All language subtitles for Ultimate Justice (2017) 720p WEB-DL x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - English DDP 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,849 --> 00:02:12,850 Sector one, clear. 2 00:02:30,041 --> 00:02:31,303 Sector two, clear. 3 00:02:31,869 --> 00:02:32,957 Copy. 4 00:02:33,131 --> 00:02:34,132 Rendezvous with your team. 5 00:02:36,700 --> 00:02:37,701 Copy. 6 00:03:12,997 --> 00:03:14,259 Cover retreat. Two minutes. 7 00:03:26,271 --> 00:03:27,708 I'd like to welcome you! 8 00:03:28,621 --> 00:03:29,971 You fine fellows. 9 00:03:30,449 --> 00:03:31,929 Meet my family! 10 00:03:43,724 --> 00:03:44,768 Brenner, report in. 11 00:03:48,206 --> 00:03:49,164 Gus? 12 00:03:50,078 --> 00:03:51,296 The radio signal is gone. 13 00:03:52,515 --> 00:03:53,690 Julia, do you have contact? 14 00:03:54,256 --> 00:03:55,561 Check, I got them. 15 00:03:55,736 --> 00:03:57,128 Team Gus and the hostage are coming out. 16 00:04:01,393 --> 00:04:03,047 Is Ben and his team secure? Negative. 17 00:04:03,918 --> 00:04:05,180 We need to go back and get them. 18 00:04:05,528 --> 00:04:06,529 No. 19 00:04:07,791 --> 00:04:09,314 We must get the package secure at once. 20 00:04:09,488 --> 00:04:11,708 Hans, he's secured. 21 00:04:11,882 --> 00:04:13,710 We can risk it. Orders are to be followed! 22 00:04:15,494 --> 00:04:16,495 We're going back. 23 00:04:17,932 --> 00:04:19,107 Doc, Henry, on me. 24 00:04:36,472 --> 00:04:38,430 You've got something that belongs to us, 25 00:04:40,519 --> 00:04:41,999 and I want it returned. 26 00:04:51,182 --> 00:04:53,924 I will kill each one of you until I get what I want. 27 00:05:16,164 --> 00:05:17,818 You're wasting your time. Oh, really? 28 00:05:17,992 --> 00:05:19,602 You want to be next, huh? 29 00:05:44,714 --> 00:05:45,758 Get back there! 30 00:06:23,361 --> 00:06:24,710 I need a grenade! Yeah. 31 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 Oh, shit! 32 00:06:36,679 --> 00:06:37,723 Grenade! 33 00:08:05,159 --> 00:08:06,160 Clear! 34 00:08:22,306 --> 00:08:23,481 Doc! Doc! 35 00:08:28,269 --> 00:08:29,400 It's ok, we're here. 36 00:08:29,879 --> 00:08:30,923 We've got ya. 37 00:08:31,663 --> 00:08:32,838 Breathe, brother, breathe. 38 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 We're right here. 39 00:08:34,753 --> 00:08:35,754 We're right here. 40 00:08:41,717 --> 00:08:44,720 Vivere Militare Est. 41 00:09:26,066 --> 00:09:27,110 He was a good soldier. 42 00:09:30,635 --> 00:09:31,767 He was also a good friend. 43 00:09:35,727 --> 00:09:37,338 We should have gone back immediately. 44 00:09:38,208 --> 00:09:39,644 We had other priorities. 45 00:09:41,690 --> 00:09:43,126 No, we had the wrong ones. 46 00:09:45,607 --> 00:09:48,175 A father who spends millions on boats and planes, 47 00:09:49,001 --> 00:09:51,308 but refuses to pay the ransom for his own son? 48 00:09:51,482 --> 00:09:52,962 We accepted the assignment. 49 00:09:53,136 --> 00:09:55,095 Every one of us knew what we were up against. 50 00:09:55,747 --> 00:09:57,140 Brenner was a conservator soldier, 51 00:09:57,314 --> 00:09:58,489 but you already know that. 52 00:09:59,229 --> 00:10:01,536 You wanna know what I know? VME Security. 53 00:10:02,102 --> 00:10:03,451 That is now dead for me. 54 00:10:08,978 --> 00:10:10,849 We built this firm from the ground up, Gus, 55 00:10:11,023 --> 00:10:12,895 because we believed it! VME. 56 00:10:14,026 --> 00:10:15,376 Vivere Militare Est. 57 00:10:15,550 --> 00:10:16,855 To live is to fight! 58 00:10:17,421 --> 00:10:18,640 And where does it mean to die? 59 00:10:55,720 --> 00:10:57,505 You're now owner of the best security 60 00:10:57,679 --> 00:10:59,550 and personal protection service in Europe. 61 00:11:01,596 --> 00:11:04,120 Mr. Laubach, congratulations. 62 00:11:08,516 --> 00:11:10,170 Thank you for your help. My pleasure. 63 00:11:12,868 --> 00:11:14,696 Gentlemen, I'll see you out. 64 00:11:33,497 --> 00:11:35,020 You seem to be bored by the party. 65 00:11:37,327 --> 00:11:38,807 I pretty much just arrived. 66 00:11:40,025 --> 00:11:42,419 And there's nothing like a party to remind me how old I am. 67 00:11:42,593 --> 00:11:44,029 My father used to say, 68 00:11:44,204 --> 00:11:46,249 To grow older is the only way to live longer. 69 00:11:47,990 --> 00:11:49,034 And you? 70 00:11:51,559 --> 00:11:52,560 You're charming. 71 00:11:53,996 --> 00:11:56,564 What I meant was, are you bored as well? 72 00:11:57,042 --> 00:11:59,349 No. I just have to get rid of these. 73 00:11:59,523 --> 00:12:01,351 I don't know how people enjoy that all night. 74 00:12:03,353 --> 00:12:05,921 Please, excuse me. It was very nice to meet you. 75 00:12:14,843 --> 00:12:16,758 I did not expect you to show up. 76 00:12:18,107 --> 00:12:20,936 I find surprising the enemy is always the best tactic. 77 00:12:21,502 --> 00:12:22,894 And what, 78 00:12:23,373 --> 00:12:24,548 may I ask, 79 00:12:24,722 --> 00:12:25,810 have you been doing with yourself 80 00:12:25,984 --> 00:12:27,290 for the last couple of months? 81 00:12:27,508 --> 00:12:30,598 Oh, here and there, and in the meantime, 82 00:12:30,772 --> 00:12:32,469 tried very hard not to kill anybody. 83 00:12:32,643 --> 00:12:34,210 But it wasn't easy, I wish there was 84 00:12:34,384 --> 00:12:35,994 some kind of self help book for that. 85 00:12:36,430 --> 00:12:38,345 I have, through the sale of the firm, so much cash 86 00:12:38,519 --> 00:12:40,042 that I'll never be able to spend all. 87 00:12:40,216 --> 00:12:42,218 Honestly, I don't really know what to do with it. 88 00:12:42,479 --> 00:12:44,133 If you continue to talk like this, 89 00:12:44,307 --> 00:12:46,831 I'm sure you can find someone here tonight who would be 90 00:12:47,310 --> 00:12:49,051 happy to take on the responsibility 91 00:12:49,225 --> 00:12:50,357 of spending your money. 92 00:12:51,271 --> 00:12:53,185 I mean, just look around. 93 00:12:54,491 --> 00:12:55,623 I'm Michaela, by the way. 94 00:12:56,014 --> 00:12:57,929 Sturm. Hans Georg Sturm. 95 00:12:58,930 --> 00:13:01,368 I would hope I don't have to call you by such a formal name. 96 00:13:01,542 --> 00:13:03,021 Well, you do, if you're his friend. 97 00:13:04,588 --> 00:13:05,676 Hans. 98 00:13:06,286 --> 00:13:10,986 And you are? I am most definitely delighted. 99 00:13:12,944 --> 00:13:15,120 Oh, a man with manners. 100 00:13:15,469 --> 00:13:17,166 Well, we, man, do what we can. 101 00:13:17,862 --> 00:13:19,603 Oh, yes? And what can you do, then? 102 00:13:20,169 --> 00:13:21,562 How about I give you an adventure? 103 00:13:22,432 --> 00:13:23,433 Too exciting for me. 104 00:13:24,782 --> 00:13:27,219 All right. How about a dance? 105 00:13:27,611 --> 00:13:28,830 I would love that. 106 00:13:29,570 --> 00:13:30,527 Excellent. 107 00:13:32,660 --> 00:13:34,009 Would you like to dance with me? 108 00:13:35,532 --> 00:13:36,446 Me? 109 00:13:36,620 --> 00:13:39,971 Uh yeah. Yes, I would. 110 00:13:43,627 --> 00:13:44,628 Come on! 111 00:13:51,461 --> 00:13:54,464 Oops! These are for marching, and not for dancing. 112 00:13:55,117 --> 00:13:58,163 Are you a soldier? Yeah. I was one, yes. 113 00:13:59,164 --> 00:14:01,645 Good. Cause you know, the suit doesn't suit you. 114 00:14:02,124 --> 00:14:03,908 Well, I guess it's just like your shoes, then. 115 00:14:30,413 --> 00:14:31,762 I would never have imagined! 116 00:14:31,936 --> 00:14:33,460 You knew that original Ginger Rogers. 117 00:14:33,634 --> 00:14:36,463 I know. Oops! Oh, easy, easy! 118 00:14:37,942 --> 00:14:41,555 Gus, I wanted to say thank you again. 119 00:14:41,729 --> 00:14:44,688 That was a great evening, seriously. 120 00:14:44,862 --> 00:14:46,473 Thank you. I'm happy you made it, Hans. 121 00:14:46,647 --> 00:14:48,388 Yeah, I'll just Yeah, ok. 122 00:14:48,910 --> 00:14:51,347 It's all good, it's all good, it's all 123 00:14:51,521 --> 00:14:52,609 It's Watch your head. 124 00:14:52,783 --> 00:14:53,610 Watch your head! 125 00:14:55,612 --> 00:14:56,526 Everything is all right. 126 00:14:57,745 --> 00:14:59,616 Oh, Michaela, you're 127 00:15:02,358 --> 00:15:03,359 What are you doing? 128 00:15:03,707 --> 00:15:04,621 Hey! 129 00:15:40,222 --> 00:15:41,266 Come on! 130 00:15:58,588 --> 00:16:00,068 Yeah? 131 00:16:00,242 --> 00:16:01,591 I was trying to get you on the phone for hours! 132 00:16:02,287 --> 00:16:03,375 Yeah, I noticed. 133 00:16:04,812 --> 00:16:06,291 Why would you do such a thing? 134 00:16:06,466 --> 00:16:08,555 I just wanted to thank you again for last night. 135 00:16:08,729 --> 00:16:10,339 And that couldn't wait? 136 00:16:14,909 --> 00:16:15,910 You're welcome. 137 00:16:18,565 --> 00:16:19,566 I called Michaela. 138 00:16:20,828 --> 00:16:21,829 That's great! 139 00:16:22,960 --> 00:16:25,223 That's that's that's really great. 140 00:16:25,397 --> 00:16:27,008 And I'm taking her to dinner tonight. 141 00:16:27,748 --> 00:16:29,358 How can you think of food this early? 142 00:16:30,272 --> 00:16:31,839 Oh, plenty of water will help. 143 00:16:32,013 --> 00:16:33,275 I should have done the same. 144 00:16:36,539 --> 00:16:40,587 I am really not feeling well, so I'm gonna go, ok? 145 00:16:41,109 --> 00:16:42,153 Goodbye! 146 00:17:23,630 --> 00:17:25,196 No, no, no, no, no. Close that door. 147 00:17:25,545 --> 00:17:26,807 Let me do it. Ok. 148 00:17:26,981 --> 00:17:27,721 This is old school. 149 00:17:29,200 --> 00:17:30,158 All right. All right. 150 00:17:30,767 --> 00:17:31,768 Come on. 151 00:17:34,162 --> 00:17:35,729 This time, we're gonna do this right. 152 00:17:41,561 --> 00:17:42,518 Uncle Gus! 153 00:17:43,258 --> 00:17:45,129 Annika! Oh, goodness! 154 00:17:45,869 --> 00:17:47,915 If you get any bigger, I'm gonna drop you. 155 00:17:48,916 --> 00:17:50,700 Mommy! Uncle Gus is here! 156 00:17:51,745 --> 00:17:54,225 Michaela! Good to see you. Good to see you too. 157 00:17:54,704 --> 00:17:56,967 It's been far too long. I've been kinda busy. 158 00:17:57,141 --> 00:17:58,142 Yeah, I can see that. 159 00:17:59,143 --> 00:18:00,144 Nice. 160 00:18:01,015 --> 00:18:03,017 Diana, Michaela. Michaela, Diana. 161 00:18:03,191 --> 00:18:04,366 Hi. Nice to meet you. 162 00:18:04,540 --> 00:18:05,541 Welcome. Thanks. 163 00:18:05,889 --> 00:18:08,196 Annika. Annika. Hello. 164 00:18:08,370 --> 00:18:09,327 Hello. How are you? 165 00:18:09,501 --> 00:18:10,328 Stand down, soldier! 166 00:18:10,938 --> 00:18:13,418 Just leave the civilian population alone! 167 00:18:14,115 --> 00:18:15,333 Good to see you too, commander. 168 00:18:15,507 --> 00:18:16,552 Come on. 169 00:18:50,804 --> 00:18:52,457 That was delicious. Thank you. 170 00:18:52,632 --> 00:18:53,633 You're welcome. 171 00:18:57,680 --> 00:18:59,073 Diana seems like a nice girl. 172 00:19:00,770 --> 00:19:03,294 She's very nice. A firecracker. 173 00:19:04,252 --> 00:19:05,253 Is it serious? 174 00:19:06,994 --> 00:19:10,911 I definitely think it is quite possibly serious. 175 00:19:14,610 --> 00:19:15,655 I don't know. 176 00:19:19,920 --> 00:19:21,704 Have you noticed something about Hans? 177 00:19:26,753 --> 00:19:27,754 No 178 00:19:29,538 --> 00:19:30,582 what's the matter? 179 00:19:33,368 --> 00:19:35,109 Things aren't so good for him at the moment. 180 00:19:35,283 --> 00:19:36,284 He's 181 00:19:38,460 --> 00:19:40,418 He's had to see the doctor a few times. 182 00:19:43,117 --> 00:19:44,118 What is it? 183 00:19:49,950 --> 00:19:51,342 He says everything is gonna be fine, 184 00:19:51,516 --> 00:19:52,561 it's just 185 00:19:54,171 --> 00:19:56,913 Sometimes, he's acting so strange! 186 00:19:58,741 --> 00:20:01,309 He's just sitting there, 187 00:20:01,483 --> 00:20:04,094 staring at Annika or me, not saying anything. 188 00:20:10,405 --> 00:20:11,623 Maybe you can talk to him. 189 00:20:13,887 --> 00:20:15,584 I mean, maybe he'll talk to a friend. 190 00:20:17,238 --> 00:20:18,239 I can do that. 191 00:20:19,283 --> 00:20:20,284 Thanks. 192 00:20:38,215 --> 00:20:39,260 Here you go, commander. 193 00:20:40,870 --> 00:20:41,871 Hello? 194 00:20:44,178 --> 00:20:45,353 Thanks. You're welcome. 195 00:20:48,269 --> 00:20:49,661 You know, I cannot believe 196 00:20:50,227 --> 00:20:52,882 a German gentleman has a taste for American beer. 197 00:20:54,666 --> 00:20:56,364 It reminds me of my time there. 198 00:20:56,799 --> 00:20:58,366 And spending time with GI's. 199 00:21:05,852 --> 00:21:07,679 Michaela says you're going to the doctor? 200 00:21:10,421 --> 00:21:11,466 That's nothing. 201 00:21:11,640 --> 00:21:12,684 Just had a little check up. 202 00:21:19,604 --> 00:21:20,780 I believe I'm being watched. 203 00:21:22,607 --> 00:21:23,652 By whom? 204 00:21:24,871 --> 00:21:26,046 What makes you think that? 205 00:21:26,611 --> 00:21:28,831 It's just a a feeling. 206 00:21:32,879 --> 00:21:34,097 Commander Hans, 207 00:21:35,098 --> 00:21:37,840 I think you are missing the danger, 208 00:21:38,319 --> 00:21:41,017 I think your body needs the adrenaline rush, right? 209 00:21:41,191 --> 00:21:42,802 That's what I think. 210 00:21:42,976 --> 00:21:45,021 Gus, do you think it's about time that we headed back? 211 00:21:45,282 --> 00:21:46,109 Yes! 212 00:21:47,110 --> 00:21:48,111 See that hottie? 213 00:21:48,720 --> 00:21:49,896 That is where I'm going. 214 00:21:50,374 --> 00:21:51,811 Ok. Go home. Ok. 215 00:22:47,867 --> 00:22:48,868 Hans! 216 00:23:01,184 --> 00:23:02,185 The phone is dead. 217 00:23:10,933 --> 00:23:13,153 Get Annika, but be quiet. What are you up to? 218 00:23:13,805 --> 00:23:15,198 Would you just do as I said? 219 00:23:35,871 --> 00:23:36,916 Hey! 220 00:23:38,569 --> 00:23:39,614 Stop it! 221 00:23:42,486 --> 00:23:43,487 Now, take it easy. 222 00:23:44,010 --> 00:23:45,011 Drop the clubs. 223 00:24:50,163 --> 00:24:52,252 Enjoy the show, little man! 224 00:24:54,167 --> 00:24:55,081 No! 225 00:24:57,083 --> 00:24:58,084 No! 226 00:25:02,610 --> 00:25:03,654 No! 227 00:25:27,635 --> 00:25:28,766 We have what we wanted. 228 00:25:29,593 --> 00:25:30,594 Let's get out of here. 229 00:25:32,031 --> 00:25:32,944 Let me go! 230 00:25:33,119 --> 00:25:34,033 Mommy! 231 00:25:38,037 --> 00:25:38,776 No! 232 00:25:54,227 --> 00:25:55,576 Well, Mr. Sturm, 233 00:25:56,664 --> 00:25:57,665 you have a guest. 234 00:26:09,720 --> 00:26:10,721 I'm sorry. 235 00:26:12,201 --> 00:26:13,507 I should have listened to you. 236 00:26:15,944 --> 00:26:16,945 You have to find them. 237 00:26:17,685 --> 00:26:19,426 See that they don't hurt Annika now. 238 00:26:19,774 --> 00:26:20,905 If they wanted to hurt her, 239 00:26:22,124 --> 00:26:24,170 they wouldn't have taken her and left you behind. 240 00:26:26,346 --> 00:26:28,174 What do they want? Did they ask for any money? 241 00:26:29,784 --> 00:26:31,133 Did anyone use a name? 242 00:26:32,395 --> 00:26:33,831 Did they have a speech impediment, 243 00:26:34,005 --> 00:26:35,050 or an accent, anything? 244 00:26:37,183 --> 00:26:38,184 Tattoo. 245 00:26:41,709 --> 00:26:43,189 There is a surveillance camera. 246 00:26:43,624 --> 00:26:45,060 Ok. 247 00:26:45,234 --> 00:26:47,149 The data is on my hard drive in the cupboard. 248 00:26:47,323 --> 00:26:48,890 You know where I keep it. I'm gonna put a team together. 249 00:26:49,238 --> 00:26:50,761 We need some of our guys. No, no, no. 250 00:26:50,935 --> 00:26:53,590 That attention you draw will be far too much. 251 00:26:54,330 --> 00:26:57,203 That is why we need to be fast and effective. 252 00:26:58,073 --> 00:26:59,118 We need our team. 253 00:27:00,641 --> 00:27:02,121 You must go find them, Gus. 254 00:27:02,991 --> 00:27:04,819 And when you do, they will die. 255 00:27:05,559 --> 00:27:06,560 I'll take care of it. 256 00:27:14,481 --> 00:27:15,743 But I don't have any money! 257 00:27:16,352 --> 00:27:18,833 Don't come back until you got money to pay the bill! 258 00:27:24,795 --> 00:27:26,580 I really hope you found a shitload of money 259 00:27:26,754 --> 00:27:28,147 out there so you can pay the bill. 260 00:27:28,712 --> 00:27:30,366 Otherwise, there's gonna be trouble. 261 00:27:31,411 --> 00:27:34,153 Well, I didn't find the money, but I'll do if you get me drunk. 262 00:27:40,028 --> 00:27:41,072 Gus? 263 00:27:44,772 --> 00:27:45,816 Hello? 264 00:27:46,774 --> 00:27:49,472 Welcome to Happy Burger, may I take your order, please. 265 00:27:49,907 --> 00:27:51,170 Yes, actually. 266 00:27:51,344 --> 00:27:53,128 I'd like a triple patty big burger, 267 00:27:53,302 --> 00:27:55,826 but wall beef, and no pickles, please. 268 00:27:56,740 --> 00:27:58,568 No way. Let's go. 269 00:27:59,613 --> 00:28:00,614 Nice chips. 270 00:28:10,493 --> 00:28:11,494 Attention! 271 00:28:13,279 --> 00:28:14,671 I thought we already lost you, 272 00:28:14,845 --> 00:28:17,196 now that you've got a nice, cushy, office job. 273 00:28:18,371 --> 00:28:19,372 Gus? 274 00:28:21,417 --> 00:28:22,418 What are you doing here? 275 00:28:24,551 --> 00:28:26,161 I'm putting together a team. 276 00:28:29,208 --> 00:28:31,514 Are you working on all three computers at the same time? 277 00:28:34,865 --> 00:28:35,866 Well, yeah. 278 00:28:37,128 --> 00:28:40,088 On this here, I work for a big oil company 279 00:28:40,262 --> 00:28:41,611 that pollutes the global oceans, 280 00:28:41,785 --> 00:28:42,830 but pays me very well. 281 00:28:44,223 --> 00:28:45,572 And on this one, 282 00:28:45,920 --> 00:28:48,009 I'm writing a virus for an environmentalist group, 283 00:28:48,183 --> 00:28:50,141 that happens to oppose that oil company. 284 00:28:54,450 --> 00:28:57,627 Discovery, liberation, retaliation. 285 00:28:59,412 --> 00:29:00,413 No payment. 286 00:29:01,805 --> 00:29:02,806 Cool. 287 00:29:07,202 --> 00:29:09,422 Yeah, so, then he came over me, 288 00:29:10,249 --> 00:29:11,337 and you know what he said. 289 00:29:12,381 --> 00:29:13,513 I'll tell you what he said. 290 00:29:13,948 --> 00:29:15,645 Shut up. Check this out! 291 00:29:19,954 --> 00:29:20,998 Wow! 292 00:29:22,217 --> 00:29:23,262 What do we got here? 293 00:29:24,480 --> 00:29:25,612 Huh? Tank empty? 294 00:29:26,743 --> 00:29:28,092 I think she's all out. 295 00:29:28,615 --> 00:29:31,095 You want service? Yes, can you fill up the tank? 296 00:29:31,400 --> 00:29:33,315 Oh, we can do that. Don't be shy! 297 00:29:35,317 --> 00:29:37,058 She's got a nice chassis. 298 00:29:37,232 --> 00:29:39,713 Hey, we just wanna help you fill up her little tank. 299 00:29:43,934 --> 00:29:45,632 Maybe we can have some fun together. 300 00:29:46,633 --> 00:29:47,851 What do you think about that? 301 00:29:52,943 --> 00:29:54,510 I'm sure you'll have fun, baby. 302 00:29:55,250 --> 00:29:56,295 Hey! 303 00:29:58,558 --> 00:30:00,037 Thanks. How much was that? 304 00:30:00,211 --> 00:30:01,343 Nothing. 305 00:30:01,517 --> 00:30:02,866 It's on these guys. Ok. 306 00:30:03,258 --> 00:30:04,564 Have a good night. Thank you. 307 00:30:05,521 --> 00:30:07,044 Why are you in such a hurry? 308 00:30:13,573 --> 00:30:15,836 I don't think we have enough money, tiny man. 309 00:31:04,798 --> 00:31:05,799 Ouch! 310 00:31:21,423 --> 00:31:22,424 Benny! 311 00:31:26,254 --> 00:31:28,125 Ok, I reckon we can do it the hard way. 312 00:31:30,824 --> 00:31:32,173 Your personnel against me. 313 00:31:50,365 --> 00:31:51,410 Yeah! 314 00:32:23,746 --> 00:32:26,227 What's wrong with you? Get it on, kill the bastard! 315 00:32:26,575 --> 00:32:29,970 Come on already, finish this! Kill the pig, damn it! 316 00:32:45,028 --> 00:32:46,508 Good job, Henry. Yeah. 317 00:32:46,682 --> 00:32:47,857 Well, well. 318 00:32:48,292 --> 00:32:50,381 You would make a great hooligan, wouldn't you? 319 00:32:50,556 --> 00:32:53,036 Your actions tonight ashamed the police force. 320 00:32:53,472 --> 00:32:56,823 Give me that, you're suspended until further notice. 321 00:32:57,171 --> 00:32:59,739 And for crying out loud, put on a shirt! 322 00:33:05,048 --> 00:33:06,049 Shit! 323 00:33:06,876 --> 00:33:08,182 Looks like you need a new job. 324 00:33:16,364 --> 00:33:17,408 Nice place, Gus. 325 00:33:20,455 --> 00:33:22,109 We'll set up the command center in here. 326 00:33:22,718 --> 00:33:23,719 Bare essentials. 327 00:33:24,546 --> 00:33:28,071 Tables, chairs, computers, desks, message board. 328 00:33:28,898 --> 00:33:31,466 Double times, let's get everything up and running ASAP. 329 00:33:31,727 --> 00:33:33,381 So, where's the ladies' bathroom? 330 00:33:40,388 --> 00:33:41,389 Play it. 331 00:33:59,625 --> 00:34:00,626 Play it again, 332 00:34:02,062 --> 00:34:03,672 and zoom in on the guy's neck. 333 00:34:12,942 --> 00:34:13,943 Print it. 334 00:34:15,075 --> 00:34:16,076 All right, listen up. 335 00:34:17,077 --> 00:34:18,078 Our first target: 336 00:34:19,993 --> 00:34:21,124 the man with this tattoo. 337 00:34:24,867 --> 00:34:26,608 We have no other leads, so let's start 338 00:34:26,782 --> 00:34:28,392 with the artist who gave it to him. 339 00:34:28,871 --> 00:34:30,438 Shake down all the tattoo parlors, 340 00:34:31,221 --> 00:34:33,528 talk to anyone who's had a needle in their hand, 341 00:34:33,963 --> 00:34:35,574 or who's had one stuck in them. 342 00:34:36,836 --> 00:34:38,228 And when we find this target, 343 00:34:39,403 --> 00:34:40,404 bring him in alive. 344 00:34:42,929 --> 00:34:44,583 We need him to tell us where the others are, 345 00:34:44,757 --> 00:34:46,454 and where to find Sturm's daughter. 346 00:34:46,802 --> 00:34:48,891 Flo and I will try to find Doc. 347 00:34:49,849 --> 00:34:51,459 Well, actually, I know where he is 348 00:35:04,254 --> 00:35:05,429 All right, listen to me, Flo. 349 00:35:08,694 --> 00:35:10,391 When we find this piece of shit, 350 00:35:11,131 --> 00:35:13,220 we need him to tell us where the others are, 351 00:35:13,437 --> 00:35:14,830 and where we can find the girl. 352 00:35:17,398 --> 00:35:19,922 Who's the one person we know who can make anyone talk? 353 00:35:22,229 --> 00:35:23,230 It's Doc. 354 00:35:30,498 --> 00:35:31,542 Flo, where is he? 355 00:36:36,999 --> 00:36:40,046 Before I came here, I tried to lose myself in bars, 356 00:36:41,351 --> 00:36:43,484 but the drinking made it worse. 357 00:36:46,226 --> 00:36:47,227 I'm sorry, 358 00:36:48,271 --> 00:36:50,839 I didn't realize how much of the past still bothered you. 359 00:36:52,362 --> 00:36:53,537 Gus, 360 00:36:54,060 --> 00:36:56,671 you have seen me doing a lot of very bad things. 361 00:36:58,107 --> 00:36:59,500 And when you left the room, 362 00:37:00,153 --> 00:37:01,154 I did a lot worse. 363 00:37:03,809 --> 00:37:06,812 When I step out into this world, beyond these walls, 364 00:37:07,813 --> 00:37:09,423 the memories of what I've done 365 00:37:10,772 --> 00:37:12,513 just come back worse than ever. 366 00:37:15,734 --> 00:37:16,822 And this place helps you? 367 00:37:19,259 --> 00:37:20,390 It's a quiet place. 368 00:37:25,613 --> 00:37:27,528 Look, I'm sorry, I can't help you. 369 00:37:28,659 --> 00:37:31,097 I will pray for little Annika's safe return. 370 00:37:34,709 --> 00:37:36,319 Maybe you should pray for all of us. 371 00:37:38,408 --> 00:37:39,409 And Julia. 372 00:37:43,544 --> 00:37:44,632 You know where to find me. 373 00:37:55,164 --> 00:37:57,297 Still got a thing for big guns, eh, Julia? 374 00:38:00,822 --> 00:38:01,954 Well, 375 00:38:02,128 --> 00:38:04,304 all I can find are small targets. 376 00:38:05,305 --> 00:38:06,306 Size isn't important. 377 00:38:07,220 --> 00:38:09,483 It is! Who told you that? Your mom. 378 00:38:15,097 --> 00:38:17,056 Doc is not on board. 379 00:38:22,757 --> 00:38:23,889 He's on a different path. 380 00:38:24,759 --> 00:38:26,848 So, we need to find a suitable replacement for him. 381 00:38:31,374 --> 00:38:32,419 Yeah? 382 00:38:32,593 --> 00:38:33,812 I guess we've got something. 383 00:38:34,987 --> 00:38:35,988 Tattoo studio. 384 00:38:36,902 --> 00:38:37,946 I'm on my way. 385 00:38:38,686 --> 00:38:40,340 We got something. Stay alert! 386 00:38:52,091 --> 00:38:53,570 Monastery become too quiet for you? 387 00:38:54,745 --> 00:38:56,747 Ok. Let's go. 388 00:38:59,446 --> 00:39:01,361 You're done, bro. Thank you so much. 389 00:39:02,362 --> 00:39:03,363 All right. 390 00:39:03,842 --> 00:39:05,408 So, have a seat. 391 00:39:09,369 --> 00:39:10,936 Yeah, when you guys walked in, you know, 392 00:39:11,110 --> 00:39:12,589 I'd never have expected this bloke 393 00:39:12,763 --> 00:39:14,069 to be the one getting tattooed. 394 00:39:15,723 --> 00:39:16,593 Where do you want it? 395 00:39:16,767 --> 00:39:18,117 I'm thinking maybe 396 00:39:20,206 --> 00:39:22,208 same place this guy has his. 397 00:39:23,078 --> 00:39:24,036 Right there. 398 00:39:51,585 --> 00:39:52,629 Right. 399 00:39:56,024 --> 00:39:57,896 I'm gonna ask you politely one last time. 400 00:39:59,680 --> 00:40:01,812 Who is this guy, and where do we find him? 401 00:40:03,379 --> 00:40:05,251 I won't say shit, you wacker. 402 00:40:09,124 --> 00:40:11,866 I always wanted to have a go on tattooing. 403 00:40:15,478 --> 00:40:17,089 Do you think I'm afraid of needles? 404 00:40:18,133 --> 00:40:19,918 That's not my first tattoo! 405 00:40:21,920 --> 00:40:22,921 Armpit. 406 00:41:20,979 --> 00:41:21,980 I need a name. 407 00:41:44,567 --> 00:41:45,873 Why don't you give us a second? 408 00:41:50,486 --> 00:41:51,922 So tough not to crack. 409 00:41:54,447 --> 00:41:56,101 The guy we're looking for is his brother. 410 00:41:57,754 --> 00:41:59,321 No wonder he didn't wanna give him up. 411 00:42:03,282 --> 00:42:04,283 And we ran out of ink. 412 00:42:13,161 --> 00:42:14,162 I understand. 413 00:42:15,729 --> 00:42:16,773 For us, 414 00:42:18,471 --> 00:42:19,950 it's just good to have you here, ok? 415 00:42:26,348 --> 00:42:27,349 Let's go! 416 00:42:30,439 --> 00:42:32,050 Yeah, Joe, we got the first name. 417 00:42:32,224 --> 00:42:35,531 Guünther Klopp. 30 minutes. Rather big. Have backup. 418 00:42:43,104 --> 00:42:44,105 Hey bro, what's up? 419 00:42:46,455 --> 00:42:47,456 What? 420 00:42:49,415 --> 00:42:51,547 Yeah, I guess Klopp could be somewhere up there. 421 00:42:52,331 --> 00:42:53,332 Shit. 422 00:42:55,116 --> 00:42:56,422 Where did these guys come from? 423 00:42:56,596 --> 00:42:57,814 What do you want with Klopp? 424 00:42:58,467 --> 00:42:59,468 Hey, you can't just 425 00:43:11,915 --> 00:43:13,352 Come on, guys! 426 00:43:21,360 --> 00:43:22,274 Take this! 427 00:43:22,448 --> 00:43:23,449 Come on, guys! 428 00:44:13,412 --> 00:44:14,413 He's got a shovel! 429 00:44:37,305 --> 00:44:38,306 Oh shit. 430 00:45:17,258 --> 00:45:18,259 Come on! 431 00:45:30,010 --> 00:45:31,229 Where is the girl? 432 00:45:48,724 --> 00:45:49,725 We know what you did. 433 00:45:50,378 --> 00:45:51,379 Talk! 434 00:45:52,467 --> 00:45:53,468 Gus? 435 00:45:55,035 --> 00:45:55,992 I'm getting bored. 436 00:45:57,951 --> 00:45:58,995 I really don't know! 437 00:45:59,257 --> 00:46:00,997 I have no idea where she is! 438 00:46:01,346 --> 00:46:02,347 I swear! 439 00:46:03,652 --> 00:46:05,306 Then tell us who you're working with. 440 00:46:07,917 --> 00:46:10,224 Kilian! Kilian Burkhardt! 441 00:46:17,797 --> 00:46:18,841 Doc! 442 00:46:19,973 --> 00:46:21,453 Get on him! Where did it come from? 443 00:46:23,759 --> 00:46:24,760 Stay up here! 444 00:46:30,766 --> 00:46:31,767 It was Julia! 445 00:46:33,378 --> 00:46:35,945 Stay up here and secure it. Benny, Henry, on me! 446 00:46:40,167 --> 00:46:41,255 Breathe, slowly. 447 00:47:09,152 --> 00:47:10,197 Hey! 448 00:47:15,811 --> 00:47:16,812 There! 449 00:47:20,599 --> 00:47:21,600 Why? 450 00:47:26,735 --> 00:47:28,041 Henry, that way. Ok. 451 00:47:48,191 --> 00:47:49,236 Gus! 452 00:47:52,500 --> 00:47:53,501 Are you ok? 453 00:47:57,462 --> 00:47:58,550 What is wrong with you? 454 00:47:58,985 --> 00:48:00,813 If Radowski dies, so do you. 455 00:48:12,433 --> 00:48:14,174 So you hide away from the world in here. 456 00:48:19,658 --> 00:48:21,050 What are you doing here, Julia? 457 00:48:24,097 --> 00:48:25,228 It's nice to see you too. 458 00:48:33,367 --> 00:48:34,412 You look good. 459 00:48:36,196 --> 00:48:37,327 I want you to come back. 460 00:48:42,594 --> 00:48:43,595 I miss you. 461 00:48:47,294 --> 00:48:50,776 Maybe it's better for everyone that you find someone else. 462 00:48:52,604 --> 00:48:54,649 I don't wanna find somebody else. 463 00:49:07,575 --> 00:49:10,099 Gus, you can't be serious. 464 00:49:11,971 --> 00:49:13,059 Gus! 465 00:49:13,755 --> 00:49:15,670 All right, Doc, let's look at the evidence. 466 00:49:16,410 --> 00:49:19,718 We have one dead man, one of us is seriously injured, 467 00:49:19,892 --> 00:49:21,850 and an empty shell case into her rifle! 468 00:49:28,248 --> 00:49:29,467 Again. 469 00:49:29,771 --> 00:49:31,425 I had to leave my post for a few minutes. 470 00:49:31,599 --> 00:49:32,774 Someone knocked me down. 471 00:49:32,948 --> 00:49:35,081 I passed out, and when I came to, 472 00:49:35,255 --> 00:49:36,691 Radowski was already shot! 473 00:49:37,039 --> 00:49:39,346 I saw someone running off, so I started chasing him. 474 00:49:39,520 --> 00:49:40,739 Really? 475 00:49:40,913 --> 00:49:42,523 And what did that someone look like? 476 00:49:43,219 --> 00:49:45,221 Well, I don't know, because he was wearing a mask! 477 00:49:45,395 --> 00:49:46,745 And why did you leave your position 478 00:49:46,919 --> 00:49:48,224 in the middle of an operation? 479 00:49:49,922 --> 00:49:50,923 Huh? 480 00:49:51,837 --> 00:49:52,838 You tell me that! 481 00:50:09,768 --> 00:50:10,769 Doc! 482 00:50:14,816 --> 00:50:15,817 Man, what happened? 483 00:50:17,166 --> 00:50:18,864 Enemy attack, from within. 484 00:50:23,521 --> 00:50:25,000 Hey guys, what's all this? 485 00:50:25,479 --> 00:50:27,873 We've got a dead suspect and a traitor amongst us. 486 00:50:28,700 --> 00:50:30,049 Stop playing with me, 487 00:50:30,223 --> 00:50:31,398 you let her go right away! Hey! 488 00:50:31,790 --> 00:50:33,574 We have reason to believe she shot Radowski. 489 00:50:33,922 --> 00:50:36,055 Until otherwise proven, she's in lockup. 490 00:50:36,229 --> 00:50:37,230 Take her down. 491 00:50:38,710 --> 00:50:40,929 Come on guys, that's enough! Hey, stand down! 492 00:50:41,669 --> 00:50:43,628 This is not about personal feelings! 493 00:50:43,802 --> 00:50:45,804 We are on a mission, act like it! 494 00:50:50,896 --> 00:50:52,462 Let's go get Kilian Burkhardt. 495 00:51:22,101 --> 00:51:23,102 How's he doing? 496 00:51:24,886 --> 00:51:26,845 The bullet just missed his heart. 497 00:51:28,063 --> 00:51:29,151 He's lost a lot of blood. 498 00:51:29,325 --> 00:51:31,197 Anyone else, I would be worried. 499 00:51:31,371 --> 00:51:32,851 But Radowski 500 00:51:34,853 --> 00:51:36,463 give him a couple of days, 501 00:51:36,637 --> 00:51:38,987 and he will be trying to arm wrestle all of us again. 502 00:51:41,250 --> 00:51:42,295 Good. 503 00:51:47,126 --> 00:51:48,562 I need to borrow your special case. 504 00:51:48,736 --> 00:51:49,737 Why? 505 00:51:51,217 --> 00:51:52,610 I need to have a chat with Julia. 506 00:51:54,002 --> 00:51:55,917 Please, let me talk to her. 507 00:51:59,399 --> 00:52:00,705 To deal with Julia all of a sudden, 508 00:52:00,879 --> 00:52:01,967 you're the old Doc again? 509 00:52:04,012 --> 00:52:04,970 Let me talk to her. 510 00:52:05,840 --> 00:52:07,059 I know her better than you, 511 00:52:07,233 --> 00:52:08,756 and I know how to get through to her. 512 00:52:13,543 --> 00:52:14,588 I don't think so. 513 00:52:15,981 --> 00:52:18,113 Look, we don't have much time. 514 00:52:18,461 --> 00:52:20,420 Gus, please, give me a chance. 515 00:52:40,701 --> 00:52:41,702 You? 516 00:52:45,663 --> 00:52:46,838 What's wrong with you? 517 00:52:48,013 --> 00:52:49,101 What's wrong with me? 518 00:52:49,971 --> 00:52:51,190 Something goes wrong 519 00:52:51,364 --> 00:52:52,931 and my teammates think I'm a traitor? 520 00:52:53,105 --> 00:52:55,934 That's wrong! Why did you leave your post? 521 00:52:57,326 --> 00:52:59,067 I haven't been feeling good for a while. 522 00:52:59,851 --> 00:53:00,808 I felt sick. 523 00:53:01,766 --> 00:53:02,810 Really? 524 00:53:03,332 --> 00:53:05,247 And how long have you been sick now? 525 00:53:07,293 --> 00:53:08,424 For a couple of weeks now. 526 00:53:16,302 --> 00:53:18,696 Look, do whatever you need and wanna do. 527 00:53:19,218 --> 00:53:21,481 But I'll tell you now, and I'll tell you after, 528 00:53:22,047 --> 00:53:23,135 I'm not a traitor. 529 00:53:36,061 --> 00:53:37,627 Just let me check a few things. 530 00:53:45,853 --> 00:53:47,637 Now, what do you remember from the roof? 531 00:54:15,665 --> 00:54:17,711 I'm sorry, but that's all I can remember. 532 00:54:32,117 --> 00:54:35,294 There. Presenting Kilian Burkhardt. 533 00:54:36,512 --> 00:54:39,080 Military training, six months in Afghanistan, 534 00:54:39,385 --> 00:54:40,865 then straight to GSG9. 535 00:54:41,517 --> 00:54:42,518 Where do we find him? 536 00:54:43,911 --> 00:54:46,392 Yeah, that's the great mystery. There are no records for him. 537 00:54:46,566 --> 00:54:49,656 He has no home address, no car registration, nothing! 538 00:54:49,830 --> 00:54:52,006 There's actually an e mail address that is regularly 539 00:54:52,180 --> 00:54:54,182 accessed from a smartphone, if you can believe it. 540 00:54:54,356 --> 00:54:56,184 I can try to track it, shall I? 541 00:54:57,142 --> 00:54:58,143 Do it. Now. 542 00:55:02,538 --> 00:55:03,583 Yeah. 543 00:55:07,326 --> 00:55:08,849 Ladies, I think I found him. 544 00:55:11,896 --> 00:55:12,853 Oh. 545 00:55:14,115 --> 00:55:15,769 It's a split signal. 546 00:55:15,943 --> 00:55:18,163 It would seem that somebody doesn't want us to find him. 547 00:55:18,990 --> 00:55:20,382 So what are you trying to tell us? 548 00:55:22,558 --> 00:55:24,386 That he could be in either of those locations. 549 00:55:24,560 --> 00:55:25,953 Ok, we'll split in two teams. 550 00:55:26,345 --> 00:55:27,346 Doc, you with me. 551 00:55:28,260 --> 00:55:29,609 Joe and Benny, you grab Henry, 552 00:55:29,783 --> 00:55:31,263 and you follow the signal in the city. 553 00:55:31,829 --> 00:55:32,830 Good job. 554 00:55:46,017 --> 00:55:47,409 Must be somewhere around here. 555 00:55:49,107 --> 00:55:50,108 I don't like it. 556 00:55:55,417 --> 00:55:56,462 Up there. 557 00:56:21,052 --> 00:56:22,575 Your signal is changing its position. 558 00:56:22,749 --> 00:56:24,794 Copy that. We're in pursuit. Let's go. 559 00:56:32,715 --> 00:56:34,108 Yeah, Gus? It was a trap! 560 00:56:35,022 --> 00:56:36,981 He knows who we are and that we're following him. 561 00:56:37,807 --> 00:56:38,852 Where are you? 562 00:56:39,853 --> 00:56:41,202 We're in the outskirts of the city. 563 00:56:41,376 --> 00:56:42,377 In the south. 564 00:56:45,337 --> 00:56:46,338 Flo! 565 00:56:47,774 --> 00:56:49,558 Check my car with my cell signal. 566 00:56:49,819 --> 00:56:50,777 Do the same with Joe. 567 00:56:51,647 --> 00:56:52,735 You need to lead us to them. 568 00:56:52,910 --> 00:56:54,259 Ok. Give me a second. 569 00:56:58,872 --> 00:57:00,526 Sharp right turn in two hundred meters, 570 00:57:00,700 --> 00:57:02,006 then immediately right again. 571 00:57:11,754 --> 00:57:12,755 Benny, stay on them! 572 00:57:46,659 --> 00:57:47,660 We got them. 573 00:57:47,921 --> 00:57:48,966 Give me a gun. 574 00:57:56,408 --> 00:57:57,409 Whoa! 575 00:58:55,815 --> 00:58:56,859 Freeze! Drop it. 576 00:59:30,241 --> 00:59:31,242 Game on! 577 01:01:45,767 --> 01:01:46,768 Lay down. 578 01:03:23,909 --> 01:03:25,345 Don't give me too much of that, Doc. 579 01:03:28,174 --> 01:03:29,523 I wanna have a clear mind. 580 01:03:39,011 --> 01:03:41,405 I've hacked the signal of the camera you saw on the field. 581 01:03:42,188 --> 01:03:43,624 It was really well encrypted, 582 01:03:43,798 --> 01:03:45,974 but I've programmed something that can crack it. 583 01:03:47,585 --> 01:03:49,108 It's just a matter of time until we know 584 01:03:49,282 --> 01:03:50,414 where the data was sent to. 585 01:03:51,458 --> 01:03:53,068 These men have a military background. 586 01:03:53,634 --> 01:03:54,766 Professionals. 587 01:03:55,288 --> 01:03:57,986 Any idea who they are? Who they are working for? 588 01:03:58,509 --> 01:03:59,510 Let's go ask Julia. 589 01:04:00,424 --> 01:04:01,425 Gus, wait! 590 01:04:03,165 --> 01:04:05,124 I don't like the thought of doing this either, ok? 591 01:04:05,298 --> 01:04:06,821 But time is running out! 592 01:04:07,169 --> 01:04:08,867 We need to save that little girl before it's too late. 593 01:04:09,041 --> 01:04:11,783 Gus, let me do this. I will make her talk. 594 01:04:12,784 --> 01:04:13,959 Yeah, you had your chance. 595 01:04:14,220 --> 01:04:15,221 Gus. 596 01:04:17,136 --> 01:04:18,137 You better back up. 597 01:04:18,311 --> 01:04:19,573 Back up! 598 01:04:19,965 --> 01:04:22,315 You dragged me into this, you let me do my job! 599 01:04:30,584 --> 01:04:31,585 One hour. 600 01:04:35,807 --> 01:04:37,983 And you really think you can get an answer in an hour? 601 01:04:38,157 --> 01:04:39,854 Yeah. In about an hour. 602 01:04:40,246 --> 01:04:41,247 They'll have a result. 603 01:04:51,300 --> 01:04:52,345 Hey. Hey. 604 01:04:54,478 --> 01:04:55,479 This is urgent. 605 01:04:57,437 --> 01:04:58,438 Are you in some shit? 606 01:04:59,483 --> 01:05:00,832 Just make it as quick as you can. 607 01:05:02,181 --> 01:05:03,530 As soon as you have a result, 608 01:05:04,575 --> 01:05:05,663 text me on this number. 609 01:05:06,098 --> 01:05:07,229 Ok, you got it. 610 01:05:09,014 --> 01:05:10,058 Henry. 611 01:05:11,495 --> 01:05:12,974 Be careful, yeah? Hmm. 612 01:05:28,076 --> 01:05:29,077 I didn't want that. 613 01:05:30,035 --> 01:05:31,602 The losses are simply too high. 614 01:05:33,212 --> 01:05:34,692 Whoa, whoa, whoa. Sit down, sit down! 615 01:05:39,305 --> 01:05:40,393 What are you trying to do? 616 01:05:41,089 --> 01:05:42,221 What are you trying to do!? 617 01:05:43,962 --> 01:05:45,398 Putting a team together was my idea, 618 01:05:45,572 --> 01:05:47,269 if anyone is to blame, it's me! 619 01:05:58,237 --> 01:05:59,760 You must be doubly vigilant. 620 01:06:00,587 --> 01:06:02,763 We don't know what kind of opponent we're up against. 621 01:06:05,940 --> 01:06:07,942 Vengeance is mine, says the Lord. 622 01:06:09,248 --> 01:06:10,292 Come on. 623 01:06:11,859 --> 01:06:12,860 Yeah? 624 01:06:14,601 --> 01:06:15,994 Yeah! I got it! 625 01:06:16,560 --> 01:06:18,213 I know where the signal's been routed. 626 01:06:18,431 --> 01:06:21,173 Ok. Call Gus right away, I'm on my way! 627 01:06:21,826 --> 01:06:22,870 Wait a minute. 628 01:06:23,349 --> 01:06:24,916 You better have a look at this here. 629 01:06:30,399 --> 01:06:31,444 Shit. 630 01:06:38,277 --> 01:06:40,322 Gus, we have a problem. 631 01:06:42,934 --> 01:06:43,935 Are you sure? 632 01:06:47,112 --> 01:06:48,548 I got here as fast as I could, Gus. 633 01:06:49,897 --> 01:06:51,029 I understand. Good job. 634 01:06:51,203 --> 01:06:52,204 I'm on my way. 635 01:06:54,380 --> 01:06:55,424 We have a good lead. 636 01:06:57,252 --> 01:06:59,080 Henry, stay here, take care of the Commander. 637 01:06:59,254 --> 01:07:00,473 What is this crap? 638 01:07:00,647 --> 01:07:01,605 I can take care of myself just fine! 639 01:07:02,997 --> 01:07:03,998 That's an order. 640 01:07:04,695 --> 01:07:05,696 Ok. 641 01:07:18,752 --> 01:07:20,537 Watch out, Gus, 642 01:07:20,711 --> 01:07:22,190 the signal is directly routed to an office on the fifth floor. 643 01:07:24,149 --> 01:07:25,542 I'll try to disable all the security systems and shit, 644 01:07:25,716 --> 01:07:27,326 give me ten minutes. 645 01:07:27,761 --> 01:07:28,849 Let me out! Ok. 646 01:07:30,459 --> 01:07:31,504 Hello? 647 01:07:32,070 --> 01:07:34,638 I need to fucking pee! Let me out! 648 01:07:34,812 --> 01:07:36,378 Benny, can you take care of that? 649 01:07:36,553 --> 01:07:39,120 I'm not playing Super Mario right now, I need quiet. 650 01:07:44,648 --> 01:07:47,128 Open the door, you assholes! 651 01:07:50,871 --> 01:07:51,916 What is it? 652 01:07:52,307 --> 01:07:53,308 I have to pee. 653 01:07:53,744 --> 01:07:54,745 Just hold it in. 654 01:07:56,660 --> 01:07:57,835 Hey, come on! 655 01:07:58,966 --> 01:07:59,967 Benny! 656 01:08:02,883 --> 01:08:03,884 Julia! 657 01:08:04,189 --> 01:08:05,233 Benny? 658 01:08:08,019 --> 01:08:09,020 Where's Benny? 659 01:08:11,979 --> 01:08:13,024 Where are the others? 660 01:08:13,720 --> 01:08:15,374 Julia, it's just me, I'm alone. 661 01:08:15,548 --> 01:08:17,463 Flo, I don't have time for this, where are the others? 662 01:08:18,029 --> 01:08:19,030 Ok 663 01:08:20,335 --> 01:08:21,380 there. 664 01:08:30,215 --> 01:08:31,259 Julia 665 01:08:49,190 --> 01:08:50,496 We are here for Mr. Burkhardt. 666 01:08:51,802 --> 01:08:52,803 Mr. Burkhardt 667 01:08:54,805 --> 01:08:56,458 Mr. Burkhardt is not in today. 668 01:08:57,198 --> 01:08:59,026 Well, that is funny, because he just called us 669 01:08:59,200 --> 01:09:00,985 and wanted us to see him today. 670 01:09:01,550 --> 01:09:03,248 Maybe you could check again. 671 01:09:04,728 --> 01:09:05,729 No! 672 01:09:17,349 --> 01:09:19,090 We have to get to Gus and Doc and help them. 673 01:09:19,264 --> 01:09:20,831 I'd better go. 674 01:09:21,005 --> 01:09:22,180 You're allowed to provide support from here. 675 01:09:22,354 --> 01:09:23,964 No, I can't sit back and do that. 676 01:09:24,138 --> 01:09:26,053 We'll need every man! Ok. I'll get the guns. 677 01:09:26,227 --> 01:09:27,272 Good. 678 01:11:54,767 --> 01:11:55,942 It's a little late for that. 679 01:11:56,290 --> 01:11:57,291 Put your hands up. 680 01:11:58,771 --> 01:11:59,816 Search him. 681 01:12:07,824 --> 01:12:08,825 Who put a hit on Sturm? 682 01:12:11,566 --> 01:12:13,873 Why were Kilian Burkhardt and Guünther Klopp 683 01:12:14,047 --> 01:12:16,397 sent to rape his wife and kidnap his daughter? 684 01:12:16,702 --> 01:12:17,746 I really don't know. 685 01:12:18,573 --> 01:12:19,836 I've got nothing to do with this, 686 01:12:20,010 --> 01:12:21,141 I just work in the office. 687 01:12:21,794 --> 01:12:23,317 So, if you have nothing to do with it, 688 01:12:23,622 --> 01:12:25,450 then why are you destroying these files? 689 01:12:26,494 --> 01:12:28,627 I'm only doing what I'm told to do here! 690 01:12:28,801 --> 01:12:30,324 What's the password to this computer? 691 01:12:30,498 --> 01:12:31,499 I don't know it. 692 01:12:32,326 --> 01:12:33,327 The password. 693 01:12:34,589 --> 01:12:35,634 Ok, ok. 694 01:12:37,462 --> 01:12:38,463 Drop the gun! 695 01:12:42,641 --> 01:12:43,685 Drop it! 696 01:13:04,184 --> 01:13:05,403 What are you doing here? 697 01:13:05,707 --> 01:13:07,231 Well, I thought you might need some help. 698 01:13:08,493 --> 01:13:09,537 We did. 699 01:13:16,327 --> 01:13:17,328 Good to see you. 700 01:13:18,416 --> 01:13:19,417 Yeah. 701 01:13:24,117 --> 01:13:25,118 No! 702 01:14:17,431 --> 01:14:18,867 She was carrying my child. 703 01:14:25,874 --> 01:14:27,354 Somebody will pay for it now. 704 01:14:32,577 --> 01:14:33,621 Not yet. 705 01:14:35,232 --> 01:14:36,233 Get the name. 706 01:16:09,282 --> 01:16:10,283 So, tell me, 707 01:16:12,198 --> 01:16:13,199 who has the little girl? 708 01:17:07,819 --> 01:17:08,820 You must know, 709 01:17:10,082 --> 01:17:11,127 I'm a doctor. 710 01:17:29,884 --> 01:17:30,885 I got the name. 711 01:17:46,118 --> 01:17:48,076 We don't wanna wake your daughter, now, do we? 712 01:17:54,866 --> 01:17:56,955 Do you recognize my voice, Mr. Laubach? 713 01:17:59,914 --> 01:18:00,959 Yes. 714 01:18:02,656 --> 01:18:04,223 So you know exactly why I'm here. 715 01:18:10,011 --> 01:18:11,056 No. 716 01:18:11,752 --> 01:18:12,753 Really? 717 01:18:21,414 --> 01:18:23,024 This man will not hesitate 718 01:18:23,199 --> 01:18:24,852 to kill your daughter if you lie to me one more time. 719 01:18:27,290 --> 01:18:29,596 So think before you speak! 720 01:18:35,515 --> 01:18:37,038 Where is Annika? 721 01:18:43,697 --> 01:18:46,222 Does the name VME Security mean nothing anymore? 722 01:18:48,136 --> 01:18:51,618 Do these letters now stand for rape, murder and extortion? 723 01:18:56,057 --> 01:18:57,755 Do you have any idea what those letters 724 01:18:57,929 --> 01:18:59,800 stood for when we sold the company to you? 725 01:19:02,542 --> 01:19:03,543 Something in Latin. 726 01:19:04,979 --> 01:19:06,459 Vivere Militare Est. 727 01:19:08,853 --> 01:19:10,246 It's a dead language, isn't it? 728 01:19:10,420 --> 01:19:12,726 Something you'll have in common very soon. 729 01:19:14,250 --> 01:19:15,686 It was a contract! 730 01:19:15,860 --> 01:19:17,775 We received a call, and then we got the cash. 731 01:19:17,949 --> 01:19:19,516 I know quite well the old VME carried out 732 01:19:19,690 --> 01:19:21,039 other assignments in its 733 01:19:21,213 --> 01:19:22,780 Listen! We never accepted any assignments 734 01:19:22,954 --> 01:19:25,130 that involved rape or kidnapping a child. 735 01:19:26,871 --> 01:19:28,394 One must adapt to the times. 736 01:19:32,093 --> 01:19:33,530 300 meters, turn left. 737 01:19:39,797 --> 01:19:40,798 Where are we going? 738 01:19:52,244 --> 01:19:53,767 Look, I told you she's safe. 739 01:20:02,298 --> 01:20:03,299 Commander? 740 01:20:06,040 --> 01:20:07,041 I'm sorry, my friends. 741 01:20:09,217 --> 01:20:10,262 I messed up. 742 01:20:11,176 --> 01:20:12,220 Commander? 743 01:20:12,395 --> 01:20:13,700 Have you seen your daughter? 744 01:20:15,789 --> 01:20:16,790 No. 745 01:20:18,749 --> 01:20:23,449 I will kill every single last one of you bastards 746 01:20:24,450 --> 01:20:25,451 if I have to. 747 01:20:26,409 --> 01:20:27,453 Do it, Doc. 748 01:20:27,714 --> 01:20:28,759 Kill them all! 749 01:20:29,281 --> 01:20:31,022 Just what the hell are you guys waiting for? 750 01:20:31,196 --> 01:20:32,502 Let's take it easy! 751 01:20:33,154 --> 01:20:35,156 We need to figure this out! I order you both to kill them! 752 01:20:35,331 --> 01:20:36,332 Doc, no! 753 01:20:37,376 --> 01:20:38,377 Captain! 754 01:20:39,291 --> 01:20:41,119 Commander, you're not thinking straight! 755 01:20:41,989 --> 01:20:44,340 They have your daughter. No. 756 01:20:44,557 --> 01:20:46,516 Oh, but they don't. Just kill them all! 757 01:20:46,690 --> 01:20:47,691 No! 758 01:20:53,566 --> 01:20:55,263 You simply kill them all! 759 01:21:56,977 --> 01:21:57,978 Doc! 760 01:22:41,631 --> 01:22:42,719 What the hell is going on? 761 01:22:44,372 --> 01:22:47,419 What kind of sick and twisted game are we playing here? 762 01:22:49,160 --> 01:22:50,466 First, you kill your own team, 763 01:22:51,815 --> 01:22:53,033 then you kill your friends, 764 01:22:54,295 --> 01:22:55,340 and your wife. 765 01:22:57,168 --> 01:22:59,126 And now you have your gun on your own child? 766 01:23:00,084 --> 01:23:01,912 You're the one responsible for their deaths. 767 01:23:02,086 --> 01:23:03,653 I didn't want anyone to come here. 768 01:23:04,001 --> 01:23:05,002 I didn't want the team. 769 01:23:05,959 --> 01:23:07,265 Just you. Why? 770 01:23:07,439 --> 01:23:09,485 Because you took everything from me, Gus. 771 01:23:10,486 --> 01:23:12,270 Everything that ever meant something to me. 772 01:23:12,444 --> 01:23:14,054 My company. But you were happy. 773 01:23:14,968 --> 01:23:15,969 You found some peace! 774 01:23:17,188 --> 01:23:19,320 You had a great wife, you had a family! 775 01:23:20,017 --> 01:23:21,584 You had everything, right here! 776 01:23:22,846 --> 01:23:23,760 Everything here, yeah. 777 01:23:24,456 --> 01:23:27,372 I had a great wife, but you had her before me. 778 01:24:04,452 --> 01:24:06,106 That's the reason for all of this? 779 01:24:07,064 --> 01:24:09,719 A drunken one night stand years ago? 780 01:24:10,415 --> 01:24:11,416 Hans 781 01:24:12,939 --> 01:24:13,940 she loved you! 782 01:24:19,990 --> 01:24:21,818 As you know, I have been to the hospital. 783 01:24:23,167 --> 01:24:24,168 I'm terminally ill. 784 01:24:25,648 --> 01:24:27,171 They say it's a heritage disease 785 01:24:27,345 --> 01:24:29,390 that I got either from my mother or my father. 786 01:24:30,304 --> 01:24:32,002 Michaela didn't know anything of it. 787 01:24:33,481 --> 01:24:35,745 But I did what any caring father would do. 788 01:24:38,008 --> 01:24:39,879 I went to the hospital with my little daughter 789 01:24:40,053 --> 01:24:41,664 and had her thoroughly examined. 790 01:24:43,840 --> 01:24:45,929 They took some blood and ran a full program. 791 01:24:48,105 --> 01:24:49,149 One result was, 792 01:24:49,759 --> 01:24:51,108 she doesn't have the disease. 793 01:24:51,891 --> 01:24:53,023 Another result was, 794 01:24:54,590 --> 01:24:56,026 she is not my daughter. 795 01:24:57,418 --> 01:24:59,072 Can you imagine what it feels like 796 01:24:59,246 --> 01:25:00,987 to discover that for eight years 797 01:25:01,161 --> 01:25:03,163 you have raised somebody else's child? 798 01:25:04,121 --> 01:25:05,949 And that you have lived together with a woman 799 01:25:06,123 --> 01:25:08,212 that for eight years kept a dirty secret? 800 01:25:09,082 --> 01:25:10,083 I'm sorry. 801 01:25:12,956 --> 01:25:14,218 I'm sorry. 802 01:25:16,089 --> 01:25:18,788 I had Michaela killed, and I will kill you, too. 803 01:25:18,962 --> 01:25:20,877 All the others are on your conscience. 804 01:25:23,662 --> 01:25:24,663 Hans, you're crazy! 805 01:25:29,320 --> 01:25:30,364 Please! 806 01:25:32,149 --> 01:25:33,150 Let the kid go. 807 01:25:43,508 --> 01:25:44,552 Hey. 808 01:25:52,996 --> 01:25:54,345 Go to your dear papa. 809 01:26:02,527 --> 01:26:03,571 No. 810 01:26:04,007 --> 01:26:05,269 There is your father. 811 01:26:11,101 --> 01:26:12,102 Say it. 812 01:26:16,933 --> 01:26:17,934 She's just a child. 813 01:26:18,761 --> 01:26:19,762 Let her go. 814 01:26:22,199 --> 01:26:23,200 Say it! 815 01:26:25,811 --> 01:26:26,812 Hans, 816 01:26:28,205 --> 01:26:29,467 do whatever you want to me. 817 01:26:30,468 --> 01:26:31,469 But let her go. 818 01:26:31,730 --> 01:26:32,731 Say it! 819 01:26:36,213 --> 01:26:37,823 Let my daughter go! 820 01:26:46,527 --> 01:26:47,485 Run! 821 01:26:47,659 --> 01:26:48,704 Hide! 822 01:27:39,145 --> 01:27:41,757 Vivere Militare Est. 823 01:28:18,054 --> 01:28:19,142 You're still standing? 824 01:28:21,709 --> 01:28:23,842 I'm not complaining, but I saw him shoot you. 825 01:28:30,457 --> 01:28:31,502 The word of God. 826 01:28:34,635 --> 01:28:35,636 The New Testament. 827 01:28:38,465 --> 01:28:39,945 The old one would have been thicker. 828 01:28:42,469 --> 01:28:43,470 Maybe I should revisit. 829 01:28:47,387 --> 01:28:49,172 I reckon the other cheek has been turned. 830 01:28:51,609 --> 01:28:52,697 It's God's will, I guess. 55233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.