Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,071
[Too Close For Comfort theme]
2
00:00:42,642 --> 00:00:45,245
[vacuum runs]
3
00:00:45,278 --> 00:00:47,981
[doorbell rings]
4
00:00:51,418 --> 00:00:54,287
- Oh, Miss Rafkin,
what a nice surprise.
5
00:00:54,320 --> 00:00:55,889
- I came to ask...
6
00:00:55,922 --> 00:00:57,257
Oh, my God.
7
00:01:01,261 --> 00:01:02,862
- What did you do that for?
8
00:01:02,896 --> 00:01:05,165
- When was the last
time you vacuumed?
9
00:01:05,198 --> 00:01:07,100
- This would have been a first.
10
00:01:07,133 --> 00:01:10,904
- Now when my brother died and
you moved into his apartment,
11
00:01:10,937 --> 00:01:13,907
you packed up all his
belongings, didn't you?
12
00:01:13,940 --> 00:01:15,075
- Right.
13
00:01:15,075 --> 00:01:16,609
And we gave it all to you,
14
00:01:16,643 --> 00:01:18,178
his dresses, his
furs, padded bras,
15
00:01:18,211 --> 00:01:19,312
[audience laughter]
16
00:01:19,346 --> 00:01:20,513
his orthopedic pantyhose.
17
00:01:21,948 --> 00:01:23,350
- Well, I went
through everything
18
00:01:23,383 --> 00:01:26,353
and I can't find
the cameo brooch.
19
00:01:26,386 --> 00:01:27,954
- What cameo brooch?
20
00:01:27,987 --> 00:01:30,090
- Our family heirloom.
21
00:01:30,090 --> 00:01:33,093
It was given to my
great-grandmother
22
00:01:33,093 --> 00:01:35,995
by a passing Kazak.
[audience laughter]
23
00:01:36,096 --> 00:01:37,364
- Are you sure your
brother had it?
24
00:01:37,397 --> 00:01:39,165
- Positive.
25
00:01:39,199 --> 00:01:42,135
My mother, on her
deathbed, gave it to him.
26
00:01:42,168 --> 00:01:44,671
He was going to his
friend's wedding
27
00:01:44,704 --> 00:01:46,639
and he wanted to wear it.
28
00:01:46,673 --> 00:01:48,141
He was the bridesmaid.
29
00:01:48,174 --> 00:01:49,776
[audience laughter]
30
00:01:49,809 --> 00:01:52,712
It went perfect with
his pink organdy.
31
00:01:52,746 --> 00:01:54,147
[audience laughter]
32
00:01:54,180 --> 00:01:56,016
- Well, we haven't
seen it around here.
33
00:01:56,116 --> 00:01:58,184
- Then it's a mystery.
34
00:01:58,218 --> 00:02:00,353
Unless he pawned it.
35
00:02:00,387 --> 00:02:02,222
Why would he do that?
36
00:02:02,255 --> 00:02:05,692
He made a very comfortable
living as a stevedore.
37
00:02:05,725 --> 00:02:07,127
[audience laughter]
38
00:02:07,160 --> 00:02:09,162
Did any of you go
to the funeral?
39
00:02:09,195 --> 00:02:11,931
- Well, our dad did.
40
00:02:11,965 --> 00:02:15,969
- Did he happen to notice if
Neville was wearing a brooch
41
00:02:16,069 --> 00:02:18,071
on the gown he was buried in?
42
00:02:18,071 --> 00:02:19,673
[audience laughter]
43
00:02:19,706 --> 00:02:20,674
- Well, I don't think
he noticed anything,
44
00:02:20,707 --> 00:02:22,075
the coffin was closed.
45
00:02:22,075 --> 00:02:24,277
They set the bar up on it.
46
00:02:24,310 --> 00:02:26,079
[audience laughter]
47
00:02:26,079 --> 00:02:28,948
- Well, I won't take up
any more of your time.
48
00:02:28,982 --> 00:02:30,083
Thanks, girls.
49
00:02:30,116 --> 00:02:30,884
- Sorry.
50
00:02:32,185 --> 00:02:33,620
- Wait a minute, Miss Rafkin.
51
00:02:35,321 --> 00:02:38,091
Why don't you ask your
brother where it is?
52
00:02:38,091 --> 00:02:40,126
- He's dead, remember?
53
00:02:40,160 --> 00:02:43,329
- I know, but there are
ways of talking to him.
54
00:02:43,363 --> 00:02:45,865
- I don't need that
kind of phone bill.
55
00:02:45,899 --> 00:02:47,667
[audience laughter]
56
00:02:47,701 --> 00:02:51,104
- No, I'm taking a
course in parapsychology,
57
00:02:51,137 --> 00:02:52,739
and my professor claims
58
00:02:52,772 --> 00:02:54,307
there are hundreds
of documented cases
59
00:02:54,341 --> 00:02:56,943
of making contact
with the spirit world.
60
00:02:56,976 --> 00:02:59,879
- Sara, are you talking
about having a seance?
61
00:02:59,913 --> 00:03:02,615
- I could have my professor
recommend a good medium,
62
00:03:02,649 --> 00:03:05,118
someone who can make
contact with your brother.
63
00:03:05,151 --> 00:03:09,723
- Well, if there's a chance
of getting the brooch back,
64
00:03:09,756 --> 00:03:10,857
why not?
65
00:03:10,890 --> 00:03:12,392
You make the arrangements.
66
00:03:12,425 --> 00:03:15,061
[upbeat music]
67
00:03:20,700 --> 00:03:22,769
- Thanks for helping us
set up for the seance, Dad.
68
00:03:22,802 --> 00:03:24,571
- Yes, well, what
happened to Monroe?
69
00:03:24,604 --> 00:03:25,705
I thought he was supposed
to be doing this.
70
00:03:25,739 --> 00:03:27,107
- He'll be here, he promised.
71
00:03:27,140 --> 00:03:29,142
Monroe gets very
nervous with anything
72
00:03:29,175 --> 00:03:30,944
that has to do with
the spirit world.
73
00:03:30,977 --> 00:03:32,879
- Spirit world.
74
00:03:32,912 --> 00:03:34,781
You know, it amazes me
75
00:03:34,814 --> 00:03:37,283
that you girls really believe
in that psychic mumbo jumbo.
76
00:03:37,317 --> 00:03:38,918
- You refuse to
believe in anything
77
00:03:38,952 --> 00:03:40,620
the least bit out
of the ordinary.
78
00:03:40,653 --> 00:03:41,254
- That's not true.
79
00:03:43,156 --> 00:03:44,858
I believe in UFO's.
80
00:03:44,891 --> 00:03:47,961
[audience laughter]
81
00:03:47,994 --> 00:03:49,095
- You do?
82
00:03:49,095 --> 00:03:50,663
- Mm-hmm.
- Based on what?
83
00:03:50,697 --> 00:03:52,165
- Based on the fact
that science has proven
84
00:03:52,198 --> 00:03:53,833
there's a universe out there,
85
00:03:53,867 --> 00:03:55,935
other galaxies
and other planets.
86
00:03:55,969 --> 00:03:57,804
[doorbell rings]
87
00:03:57,837 --> 00:03:59,339
It's perfectly feasible that
there are strange forms of life
88
00:03:59,372 --> 00:04:01,941
that could arrive
here from outer space.
89
00:04:02,042 --> 00:04:05,812
[audience laughter]
90
00:04:05,845 --> 00:04:07,647
There's one of them now.
91
00:04:07,681 --> 00:04:09,282
[audience laughter]
92
00:04:09,315 --> 00:04:11,818
- Monroe, why are you
dressed for trick-or-treat?
93
00:04:11,851 --> 00:04:13,620
- Shh, quiet.
94
00:04:13,653 --> 00:04:15,255
I don't want the
spirits to recognize me,
95
00:04:15,288 --> 00:04:17,791
so don't call me
by my real name.
96
00:04:17,824 --> 00:04:19,225
[audience laughter]
97
00:04:19,259 --> 00:04:20,827
- What do you want
us to call you?
98
00:04:20,860 --> 00:04:23,063
- Orlando de la Fuente.
99
00:04:23,096 --> 00:04:24,564
[audience laughter]
100
00:04:24,597 --> 00:04:25,799
- Well, how do I look?
101
00:04:25,832 --> 00:04:27,233
Is this outfit all right?
102
00:04:27,267 --> 00:04:28,735
- You look fine, Miss Rafkin.
103
00:04:28,768 --> 00:04:30,103
[doorbell rings]
104
00:04:30,136 --> 00:04:31,504
- That must be the medium.
105
00:04:33,640 --> 00:04:35,608
Hi.
106
00:04:35,642 --> 00:04:38,211
[audience laughter]
107
00:04:38,244 --> 00:04:39,579
- That's a medium?
108
00:04:39,612 --> 00:04:41,314
[audience laughter]
109
00:04:41,348 --> 00:04:42,949
It's an extra-large
if I ever saw one.
110
00:04:42,982 --> 00:04:45,719
[audience laughter]
111
00:04:45,752 --> 00:04:47,887
- Now you just relax, my dear,
112
00:04:47,921 --> 00:04:51,257
I'm sure we'll have no trouble
contacting your brother.
113
00:04:51,291 --> 00:04:54,794
- Wait a minute, you're
supposed to contact my brother.
114
00:04:54,828 --> 00:04:56,730
- Your brother?
115
00:04:56,763 --> 00:04:59,866
Well, I already promised this
woman I'd contact her brother.
116
00:04:59,899 --> 00:05:01,267
Oh, well, all right.
117
00:05:03,203 --> 00:05:05,372
I'll just throw in both
brothers for the same $75.
118
00:05:05,405 --> 00:05:06,706
[audience laughter]
119
00:05:06,740 --> 00:05:09,042
- Uh, I--
I don't have a brother.
120
00:05:09,042 --> 00:05:10,610
- Oh.
121
00:05:10,643 --> 00:05:11,811
In that case, I'll have
to charge a hundred.
122
00:05:11,845 --> 00:05:13,279
[audience laughter]
123
00:05:13,313 --> 00:05:15,849
- Muriel, you gonna stay
here and listen to this,
124
00:05:15,882 --> 00:05:17,083
this, this, this, this fake?
125
00:05:18,151 --> 00:05:19,552
- Fake?
126
00:05:19,586 --> 00:05:22,856
You call me a fake?
127
00:05:22,889 --> 00:05:25,258
Me, one of the world's most
outstanding clairvoyants,
128
00:05:26,926 --> 00:05:28,895
consultant to the
television networks?
129
00:05:28,928 --> 00:05:31,064
[audience laughter]
130
00:05:31,064 --> 00:05:34,701
If it wasn't for me, Bosom
Buddies wouldn't be on the air.
131
00:05:34,734 --> 00:05:36,236
[audience laughter]
132
00:05:36,269 --> 00:05:38,138
- I'm leaving.
133
00:05:38,171 --> 00:05:41,741
- The spirits are angered
because you offended me.
134
00:05:41,775 --> 00:05:42,742
[Henry chuckles]
135
00:05:42,776 --> 00:05:44,144
[audience laughter]
136
00:05:44,177 --> 00:05:47,080
Already, I'm getting
bad vibrations.
137
00:05:47,113 --> 00:05:52,085
You better be careful
driving home from here.
138
00:05:53,086 --> 00:05:55,088
[audience laughter]
139
00:06:00,860 --> 00:06:03,029
Okay, let's get started.
140
00:06:03,029 --> 00:06:06,166
Everybody sit down round
the table and hold hands.
141
00:06:06,199 --> 00:06:08,234
- I'll sit next to you, sonny.
142
00:06:08,268 --> 00:06:10,236
As long as we're
gonna hold hands,
143
00:06:10,270 --> 00:06:13,039
it might as well be
with somebody young,
144
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
single, and Italian.
145
00:06:15,041 --> 00:06:16,910
- Oh, grazie.
[audience laughter]
146
00:06:16,943 --> 00:06:19,045
- Could somebody please
turn off the lights?
147
00:06:19,045 --> 00:06:20,180
- Do we, do we have to?
148
00:06:20,213 --> 00:06:21,047
- I'll do it.
149
00:06:23,316 --> 00:06:26,419
- Now everybody sit
and place your hands
150
00:06:26,453 --> 00:06:28,054
fingers touching the fingers
151
00:06:28,054 --> 00:06:29,222
of the person
sitting next to you.
152
00:06:33,393 --> 00:06:36,062
[clears throat]
153
00:06:37,163 --> 00:06:39,065
[hums]
154
00:06:42,068 --> 00:06:45,372
Oh, hear me in the great beyond.
155
00:06:46,272 --> 00:06:47,807
[screaming]
Can you hear me,
156
00:06:47,841 --> 00:06:52,145
spirit world?
[audience laughter]
157
00:06:53,313 --> 00:06:56,082
I'm calling for Neville Rafkin.
158
00:06:56,082 --> 00:06:59,085
- Excuse me, do you
take American Express?
159
00:06:59,085 --> 00:07:02,022
[audience laughter]
160
00:07:03,423 --> 00:07:05,025
- I'm calling for
Neville Rafkin,
161
00:07:05,025 --> 00:07:07,160
why do I get Karl Malden?
162
00:07:07,193 --> 00:07:09,362
[audience laughter]
163
00:07:09,396 --> 00:07:11,765
We're not holding our
hands tight enough,
164
00:07:11,798 --> 00:07:14,034
there's not enough
energy at the table.
165
00:07:14,067 --> 00:07:15,835
I'm not feeling anything.
166
00:07:15,869 --> 00:07:18,104
I do, somebody's got
their hand on my knee.
167
00:07:18,138 --> 00:07:19,239
[audience laughter]
168
00:07:19,272 --> 00:07:21,074
- You got a big mouth, sonny.
169
00:07:21,107 --> 00:07:24,044
[audience laughter]
170
00:07:25,178 --> 00:07:27,047
- Do you hear me, Neville?
171
00:07:28,314 --> 00:07:32,052
[audience laughter]
172
00:07:32,085 --> 00:07:33,119
Shh, shh, shh!
173
00:07:34,954 --> 00:07:37,057
I'm beginning to get vibrations.
174
00:07:38,091 --> 00:07:40,927
I'm feeling a presence.
175
00:07:40,960 --> 00:07:42,896
He's coming closer.
176
00:07:42,929 --> 00:07:44,798
He's approaching the door.
177
00:07:44,831 --> 00:07:46,466
He's here.
[screams]
178
00:07:46,499 --> 00:07:48,368
[audience laughter]
179
00:07:48,401 --> 00:07:51,738
[women gasp]
[wind blows]
180
00:07:51,771 --> 00:07:53,206
- Mom, did you see that?
181
00:07:53,239 --> 00:07:54,841
- I think so.
182
00:07:54,874 --> 00:07:56,343
- Would it bother
anything if I faint?
183
00:07:56,376 --> 00:07:58,378
[audience laughter]
184
00:07:58,411 --> 00:08:00,814
- Who is in this room?
185
00:08:02,015 --> 00:08:04,718
- [Voice]
Who did you send for?
186
00:08:04,751 --> 00:08:06,119
- I asked you first.
187
00:08:06,152 --> 00:08:08,221
[audience laughter]
188
00:08:08,254 --> 00:08:11,491
If it's Neville,
identify yourself.
189
00:08:11,524 --> 00:08:13,360
- [Voice]
With what?
190
00:08:13,393 --> 00:08:17,063
My driver's license expired
two weeks before I did.
191
00:08:17,097 --> 00:08:18,732
[audience laughter]
192
00:08:18,765 --> 00:08:21,801
- That's my brother
with a smart answer.
193
00:08:21,835 --> 00:08:24,204
Neville, close the door
and wipe your feet.
194
00:08:24,237 --> 00:08:27,073
- [Voice] I'm not
staying that long.
195
00:08:27,107 --> 00:08:29,876
- Why not? I booked
the room for an hour.
196
00:08:29,909 --> 00:08:31,778
[audience laughter]
197
00:08:31,811 --> 00:08:35,882
- Oh, the energy is
beginning to fade.
198
00:08:35,915 --> 00:08:38,118
Ask him what you wish to know.
199
00:08:38,151 --> 00:08:41,054
- Neville, I wanna
talk to you about Mama.
200
00:08:41,087 --> 00:08:44,090
- [Voice] I see her
from time to time.
201
00:08:44,124 --> 00:08:46,626
She remarried, you know?
202
00:08:46,659 --> 00:08:49,162
- Mama got married
again? To who?
203
00:08:49,195 --> 00:08:51,898
- [Voice] To the
skipper of the Titanic.
204
00:08:51,931 --> 00:08:53,533
[audience laughter]
205
00:08:53,566 --> 00:08:55,869
- I can't believe it,
she hated the ocean.
206
00:08:55,902 --> 00:08:57,537
- [Voice] So does he.
207
00:08:57,570 --> 00:08:59,272
[audience laughter]
208
00:08:59,305 --> 00:09:02,676
- Ooh, the energy is fading.
209
00:09:02,709 --> 00:09:06,012
- Neville, I wanna talk to
you about Mama's cameo brooch.
210
00:09:06,012 --> 00:09:07,714
What happened to it?
211
00:09:07,747 --> 00:09:11,651
- [Voice] There was a
woman, ask the woman.
212
00:09:11,685 --> 00:09:13,520
- What woman?
213
00:09:13,553 --> 00:09:16,856
- [Voice] The woman who would
visit Mr. Rush's apartment
214
00:09:16,890 --> 00:09:20,427
and spend the day with him
when his wife was away.
215
00:09:21,895 --> 00:09:23,530
- What the...
216
00:09:23,563 --> 00:09:25,031
Well, what woman?
217
00:09:25,031 --> 00:09:28,635
- [Voice] Ask Mr.
Rush, he knows.
218
00:09:30,537 --> 00:09:31,104
He knows.
219
00:09:33,273 --> 00:09:34,240
[door closes]
220
00:09:34,274 --> 00:09:37,844
- The spell is broken.
221
00:09:37,877 --> 00:09:39,145
That'll be $75.
222
00:09:39,179 --> 00:09:42,082
[audience laughter]
223
00:09:47,253 --> 00:09:48,955
[audience laughter]
224
00:09:49,055 --> 00:09:49,823
- Hi.
225
00:09:49,856 --> 00:09:50,623
- Hi.
226
00:09:51,791 --> 00:09:53,760
I'm watching Bosom Buddies.
227
00:09:53,793 --> 00:09:55,795
[audience laughter]
228
00:09:55,829 --> 00:09:57,130
You know, it's not
a bad little show.
229
00:09:59,065 --> 00:10:02,268
Oh, is the seance over?
How'd it go?
230
00:10:02,302 --> 00:10:03,670
- Wonderful.
231
00:10:03,703 --> 00:10:04,704
- [chuckles]
Good.
232
00:10:04,738 --> 00:10:06,740
- Full of surprises.
233
00:10:06,773 --> 00:10:08,274
- Oh.
- Mm-hmm.
234
00:10:08,308 --> 00:10:10,777
Would you, uh, like a drink?
235
00:10:12,178 --> 00:10:14,014
- Well, yes, as a
matter of fact, I would.
236
00:10:14,047 --> 00:10:14,881
- Oh, good.
237
00:10:17,083 --> 00:10:19,919
[audience laughter]
238
00:10:20,987 --> 00:10:23,556
[upbeat music]
239
00:10:23,823 --> 00:10:25,658
[upbeat music]
240
00:10:25,692 --> 00:10:28,228
- Muriel, I can't believe
that you'd take the word
241
00:10:28,261 --> 00:10:30,764
of a phony fortune teller
over that of your husband.
242
00:10:33,166 --> 00:10:35,101
- I am not taking the
word of Miss Obler.
243
00:10:36,536 --> 00:10:37,637
I am taking the
word of Mr. Rafkin.
244
00:10:37,671 --> 00:10:40,507
- Rafkin's dead.
245
00:10:40,540 --> 00:10:41,608
- Spirits don't lie.
246
00:10:42,842 --> 00:10:44,110
Who was she?
247
00:10:44,144 --> 00:10:45,812
- Who was who?
248
00:10:45,845 --> 00:10:47,213
- The other woman, the one
that came while I was away.
249
00:10:47,247 --> 00:10:48,515
[Henry sighs]
250
00:10:48,548 --> 00:10:49,683
Where was I, Henry?
251
00:10:49,716 --> 00:10:51,584
[audience laughter]
252
00:10:51,618 --> 00:10:53,153
- You're away and you're
asking me where you were?
253
00:10:53,186 --> 00:10:55,255
[audience laughter]
254
00:10:55,288 --> 00:10:57,724
- You refuse to take this
seriously, don't you?
255
00:10:57,757 --> 00:11:00,627
- And you refuse to admit
how ridiculous this is!
256
00:11:00,660 --> 00:11:04,464
Muriel, do you realize
that quack convinced you
257
00:11:04,497 --> 00:11:06,366
that you were listening
to the voice of a ghost?
258
00:11:06,399 --> 00:11:09,703
A ghost, Muriel, you are
now believing in ghosts.
259
00:11:09,736 --> 00:11:12,072
[audience laughter]
260
00:11:12,072 --> 00:11:14,274
- I was there
Henry, you weren't.
261
00:11:14,307 --> 00:11:17,243
I saw the door blow open,
I heard him come in.
262
00:11:17,277 --> 00:11:19,179
It was Rafkin, he spoke to us.
263
00:11:19,212 --> 00:11:22,215
- It wasn't Rafkin, it was
Obler, she's a ventriloquist.
264
00:11:22,248 --> 00:11:23,750
- It was a man's voice.
265
00:11:23,783 --> 00:11:25,318
- Okay, so she's good.
266
00:11:25,352 --> 00:11:26,519
[audience laughter]
267
00:11:26,553 --> 00:11:29,222
But she's still a fake.
268
00:11:29,255 --> 00:11:32,192
- Then how did she
know about that woman?
269
00:11:32,225 --> 00:11:33,793
- [sighs] For the
hundredth time, Muriel,
270
00:11:33,827 --> 00:11:35,428
there was no other woman.
271
00:11:35,462 --> 00:11:37,097
[Muriel scoffs]
272
00:11:37,130 --> 00:11:38,465
And why are you so
crazy and so upset
273
00:11:38,498 --> 00:11:40,100
that you wanna
sleep on the couch?
274
00:11:40,133 --> 00:11:42,669
- I'm not going to sleep
on the couch, you are.
275
00:11:42,702 --> 00:11:45,305
[audience laughter]
276
00:11:45,338 --> 00:11:46,639
- Now, Muriel, this is absurd.
277
00:11:48,274 --> 00:11:50,577
I mean, why can't we
just behave like adults
278
00:11:50,610 --> 00:11:52,345
and act like adults?
279
00:11:52,379 --> 00:11:55,281
- I intend to behave
like an adult, Henry.
280
00:11:55,315 --> 00:11:59,285
Just remember, having an
affair can be a two-way street.
281
00:11:59,319 --> 00:12:02,389
[audience laughter and gasping]
282
00:12:02,422 --> 00:12:03,723
- Affa-- Affa...
283
00:12:03,757 --> 00:12:06,493
[audience laughter]
284
00:12:06,526 --> 00:12:07,761
Af-- af-af-af-af- af--
Affair?
285
00:12:11,064 --> 00:12:13,566
[doorbell rings]
286
00:12:13,600 --> 00:12:14,367
- Hi, Dad.
287
00:12:15,502 --> 00:12:17,270
- Where's your mother?
288
00:12:17,303 --> 00:12:19,172
- I don't know.
289
00:12:19,205 --> 00:12:21,374
- It's five o'clock, I just
got home, she's not there.
290
00:12:23,209 --> 00:12:25,245
- Well, maybe she
went to the market.
291
00:12:25,278 --> 00:12:28,081
- You expect me to believe that?
292
00:12:28,081 --> 00:12:29,315
- Well, I don't know
where she could've gone.
293
00:12:29,349 --> 00:12:30,383
Didn't she leave a note?
294
00:12:30,417 --> 00:12:32,085
- Yes, she left a note.
295
00:12:33,353 --> 00:12:35,088
- What did it say?
296
00:12:35,088 --> 00:12:36,456
- It said she went
to the market.
297
00:12:36,489 --> 00:12:39,392
[audience laughter]
298
00:12:40,393 --> 00:12:41,394
- Hi, Dad.
299
00:12:41,428 --> 00:12:42,262
What are you doing here?
300
00:12:42,295 --> 00:12:43,930
- Acting funny.
301
00:12:43,963 --> 00:12:45,665
- I'm looking for your mother.
302
00:12:45,699 --> 00:12:47,334
- Oh, well, I just passed
her on the way home.
303
00:12:47,367 --> 00:12:49,469
She said she was
going to the market.
304
00:12:49,502 --> 00:12:50,470
[Henry scoffs]
305
00:12:50,503 --> 00:12:51,404
- You fell for that?
306
00:12:52,372 --> 00:12:54,140
- You're right.
307
00:12:54,174 --> 00:12:55,141
- Hi.
308
00:12:55,175 --> 00:12:56,209
Hi, girls.
309
00:12:56,242 --> 00:12:58,111
- Where have you been?
310
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
- To the market.
311
00:12:59,312 --> 00:13:00,647
Where do you think?
312
00:13:00,680 --> 00:13:03,049
- Don't give me that.
313
00:13:03,049 --> 00:13:06,619
[audience laughter]
314
00:13:06,653 --> 00:13:08,288
- You know, it's
moments like this
315
00:13:08,321 --> 00:13:09,956
that make me glad we
have our own place.
316
00:13:10,056 --> 00:13:12,892
[audience laughter]
317
00:13:16,429 --> 00:13:17,263
- Okay.
318
00:13:19,466 --> 00:13:20,233
Where were you?
319
00:13:21,534 --> 00:13:22,502
- At the market.
320
00:13:22,535 --> 00:13:24,537
- Uh-huh, uh-huh.
321
00:13:24,571 --> 00:13:26,172
You always get
dressed up like this
322
00:13:26,206 --> 00:13:28,241
when you go to the market?
323
00:13:28,274 --> 00:13:30,643
- First, I went on an
interview for a job assignment,
324
00:13:30,677 --> 00:13:32,545
which I got,
325
00:13:32,579 --> 00:13:35,382
and then on the way home,
I stopped at the market.
326
00:13:37,183 --> 00:13:38,585
- Why don't you
admit it, Muriel?
327
00:13:39,619 --> 00:13:41,154
You went to a motel.
328
00:13:41,187 --> 00:13:43,289
[audience laughter]
329
00:13:43,323 --> 00:13:45,125
You said so yourself last night,
330
00:13:45,158 --> 00:13:47,093
having an affair is
a two-way street.
331
00:13:48,228 --> 00:13:49,329
- Okay, Henry, you caught me.
332
00:13:50,964 --> 00:13:53,600
I went to a hotel with a
very handsome gentleman
333
00:13:53,633 --> 00:13:56,236
who happens to be in the
wholesale-food business.
334
00:13:56,269 --> 00:13:57,904
[audience laughter]
335
00:13:57,937 --> 00:13:59,873
And I was so
terrific in the sack
336
00:13:59,906 --> 00:14:01,508
that he threw in
all these groceries.
337
00:14:01,541 --> 00:14:03,643
[audience laughter]
338
00:14:03,677 --> 00:14:05,612
And four...
339
00:14:05,645 --> 00:14:07,047
double coupons.
340
00:14:07,047 --> 00:14:09,949
[audience laughter]
341
00:14:13,319 --> 00:14:14,220
- I'm sorry.
342
00:14:16,256 --> 00:14:17,057
I guess I--
343
00:14:18,625 --> 00:14:21,394
I guess I got a little
irrational.
344
00:14:21,428 --> 00:14:23,663
[audience laughter]
345
00:14:23,697 --> 00:14:26,066
- Would you put these
groceries away for me?
346
00:14:26,066 --> 00:14:28,902
I wanna go change,
I'm going out tonight.
347
00:14:28,935 --> 00:14:30,503
- What?
What do you mean?
348
00:14:30,537 --> 00:14:32,405
What do you mean
you're going out?
349
00:14:32,439 --> 00:14:34,908
- I told you, I got the job
assignment, it shoots tonight.
350
00:14:34,941 --> 00:14:38,078
- Oh, okay, I'll, uh,
I'll, uh, I'll drive you.
351
00:14:38,078 --> 00:14:40,547
- No, I already asked
Monroe to drive me.
352
00:14:40,580 --> 00:14:42,182
Well, I thought you
needed the car tonight
353
00:14:42,215 --> 00:14:45,085
to go to your Cartoonist
Guild meeting.
354
00:14:45,118 --> 00:14:46,953
- Oh, yeah, well, I forgot.
355
00:14:46,986 --> 00:14:48,288
[doorbell rings]
356
00:14:48,321 --> 00:14:49,489
Oh, that must be
Monroe, I'll let him in.
357
00:14:56,262 --> 00:14:57,997
- Oh, hi, Mrs. Rush.
358
00:14:58,098 --> 00:15:01,534
- Oh, Monroe, don't
you look nice.
359
00:15:01,568 --> 00:15:03,136
[Monroe chuckles]
360
00:15:03,169 --> 00:15:04,471
- Thank you.
361
00:15:04,504 --> 00:15:05,472
Mildred Rafkin's
taking me out to dinner
362
00:15:05,505 --> 00:15:07,340
after I drop you off.
363
00:15:07,374 --> 00:15:11,044
- Monroe, don't you think
she's a little mature for you?
364
00:15:11,044 --> 00:15:14,948
- Oh, yeah, well, she
said she'd be gentle.
365
00:15:15,048 --> 00:15:17,884
[audience laughter]
366
00:15:19,586 --> 00:15:21,221
- I'll go change,
it'll only be a minute.
367
00:15:21,254 --> 00:15:23,823
- Oh, sure, go ahead, yeah.
- Sit.
368
00:15:27,560 --> 00:15:30,063
- Oh, hi, Mr. Rush, I
didn't know you were home.
369
00:15:31,064 --> 00:15:32,065
- I'll bet.
370
00:15:32,065 --> 00:15:34,934
[audience laughter]
371
00:15:36,302 --> 00:15:39,105
What are you all
dressed up for, Monroe?
372
00:15:39,139 --> 00:15:40,306
- For my date.
373
00:15:40,340 --> 00:15:41,307
- Oh.
- Yeah.
374
00:15:41,341 --> 00:15:42,909
- It's a date, is it?
375
00:15:42,942 --> 00:15:44,277
- I really shouldn't
say anything.
376
00:15:44,310 --> 00:15:46,446
I mean, she's a
little self-conscious.
377
00:15:46,479 --> 00:15:48,948
[chuckles] You know how
it is with older women.
378
00:15:48,982 --> 00:15:51,484
[audience laughter]
379
00:15:51,518 --> 00:15:52,485
- I don't suppose
you'd wanna tell me
380
00:15:52,519 --> 00:15:55,088
who this older woman is?
381
00:15:55,121 --> 00:15:56,990
- Oh, oh, no, I
couldn't do that.
382
00:15:57,090 --> 00:15:59,225
No, that wouldn't be discreet.
383
00:16:01,061 --> 00:16:04,564
But, uh, I can tell
you that her first name
384
00:16:04,597 --> 00:16:06,399
begins with the letter M.
385
00:16:06,433 --> 00:16:08,034
[audience laughter]
386
00:16:08,068 --> 00:16:10,203
- And the second name
wouldn't happen to begin
387
00:16:10,236 --> 00:16:12,238
with the letter R, would it?
388
00:16:12,272 --> 00:16:15,041
- Gosh, Mr. Rush, how
could you be so smart?
389
00:16:15,041 --> 00:16:16,109
- How could you be so stupid?
390
00:16:16,142 --> 00:16:18,044
[audience laughter]
391
00:16:18,044 --> 00:16:21,047
How do you have the audacity
to sit there and tell me?
392
00:16:21,047 --> 00:16:22,415
- Gee, I just thought
393
00:16:22,449 --> 00:16:23,950
you were sophisticated
enough to handle it.
394
00:16:25,652 --> 00:16:28,154
- I'm sophisticated enough
to handle your throat.
395
00:16:28,188 --> 00:16:29,289
[audience laughter]
- Help.
396
00:16:29,322 --> 00:16:30,423
- Bring you
into my own home,
397
00:16:30,457 --> 00:16:31,558
treat you like one of
my family,
398
00:16:31,591 --> 00:16:32,859
and this is the thanks I get?
399
00:16:33,626 --> 00:16:35,428
- Henry, what are you doing?
400
00:16:35,462 --> 00:16:36,963
- Choking Monroe.
401
00:16:37,063 --> 00:16:38,298
[audience laughter]
402
00:16:38,331 --> 00:16:39,432
- Stop this minute!
403
00:16:39,466 --> 00:16:40,567
- It's okay, Mrs. Rush.
404
00:16:40,600 --> 00:16:42,469
- All right, get out, get out.
405
00:16:42,502 --> 00:16:47,073
Don't you ever come near my
wife or my daughter again.
406
00:16:47,073 --> 00:16:49,075
- Henry, are you crazy?
407
00:16:49,109 --> 00:16:52,579
- You're the one who's crazy,
dating a young kid like that.
408
00:16:52,612 --> 00:16:54,147
[both]
Dating?
409
00:16:54,180 --> 00:16:55,615
[audience laughter]
410
00:16:55,648 --> 00:16:58,918
- Henry, Monroe is going
out with Mildred Rafkin.
411
00:16:58,952 --> 00:17:01,187
- Yeah, she's taking me
out to dinner tonight.
412
00:17:01,221 --> 00:17:04,157
You know, M-R, Mildred Rafkin.
413
00:17:05,392 --> 00:17:08,294
[audience laughter]
414
00:17:11,131 --> 00:17:13,033
Oh, I get it.
415
00:17:13,033 --> 00:17:16,336
You thought M-R was
for Muriel Rush.
416
00:17:16,369 --> 00:17:18,238
You thought I had a
date with your wife?
417
00:17:20,040 --> 00:17:21,041
[Monroe laughs]
418
00:17:21,041 --> 00:17:23,243
[audience laughter]
419
00:17:23,276 --> 00:17:25,278
Isn't that funny?
[laughs]
420
00:17:25,311 --> 00:17:27,514
He thought we had a thing going.
421
00:17:27,547 --> 00:17:30,417
[audience laughter]
[upbeat music]
422
00:17:30,784 --> 00:17:31,751
- Well, we can't stay,
423
00:17:31,785 --> 00:17:33,586
your mother has a
shooting assignment
424
00:17:33,620 --> 00:17:35,422
and I'm on my way to a meeting
at the Cartoonist Guild.
425
00:17:35,455 --> 00:17:37,090
- But we wanted you to know
426
00:17:37,123 --> 00:17:38,792
that your father and I
signed a peace treaty
427
00:17:38,825 --> 00:17:40,794
and we're allowed to cross
each other's borders again.
428
00:17:40,827 --> 00:17:43,763
[crash on patio]
429
00:17:43,797 --> 00:17:45,598
- Who's, who's that
out on the patio?
430
00:17:45,632 --> 00:17:47,701
- I don't know, we
weren't expecting anyone.
431
00:17:54,074 --> 00:17:55,308
- Hey!
[man gasps]
432
00:17:55,342 --> 00:17:56,743
What are you doing out there?
433
00:17:56,776 --> 00:17:57,877
- Sorry, sir, I didn't
mean to disturb you,
434
00:17:57,911 --> 00:17:59,746
I was just looking for my keys.
435
00:17:59,779 --> 00:18:01,414
I think I may have dropped
them here last night.
436
00:18:01,448 --> 00:18:02,415
- Well, you better
have a good reason
437
00:18:02,449 --> 00:18:03,550
for being on my property
438
00:18:03,583 --> 00:18:05,218
or I'm calling the police.
439
00:18:05,251 --> 00:18:07,387
- Oh, no, please, sir,
don't call the police.
440
00:18:07,420 --> 00:18:08,421
I can explain.
441
00:18:09,456 --> 00:18:11,324
- Well?
442
00:18:11,358 --> 00:18:14,828
- My name is Clifford, and
I work with Miss Obler.
443
00:18:14,861 --> 00:18:17,330
- Miss Obler never said she
had anyone working with her.
444
00:18:17,364 --> 00:18:19,499
- Well that's because no
one's supposed to know.
445
00:18:19,532 --> 00:18:20,934
You see, we're a team.
446
00:18:21,034 --> 00:18:23,737
When she contacts the
spirits from the beyond,
447
00:18:23,770 --> 00:18:25,305
I hide nearby and do the voices.
448
00:18:27,307 --> 00:18:29,409
- What do you mean,
you do the voices?
449
00:18:29,442 --> 00:18:30,610
- Well, I give it
an echo effect
450
00:18:30,643 --> 00:18:33,246
so it sounds more go ghostly.
451
00:18:33,279 --> 00:18:35,115
And I have a portable fan,
452
00:18:35,148 --> 00:18:36,549
blows the curtains,
the doors go flying.
453
00:18:36,583 --> 00:18:37,617
Well, you know,
you were there.
454
00:18:37,650 --> 00:18:38,618
[audience laughter]
455
00:18:38,651 --> 00:18:40,053
- You sure fooled me.
456
00:18:40,053 --> 00:18:41,154
- Thanks.
457
00:18:41,187 --> 00:18:42,589
- What, what made you say that
458
00:18:42,622 --> 00:18:44,224
about the other woman
who came to see him?
459
00:18:44,257 --> 00:18:45,258
- I made that up.
460
00:18:45,291 --> 00:18:46,659
[Muriel scoffs]
461
00:18:46,693 --> 00:18:48,061
- Well, I mean, I
had to say something,
462
00:18:48,061 --> 00:18:49,662
and you're always safe implying
463
00:18:49,696 --> 00:18:51,064
that a married man is
fooling around.
464
00:18:51,064 --> 00:18:52,232
- You'd, uh, better leave.
465
00:18:52,265 --> 00:18:53,466
- Would you like my card, sir?
466
00:18:53,500 --> 00:18:55,168
I guess not.
I'm going home.
467
00:18:57,070 --> 00:18:58,938
[door closes]
468
00:18:58,972 --> 00:19:01,374
- Boy, Dad was right all along.
469
00:19:02,542 --> 00:19:04,210
- The whole thing
was a fraud.
470
00:19:04,244 --> 00:19:06,179
- Well, let that be a
lesson to both of you,
471
00:19:06,212 --> 00:19:08,014
especially you, Muriel.
472
00:19:08,014 --> 00:19:10,650
Don't go around listening
to phony psychics,
473
00:19:10,684 --> 00:19:13,386
no matter who your
professor recommends.
474
00:19:13,420 --> 00:19:16,222
[doorbell rings]
475
00:19:16,256 --> 00:19:20,293
- Oh, I am sorry, I was
looking for Mr. Rafkin.
476
00:19:21,327 --> 00:19:24,030
Mr. Rush, how are you?
477
00:19:24,030 --> 00:19:24,564
- Ingrid.
478
00:19:25,932 --> 00:19:27,500
You remember Ingrid?
479
00:19:27,534 --> 00:19:29,536
She was Rafkin's cleaning
woman for a while.
480
00:19:29,569 --> 00:19:32,372
- No, we never met.
[chuckles]
481
00:19:32,405 --> 00:19:34,541
How do you do?
[chuckles]
482
00:19:34,574 --> 00:19:37,377
- Oh, that's right,
you wouldn't know her.
483
00:19:37,410 --> 00:19:39,212
I borrowed her a few
times from Rafkin
484
00:19:39,245 --> 00:19:40,547
to clean our apartment.
485
00:19:40,580 --> 00:19:42,115
When your mother was sick
486
00:19:42,148 --> 00:19:43,483
and you went to Chicago
to look after her.
487
00:19:43,516 --> 00:19:45,118
- Then there was another woman
488
00:19:45,151 --> 00:19:47,387
who came to see Dad
when Mom was away.
489
00:19:47,420 --> 00:19:49,589
- Well, yeah,
that would be her,
490
00:19:49,622 --> 00:19:51,925
but it totally
slipped my mind.
491
00:19:51,958 --> 00:19:53,626
[audience laughter]
492
00:19:53,660 --> 00:19:57,097
- You remembered her name, but
you forgot the rest of her?
493
00:19:57,130 --> 00:20:00,000
[audience laughter]
494
00:20:00,033 --> 00:20:02,068
- Is Mr. Rafkin here?
495
00:20:02,102 --> 00:20:03,503
I have something for him.
496
00:20:03,536 --> 00:20:06,006
- No, he passed away
about a year ago.
497
00:20:06,039 --> 00:20:09,676
- Oh, I did not
know, I am sorry.
498
00:20:09,709 --> 00:20:12,312
[gasps]
Is that not strange?
499
00:20:12,345 --> 00:20:14,581
I dreamt of him
yustlast night.
500
00:20:14,614 --> 00:20:15,982
- Yustlast night?
501
00:20:16,016 --> 00:20:18,918
[audience laughter]
502
00:20:20,420 --> 00:20:24,124
- He was standing at
the foot of my bed,
503
00:20:24,157 --> 00:20:25,892
trying on my pin wire.
504
00:20:27,360 --> 00:20:29,496
Then he instructed me
to bring back something
505
00:20:29,529 --> 00:20:32,098
that I had taken from him.
506
00:20:32,132 --> 00:20:34,567
[gasps]
It was kind of spooky.
507
00:20:34,601 --> 00:20:37,404
How did he know I took it?
508
00:20:37,437 --> 00:20:41,374
I had never stolen
anything before,
509
00:20:41,408 --> 00:20:45,412
but it was such a
beautiful brooch.
510
00:20:45,445 --> 00:20:47,247
[audience laughter]
511
00:20:47,280 --> 00:20:48,481
Don't you think?
512
00:20:48,515 --> 00:20:49,616
- Mm.
513
00:20:49,649 --> 00:20:51,584
- Oh, well, thank you, Ingrid.
514
00:20:51,618 --> 00:20:54,220
I'll make sure that Mr. Rafkin's
sister gets this.
515
00:20:54,254 --> 00:20:55,288
- Thank you.
516
00:20:55,321 --> 00:20:56,089
Well...
517
00:20:57,991 --> 00:21:01,561
I don't know who has been
doing your cleaning, Mr. Rush,
518
00:21:01,594 --> 00:21:04,097
but I would get rid of them.
519
00:21:04,130 --> 00:21:05,532
- We can't, they live here.
520
00:21:05,565 --> 00:21:06,966
[Ingrid gasps]
[audience laughter]
521
00:21:07,067 --> 00:21:09,536
- Oh, oh.
[tisks]
522
00:21:09,569 --> 00:21:10,670
Goodbye.
- Goodbye, Ingrid.
523
00:21:10,704 --> 00:21:12,339
- Goodbye.
[door closes]
524
00:21:12,372 --> 00:21:14,074
- That is spooky.
525
00:21:15,241 --> 00:21:17,077
- Rafkin really did come back.
526
00:21:17,077 --> 00:21:19,512
- Oh, Sara, it was
nothing more than a dream,
527
00:21:19,546 --> 00:21:21,181
it was pure coincidence.
528
00:21:21,214 --> 00:21:23,850
[doorbell rings]
529
00:21:25,185 --> 00:21:26,353
- Oh, Miss Rafkin, come in,
530
00:21:26,386 --> 00:21:27,954
you're not gonna believe this.
531
00:21:27,987 --> 00:21:30,490
- I know, I know,
you found the brooch.
532
00:21:30,523 --> 00:21:32,158
Where is it?
533
00:21:32,192 --> 00:21:33,560
Ah,
534
00:21:33,593 --> 00:21:36,129
that's the one.
535
00:21:36,162 --> 00:21:37,897
- How did you know?
536
00:21:37,931 --> 00:21:40,133
- I had a dream last night,
537
00:21:40,166 --> 00:21:44,004
and my brother told
me if I came here,
538
00:21:44,104 --> 00:21:46,106
you would have the brooch.
539
00:21:46,106 --> 00:21:47,607
- Did he tell you anything else?
540
00:21:47,640 --> 00:21:49,409
- Only that
he was in a hurry,
541
00:21:49,442 --> 00:21:51,211
he had another stop to make.
542
00:21:51,244 --> 00:21:54,114
[audience laughter]
543
00:21:54,114 --> 00:21:59,019
You know, since he passed
away, we've been a lot closer.
544
00:22:00,053 --> 00:22:02,055
[audience laughter]
545
00:22:02,055 --> 00:22:06,926
[upbeat music]
[audience applause]
546
00:22:07,660 --> 00:22:10,230
[upbeat music]
37890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.