Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,849 --> 00:02:12,850
Sector one, clear.
2
00:02:30,041 --> 00:02:31,303
Sector two, clear.
3
00:02:31,869 --> 00:02:32,957
Copy.
4
00:02:33,131 --> 00:02:34,132
Rendezvous with your team.
5
00:02:36,700 --> 00:02:37,701
Copy.
6
00:03:12,997 --> 00:03:14,259
Cover retreat. Two minutes.
7
00:03:26,271 --> 00:03:27,708
I'd like to welcome you!
8
00:03:28,621 --> 00:03:29,971
You fine fellows.
9
00:03:30,449 --> 00:03:31,929
Meet my family!
10
00:03:43,724 --> 00:03:44,768
Brenner, report in.
11
00:03:48,206 --> 00:03:49,164
Gus?
12
00:03:50,078 --> 00:03:51,296
The radio signal is gone.
13
00:03:52,515 --> 00:03:53,690
Julia, do you have contact?
14
00:03:54,256 --> 00:03:55,561
Check, I got them.
15
00:03:55,736 --> 00:03:57,128
Team Gus and the hostage
are coming out.
16
00:04:01,393 --> 00:04:03,047
Is Ben and his team secure?
Negative.
17
00:04:03,918 --> 00:04:05,180
We need to go back and get them.
18
00:04:05,528 --> 00:04:06,529
No.
19
00:04:07,791 --> 00:04:09,314
We must get the package secure at once.
20
00:04:09,488 --> 00:04:11,708
Hans, he's secured.
21
00:04:11,882 --> 00:04:13,710
We can risk it.
Orders are to be followed!
22
00:04:15,494 --> 00:04:16,495
We're going back.
23
00:04:17,932 --> 00:04:19,107
Doc, Henry, on me.
24
00:04:36,472 --> 00:04:38,430
You've got something that belongs to us,
25
00:04:40,519 --> 00:04:41,999
and I want it returned.
26
00:04:51,182 --> 00:04:53,924
I will kill each one of you
until I get what I want.
27
00:05:16,164 --> 00:05:17,818
You're wasting your time.
Oh, really?
28
00:05:17,992 --> 00:05:19,602
You want to be next, huh?
29
00:05:44,714 --> 00:05:45,758
Get back there!
30
00:06:23,361 --> 00:06:24,710
I need a grenade!
Yeah.
31
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
Oh, shit!
32
00:06:36,679 --> 00:06:37,723
Grenade!
33
00:08:05,159 --> 00:08:06,160
Clear!
34
00:08:22,306 --> 00:08:23,481
Doc! Doc!
35
00:08:28,269 --> 00:08:29,400
It's ok, we're here.
36
00:08:29,879 --> 00:08:30,923
We've got ya.
37
00:08:31,663 --> 00:08:32,838
Breathe, brother, breathe.
38
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
We're right here.
39
00:08:34,753 --> 00:08:35,754
We're right here.
40
00:08:41,717 --> 00:08:44,720
Vivere Militare Est.
41
00:09:26,066 --> 00:09:27,110
He was a good soldier.
42
00:09:30,635 --> 00:09:31,767
He was also a good friend.
43
00:09:35,727 --> 00:09:37,338
We should have gone back
immediately.
44
00:09:38,208 --> 00:09:39,644
We had other priorities.
45
00:09:41,690 --> 00:09:43,126
No, we had the wrong ones.
46
00:09:45,607 --> 00:09:48,175
A father who spends millions
on boats and planes,
47
00:09:49,001 --> 00:09:51,308
but refuses to pay the ransom
for his own son?
48
00:09:51,482 --> 00:09:52,962
We accepted the assignment.
49
00:09:53,136 --> 00:09:55,095
Every one of us knew
what we were up against.
50
00:09:55,747 --> 00:09:57,140
Brenner was
a conservator soldier,
51
00:09:57,314 --> 00:09:58,489
but you already know that.
52
00:09:59,229 --> 00:10:01,536
You wanna know what I know? VME Security.
53
00:10:02,102 --> 00:10:03,451
That is now dead for me.
54
00:10:08,978 --> 00:10:10,849
We built this firm
from the ground up, Gus,
55
00:10:11,023 --> 00:10:12,895
because we believed it!
VME.
56
00:10:14,026 --> 00:10:15,376
Vivere Militare Est.
57
00:10:15,550 --> 00:10:16,855
To live is to fight!
58
00:10:17,421 --> 00:10:18,640
And where does it mean to die?
59
00:10:55,720 --> 00:10:57,505
You're now owner
of the best security
60
00:10:57,679 --> 00:10:59,550
and personal protection service in Europe.
61
00:11:01,596 --> 00:11:04,120
Mr. Laubach, congratulations.
62
00:11:08,516 --> 00:11:10,170
Thank you for your help.
My pleasure.
63
00:11:12,868 --> 00:11:14,696
Gentlemen, I'll see you out.
64
00:11:33,497 --> 00:11:35,020
You seem to be bored
by the party.
65
00:11:37,327 --> 00:11:38,807
I pretty much just arrived.
66
00:11:40,025 --> 00:11:42,419
And there's nothing like a party
to remind me how old I am.
67
00:11:42,593 --> 00:11:44,029
My father used to say,
68
00:11:44,204 --> 00:11:46,249
To grow older is the only way
to live longer.
69
00:11:47,990 --> 00:11:49,034
And you?
70
00:11:51,559 --> 00:11:52,560
You're charming.
71
00:11:53,996 --> 00:11:56,564
What I meant was,
are you bored as well?
72
00:11:57,042 --> 00:11:59,349
No.
I just have to get rid of these.
73
00:11:59,523 --> 00:12:01,351
I don't know how people
enjoy that all night.
74
00:12:03,353 --> 00:12:05,921
Please, excuse me.
It was very nice to meet you.
75
00:12:14,843 --> 00:12:16,758
I did not expect you to show up.
76
00:12:18,107 --> 00:12:20,936
I find surprising the enemy
is always the best tactic.
77
00:12:21,502 --> 00:12:22,894
And what,
78
00:12:23,373 --> 00:12:24,548
may I ask,
79
00:12:24,722 --> 00:12:25,810
have you been doing
with yourself
80
00:12:25,984 --> 00:12:27,290
for the last couple of months?
81
00:12:27,508 --> 00:12:30,598
Oh, here and there,
and in the meantime,
82
00:12:30,772 --> 00:12:32,469
tried very hard not to kill anybody.
83
00:12:32,643 --> 00:12:34,210
But it wasn't easy, I wish there was
84
00:12:34,384 --> 00:12:35,994
some kind of self help
book for that.
85
00:12:36,430 --> 00:12:38,345
I have, through the sale
of the firm, so much cash
86
00:12:38,519 --> 00:12:40,042
that I'll never be able to spend all.
87
00:12:40,216 --> 00:12:42,218
Honestly, I don't really know
what to do with it.
88
00:12:42,479 --> 00:12:44,133
If you continue
to talk like this,
89
00:12:44,307 --> 00:12:46,831
I'm sure you can find someone
here tonight who would be
90
00:12:47,310 --> 00:12:49,051
happy to take on
the responsibility
91
00:12:49,225 --> 00:12:50,357
of spending your money.
92
00:12:51,271 --> 00:12:53,185
I mean, just look around.
93
00:12:54,491 --> 00:12:55,623
I'm Michaela, by the way.
94
00:12:56,014 --> 00:12:57,929
Sturm. Hans Georg Sturm.
95
00:12:58,930 --> 00:13:01,368
I would hope I don't have to
call you by such a formal name.
96
00:13:01,542 --> 00:13:03,021
Well, you do,
if you're his friend.
97
00:13:04,588 --> 00:13:05,676
Hans.
98
00:13:06,286 --> 00:13:10,986
And you are?
I am most definitely delighted.
99
00:13:12,944 --> 00:13:15,120
Oh, a man with manners.
100
00:13:15,469 --> 00:13:17,166
Well, we, man, do what we can.
101
00:13:17,862 --> 00:13:19,603
Oh, yes?
And what can you do, then?
102
00:13:20,169 --> 00:13:21,562
How about I give you
an adventure?
103
00:13:22,432 --> 00:13:23,433
Too exciting for me.
104
00:13:24,782 --> 00:13:27,219
All right. How about a dance?
105
00:13:27,611 --> 00:13:28,830
I would love that.
106
00:13:29,570 --> 00:13:30,527
Excellent.
107
00:13:32,660 --> 00:13:34,009
Would you like to dance with me?
108
00:13:35,532 --> 00:13:36,446
Me?
109
00:13:36,620 --> 00:13:39,971
Uh yeah. Yes, I would.
110
00:13:43,627 --> 00:13:44,628
Come on!
111
00:13:51,461 --> 00:13:54,464
Oops! These are for marching,
and not for dancing.
112
00:13:55,117 --> 00:13:58,163
Are you a soldier?
Yeah. I was one, yes.
113
00:13:59,164 --> 00:14:01,645
Good. Cause you know,
the suit doesn't suit you.
114
00:14:02,124 --> 00:14:03,908
Well, I guess it's just like
your shoes, then.
115
00:14:30,413 --> 00:14:31,762
I would never have imagined!
116
00:14:31,936 --> 00:14:33,460
You knew that original
Ginger Rogers.
117
00:14:33,634 --> 00:14:36,463
I know. Oops!
Oh, easy, easy!
118
00:14:37,942 --> 00:14:41,555
Gus,
I wanted to say thank you again.
119
00:14:41,729 --> 00:14:44,688
That was a great evening,
seriously.
120
00:14:44,862 --> 00:14:46,473
Thank you.
I'm happy you made it, Hans.
121
00:14:46,647 --> 00:14:48,388
Yeah, I'll just
Yeah, ok.
122
00:14:48,910 --> 00:14:51,347
It's all good, it's all good,
it's all
123
00:14:51,521 --> 00:14:52,609
It's
Watch your head.
124
00:14:52,783 --> 00:14:53,610
Watch your head!
125
00:14:55,612 --> 00:14:56,526
Everything is all right.
126
00:14:57,745 --> 00:14:59,616
Oh, Michaela, you're
127
00:15:02,358 --> 00:15:03,359
What are you doing?
128
00:15:03,707 --> 00:15:04,621
Hey!
129
00:15:40,222 --> 00:15:41,266
Come on!
130
00:15:58,588 --> 00:16:00,068
Yeah?
131
00:16:00,242 --> 00:16:01,591
I was trying to get you
on the phone for hours!
132
00:16:02,287 --> 00:16:03,375
Yeah, I noticed.
133
00:16:04,812 --> 00:16:06,291
Why would you do such a thing?
134
00:16:06,466 --> 00:16:08,555
I just wanted to
thank you again for last night.
135
00:16:08,729 --> 00:16:10,339
And that couldn't wait?
136
00:16:14,909 --> 00:16:15,910
You're welcome.
137
00:16:18,565 --> 00:16:19,566
I called Michaela.
138
00:16:20,828 --> 00:16:21,829
That's great!
139
00:16:22,960 --> 00:16:25,223
That's that's
that's really great.
140
00:16:25,397 --> 00:16:27,008
And I'm taking her
to dinner tonight.
141
00:16:27,748 --> 00:16:29,358
How can you think of food
this early?
142
00:16:30,272 --> 00:16:31,839
Oh, plenty of water will help.
143
00:16:32,013 --> 00:16:33,275
I should have done the same.
144
00:16:36,539 --> 00:16:40,587
I am really not feeling well,
so I'm gonna go, ok?
145
00:16:41,109 --> 00:16:42,153
Goodbye!
146
00:17:23,630 --> 00:17:25,196
No, no, no, no, no.
Close that door.
147
00:17:25,545 --> 00:17:26,807
Let me do it.
Ok.
148
00:17:26,981 --> 00:17:27,721
This is old school.
149
00:17:29,200 --> 00:17:30,158
All right.
All right.
150
00:17:30,767 --> 00:17:31,768
Come on.
151
00:17:34,162 --> 00:17:35,729
This time,
we're gonna do this right.
152
00:17:41,561 --> 00:17:42,518
Uncle Gus!
153
00:17:43,258 --> 00:17:45,129
Annika! Oh, goodness!
154
00:17:45,869 --> 00:17:47,915
If you get any bigger,
I'm gonna drop you.
155
00:17:48,916 --> 00:17:50,700
Mommy! Uncle Gus is here!
156
00:17:51,745 --> 00:17:54,225
Michaela! Good to see you.
Good to see you too.
157
00:17:54,704 --> 00:17:56,967
It's been far too long.
I've been kinda busy.
158
00:17:57,141 --> 00:17:58,142
Yeah, I can see that.
159
00:17:59,143 --> 00:18:00,144
Nice.
160
00:18:01,015 --> 00:18:03,017
Diana, Michaela.
Michaela, Diana.
161
00:18:03,191 --> 00:18:04,366
Hi.
Nice to meet you.
162
00:18:04,540 --> 00:18:05,541
Welcome.
Thanks.
163
00:18:05,889 --> 00:18:08,196
Annika.
Annika. Hello.
164
00:18:08,370 --> 00:18:09,327
Hello.
How are you?
165
00:18:09,501 --> 00:18:10,328
Stand down, soldier!
166
00:18:10,938 --> 00:18:13,418
Just leave
the civilian population alone!
167
00:18:14,115 --> 00:18:15,333
Good to see you too, commander.
168
00:18:15,507 --> 00:18:16,552
Come on.
169
00:18:50,804 --> 00:18:52,457
That was delicious.
Thank you.
170
00:18:52,632 --> 00:18:53,633
You're welcome.
171
00:18:57,680 --> 00:18:59,073
Diana seems like a nice girl.
172
00:19:00,770 --> 00:19:03,294
She's very nice. A firecracker.
173
00:19:04,252 --> 00:19:05,253
Is it serious?
174
00:19:06,994 --> 00:19:10,911
I definitely think it is
quite possibly serious.
175
00:19:14,610 --> 00:19:15,655
I don't know.
176
00:19:19,920 --> 00:19:21,704
Have you noticed something
about Hans?
177
00:19:26,753 --> 00:19:27,754
No
178
00:19:29,538 --> 00:19:30,582
what's the matter?
179
00:19:33,368 --> 00:19:35,109
Things aren't so good for him
at the moment.
180
00:19:35,283 --> 00:19:36,284
He's
181
00:19:38,460 --> 00:19:40,418
He's had to see the doctor
a few times.
182
00:19:43,117 --> 00:19:44,118
What is it?
183
00:19:49,950 --> 00:19:51,342
He says everything
is gonna be fine,
184
00:19:51,516 --> 00:19:52,561
it's just
185
00:19:54,171 --> 00:19:56,913
Sometimes,
he's acting so strange!
186
00:19:58,741 --> 00:20:01,309
He's just sitting there,
187
00:20:01,483 --> 00:20:04,094
staring at Annika or me,
not saying anything.
188
00:20:10,405 --> 00:20:11,623
Maybe you can talk to him.
189
00:20:13,887 --> 00:20:15,584
I mean,
maybe he'll talk to a friend.
190
00:20:17,238 --> 00:20:18,239
I can do that.
191
00:20:19,283 --> 00:20:20,284
Thanks.
192
00:20:38,215 --> 00:20:39,260
Here you go, commander.
193
00:20:40,870 --> 00:20:41,871
Hello?
194
00:20:44,178 --> 00:20:45,353
Thanks.
You're welcome.
195
00:20:48,269 --> 00:20:49,661
You know, I cannot believe
196
00:20:50,227 --> 00:20:52,882
a German gentleman has a taste
for American beer.
197
00:20:54,666 --> 00:20:56,364
It reminds me of my time there.
198
00:20:56,799 --> 00:20:58,366
And spending time with GI's.
199
00:21:05,852 --> 00:21:07,679
Michaela says
you're going to the doctor?
200
00:21:10,421 --> 00:21:11,466
That's nothing.
201
00:21:11,640 --> 00:21:12,684
Just had a little check up.
202
00:21:19,604 --> 00:21:20,780
I believe I'm being watched.
203
00:21:22,607 --> 00:21:23,652
By whom?
204
00:21:24,871 --> 00:21:26,046
What makes you think that?
205
00:21:26,611 --> 00:21:28,831
It's just a a feeling.
206
00:21:32,879 --> 00:21:34,097
Commander Hans,
207
00:21:35,098 --> 00:21:37,840
I think you are missing
the danger,
208
00:21:38,319 --> 00:21:41,017
I think your body needs
the adrenaline rush, right?
209
00:21:41,191 --> 00:21:42,802
That's what I think.
210
00:21:42,976 --> 00:21:45,021
Gus, do you think it's about
time that we headed back?
211
00:21:45,282 --> 00:21:46,109
Yes!
212
00:21:47,110 --> 00:21:48,111
See that hottie?
213
00:21:48,720 --> 00:21:49,896
That is where I'm going.
214
00:21:50,374 --> 00:21:51,811
Ok. Go home.
Ok.
215
00:22:47,867 --> 00:22:48,868
Hans!
216
00:23:01,184 --> 00:23:02,185
The phone is dead.
217
00:23:10,933 --> 00:23:13,153
Get Annika, but be quiet.
What are you up to?
218
00:23:13,805 --> 00:23:15,198
Would you just do as I said?
219
00:23:35,871 --> 00:23:36,916
Hey!
220
00:23:38,569 --> 00:23:39,614
Stop it!
221
00:23:42,486 --> 00:23:43,487
Now, take it easy.
222
00:23:44,010 --> 00:23:45,011
Drop the clubs.
223
00:24:50,163 --> 00:24:52,252
Enjoy the show, little man!
224
00:24:54,167 --> 00:24:55,081
No!
225
00:24:57,083 --> 00:24:58,084
No!
226
00:25:02,610 --> 00:25:03,654
No!
227
00:25:27,635 --> 00:25:28,766
We have what we wanted.
228
00:25:29,593 --> 00:25:30,594
Let's get out of here.
229
00:25:32,031 --> 00:25:32,944
Let me go!
230
00:25:33,119 --> 00:25:34,033
Mommy!
231
00:25:38,037 --> 00:25:38,776
No!
232
00:25:54,227 --> 00:25:55,576
Well, Mr. Sturm,
233
00:25:56,664 --> 00:25:57,665
you have a guest.
234
00:26:09,720 --> 00:26:10,721
I'm sorry.
235
00:26:12,201 --> 00:26:13,507
I should have listened to you.
236
00:26:15,944 --> 00:26:16,945
You have to find them.
237
00:26:17,685 --> 00:26:19,426
See that they don't hurt
Annika now.
238
00:26:19,774 --> 00:26:20,905
If they wanted to hurt her,
239
00:26:22,124 --> 00:26:24,170
they wouldn't have taken her
and left you behind.
240
00:26:26,346 --> 00:26:28,174
What do they want?
Did they ask for any money?
241
00:26:29,784 --> 00:26:31,133
Did anyone use a name?
242
00:26:32,395 --> 00:26:33,831
Did they have a
speech impediment,
243
00:26:34,005 --> 00:26:35,050
or an accent, anything?
244
00:26:37,183 --> 00:26:38,184
Tattoo.
245
00:26:41,709 --> 00:26:43,189
There is a surveillance camera.
246
00:26:43,624 --> 00:26:45,060
Ok.
247
00:26:45,234 --> 00:26:47,149
The data is on my hard drive in the cupboard.
248
00:26:47,323 --> 00:26:48,890
You know where I keep it.
I'm gonna put a team together.
249
00:26:49,238 --> 00:26:50,761
We need some of our guys.
No, no, no.
250
00:26:50,935 --> 00:26:53,590
That attention you draw
will be far too much.
251
00:26:54,330 --> 00:26:57,203
That is why we need
to be fast and effective.
252
00:26:58,073 --> 00:26:59,118
We need our team.
253
00:27:00,641 --> 00:27:02,121
You must go find them, Gus.
254
00:27:02,991 --> 00:27:04,819
And when you do, they will die.
255
00:27:05,559 --> 00:27:06,560
I'll take care of it.
256
00:27:14,481 --> 00:27:15,743
But I don't have any money!
257
00:27:16,352 --> 00:27:18,833
Don't come back until you got money to pay the bill!
258
00:27:24,795 --> 00:27:26,580
I really hope
you found a shitload of money
259
00:27:26,754 --> 00:27:28,147
out there so you can pay the bill.
260
00:27:28,712 --> 00:27:30,366
Otherwise,
there's gonna be trouble.
261
00:27:31,411 --> 00:27:34,153
Well, I didn't find the money,
but I'll do if you get me drunk.
262
00:27:40,028 --> 00:27:41,072
Gus?
263
00:27:44,772 --> 00:27:45,816
Hello?
264
00:27:46,774 --> 00:27:49,472
Welcome to Happy Burger,
may I take your order, please.
265
00:27:49,907 --> 00:27:51,170
Yes, actually.
266
00:27:51,344 --> 00:27:53,128
I'd like a triple patty big burger,
267
00:27:53,302 --> 00:27:55,826
but wall beef, and no pickles, please.
268
00:27:56,740 --> 00:27:58,568
No way.
Let's go.
269
00:27:59,613 --> 00:28:00,614
Nice chips.
270
00:28:10,493 --> 00:28:11,494
Attention!
271
00:28:13,279 --> 00:28:14,671
I thought we already lost you,
272
00:28:14,845 --> 00:28:17,196
now that you've got
a nice, cushy, office job.
273
00:28:18,371 --> 00:28:19,372
Gus?
274
00:28:21,417 --> 00:28:22,418
What are you doing here?
275
00:28:24,551 --> 00:28:26,161
I'm putting together a team.
276
00:28:29,208 --> 00:28:31,514
Are you working on all three
computers at the same time?
277
00:28:34,865 --> 00:28:35,866
Well, yeah.
278
00:28:37,128 --> 00:28:40,088
On this here,
I work for a big oil company
279
00:28:40,262 --> 00:28:41,611
that pollutes the global oceans,
280
00:28:41,785 --> 00:28:42,830
but pays me very well.
281
00:28:44,223 --> 00:28:45,572
And on this one,
282
00:28:45,920 --> 00:28:48,009
I'm writing a virus
for an environmentalist group,
283
00:28:48,183 --> 00:28:50,141
that happens to oppose
that oil company.
284
00:28:54,450 --> 00:28:57,627
Discovery, liberation,
retaliation.
285
00:28:59,412 --> 00:29:00,413
No payment.
286
00:29:01,805 --> 00:29:02,806
Cool.
287
00:29:07,202 --> 00:29:09,422
Yeah, so, then he came over me,
288
00:29:10,249 --> 00:29:11,337
and you know what he said.
289
00:29:12,381 --> 00:29:13,513
I'll tell you what he said.
290
00:29:13,948 --> 00:29:15,645
Shut up. Check this out!
291
00:29:19,954 --> 00:29:20,998
Wow!
292
00:29:22,217 --> 00:29:23,262
What do we got here?
293
00:29:24,480 --> 00:29:25,612
Huh? Tank empty?
294
00:29:26,743 --> 00:29:28,092
I think she's all out.
295
00:29:28,615 --> 00:29:31,095
You want service?
Yes, can you fill up the tank?
296
00:29:31,400 --> 00:29:33,315
Oh, we can do that. Don't be shy!
297
00:29:35,317 --> 00:29:37,058
She's got a nice chassis.
298
00:29:37,232 --> 00:29:39,713
Hey, we just wanna help you
fill up her little tank.
299
00:29:43,934 --> 00:29:45,632
Maybe we can have
some fun together.
300
00:29:46,633 --> 00:29:47,851
What do you think about that?
301
00:29:52,943 --> 00:29:54,510
I'm sure you'll have fun, baby.
302
00:29:55,250 --> 00:29:56,295
Hey!
303
00:29:58,558 --> 00:30:00,037
Thanks. How much was that?
304
00:30:00,211 --> 00:30:01,343
Nothing.
305
00:30:01,517 --> 00:30:02,866
It's on these guys.
Ok.
306
00:30:03,258 --> 00:30:04,564
Have a good night.
Thank you.
307
00:30:05,521 --> 00:30:07,044
Why are you in such a hurry?
308
00:30:13,573 --> 00:30:15,836
I don't think we have
enough money, tiny man.
309
00:31:04,798 --> 00:31:05,799
Ouch!
310
00:31:21,423 --> 00:31:22,424
Benny!
311
00:31:26,254 --> 00:31:28,125
Ok, I reckon we can do it
the hard way.
312
00:31:30,824 --> 00:31:32,173
Your personnel against me.
313
00:31:50,365 --> 00:31:51,410
Yeah!
314
00:32:23,746 --> 00:32:26,227
What's wrong with you?
Get it on, kill the bastard!
315
00:32:26,575 --> 00:32:29,970
Come on already, finish this!
Kill the pig, damn it!
316
00:32:45,028 --> 00:32:46,508
Good job, Henry.
Yeah.
317
00:32:46,682 --> 00:32:47,857
Well, well.
318
00:32:48,292 --> 00:32:50,381
You would make a great hooligan,
wouldn't you?
319
00:32:50,556 --> 00:32:53,036
Your actions tonight
ashamed the police force.
320
00:32:53,472 --> 00:32:56,823
Give me that, you're suspended
until further notice.
321
00:32:57,171 --> 00:32:59,739
And for crying out loud,
put on a shirt!
322
00:33:05,048 --> 00:33:06,049
Shit!
323
00:33:06,876 --> 00:33:08,182
Looks like you need a new job.
324
00:33:16,364 --> 00:33:17,408
Nice place, Gus.
325
00:33:20,455 --> 00:33:22,109
We'll set up the command center
in here.
326
00:33:22,718 --> 00:33:23,719
Bare essentials.
327
00:33:24,546 --> 00:33:28,071
Tables, chairs, computers,
desks, message board.
328
00:33:28,898 --> 00:33:31,466
Double times, let's get
everything up and running ASAP.
329
00:33:31,727 --> 00:33:33,381
So,
where's the ladies' bathroom?
330
00:33:40,388 --> 00:33:41,389
Play it.
331
00:33:59,625 --> 00:34:00,626
Play it again,
332
00:34:02,062 --> 00:34:03,672
and zoom in on the guy's neck.
333
00:34:12,942 --> 00:34:13,943
Print it.
334
00:34:15,075 --> 00:34:16,076
All right, listen up.
335
00:34:17,077 --> 00:34:18,078
Our first target:
336
00:34:19,993 --> 00:34:21,124
the man with this tattoo.
337
00:34:24,867 --> 00:34:26,608
We have no other leads,
so let's start
338
00:34:26,782 --> 00:34:28,392
with the artist
who gave it to him.
339
00:34:28,871 --> 00:34:30,438
Shake down
all the tattoo parlors,
340
00:34:31,221 --> 00:34:33,528
talk to anyone who's had
a needle in their hand,
341
00:34:33,963 --> 00:34:35,574
or who's had one stuck in them.
342
00:34:36,836 --> 00:34:38,228
And when we find this target,
343
00:34:39,403 --> 00:34:40,404
bring him in alive.
344
00:34:42,929 --> 00:34:44,583
We need him to tell us
where the others are,
345
00:34:44,757 --> 00:34:46,454
and where to find
Sturm's daughter.
346
00:34:46,802 --> 00:34:48,891
Flo and I will try to find Doc.
347
00:34:49,849 --> 00:34:51,459
Well, actually,
I know where he is
348
00:35:04,254 --> 00:35:05,429
All right, listen to me, Flo.
349
00:35:08,694 --> 00:35:10,391
When we find this piece of shit,
350
00:35:11,131 --> 00:35:13,220
we need him to tell us
where the others are,
351
00:35:13,437 --> 00:35:14,830
and where we can find the girl.
352
00:35:17,398 --> 00:35:19,922
Who's the one person we know
who can make anyone talk?
353
00:35:22,229 --> 00:35:23,230
It's Doc.
354
00:35:30,498 --> 00:35:31,542
Flo, where is he?
355
00:36:36,999 --> 00:36:40,046
Before I came here, I tried to lose myself in bars,
356
00:36:41,351 --> 00:36:43,484
but the drinking made it worse.
357
00:36:46,226 --> 00:36:47,227
I'm sorry,
358
00:36:48,271 --> 00:36:50,839
I didn't realize how much
of the past still bothered you.
359
00:36:52,362 --> 00:36:53,537
Gus,
360
00:36:54,060 --> 00:36:56,671
you have seen me doing
a lot of very bad things.
361
00:36:58,107 --> 00:36:59,500
And when you left the room,
362
00:37:00,153 --> 00:37:01,154
I did a lot worse.
363
00:37:03,809 --> 00:37:06,812
When I step out into this world,
beyond these walls,
364
00:37:07,813 --> 00:37:09,423
the memories of what I've done
365
00:37:10,772 --> 00:37:12,513
just come back worse than ever.
366
00:37:15,734 --> 00:37:16,822
And this place helps you?
367
00:37:19,259 --> 00:37:20,390
It's a quiet place.
368
00:37:25,613 --> 00:37:27,528
Look, I'm sorry,
I can't help you.
369
00:37:28,659 --> 00:37:31,097
I will pray for little Annika's
safe return.
370
00:37:34,709 --> 00:37:36,319
Maybe you should pray
for all of us.
371
00:37:38,408 --> 00:37:39,409
And Julia.
372
00:37:43,544 --> 00:37:44,632
You know where to find me.
373
00:37:55,164 --> 00:37:57,297
Still got a thing for big guns,
eh, Julia?
374
00:38:00,822 --> 00:38:01,954
Well,
375
00:38:02,128 --> 00:38:04,304
all I can find
are small targets.
376
00:38:05,305 --> 00:38:06,306
Size isn't important.
377
00:38:07,220 --> 00:38:09,483
It is! Who told you that?
Your mom.
378
00:38:15,097 --> 00:38:17,056
Doc is not on board.
379
00:38:22,757 --> 00:38:23,889
He's on a different path.
380
00:38:24,759 --> 00:38:26,848
So, we need to find
a suitable replacement for him.
381
00:38:31,374 --> 00:38:32,419
Yeah?
382
00:38:32,593 --> 00:38:33,812
I guess we've got something.
383
00:38:34,987 --> 00:38:35,988
Tattoo studio.
384
00:38:36,902 --> 00:38:37,946
I'm on my way.
385
00:38:38,686 --> 00:38:40,340
We got something. Stay alert!
386
00:38:52,091 --> 00:38:53,570
Monastery become
too quiet for you?
387
00:38:54,745 --> 00:38:56,747
Ok. Let's go.
388
00:38:59,446 --> 00:39:01,361
You're done, bro.
Thank you so much.
389
00:39:02,362 --> 00:39:03,363
All right.
390
00:39:03,842 --> 00:39:05,408
So, have a seat.
391
00:39:09,369 --> 00:39:10,936
Yeah, when you guys walked in,
you know,
392
00:39:11,110 --> 00:39:12,589
I'd never have expected
this bloke
393
00:39:12,763 --> 00:39:14,069
to be the one getting tattooed.
394
00:39:15,723 --> 00:39:16,593
Where do you want it?
395
00:39:16,767 --> 00:39:18,117
I'm thinking maybe
396
00:39:20,206 --> 00:39:22,208
same place this guy has his.
397
00:39:23,078 --> 00:39:24,036
Right there.
398
00:39:51,585 --> 00:39:52,629
Right.
399
00:39:56,024 --> 00:39:57,896
I'm gonna ask you politely
one last time.
400
00:39:59,680 --> 00:40:01,812
Who is this guy,
and where do we find him?
401
00:40:03,379 --> 00:40:05,251
I won't say shit, you wacker.
402
00:40:09,124 --> 00:40:11,866
I always wanted
to have a go on tattooing.
403
00:40:15,478 --> 00:40:17,089
Do you think
I'm afraid of needles?
404
00:40:18,133 --> 00:40:19,918
That's not my first tattoo!
405
00:40:21,920 --> 00:40:22,921
Armpit.
406
00:41:20,979 --> 00:41:21,980
I need a name.
407
00:41:44,567 --> 00:41:45,873
Why don't you give us a second?
408
00:41:50,486 --> 00:41:51,922
So tough not to crack.
409
00:41:54,447 --> 00:41:56,101
The guy we're looking for
is his brother.
410
00:41:57,754 --> 00:41:59,321
No wonder he didn't
wanna give him up.
411
00:42:03,282 --> 00:42:04,283
And we ran out of ink.
412
00:42:13,161 --> 00:42:14,162
I understand.
413
00:42:15,729 --> 00:42:16,773
For us,
414
00:42:18,471 --> 00:42:19,950
it's just good
to have you here, ok?
415
00:42:26,348 --> 00:42:27,349
Let's go!
416
00:42:30,439 --> 00:42:32,050
Yeah, Joe,
we got the first name.
417
00:42:32,224 --> 00:42:35,531
Guünther Klopp. 30 minutes.
Rather big. Have backup.
418
00:42:43,104 --> 00:42:44,105
Hey bro, what's up?
419
00:42:46,455 --> 00:42:47,456
What?
420
00:42:49,415 --> 00:42:51,547
Yeah, I guess Klopp could be somewhere up there.
421
00:42:52,331 --> 00:42:53,332
Shit.
422
00:42:55,116 --> 00:42:56,422
Where did these guys come from?
423
00:42:56,596 --> 00:42:57,814
What do you want with Klopp?
424
00:42:58,467 --> 00:42:59,468
Hey, you can't just
425
00:43:11,915 --> 00:43:13,352
Come on, guys!
426
00:43:21,360 --> 00:43:22,274
Take this!
427
00:43:22,448 --> 00:43:23,449
Come on, guys!
428
00:44:13,412 --> 00:44:14,413
He's got a shovel!
429
00:44:37,305 --> 00:44:38,306
Oh shit.
430
00:45:17,258 --> 00:45:18,259
Come on!
431
00:45:30,010 --> 00:45:31,229
Where is the girl?
432
00:45:48,724 --> 00:45:49,725
We know what you did.
433
00:45:50,378 --> 00:45:51,379
Talk!
434
00:45:52,467 --> 00:45:53,468
Gus?
435
00:45:55,035 --> 00:45:55,992
I'm getting bored.
436
00:45:57,951 --> 00:45:58,995
I really don't know!
437
00:45:59,257 --> 00:46:00,997
I have no idea where she is!
438
00:46:01,346 --> 00:46:02,347
I swear!
439
00:46:03,652 --> 00:46:05,306
Then tell us
who you're working with.
440
00:46:07,917 --> 00:46:10,224
Kilian! Kilian Burkhardt!
441
00:46:17,797 --> 00:46:18,841
Doc!
442
00:46:19,973 --> 00:46:21,453
Get on him!
Where did it come from?
443
00:46:23,759 --> 00:46:24,760
Stay up here!
444
00:46:30,766 --> 00:46:31,767
It was Julia!
445
00:46:33,378 --> 00:46:35,945
Stay up here and secure it.
Benny, Henry, on me!
446
00:46:40,167 --> 00:46:41,255
Breathe, slowly.
447
00:47:09,152 --> 00:47:10,197
Hey!
448
00:47:15,811 --> 00:47:16,812
There!
449
00:47:20,599 --> 00:47:21,600
Why?
450
00:47:26,735 --> 00:47:28,041
Henry, that way.
Ok.
451
00:47:48,191 --> 00:47:49,236
Gus!
452
00:47:52,500 --> 00:47:53,501
Are you ok?
453
00:47:57,462 --> 00:47:58,550
What is wrong with you?
454
00:47:58,985 --> 00:48:00,813
If Radowski dies, so do you.
455
00:48:12,433 --> 00:48:14,174
So you hide away from the world in here.
456
00:48:19,658 --> 00:48:21,050
What are you doing here, Julia?
457
00:48:24,097 --> 00:48:25,228
It's nice to see you too.
458
00:48:33,367 --> 00:48:34,412
You look good.
459
00:48:36,196 --> 00:48:37,327
I want you to come back.
460
00:48:42,594 --> 00:48:43,595
I miss you.
461
00:48:47,294 --> 00:48:50,776
Maybe it's better for everyone
that you find someone else.
462
00:48:52,604 --> 00:48:54,649
I don't wanna find
somebody else.
463
00:49:07,575 --> 00:49:10,099
Gus, you can't be serious.
464
00:49:11,971 --> 00:49:13,059
Gus!
465
00:49:13,755 --> 00:49:15,670
All right, Doc,
let's look at the evidence.
466
00:49:16,410 --> 00:49:19,718
We have one dead man,
one of us is seriously injured,
467
00:49:19,892 --> 00:49:21,850
and an empty shell case
into her rifle!
468
00:49:28,248 --> 00:49:29,467
Again.
469
00:49:29,771 --> 00:49:31,425
I had to leave my post
for a few minutes.
470
00:49:31,599 --> 00:49:32,774
Someone knocked me down.
471
00:49:32,948 --> 00:49:35,081
I passed out,
and when I came to,
472
00:49:35,255 --> 00:49:36,691
Radowski was already shot!
473
00:49:37,039 --> 00:49:39,346
I saw someone running off,
so I started chasing him.
474
00:49:39,520 --> 00:49:40,739
Really?
475
00:49:40,913 --> 00:49:42,523
And what did that someone
look like?
476
00:49:43,219 --> 00:49:45,221
Well, I don't know,
because he was wearing a mask!
477
00:49:45,395 --> 00:49:46,745
And why did you leave
your position
478
00:49:46,919 --> 00:49:48,224
in the middle of an operation?
479
00:49:49,922 --> 00:49:50,923
Huh?
480
00:49:51,837 --> 00:49:52,838
You tell me that!
481
00:50:09,768 --> 00:50:10,769
Doc!
482
00:50:14,816 --> 00:50:15,817
Man, what happened?
483
00:50:17,166 --> 00:50:18,864
Enemy attack, from within.
484
00:50:23,521 --> 00:50:25,000
Hey guys, what's all this?
485
00:50:25,479 --> 00:50:27,873
We've got a dead suspect
and a traitor amongst us.
486
00:50:28,700 --> 00:50:30,049
Stop playing with me,
487
00:50:30,223 --> 00:50:31,398
you let her go right away!
Hey!
488
00:50:31,790 --> 00:50:33,574
We have reason to believe
she shot Radowski.
489
00:50:33,922 --> 00:50:36,055
Until otherwise proven,
she's in lockup.
490
00:50:36,229 --> 00:50:37,230
Take her down.
491
00:50:38,710 --> 00:50:40,929
Come on guys, that's enough!
Hey, stand down!
492
00:50:41,669 --> 00:50:43,628
This is not about
personal feelings!
493
00:50:43,802 --> 00:50:45,804
We are on a mission,
act like it!
494
00:50:50,896 --> 00:50:52,462
Let's go get Kilian Burkhardt.
495
00:51:22,101 --> 00:51:23,102
How's he doing?
496
00:51:24,886 --> 00:51:26,845
The bullet just missed
his heart.
497
00:51:28,063 --> 00:51:29,151
He's lost a lot of blood.
498
00:51:29,325 --> 00:51:31,197
Anyone else, I would be worried.
499
00:51:31,371 --> 00:51:32,851
But Radowski
500
00:51:34,853 --> 00:51:36,463
give him a couple of days,
501
00:51:36,637 --> 00:51:38,987
and he will be trying
to arm wrestle all of us again.
502
00:51:41,250 --> 00:51:42,295
Good.
503
00:51:47,126 --> 00:51:48,562
I need to borrow
your special case.
504
00:51:48,736 --> 00:51:49,737
Why?
505
00:51:51,217 --> 00:51:52,610
I need to have a chat
with Julia.
506
00:51:54,002 --> 00:51:55,917
Please, let me talk to her.
507
00:51:59,399 --> 00:52:00,705
To deal with Julia
all of a sudden,
508
00:52:00,879 --> 00:52:01,967
you're the old Doc again?
509
00:52:04,012 --> 00:52:04,970
Let me talk to her.
510
00:52:05,840 --> 00:52:07,059
I know her better than you,
511
00:52:07,233 --> 00:52:08,756
and I know
how to get through to her.
512
00:52:13,543 --> 00:52:14,588
I don't think so.
513
00:52:15,981 --> 00:52:18,113
Look, we don't have much time.
514
00:52:18,461 --> 00:52:20,420
Gus, please, give me a chance.
515
00:52:40,701 --> 00:52:41,702
You?
516
00:52:45,663 --> 00:52:46,838
What's wrong with you?
517
00:52:48,013 --> 00:52:49,101
What's wrong with me?
518
00:52:49,971 --> 00:52:51,190
Something goes wrong
519
00:52:51,364 --> 00:52:52,931
and my teammates
think I'm a traitor?
520
00:52:53,105 --> 00:52:55,934
That's wrong!
Why did you leave your post?
521
00:52:57,326 --> 00:52:59,067
I haven't been feeling good
for a while.
522
00:52:59,851 --> 00:53:00,808
I felt sick.
523
00:53:01,766 --> 00:53:02,810
Really?
524
00:53:03,332 --> 00:53:05,247
And how long
have you been sick now?
525
00:53:07,293 --> 00:53:08,424
For a couple of weeks now.
526
00:53:16,302 --> 00:53:18,696
Look, do whatever you need
and wanna do.
527
00:53:19,218 --> 00:53:21,481
But I'll tell you now,
and I'll tell you after,
528
00:53:22,047 --> 00:53:23,135
I'm not a traitor.
529
00:53:36,061 --> 00:53:37,627
Just let me check a few things.
530
00:53:45,853 --> 00:53:47,637
Now, what do you remember
from the roof?
531
00:54:15,665 --> 00:54:17,711
I'm sorry, but that's all I can remember.
532
00:54:32,117 --> 00:54:35,294
There.
Presenting Kilian Burkhardt.
533
00:54:36,512 --> 00:54:39,080
Military training,
six months in Afghanistan,
534
00:54:39,385 --> 00:54:40,865
then straight to GSG9.
535
00:54:41,517 --> 00:54:42,518
Where do we find him?
536
00:54:43,911 --> 00:54:46,392
Yeah, that's the great mystery.
There are no records for him.
537
00:54:46,566 --> 00:54:49,656
He has no home address,
no car registration, nothing!
538
00:54:49,830 --> 00:54:52,006
There's actually an
e mail address that is regularly
539
00:54:52,180 --> 00:54:54,182
accessed from a smartphone,
if you can believe it.
540
00:54:54,356 --> 00:54:56,184
I can try to track it, shall I?
541
00:54:57,142 --> 00:54:58,143
Do it. Now.
542
00:55:02,538 --> 00:55:03,583
Yeah.
543
00:55:07,326 --> 00:55:08,849
Ladies, I think I found him.
544
00:55:11,896 --> 00:55:12,853
Oh.
545
00:55:14,115 --> 00:55:15,769
It's a split signal.
546
00:55:15,943 --> 00:55:18,163
It would seem that somebody
doesn't want us to find him.
547
00:55:18,990 --> 00:55:20,382
So what are you trying
to tell us?
548
00:55:22,558 --> 00:55:24,386
That he could be in either
of those locations.
549
00:55:24,560 --> 00:55:25,953
Ok, we'll split in two teams.
550
00:55:26,345 --> 00:55:27,346
Doc, you with me.
551
00:55:28,260 --> 00:55:29,609
Joe and Benny, you grab Henry,
552
00:55:29,783 --> 00:55:31,263
and you follow the signal
in the city.
553
00:55:31,829 --> 00:55:32,830
Good job.
554
00:55:46,017 --> 00:55:47,409
Must be somewhere around here.
555
00:55:49,107 --> 00:55:50,108
I don't like it.
556
00:55:55,417 --> 00:55:56,462
Up there.
557
00:56:21,052 --> 00:56:22,575
Your signal is changing
its position.
558
00:56:22,749 --> 00:56:24,794
Copy that. We're in pursuit.
Let's go.
559
00:56:32,715 --> 00:56:34,108
Yeah, Gus?
It was a trap!
560
00:56:35,022 --> 00:56:36,981
He knows who we are
and that we're following him.
561
00:56:37,807 --> 00:56:38,852
Where are you?
562
00:56:39,853 --> 00:56:41,202
We're in the outskirts
of the city.
563
00:56:41,376 --> 00:56:42,377
In the south.
564
00:56:45,337 --> 00:56:46,338
Flo!
565
00:56:47,774 --> 00:56:49,558
Check my car
with my cell signal.
566
00:56:49,819 --> 00:56:50,777
Do the same with Joe.
567
00:56:51,647 --> 00:56:52,735
You need to lead us to them.
568
00:56:52,910 --> 00:56:54,259
Ok. Give me a second.
569
00:56:58,872 --> 00:57:00,526
Sharp right turn
in two hundred meters,
570
00:57:00,700 --> 00:57:02,006
then immediately right again.
571
00:57:11,754 --> 00:57:12,755
Benny, stay on them!
572
00:57:46,659 --> 00:57:47,660
We got them.
573
00:57:47,921 --> 00:57:48,966
Give me a gun.
574
00:57:56,408 --> 00:57:57,409
Whoa!
575
00:58:55,815 --> 00:58:56,859
Freeze! Drop it.
576
00:59:30,241 --> 00:59:31,242
Game on!
577
01:01:45,767 --> 01:01:46,768
Lay down.
578
01:03:23,909 --> 01:03:25,345
Don't give me too much of that,
Doc.
579
01:03:28,174 --> 01:03:29,523
I wanna have a clear mind.
580
01:03:39,011 --> 01:03:41,405
I've hacked the signal of
the camera you saw on the field.
581
01:03:42,188 --> 01:03:43,624
It was really well encrypted,
582
01:03:43,798 --> 01:03:45,974
but I've programmed something
that can crack it.
583
01:03:47,585 --> 01:03:49,108
It's just a matter of time
until we know
584
01:03:49,282 --> 01:03:50,414
where the data was sent to.
585
01:03:51,458 --> 01:03:53,068
These men have
a military background.
586
01:03:53,634 --> 01:03:54,766
Professionals.
587
01:03:55,288 --> 01:03:57,986
Any idea who they are?
Who they are working for?
588
01:03:58,509 --> 01:03:59,510
Let's go ask Julia.
589
01:04:00,424 --> 01:04:01,425
Gus, wait!
590
01:04:03,165 --> 01:04:05,124
I don't like the thought
of doing this either, ok?
591
01:04:05,298 --> 01:04:06,821
But time is running out!
592
01:04:07,169 --> 01:04:08,867
We need to save that little girl
before it's too late.
593
01:04:09,041 --> 01:04:11,783
Gus, let me do this.
I will make her talk.
594
01:04:12,784 --> 01:04:13,959
Yeah, you had your chance.
595
01:04:14,220 --> 01:04:15,221
Gus.
596
01:04:17,136 --> 01:04:18,137
You better back up.
597
01:04:18,311 --> 01:04:19,573
Back up!
598
01:04:19,965 --> 01:04:22,315
You dragged me into this,
you let me do my job!
599
01:04:30,584 --> 01:04:31,585
One hour.
600
01:04:35,807 --> 01:04:37,983
And you really think you can get
an answer in an hour?
601
01:04:38,157 --> 01:04:39,854
Yeah. In about an hour.
602
01:04:40,246 --> 01:04:41,247
They'll have a result.
603
01:04:51,300 --> 01:04:52,345
Hey.
Hey.
604
01:04:54,478 --> 01:04:55,479
This is urgent.
605
01:04:57,437 --> 01:04:58,438
Are you in some shit?
606
01:04:59,483 --> 01:05:00,832
Just make it
as quick as you can.
607
01:05:02,181 --> 01:05:03,530
As soon as you have a result,
608
01:05:04,575 --> 01:05:05,663
text me on this number.
609
01:05:06,098 --> 01:05:07,229
Ok, you got it.
610
01:05:09,014 --> 01:05:10,058
Henry.
611
01:05:11,495 --> 01:05:12,974
Be careful, yeah?
Hmm.
612
01:05:28,076 --> 01:05:29,077
I didn't want that.
613
01:05:30,035 --> 01:05:31,602
The losses are simply too high.
614
01:05:33,212 --> 01:05:34,692
Whoa, whoa, whoa.
Sit down, sit down!
615
01:05:39,305 --> 01:05:40,393
What are you trying to do?
616
01:05:41,089 --> 01:05:42,221
What are you trying to do!?
617
01:05:43,962 --> 01:05:45,398
Putting a team
together was my idea,
618
01:05:45,572 --> 01:05:47,269
if anyone is to blame, it's me!
619
01:05:58,237 --> 01:05:59,760
You must be doubly vigilant.
620
01:06:00,587 --> 01:06:02,763
We don't know what kind
of opponent we're up against.
621
01:06:05,940 --> 01:06:07,942
Vengeance is mine,
says the Lord.
622
01:06:09,248 --> 01:06:10,292
Come on.
623
01:06:11,859 --> 01:06:12,860
Yeah?
624
01:06:14,601 --> 01:06:15,994
Yeah! I got it!
625
01:06:16,560 --> 01:06:18,213
I know where the signal's
been routed.
626
01:06:18,431 --> 01:06:21,173
Ok. Call Gus right away,
I'm on my way!
627
01:06:21,826 --> 01:06:22,870
Wait a minute.
628
01:06:23,349 --> 01:06:24,916
You better have a look
at this here.
629
01:06:30,399 --> 01:06:31,444
Shit.
630
01:06:38,277 --> 01:06:40,322
Gus, we have a problem.
631
01:06:42,934 --> 01:06:43,935
Are you sure?
632
01:06:47,112 --> 01:06:48,548
I got here as fast as I could,
Gus.
633
01:06:49,897 --> 01:06:51,029
I understand. Good job.
634
01:06:51,203 --> 01:06:52,204
I'm on my way.
635
01:06:54,380 --> 01:06:55,424
We have a good lead.
636
01:06:57,252 --> 01:06:59,080
Henry, stay here,
take care of the Commander.
637
01:06:59,254 --> 01:07:00,473
What is this crap?
638
01:07:00,647 --> 01:07:01,605
I can take care of myself
just fine!
639
01:07:02,997 --> 01:07:03,998
That's an order.
640
01:07:04,695 --> 01:07:05,696
Ok.
641
01:07:18,752 --> 01:07:20,537
Watch out, Gus,
642
01:07:20,711 --> 01:07:22,190
the signal is directly routed
to an office on the fifth floor.
643
01:07:24,149 --> 01:07:25,542
I'll try to disable all the
security systems and shit,
644
01:07:25,716 --> 01:07:27,326
give me ten minutes.
645
01:07:27,761 --> 01:07:28,849
Let me out!
Ok.
646
01:07:30,459 --> 01:07:31,504
Hello?
647
01:07:32,070 --> 01:07:34,638
I need to fucking pee! Let me out!
648
01:07:34,812 --> 01:07:36,378
Benny,
can you take care of that?
649
01:07:36,553 --> 01:07:39,120
I'm not playing Super Mario
right now, I need quiet.
650
01:07:44,648 --> 01:07:47,128
Open the door, you assholes!
651
01:07:50,871 --> 01:07:51,916
What is it?
652
01:07:52,307 --> 01:07:53,308
I have to pee.
653
01:07:53,744 --> 01:07:54,745
Just hold it in.
654
01:07:56,660 --> 01:07:57,835
Hey, come on!
655
01:07:58,966 --> 01:07:59,967
Benny!
656
01:08:02,883 --> 01:08:03,884
Julia!
657
01:08:04,189 --> 01:08:05,233
Benny?
658
01:08:08,019 --> 01:08:09,020
Where's Benny?
659
01:08:11,979 --> 01:08:13,024
Where are the others?
660
01:08:13,720 --> 01:08:15,374
Julia, it's just me, I'm alone.
661
01:08:15,548 --> 01:08:17,463
Flo, I don't have time for this,
where are the others?
662
01:08:18,029 --> 01:08:19,030
Ok
663
01:08:20,335 --> 01:08:21,380
there.
664
01:08:30,215 --> 01:08:31,259
Julia
665
01:08:49,190 --> 01:08:50,496
We are here for Mr. Burkhardt.
666
01:08:51,802 --> 01:08:52,803
Mr. Burkhardt
667
01:08:54,805 --> 01:08:56,458
Mr. Burkhardt is not in today.
668
01:08:57,198 --> 01:08:59,026
Well, that is funny,
because he just called us
669
01:08:59,200 --> 01:09:00,985
and wanted us to see him today.
670
01:09:01,550 --> 01:09:03,248
Maybe you could check again.
671
01:09:04,728 --> 01:09:05,729
No!
672
01:09:17,349 --> 01:09:19,090
We have to get to Gus and Doc
and help them.
673
01:09:19,264 --> 01:09:20,831
I'd better go.
674
01:09:21,005 --> 01:09:22,180
You're allowed
to provide support from here.
675
01:09:22,354 --> 01:09:23,964
No, I can't sit back
and do that.
676
01:09:24,138 --> 01:09:26,053
We'll need every man!
Ok. I'll get the guns.
677
01:09:26,227 --> 01:09:27,272
Good.
678
01:11:54,767 --> 01:11:55,942
It's a little late for that.
679
01:11:56,290 --> 01:11:57,291
Put your hands up.
680
01:11:58,771 --> 01:11:59,816
Search him.
681
01:12:07,824 --> 01:12:08,825
Who put a hit on Sturm?
682
01:12:11,566 --> 01:12:13,873
Why were Kilian Burkhardt
and Guünther Klopp
683
01:12:14,047 --> 01:12:16,397
sent to rape his wife
and kidnap his daughter?
684
01:12:16,702 --> 01:12:17,746
I really don't know.
685
01:12:18,573 --> 01:12:19,836
I've got nothing to do
with this,
686
01:12:20,010 --> 01:12:21,141
I just work in the office.
687
01:12:21,794 --> 01:12:23,317
So, if you have nothing to do
with it,
688
01:12:23,622 --> 01:12:25,450
then why are you
destroying these files?
689
01:12:26,494 --> 01:12:28,627
I'm only doing
what I'm told to do here!
690
01:12:28,801 --> 01:12:30,324
What's the password
to this computer?
691
01:12:30,498 --> 01:12:31,499
I don't know it.
692
01:12:32,326 --> 01:12:33,327
The password.
693
01:12:34,589 --> 01:12:35,634
Ok, ok.
694
01:12:37,462 --> 01:12:38,463
Drop the gun!
695
01:12:42,641 --> 01:12:43,685
Drop it!
696
01:13:04,184 --> 01:13:05,403
What are you doing here?
697
01:13:05,707 --> 01:13:07,231
Well, I thought
you might need some help.
698
01:13:08,493 --> 01:13:09,537
We did.
699
01:13:16,327 --> 01:13:17,328
Good to see you.
700
01:13:18,416 --> 01:13:19,417
Yeah.
701
01:13:24,117 --> 01:13:25,118
No!
702
01:14:17,431 --> 01:14:18,867
She was carrying my child.
703
01:14:25,874 --> 01:14:27,354
Somebody will pay for it now.
704
01:14:32,577 --> 01:14:33,621
Not yet.
705
01:14:35,232 --> 01:14:36,233
Get the name.
706
01:16:09,282 --> 01:16:10,283
So, tell me,
707
01:16:12,198 --> 01:16:13,199
who has the little girl?
708
01:17:07,819 --> 01:17:08,820
You must know,
709
01:17:10,082 --> 01:17:11,127
I'm a doctor.
710
01:17:29,884 --> 01:17:30,885
I got the name.
711
01:17:46,118 --> 01:17:48,076
We don't wanna wake
your daughter, now, do we?
712
01:17:54,866 --> 01:17:56,955
Do you recognize my voice,
Mr. Laubach?
713
01:17:59,914 --> 01:18:00,959
Yes.
714
01:18:02,656 --> 01:18:04,223
So you know exactly
why I'm here.
715
01:18:10,011 --> 01:18:11,056
No.
716
01:18:11,752 --> 01:18:12,753
Really?
717
01:18:21,414 --> 01:18:23,024
This man will not hesitate
718
01:18:23,199 --> 01:18:24,852
to kill your daughter
if you lie to me one more time.
719
01:18:27,290 --> 01:18:29,596
So think before you speak!
720
01:18:35,515 --> 01:18:37,038
Where is Annika?
721
01:18:43,697 --> 01:18:46,222
Does the name VME Security mean nothing anymore?
722
01:18:48,136 --> 01:18:51,618
Do these letters now stand for
rape, murder and extortion?
723
01:18:56,057 --> 01:18:57,755
Do you have any idea
what those letters
724
01:18:57,929 --> 01:18:59,800
stood for when we sold
the company to you?
725
01:19:02,542 --> 01:19:03,543
Something in Latin.
726
01:19:04,979 --> 01:19:06,459
Vivere Militare Est.
727
01:19:08,853 --> 01:19:10,246
It's a dead language, isn't it?
728
01:19:10,420 --> 01:19:12,726
Something you'll have in common
very soon.
729
01:19:14,250 --> 01:19:15,686
It was a contract!
730
01:19:15,860 --> 01:19:17,775
We received a call, and then we got the cash.
731
01:19:17,949 --> 01:19:19,516
I know quite well
the old VME carried out
732
01:19:19,690 --> 01:19:21,039
other assignments in its
733
01:19:21,213 --> 01:19:22,780
Listen! We never accepted
any assignments
734
01:19:22,954 --> 01:19:25,130
that involved rape
or kidnapping a child.
735
01:19:26,871 --> 01:19:28,394
One must adapt to the times.
736
01:19:32,093 --> 01:19:33,530
300 meters, turn left.
737
01:19:39,797 --> 01:19:40,798
Where are we going?
738
01:19:52,244 --> 01:19:53,767
Look, I told you she's safe.
739
01:20:02,298 --> 01:20:03,299
Commander?
740
01:20:06,040 --> 01:20:07,041
I'm sorry, my friends.
741
01:20:09,217 --> 01:20:10,262
I messed up.
742
01:20:11,176 --> 01:20:12,220
Commander?
743
01:20:12,395 --> 01:20:13,700
Have you seen your daughter?
744
01:20:15,789 --> 01:20:16,790
No.
745
01:20:18,749 --> 01:20:23,449
I will kill every single
last one of you bastards
746
01:20:24,450 --> 01:20:25,451
if I have to.
747
01:20:26,409 --> 01:20:27,453
Do it, Doc.
748
01:20:27,714 --> 01:20:28,759
Kill them all!
749
01:20:29,281 --> 01:20:31,022
Just what the hell
are you guys waiting for?
750
01:20:31,196 --> 01:20:32,502
Let's take it easy!
751
01:20:33,154 --> 01:20:35,156
We need to figure this out! I order you both to kill them!
752
01:20:35,331 --> 01:20:36,332
Doc, no!
753
01:20:37,376 --> 01:20:38,377
Captain!
754
01:20:39,291 --> 01:20:41,119
Commander,
you're not thinking straight!
755
01:20:41,989 --> 01:20:44,340
They have your daughter.
No.
756
01:20:44,557 --> 01:20:46,516
Oh, but they don't.
Just kill them all!
757
01:20:46,690 --> 01:20:47,691
No!
758
01:20:53,566 --> 01:20:55,263
You simply kill them all!
759
01:21:56,977 --> 01:21:57,978
Doc!
760
01:22:41,631 --> 01:22:42,719
What the hell is going on?
761
01:22:44,372 --> 01:22:47,419
What kind of sick and twisted
game are we playing here?
762
01:22:49,160 --> 01:22:50,466
First, you kill your own team,
763
01:22:51,815 --> 01:22:53,033
then you kill your friends,
764
01:22:54,295 --> 01:22:55,340
and your wife.
765
01:22:57,168 --> 01:22:59,126
And now you have your gun on your own child?
766
01:23:00,084 --> 01:23:01,912
You're the one responsible
for their deaths.
767
01:23:02,086 --> 01:23:03,653
I didn't want anyone to come here.
768
01:23:04,001 --> 01:23:05,002
I didn't want the team.
769
01:23:05,959 --> 01:23:07,265
Just you.
Why?
770
01:23:07,439 --> 01:23:09,485
Because you took
everything from me, Gus.
771
01:23:10,486 --> 01:23:12,270
Everything that ever meant
something to me.
772
01:23:12,444 --> 01:23:14,054
My company.
But you were happy.
773
01:23:14,968 --> 01:23:15,969
You found some peace!
774
01:23:17,188 --> 01:23:19,320
You had a great wife,
you had a family!
775
01:23:20,017 --> 01:23:21,584
You had everything, right here!
776
01:23:22,846 --> 01:23:23,760
Everything here, yeah.
777
01:23:24,456 --> 01:23:27,372
I had a great wife, but you had her before me.
778
01:24:04,452 --> 01:24:06,106
That's the reason
for all of this?
779
01:24:07,064 --> 01:24:09,719
A drunken one night stand years ago?
780
01:24:10,415 --> 01:24:11,416
Hans
781
01:24:12,939 --> 01:24:13,940
she loved you!
782
01:24:19,990 --> 01:24:21,818
As you know,
I have been to the hospital.
783
01:24:23,167 --> 01:24:24,168
I'm terminally ill.
784
01:24:25,648 --> 01:24:27,171
They say it's a heritage disease
785
01:24:27,345 --> 01:24:29,390
that I got either
from my mother or my father.
786
01:24:30,304 --> 01:24:32,002
Michaela didn't know
anything of it.
787
01:24:33,481 --> 01:24:35,745
But I did
what any caring father would do.
788
01:24:38,008 --> 01:24:39,879
I went to the hospital
with my little daughter
789
01:24:40,053 --> 01:24:41,664
and had her thoroughly examined.
790
01:24:43,840 --> 01:24:45,929
They took some blood
and ran a full program.
791
01:24:48,105 --> 01:24:49,149
One result was,
792
01:24:49,759 --> 01:24:51,108
she doesn't have the disease.
793
01:24:51,891 --> 01:24:53,023
Another result was,
794
01:24:54,590 --> 01:24:56,026
she is not my daughter.
795
01:24:57,418 --> 01:24:59,072
Can you imagine what it feels like
796
01:24:59,246 --> 01:25:00,987
to discover that
for eight years
797
01:25:01,161 --> 01:25:03,163
you have raised
somebody else's child?
798
01:25:04,121 --> 01:25:05,949
And that you have lived together with a woman
799
01:25:06,123 --> 01:25:08,212
that for eight years kept a dirty secret?
800
01:25:09,082 --> 01:25:10,083
I'm sorry.
801
01:25:12,956 --> 01:25:14,218
I'm sorry.
802
01:25:16,089 --> 01:25:18,788
I had Michaela killed,
and I will kill you, too.
803
01:25:18,962 --> 01:25:20,877
All the others are on your conscience.
804
01:25:23,662 --> 01:25:24,663
Hans, you're crazy!
805
01:25:29,320 --> 01:25:30,364
Please!
806
01:25:32,149 --> 01:25:33,150
Let the kid go.
807
01:25:43,508 --> 01:25:44,552
Hey.
808
01:25:52,996 --> 01:25:54,345
Go to your dear papa.
809
01:26:02,527 --> 01:26:03,571
No.
810
01:26:04,007 --> 01:26:05,269
There is your father.
811
01:26:11,101 --> 01:26:12,102
Say it.
812
01:26:16,933 --> 01:26:17,934
She's just a child.
813
01:26:18,761 --> 01:26:19,762
Let her go.
814
01:26:22,199 --> 01:26:23,200
Say it!
815
01:26:25,811 --> 01:26:26,812
Hans,
816
01:26:28,205 --> 01:26:29,467
do whatever you want to me.
817
01:26:30,468 --> 01:26:31,469
But let her go.
818
01:26:31,730 --> 01:26:32,731
Say it!
819
01:26:36,213 --> 01:26:37,823
Let my daughter go!
820
01:26:46,527 --> 01:26:47,485
Run!
821
01:26:47,659 --> 01:26:48,704
Hide!
822
01:27:39,145 --> 01:27:41,757
Vivere Militare Est.
823
01:28:18,054 --> 01:28:19,142
You're still standing?
824
01:28:21,709 --> 01:28:23,842
I'm not complaining,
but I saw him shoot you.
825
01:28:30,457 --> 01:28:31,502
The word of God.
826
01:28:34,635 --> 01:28:35,636
The New Testament.
827
01:28:38,465 --> 01:28:39,945
The old one
would have been thicker.
828
01:28:42,469 --> 01:28:43,470
Maybe I should revisit.
829
01:28:47,387 --> 01:28:49,172
I reckon the other cheek
has been turned.
830
01:28:51,609 --> 01:28:52,697
It's God's will, I guess.
55233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.