'est moi.
1318
01:18:27,458 --> 01:18:29,458
C'est moi qui les ai tués.
1319
01:18:30,375 --> 01:18:31,458
Mais au début,
1320
01:18:32,167 --> 01:18:33,583
ils étaient deux,
1321
01:18:33,750 --> 01:18:36,042
le troisième est arrivé après.
1322
01:18:36,500 --> 01:18:37,875
C'est un accident.
1323
01:18:38,042 --> 01:18:41,792
J'ai pris peur, c'est pas
tous les jours qu'on croise un ours.
1324
01:18:42,583 --> 01:18:44,917
Il faut me croire, c'est moi seul.
1325
01:18:45,083 --> 01:18:47,500
Cathy, elle savait pas.
1326
01:18:47,667 --> 01:18:50,833
Elle a rien Ă y voir,
c'est une femme formidable.
1327
01:18:51,000 --> 01:18:52,333
Elle est...
1328
01:18:53,667 --> 01:18:55,875
Elle est courageuse, sensible.
1329
01:18:56,042 --> 01:18:57,417
Mets-moi en prison.
1330
01:18:57,583 --> 01:19:01,042
Elle n'a pas besoin d'un mec
qui plante des sapins
1331
01:19:01,208 --> 01:19:02,500
et qui a peur de tout.
1332
01:19:02,667 --> 01:19:03,500
Crois-moi.
1333
01:19:03,667 --> 01:19:05,500
C'est moi, Roland.
1334
01:19:05,667 --> 01:19:08,750
C'est moi tout seul,
Cathy n'était pas là .
1335
01:19:09,208 --> 01:19:10,500
Elle savait mĂŞme pas.
1336
01:19:10,667 --> 01:19:12,250
Hein, tu savais pas ?
1337
01:19:15,458 --> 01:19:16,458
-OK.
1338
01:19:17,917 --> 01:19:19,583
Cathy n'était pas là .
1339
01:19:20,750 --> 01:19:25,125
Écoute, on va laisser passer
le soir de Noël et demain,
1340
01:19:26,250 --> 01:19:27,917
tu viendras te dénoncer.
1341
01:19:28,083 --> 01:19:29,250
OK?
1342
01:19:29,417 --> 01:19:30,458
-D'accord.
1343
01:19:33,375 --> 01:19:34,375
-Michel.
1344
01:19:38,333 --> 01:19:41,375
Demain, quand tu feras ta déposition,
1345
01:19:41,958 --> 01:19:45,667
Ă propos de l'accident, ne dis pas
que c'est toi qui conduisais.
1346
01:19:46,792 --> 01:19:49,708
Tu peux très bien dire
que c'était Doudou.
1347
01:19:50,375 --> 01:19:52,083
Oui, vu qu'il s'entraîne.
1348
01:19:52,250 --> 01:19:53,833
-Doudou a douze ans.
1349
01:19:54,667 --> 01:19:56,792
Justement, il ne risque rien.
1350
01:19:56,958 --> 01:19:59,125
Il sera jugé irresponsable.
1351
01:19:59,292 --> 01:20:03,208
Au pire, il sera placé
avec des enfants comme lui, mais...
1352
01:20:03,375 --> 01:20:05,167
-"Des enfants comme lui ?"
1353
01:20:05,750 --> 01:20:07,750
Personne ne touche Ă Doudou !
1354
01:20:07,917 --> 01:20:09,958
-Roland, c'est notre fils.
1355
01:20:11,958 --> 01:20:13,708
-Je disais ça comme ça.
1356
01:20:14,583 --> 01:20:15,667
-Occupe-toi
1357
01:20:15,833 --> 01:20:17,333
de ta fille, plutĂ´t.
1358
01:20:19,875 --> 01:20:21,125
-Et pour l'argent,
1359
01:20:21,292 --> 01:20:22,917
qu'est-ce qu'on fait?
1360
01:20:25,125 --> 01:20:26,458
-Quel argent ?
1361
01:20:31,000 --> 01:20:32,833
-On est d'accord ?
Il en manque.
1362
01:20:34,417 --> 01:20:35,542
-Un peu.
1363
01:20:37,125 --> 01:20:38,542
-Il y a combien ?
1364
01:20:40,250 --> 01:20:41,917
-Il y avait deux millions.
1365
01:20:42,083 --> 01:20:45,833
-La générosité du Seigneur
n'a d'égale que sa bonté.
1366
01:20:46,000 --> 01:20:49,625
Je me suis fait son émissaire
pour aider: un toit qui fuit,
1367
01:20:49,792 --> 01:20:51,917
le troupeau malade des Berthier,
1368
01:20:52,083 --> 01:20:54,625
du bois de chauffe
pour la mère Cazeneuve.
1369
01:20:54,792 --> 01:20:58,292
Dieu m'a dicté d'agir.
-Tu nous prends pour des abrutis ?
1370
01:20:58,458 --> 01:21:00,250
-Mais enfin, Michel.
1371
01:21:00,417 --> 01:21:03,208
-En attendant,
il va falloir rendre cet argent.
1372
01:21:03,375 --> 01:21:07,250
Dieu n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
-Dieu seul lave l'argent sale.
1373
01:21:07,417 --> 01:21:08,917
-Vous direz ça au juge.
1374
01:21:09,083 --> 01:21:11,042
-On est dans la maison de Dieu,
1375
01:21:11,208 --> 01:21:14,708
mon fils.
-ArrĂŞte de m'appeler "mon fils".
1376
01:21:14,875 --> 01:21:16,417
Jean-Pierre, oh !
1377
01:21:17,250 --> 01:21:19,375
Puis arrĂŞte de me vouvoyer !
1378
01:21:19,542 --> 01:21:21,167
Tu n'es pas mon père !
1379
01:21:21,333 --> 01:21:23,083
Mon père est mort et enterré.
1380
01:21:23,250 --> 01:21:26,000
-Je sais, un si bel enterrement.
1381
01:21:26,792 --> 01:21:28,083
Qu'est-ce qu'on fait ?
1382
01:21:29,500 --> 01:21:31,083
-On fait comme on a dit.
1383
01:21:31,250 --> 01:21:34,750
Michel, demain, tu te rends
Ă la police et tu expliques tout.
1384
01:21:34,917 --> 01:21:36,875
Moi, de mon côté,
1385
01:21:37,042 --> 01:21:39,625
je vais chercher mon gigot de Noël
1386
01:21:39,792 --> 01:21:44,167
et je vais mettre l'argent
à la gendarmerie, en lieu sûr.
1387
01:21:44,958 --> 01:21:46,000
VoilĂ .
1388
01:21:50,875 --> 01:21:51,875
Quoi ?
1389
01:21:52,958 --> 01:21:53,958
-RIEN.
1390
01:21:54,833 --> 01:21:56,458
Thème intrigant
1391
01:21:56,625 --> 01:22:10,458
1392
01:22:10,625 --> 01:22:12,208
Un portable sonne.
1393
01:22:15,083 --> 01:22:19,792
1394
01:22:19,958 --> 01:22:22,625
*-AllĂ´, Marc ?
-Non, c'est Diego.
1395
01:22:24,375 --> 01:22:27,500
C'est l'Iroquois.
-Réponds, je suis occupé.
1396
01:22:27,667 --> 01:22:29,750
-Ton frère est occupé.
-J'adore.
1397
01:22:29,917 --> 01:22:31,583
*-Dis-lui que tout va bien.
1398
01:22:31,750 --> 01:22:35,208
La livraison a du retard,
mais on sait oĂą est la marchandise.
1399
01:22:35,375 --> 01:22:39,667
*Je suis remonté jusqu'au gendarme
qui s'occupe de l'affaire.
1400
01:22:39,833 --> 01:22:41,458
Je vous tiens au courant.
1401
01:22:43,708 --> 01:22:46,792
-Comment ça,
ils arriveront en retard ?
1402
01:22:48,167 --> 01:22:51,125
Ils pouvaient pas
prévoir les bouchons ?
1403
01:22:51,292 --> 01:22:52,958
Oui, j'ai le gigot.
1404
01:22:53,375 --> 01:22:56,208
Non, maintenant, je suis en avance.
1405
01:22:56,375 --> 01:22:58,625
D'accord, Ă tout Ă l'heure.
1406
01:23:00,250 --> 01:23:02,708
*Chanson blues
1407
01:23:02,875 --> 01:23:03,875
Bonsoir.
1408
01:23:04,500 --> 01:23:06,375
-Ah, ça va, Roland ?
1409
01:23:07,625 --> 01:23:08,625
-Oui.
1410
01:23:10,875 --> 01:23:12,625
Tu me mets un petit blanc ?
1411
01:23:13,500 --> 01:23:16,083
Et un cigare Ă 30 balles.
1412
01:23:16,833 --> 01:23:19,250
Je le fumerai avec le Père Noël.
1413
01:23:21,125 --> 01:23:24,208
-Je te mets des bulles
dans ton blanc, c'est Noël.
1414
01:23:24,375 --> 01:23:25,375
-C'est gentil.
1415
01:23:30,458 --> 01:23:32,125
Corinne.
1416
01:23:32,292 --> 01:23:34,417
-Quand on dit que l'argent
1417
01:23:34,583 --> 01:23:37,833
ne fait pas le bonheur,
on parle de quelle somme ?
1418
01:23:38,000 --> 01:23:39,875
-Oh, ça va pas fort, toi.
1419
01:23:40,042 --> 01:23:41,042
-Si.
1420
01:23:42,042 --> 01:23:43,750
Qu'est-ce que tu ferais
1421
01:23:43,917 --> 01:23:47,542
si je te filais deux millions ?
1422
01:23:47,708 --> 01:23:49,083
D'accord ?
1423
01:23:49,250 --> 01:23:50,500
-Et je te dis...
1424
01:23:51,333 --> 01:23:52,542
Tu lâches tout.
1425
01:23:52,708 --> 01:23:55,667
Tu lâches ton comptoir,
tes clients, ton mec.
1426
01:23:55,833 --> 01:23:57,417
Tu changes de vie.
1427
01:23:57,583 --> 01:24:00,000
Et tu pars au soleil.
1428
01:24:01,042 --> 01:24:02,250
-Deux millions ?
1429
01:24:02,417 --> 01:24:03,833
-Deux millions.
1430
01:24:04,708 --> 01:24:07,833
-Je réfléchis pas,
je pars, j'y vais direct.
1431
01:24:08,917 --> 01:24:10,125
Pas toi, Roland ?
1432
01:24:12,958 --> 01:24:14,667
Roland, deux millions.
1433
01:24:23,667 --> 01:24:26,833
-Bon, quelques petites retouches
1434
01:24:27,000 --> 01:24:29,208
et je rentre encore dedans.
1435
01:24:30,625 --> 01:24:32,042
-Tu es belle.
1436
01:24:45,375 --> 01:24:46,583
-Je peux ?
1437
01:24:55,833 --> 01:24:57,167
Tu as raison.
1438
01:24:58,625 --> 01:25:01,875
Ça fait longtemps
qu'on s'était pas dit des choses.
1439
01:25:02,875 --> 01:25:06,125
Depuis le jour oĂą le docteur
nous a dit que Doudou...
1440
01:25:06,833 --> 01:25:09,375
était peut-être pas comme les autres.
1441
01:25:17,250 --> 01:25:19,125
Tu sais, je voulais te dire
1442
01:25:19,292 --> 01:25:21,792
que je m'en fous de tout cet argent.
1443
01:25:24,167 --> 01:25:27,875
MĂŞme si demain tu dis tout
et qu'ils te mettent en prison,
1444
01:25:30,208 --> 01:25:32,750
tu le sais
que tu es mon caĂŻd, Michel.
1445
01:25:36,125 --> 01:25:37,708
Thème romantique
1446
01:25:37,875 --> 01:25:47,125
1447
01:25:47,292 --> 01:25:49,125
Tu as réservé à quelle heure ?
1448
01:25:52,042 --> 01:25:53,542
-Il faut y aller.
1449
01:25:54,417 --> 01:25:55,417
-Oui.
1450
01:25:58,500 --> 01:25:59,500
Doudou !
1451
01:26:01,292 --> 01:26:03,875
Tu viens ? Il faut qu'on parte.
1452
01:26:04,042 --> 01:26:26,708
1453
01:26:26,875 --> 01:26:28,083
*Mot en tamoul
1454
01:26:28,250 --> 01:26:30,542
-Bou... che.
-Bou... che.
1455
01:26:30,708 --> 01:26:32,625
-Oui, c'est bien.
1456
01:26:32,792 --> 01:26:33,958
1457
01:26:34,125 --> 01:26:35,625
-Nez.
1458
01:26:35,792 --> 01:26:37,042
-Nez.
-Nez.
1459
01:26:37,208 --> 01:26:39,458
Avec le nez. Néné !
1460
01:26:40,583 --> 01:26:42,208
*Mot en tamoul
1461
01:26:42,375 --> 01:26:44,042
l'homme répète le mot.
1462
01:26:52,167 --> 01:26:53,792
Thème inquiétant
1463
01:26:53,958 --> 01:27:05,208
1464
01:27:05,542 --> 01:27:06,625
-C'est quoi le code ?
1465
01:27:08,000 --> 01:27:09,333
Deux.
1466
01:27:09,500 --> 01:27:10,792
Trois.
1467
01:27:10,958 --> 01:27:24,292
1468
01:27:25,042 --> 01:27:26,125
Coup de feu
1469
01:27:26,292 --> 01:27:27,292
Ah!
1470
01:27:34,750 --> 01:27:36,042
-Oh mon dieu...
1471
01:27:36,208 --> 01:27:39,042
Florence tremble et grelotte.
1472
01:27:39,208 --> 01:27:46,333
1473
01:27:47,042 --> 01:27:49,167
-Florence, posez cette arme.
1474
01:27:51,583 --> 01:27:54,333
Vous venez de tirer sur un inspecteur
1475
01:27:54,500 --> 01:27:56,417
de la police criminelle.
1476
01:27:57,708 --> 01:28:00,792
-Vous connaissez
beaucoup d'officiers de police
1477
01:28:00,958 --> 01:28:04,000
qui vous braquent dans le dos
avec un silencieux
1478
01:28:04,167 --> 01:28:05,750
sur un Beretta 92 ?
1479
01:28:12,500 --> 01:28:13,833
-Oh ! LĂ , lĂ !
1480
01:28:18,000 --> 01:28:19,458
Oh! LĂ , lĂ !
1481
01:28:22,417 --> 01:28:23,917
Oh ! LĂ , lĂ , lĂ , lĂ !
1482
01:28:30,083 --> 01:28:31,583
-Vous avez raison.
1483
01:28:32,292 --> 01:28:33,958
Il ne lui ressemble pas.
1484
01:28:37,167 --> 01:28:38,875
-Alors, c'est qui, lui ?
1485
01:28:40,542 --> 01:28:41,833
-Je ne sais pas.
1486
01:28:42,000 --> 01:28:43,917
-Oh ! LĂ , lĂ , lĂ , lĂ !
1487
01:28:44,083 --> 01:28:45,708
-Merci, Florence.
1488
01:28:45,875 --> 01:28:49,042
Jazz : "Better Iuck next time",
Sammy Davis Jr.
1489
01:28:49,208 --> 01:28:59,500
1490
01:28:59,667 --> 01:29:01,250
-On va faire un petit pipi.
1491
01:29:01,417 --> 01:29:06,250
1492
01:29:06,417 --> 01:29:07,750
Carillon
1493
01:29:11,542 --> 01:29:12,917
Il y a quelqu'un ?
1494
01:29:14,083 --> 01:29:15,375
Attends, Doudou.
1495
01:29:15,542 --> 01:29:17,500
ArrĂŞte, on est chez des gens, lĂ .
1496
01:29:17,667 --> 01:29:19,125
Thème intrigant
1497
01:29:19,292 --> 01:29:21,792
1498
01:29:21,958 --> 01:29:23,125
Cathy hurle.
1499
01:29:24,167 --> 01:29:25,625
Michel !
-Cathy !
1500
01:29:25,792 --> 01:29:36,708
1501
01:29:41,583 --> 01:29:42,875
Oh, merde.
1502
01:29:44,458 --> 01:29:46,042
-LĂ , c'est pas nous.
1503
01:29:51,833 --> 01:29:54,667
Florence :
-Alors, là , c'est "Hare Krishna“.
1504
01:29:54,833 --> 01:29:58,292
-Il va finir par y avoir
plus de morts que d'habitants.
1505
01:29:58,458 --> 01:30:00,000
Un portable sonne.
1506
01:30:00,167 --> 01:30:05,708
1507
01:30:06,500 --> 01:30:07,708
AllĂ´ ?
1508
01:30:08,500 --> 01:30:09,833
Tu es oĂą ?
1509
01:30:10,000 --> 01:30:12,417
Comment ça, chez une copine ?
1510
01:30:12,583 --> 01:30:15,625
Ta mère
est devant la maison, d'accord.
1511
01:30:16,750 --> 01:30:18,250
Je t'envoie Samy.
1512
01:30:18,417 --> 01:30:21,958
Il va récupérer le gigot
qui est sur mon bureau, d'accord ?
1513
01:30:22,125 --> 01:30:25,125
Ben, occupe-les,
offre-leur un apéritif.
1514
01:30:25,708 --> 01:30:27,250
J'aurai un peu de retard.
1515
01:30:27,417 --> 01:30:28,583
Alors...
1516
01:30:28,750 --> 01:30:32,667
*Bruitages de jeu vidéo
On a, d'un côté, deux millions.
1517
01:30:32,833 --> 01:30:34,792
-Enfin, on avait.
1518
01:30:34,958 --> 01:30:37,083
-Et de l'autre,
3 kg de cocaĂŻne.
1519
01:30:38,333 --> 01:30:42,750
Le gramme coûte 70 euros.
-Au prix de gros, oui.
1520
01:30:42,917 --> 01:30:44,625
-Pour que le compte soit bon,
1521
01:30:44,792 --> 01:30:47,583
il manque environ
27 kilos de cocaĂŻne.
1522
01:30:47,750 --> 01:30:49,375
1523
01:30:50,083 --> 01:30:51,417
OĂą est cette drogue ?
1524
01:30:53,042 --> 01:30:56,958
-Ah, pas la drogue,
nous, on touche pas à ça, Roland.
1525
01:30:57,542 --> 01:30:58,500
-Ah non.
1526
01:30:58,667 --> 01:31:01,958
Sur la tĂŞte du petit,
on n'a jamais vu de drogue.
1527
01:31:02,125 --> 01:31:05,375
L'argent, le revolver, oui,
mais la drogue, non.
1528
01:31:05,542 --> 01:31:06,458
-(Michel...)
1529
01:31:06,625 --> 01:31:08,792
-Quoi ?
-Quel revolver ?
1530
01:31:09,708 --> 01:31:13,875
-Celui qu'on a mis dans les mains
de la caissière à la station-service.
1531
01:31:14,042 --> 01:31:17,167
1532
01:31:17,333 --> 01:31:20,042
-Arrête, Doudou, tu énerves Roland !
1533
01:31:24,083 --> 01:31:25,792
Et... il est mort ?
1534
01:31:25,958 --> 01:31:27,125
-Oui.
1535
01:31:27,292 --> 01:31:29,417
On a eu une journée compliquée.
1536
01:31:29,875 --> 01:31:32,208
-On peut le recouvrir ?
-On touche pas.
1537
01:31:32,375 --> 01:31:33,750
C'est une scène de crime.
1538
01:31:34,958 --> 01:31:36,167
-Ah.
1539
01:31:36,333 --> 01:31:38,000
-On peut pas récupérer
1540
01:31:38,167 --> 01:31:39,167
les oreillettes ?
1541
01:31:40,375 --> 01:31:41,458
Pour Doudou.
1542
01:31:41,625 --> 01:31:43,625
Un portable sonne.
1543
01:31:43,792 --> 01:31:48,958
1544
01:31:49,125 --> 01:31:50,458
-Il répond pas ?
1545
01:31:50,625 --> 01:31:52,667
1546
01:31:52,833 --> 01:31:54,250
-C'est pas le sien.
1547
01:31:55,458 --> 01:31:56,625
-Et pas le mien.
1548
01:31:56,792 --> 01:31:57,792
-Il est Ă qui?
1549
01:31:57,958 --> 01:31:59,208
-C'est Ă lui.
1550
01:31:59,375 --> 01:32:01,625
Le dégarni avec la capuche.
1551
01:32:01,792 --> 01:32:04,417
1552
01:32:04,583 --> 01:32:06,250
*-Alan, c'est Diego.
1553
01:32:06,417 --> 01:32:09,500
*Tu devais rappeler l'Iroquois.
Tu m'entends ?
1554
01:32:09,667 --> 01:32:12,000
-Hm...
*-Son frère est pas content.
1555
01:32:12,167 --> 01:32:13,083
-Hm.
1556
01:32:13,250 --> 01:32:16,542
*-Il veut son argent,
essaye pas de nous doubler, vu ?
1557
01:32:16,708 --> 01:32:17,792
-Hm, hm.
1558
01:32:17,958 --> 01:32:20,042
*-Ou
tu sais ce qui se passera.
-Hm ?
1559
01:32:20,208 --> 01:32:23,333
*-
On va te pendre par les couilles
et te faire...
1560
01:32:29,667 --> 01:32:32,167
-Bien, on va vous laisser passer
1561
01:32:32,333 --> 01:32:35,292
votre dernier Noël en paix.
-Merci.
1562
01:32:36,125 --> 01:32:38,667
-Ça commence
Ă vraiment me faire chier.
1563
01:32:39,708 --> 01:32:42,583
-Les aphtes m'empĂŞchaient
de voir sa glotte !
1564
01:32:42,750 --> 01:32:45,125
Éclats de rires
1565
01:32:45,292 --> 01:32:47,833
-Et tu ne l'as jamais fait payer !
1566
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
-Grand prince.
1567
01:32:51,167 --> 01:32:53,167
Anne-Marie :
-Ah, enfin !
1568
01:32:56,375 --> 01:32:57,375
(Ta cravate.)
1569
01:33:03,042 --> 01:33:04,292
-Excusez-moi.
1570
01:33:04,458 --> 01:33:06,833
-Plus de minuit, un vrai Père Noël !
1571
01:33:09,083 --> 01:33:11,833
Oh, tu es tout gris.
Tu es fatigué ?
1572
01:33:12,000 --> 01:33:13,000
-Toi, tu es belle.
1573
01:33:13,167 --> 01:33:16,833
Tu n'as plus les clés de la maison ?
-Ben non, darling.
1574
01:33:17,000 --> 01:33:18,583
Tu connais Denis ?
1575
01:33:18,750 --> 01:33:21,125
-Bonsoir.
-Oui, je connais Denis.
1576
01:33:21,292 --> 01:33:23,208
C'était mon dentiste.
1577
01:33:24,292 --> 01:33:26,042
-Bonsoir.
-Bonsoir, Denis.
1578
01:33:27,167 --> 01:33:31,375
Samy, qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
-Je lui ai proposé de rester.
1579
01:33:31,542 --> 01:33:34,458
Le gigot est sur la table.
-Sur la...
1580
01:33:34,625 --> 01:33:36,708
Tu l'as pas mis dans le four ?
1581
01:33:36,875 --> 01:33:38,042
-Tu m'as pas dit.
1582
01:33:38,625 --> 01:33:39,958
-Mais enfin...
1583
01:33:40,125 --> 01:33:42,042
On n'est pas près de manger.
1584
01:33:42,208 --> 01:33:44,375
-Ben, c'est l'heure du dessert.
1585
01:33:44,542 --> 01:33:46,000
Elle rit.
-Ah, merde !
1586
01:33:46,167 --> 01:33:47,333
Pardon.
1587
01:33:47,500 --> 01:33:48,708
-Du pied gauche,
1588
01:33:48,875 --> 01:33:50,792
ça porte bonheur !
-Attends.
1589
01:33:54,542 --> 01:33:56,458
-Eh ben, dites donc.
1590
01:33:56,625 --> 01:33:59,292
Propos inintelligibles d'Anne-Marie
1591
01:33:59,458 --> 01:34:09,208
1592
01:34:10,250 --> 01:34:11,917
Le sapin va bien !
1593
01:34:15,708 --> 01:34:16,917
-Quoi ?
1594
01:34:17,083 --> 01:34:19,958
-Tiens, c'est ton cadeau de Noël.
1595
01:34:27,167 --> 01:34:28,667
C'est pour t'acheter
1596
01:34:28,833 --> 01:34:31,292
une voiture... d'occasion.
1597
01:34:31,458 --> 01:34:33,625
Puis le permis de conduire.
1598
01:34:33,792 --> 01:34:36,917
Les gendarmes
ne sont pas toujours gentils.
1599
01:34:38,333 --> 01:34:39,625
-Papa, merci.
1600
01:34:39,792 --> 01:34:42,208
"The Field that is electric",
Clelia Vega
1601
01:34:42,375 --> 01:34:47,750
1602
01:34:47,917 --> 01:34:51,833
-When outside the world is ending
1603
01:34:52,000 --> 01:34:56,375
Find me in the field that is electric
as l'll lay
1604
01:34:56,542 --> 01:34:59,750
My face clown on the ground
1605
01:35:02,667 --> 01:35:07,125
The wind he will sing to me,
pretending
1606
01:35:07,292 --> 01:35:10,292
He understands and the sun
1607
01:35:10,458 --> 01:35:14,542
Will caress me but also burn
1608
01:35:18,083 --> 01:35:24,917
And maybe, if l 'm lucky
The field will work its magie
1609
01:35:25,083 --> 01:35:30,708
It'll lift my arms up
and I will see my hands
1610
01:35:32,958 --> 01:35:36,208
And my skin it will feel
1611
01:35:36,375 --> 01:35:40,042
like it is warm again...
1612
01:35:48,958 --> 01:35:51,875
When l'm but a waving form
1613
01:35:52,583 --> 01:35:56,750
Find me in the field
that is electric and the mud
1614
01:35:56,917 --> 01:35:59,708
It feels like a bed in here
1615
01:36:03,167 --> 01:36:06,375
Sonnerie de message
And my skin it will feel
1616
01:36:06,542 --> 01:36:10,417
like it is warm again
1617
01:36:10,583 --> 01:36:16,583
And my eyes they will open
if l'm lucky enough to see...
1618
01:36:24,875 --> 01:36:26,375
-Sacré Noël.
1619
01:36:27,917 --> 01:36:30,083
Et vous n'avez rien trouvé ?
1620
01:36:31,167 --> 01:36:33,750
-Non, commissaire.
-On a sept cadavres.
1621
01:36:35,375 --> 01:36:38,750
Dont deux policiers,
trois trafiquants de drogue,
1622
01:36:38,917 --> 01:36:42,708
une pompiste et un col roulé
avec une plume Ă l'oreille.
1623
01:36:43,542 --> 01:36:44,958
Mais pas d'argent,
1624
01:36:45,125 --> 01:36:46,750
pas de mobile, rien.
1625
01:36:48,250 --> 01:36:49,917
-Des règlements de comptes.
1626
01:36:50,083 --> 01:36:51,417
-Sans doute.
1627
01:36:52,625 --> 01:36:54,500
Un portable sonne.
Pardon.
1628
01:36:54,667 --> 01:36:57,083
1629
01:36:57,917 --> 01:36:59,417
Je peux pas te parler,
1630
01:36:59,583 --> 01:37:02,500
je suis en interrogatoire.
-Je me fais un café.
1631
01:37:02,667 --> 01:37:03,917
-Il y en a Ă l'accueil,
1632
01:37:04,083 --> 01:37:07,208
il est dégueulasse,
mais y a que ça.
1633
01:37:07,375 --> 01:37:08,875
-Quoi, le cadeau ?
1634
01:37:09,042 --> 01:37:11,542
Ă€ queue ou pas,
on n'a pas les moyens.
1635
01:37:12,542 --> 01:37:16,333
Je sais qu'il est déçu,
qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?
1636
01:37:16,500 --> 01:37:17,792
Je te rappelle.
1637
01:37:18,917 --> 01:37:20,000
Les enfants...
1638
01:37:21,042 --> 01:37:23,750
C'était mon mari.
Enfin, on est divorcés.
1639
01:37:25,708 --> 01:37:28,250
-Comme tout le monde.
-C'est mon fils.
1640
01:37:28,417 --> 01:37:32,208
Il fait du piano au conservatoire
à Paris, ça coûte une fortune.
1641
01:37:32,375 --> 01:37:36,833
Il y a une bonne école de trompette
à Besançon, mais il préfère le piano.
1642
01:37:37,792 --> 01:37:39,417
-C'est beau, le piano.
1643
01:37:40,167 --> 01:37:42,083
Quand c'est bien joué.
1644
01:37:42,250 --> 01:37:43,167
-Hm.
1645
01:37:43,333 --> 01:37:45,667
-Ça coûte combien un piano ?
1646
01:37:45,833 --> 01:37:47,167
-Ouh...
1647
01:37:47,333 --> 01:37:48,667
-Un beau piano.
1648
01:37:50,625 --> 01:37:53,125
-Ça va durer longtemps ?
-J'espère pas.
1649
01:37:53,458 --> 01:37:55,208
On a tous mieux Ă faire.
1650
01:37:55,375 --> 01:37:56,833
Il se mouche bruyamment.
1651
01:37:58,000 --> 01:37:59,000
Pardon.
1652
01:37:59,167 --> 01:38:02,125
-Donc, reprenons depuis le début.
1653
01:38:02,833 --> 01:38:04,333
Vous étiez au...
1654
01:38:04,500 --> 01:38:06,125
-Au "Cul-Pidon".
1655
01:38:06,708 --> 01:38:09,167
-Au "Cul-Pidon". C'est ça.
1656
01:38:09,333 --> 01:38:10,667
-Oui.
1657
01:38:10,833 --> 01:38:11,833
-Tous les soirs ?
1658
01:38:12,000 --> 01:38:13,375
-Tous les soirs.
1659
01:38:13,542 --> 01:38:16,208
Non, le soir de Noël,
j'étais avec ma fille.
1660
01:38:18,750 --> 01:38:20,125
Les enfants...
1661
01:38:24,000 --> 01:38:27,625
-967 habitants et personne
n'a rien vu, rien entendu.
1662
01:38:29,125 --> 01:38:32,583
-En mĂŞme temps,
plus les criminels s'entretuent,
1663
01:38:32,750 --> 01:38:35,208
moins ils nous emmerdent.
1664
01:38:36,458 --> 01:38:37,792
-Au revoir, major.
1665
01:38:37,958 --> 01:38:40,542
-Au revoir, madame la commissaire.
1666
01:38:40,708 --> 01:38:42,625
Oh, j'allais oublier.
1667
01:38:44,083 --> 01:38:47,667
Le petit cadeau des enfants
de la chorale de l'église.
1668
01:38:47,833 --> 01:38:49,083
Pour le piano.
1669
01:38:51,917 --> 01:38:55,333
Et un petit peu plus,
on ne sait jamais.
1670
01:39:02,208 --> 01:39:03,417
-Vous savez,
1671
01:39:03,583 --> 01:39:06,042
quand on frappe dans une ruche,
1672
01:39:06,208 --> 01:39:09,375
la reine s'attaque Ă vous
un jour ou l'autre.
1673
01:39:09,542 --> 01:39:12,042
Faites attention, restez vigilant.
1674
01:39:12,208 --> 01:39:13,250
-C'est ça.
1675
01:39:13,417 --> 01:39:14,708
-C'est ça.
1676
01:39:15,458 --> 01:39:17,042
A bientĂ´t.
1677
01:39:17,208 --> 01:39:18,875
Thème inquiétant
1678
01:39:19,042 --> 01:39:20,917
1679
01:39:24,875 --> 01:39:25,875
-Doudou !
1680
01:39:26,667 --> 01:39:27,917
Dépêche-toi.
1681
01:39:28,083 --> 01:39:32,542
Si on arrive après 19 heures, on ne
pourra pas s'inscrire au concours...
1682
01:39:34,083 --> 01:39:35,583
Une pendule sonne.
1683
01:39:36,375 --> 01:39:38,000
-Soirée du 31 déguisée ?
1684
01:39:39,667 --> 01:39:41,000
C'est original.
1685
01:39:41,583 --> 01:39:43,083
Laisser-moi deviner.
1686
01:39:44,125 --> 01:39:46,917
Lucky Luke
et la Fée Clochette, c'est ça ?
1687
01:39:47,958 --> 01:39:49,125
J'adore.
1688
01:39:50,458 --> 01:39:52,667
Je vais vous raconter une histoire.
1689
01:39:53,458 --> 01:39:54,500
Asseyez-vous.
1690
01:40:09,833 --> 01:40:14,042
C'est l'histoire de la petite fourmi
qui voulait manger la baleine.
1691
01:40:16,125 --> 01:40:18,917
Je crois que l'histoire
est dans le titre.
1692
01:40:20,833 --> 01:40:21,958
Non ?
1693
01:40:24,875 --> 01:40:26,583
Vous avez de la chance.
1694
01:40:28,250 --> 01:40:29,875
(Je suis un gentil.)
1695
01:40:31,333 --> 01:40:35,042
C'est dans les gènes,
j'ai toujours été gentil.
1696
01:40:38,958 --> 01:40:42,792
Mais là , vous avez touché
à mon petit frère.
1697
01:40:42,958 --> 01:40:45,125
C'était pas un saint.
1698
01:40:45,292 --> 01:40:48,292
-Il avait ses défauts,
mais c'est mon frère.
1699
01:40:49,042 --> 01:40:50,250
-Ah !
1700
01:40:50,417 --> 01:40:53,000
-Pour deux millions,
je me serais pas déplacé.
1701
01:40:53,167 --> 01:40:56,625
Mais le prenez pas mal,
j'en fais une affaire personnelle.
1702
01:40:56,792 --> 01:40:59,417
Chanson mexicaine :
"Acértate mâs", Nancy Nuñez
1703
01:40:59,583 --> 01:41:02,750
-Écoutez, on connaît pas votre frère.
1704
01:41:04,500 --> 01:41:05,500
C'est pas nous.
1705
01:41:05,667 --> 01:41:06,875
-ArrĂŞtez !
1706
01:41:07,042 --> 01:41:09,125
-Chut !
-ArrĂŞtez, je vous dis !
1707
01:41:09,292 --> 01:41:12,333
1708
01:41:12,500 --> 01:41:14,667
-Ta gueule, la pute.
1709
01:41:14,833 --> 01:41:23,417
1710
01:41:23,583 --> 01:41:25,667
Alors, le marchand de sapins,
1711
01:41:25,833 --> 01:41:27,167
oĂą est mon fric ?
1712
01:41:28,542 --> 01:41:31,250
-Je l'ai plus, on n'a plus rien.
1713
01:41:31,417 --> 01:41:33,250
On n'a plus rien, monsieur.
1714
01:41:35,417 --> 01:41:36,625
-Je suis déçu.
1715
01:41:37,833 --> 01:41:38,833
-AĂŻe !
1716
01:41:41,000 --> 01:41:44,000
-Je m'attendais
à un peu plus de coopération.
1717
01:41:44,167 --> 01:41:47,875
Non, vraiment,
je suis déçu, déçu, déçu.
1718
01:41:49,917 --> 01:41:51,000
-AĂŻe !
1719
01:41:52,917 --> 01:41:54,167
Oh, putain !
1720
01:41:54,333 --> 01:41:55,917
-Moi, je sais !
1721
01:41:56,083 --> 01:41:57,083
Je sais
1722
01:41:58,083 --> 01:42:00,167
OĂą est l'argent, la drogue.
1723
01:42:00,333 --> 01:42:01,417
Il souffle.
1724
01:42:01,583 --> 01:42:03,625
C'est lĂ -bas, sous un sapin.
1725
01:42:03,792 --> 01:42:04,875
LĂ -bas.
1726
01:42:07,792 --> 01:42:09,000
-Ben voilĂ .
1727
01:42:12,667 --> 01:42:13,667
Toi,
1728
01:42:13,833 --> 01:42:16,375
t'as pas intérêt
Ă te foutre de ma gueule.
1729
01:42:16,542 --> 01:42:18,417
Thème inquiétant
1730
01:42:18,583 --> 01:42:21,792
1731
01:42:21,958 --> 01:42:24,333
-C'est dehors, près des sapins.
1732
01:42:24,500 --> 01:42:35,167
1733
01:42:35,542 --> 01:42:38,125
Euh... Il faut creuser.
1734
01:42:39,000 --> 01:42:40,000
Je peux ?
1735
01:42:42,458 --> 01:42:43,458
-Vas-y.
1736
01:42:43,625 --> 01:42:50,375
1737
01:42:50,542 --> 01:42:51,917
-C'est pas très loin.
1738
01:43:01,125 --> 01:43:02,917
Un tracteur démarre.
1739
01:43:06,583 --> 01:43:10,250
Tirs
1740
01:43:10,417 --> 01:43:11,917
-Touche pas à ma mère !
1741
01:43:12,083 --> 01:43:16,625
Chanson mexicaine :
"Acértate mâs", Nancy Nuñez
1742
01:43:16,792 --> 01:43:34,917
1743
01:43:35,083 --> 01:43:36,750
l'homme geint.
1744
01:43:39,292 --> 01:43:41,708
Raclement de la pelle sur le sol
1745
01:43:41,875 --> 01:43:47,125
1746
01:43:47,292 --> 01:43:48,375
-Ah !
1747
01:43:48,542 --> 01:44:00,917
1748
01:44:01,083 --> 01:44:02,458
Tirs
1749
01:44:02,625 --> 01:44:08,208
1750
01:44:08,375 --> 01:44:09,917
Il n'a plus de balles.
1751
01:44:12,250 --> 01:44:13,292
-Doudou !
1752
01:44:17,542 --> 01:44:18,833
Doudou !!
1753
01:44:19,000 --> 01:44:35,708
1754
01:44:37,125 --> 01:44:39,208
Thème apaisant
1755
01:44:39,375 --> 01:44:44,833
1756
01:44:45,000 --> 01:44:48,000
Coups de klaxon
1757
01:44:57,833 --> 01:45:00,792
-Merci, M. le curé.
Merci pour tout.
1758
01:45:00,958 --> 01:45:03,292
-Je vous en prie, Mme Chocart.
1759
01:45:03,458 --> 01:45:05,542
*Musique techno à l'intérieur
1760
01:45:05,708 --> 01:45:07,292
Bips de la voiture
1761
01:45:07,458 --> 01:45:10,458
-Merci, M. le curé.
Grâce à vous, on s'en sort.
1762
01:45:11,125 --> 01:45:12,875
-De rien, c'est normal.
1763
01:45:13,042 --> 01:45:15,250
Demain, catéchisme, Benoît.
1764
01:45:15,417 --> 01:45:16,833
-Et les bonbons !
-Chut.
1765
01:45:17,000 --> 01:45:19,083
-Qu'est-ce qu'on va dire ?
1766
01:45:20,750 --> 01:45:24,417
-On va dire qu'on a eu
un accident de tracteur.
1767
01:45:24,583 --> 01:45:28,417
1768
01:45:28,583 --> 01:45:29,750
-OK.
1769
01:45:29,917 --> 01:45:31,500
-Tu viens ?
1770
01:45:32,417 --> 01:45:34,042
-Tu viens pas, chéri ?
1771
01:45:34,625 --> 01:45:36,708
-J'irai seul, comme les autres.
1772
01:45:36,875 --> 01:45:39,667
Les autres, ils sont pas
avec leurs parents.
1773
01:45:39,833 --> 01:45:42,500
Pourquoi je serais pas
comme les autres ?
1774
01:45:44,250 --> 01:45:45,250
-Ben...
1775
01:45:47,417 --> 01:45:51,375
-On va te laisser, mais on revient
te chercher dans deux heures.
1776
01:45:52,083 --> 01:45:53,167
-Allez, file.
1777
01:45:53,333 --> 01:45:55,208
-Pardon. Et merci papa.
1778
01:45:58,458 --> 01:46:01,083
-Il est normal, il est très normal.
1779
01:46:04,792 --> 01:46:07,000
-Et nous, qu'est-ce qu'on fait?
1780
01:46:12,000 --> 01:46:15,458
"L'amour comme Ă seize ans",
Marie LaforĂŞt
1781
01:46:15,625 --> 01:46:21,458
1782
01:46:21,625 --> 01:46:26,625
-Fais-moi l'amour comme Ă seize ans
1783
01:46:27,208 --> 01:46:31,750
Fais-moi l'amour sans expérience
1784
01:46:32,500 --> 01:46:36,167
Fais-moi l'amour timidement
1785
01:46:36,958 --> 01:46:41,875
Comme un beau soir d'adolescence
1786
01:46:42,292 --> 01:46:46,833
Dis-moi les mots qui n'osent pas
1787
01:46:48,167 --> 01:46:52,125
Fais-moi les gestes qui hésitent
1788
01:46:52,583 --> 01:46:57,000
Étouffe-moi entre tes bras
1789
01:46:57,875 --> 01:47:02,625
Fais-moi l'amour un peu trop vite
1790
01:47:03,042 --> 01:47:05,333
Fais-moi l'amour
1791
01:47:05,500 --> 01:47:07,583
comme Ă seize ans
1792
01:47:07,875 --> 01:47:11,875
Et fais offense Ă ma pudeur
1793
01:47:12,667 --> 01:47:16,417
Avec tes larmes et des serments
1794
01:47:17,792 --> 01:47:21,833
Fais-moi l'amour,
l'amour avec le cœur
1795
01:47:22,417 --> 01:47:26,875
Sois mon premier fruit défendu
1796
01:47:27,333 --> 01:47:32,542
Sois maladroit et moi docile
1797
01:47:32,708 --> 01:47:34,875
Émerveillés, un peu émus...
1798
01:47:43,167 --> 01:47:47,542
Fais-moi l'amour comme Ă seize ans
1799
01:47:48,333 --> 01:47:53,167
Fais-moi l'amour sans expérience
1800
01:47:53,500 --> 01:47:57,708
Et que mon cœur, un court instant
1801
01:47:58,458 --> 01:48:03,583
Retrouve un peu de son enfance
1802
01:48:04,417 --> 01:48:09,208
Fais-moi l'amour comme Ă seize ans
1803
01:48:09,917 --> 01:48:14,583
Fais-moi l'amour sans expérience
1804
01:48:15,208 --> 01:48:19,208
Fais-moi l'amour timidement
1805
01:48:19,625 --> 01:48:24,417
Comme un beau soir d'adolescence
1806
01:48:24,833 --> 01:48:29,542
Sois mon premier fruit défendu
1807
01:48:29,708 --> 01:48:34,708
Sois maladroit et moi docile
1808
01:48:35,042 --> 01:48:39,500
Émerveillés, un peu émus
1809
01:48:39,917 --> 01:48:44,583
Fais-moi l'amour un peu trop vite
1810
01:48:44,750 --> 01:48:49,208
La, la, la, la, la, la, la...
122251