All language subtitles for Too.Close.for.Comfort.S01E17.Up.Your.Easter.Bonnet.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Test_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:08,274 (cheery music) 2 00:00:43,743 --> 00:00:46,012 - (Jackie) You're getting rusty, Mom. 3 00:00:46,046 --> 00:00:47,414 You forgot how to ski. 4 00:00:47,447 --> 00:00:50,417 - Ah, no. - Feet apart, knees together, 5 00:00:50,450 --> 00:00:53,119 heels out, arms down, head up. 6 00:00:54,387 --> 00:00:56,423 (Muriel groans) 7 00:00:56,456 --> 00:01:00,260 - Well, the car's loaded up, the skis are on the roof, 8 00:01:00,293 --> 00:01:02,462 and the credit cards are ready to go into overtime. 9 00:01:02,495 --> 00:01:04,197 (audience laughing) 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,066 - (Sara) You look so cute, Dad. 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,400 - Oh, thank you. 12 00:01:07,434 --> 00:01:08,468 - Oh, we know how long you've been waiting for this trip. 13 00:01:08,501 --> 00:01:09,703 Have a wonderful time. 14 00:01:09,736 --> 00:01:11,571 - Thanks. Oh, Jackie. 15 00:01:11,604 --> 00:01:14,174 The next issue of Cosmic Cow is on my drawing board. 16 00:01:14,207 --> 00:01:16,309 Be sure to take it to Mr. Wainwright 17 00:01:16,343 --> 00:01:18,144 first thing Monday morning. 18 00:01:18,178 --> 00:01:19,179 - I know, Dad. 19 00:01:19,212 --> 00:01:20,380 You told me. - Okay. 20 00:01:20,413 --> 00:01:22,449 - Your father worked every night this past week 21 00:01:22,482 --> 00:01:25,452 to get this strip finished so we could take this vacation. 22 00:01:25,485 --> 00:01:26,486 - Don't worry about it. 23 00:01:26,519 --> 00:01:28,088 If she forgets, I'll take care of it. 24 00:01:28,088 --> 00:01:29,622 - Oh, thank you. 25 00:01:29,656 --> 00:01:30,890 - Now, where'd you say you left it? 26 00:01:30,924 --> 00:01:33,226 (audience laughing) 27 00:01:33,259 --> 00:01:36,996 Relax, Dad. I'm just kidding. 28 00:01:37,097 --> 00:01:38,965 Well, you always tell me to have a sense of humor. 29 00:01:38,998 --> 00:01:40,100 - Not with me. (Sara giggles) 30 00:01:40,133 --> 00:01:42,102 (audience laughing) 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 - Don't worry about anything. Go and enjoy yourselves. 32 00:01:44,471 --> 00:01:46,373 I just hope you find snow when you get up there. 33 00:01:46,406 --> 00:01:50,577 - (laughs) Oh, I can just feel it now. 34 00:01:50,610 --> 00:01:53,013 Charging down, down, down at breakneck speed. 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,948 (Henry whooshes) 36 00:01:54,981 --> 00:01:58,184 Wind whistling past. (imitates wind whistling) 37 00:01:58,218 --> 00:02:02,088 Soaring like a bird over the ledge and into the air! 38 00:02:02,122 --> 00:02:04,190 - And right into a waiting ambulance. 39 00:02:04,224 --> 00:02:07,127 (audience laughing) 40 00:02:07,160 --> 00:02:08,561 - Hey, Muriel. 41 00:02:08,595 --> 00:02:10,463 You said I always have the physical agility 42 00:02:10,497 --> 00:02:12,298 of a man half my age. 43 00:02:12,332 --> 00:02:14,134 - Not on the slopes, Henry. 44 00:02:14,167 --> 00:02:15,301 (audience laughing) 45 00:02:15,335 --> 00:02:18,071 - Oh. Okay, we better take off. 46 00:02:18,071 --> 00:02:20,206 You two take care of each other. 47 00:02:20,240 --> 00:02:22,942 - Yes, and oh, don't forget to bring in the mail 48 00:02:22,976 --> 00:02:24,310 and pick up the cleaning. 49 00:02:24,344 --> 00:02:26,079 - We'll take care of everything. Trust us. 50 00:02:26,112 --> 00:02:28,815 - And remember to leave a light burning upstairs at night 51 00:02:28,848 --> 00:02:30,083 so it look like we're at home. 52 00:02:30,116 --> 00:02:31,518 - Right. But don't forget 53 00:02:31,551 --> 00:02:32,852 to turn it off during the day so it won't 54 00:02:32,886 --> 00:02:34,854 look like we're away. 55 00:02:34,888 --> 00:02:36,089 - Will you two please leave? 56 00:02:36,089 --> 00:02:37,424 You're spending half your vacation 57 00:02:37,457 --> 00:02:38,558 giving us instructions. - Okay, okay, okay. 58 00:02:38,591 --> 00:02:40,460 - We're going, we're going! 59 00:02:40,493 --> 00:02:42,796 Oh, make sure that you don't overload the washing machine. 60 00:02:42,829 --> 00:02:44,898 Otherwise it'll make that thumping noise again. 61 00:02:44,931 --> 00:02:46,166 - We know that, Mom. 62 00:02:46,199 --> 00:02:47,967 It was Jackie's blue jeans that overloaded it. 63 00:02:48,001 --> 00:02:49,936 - It wasn't my jeans. It was your bra. 64 00:02:49,969 --> 00:02:52,772 (audience laughing) 65 00:02:52,806 --> 00:02:53,840 - All right, we'll let you- - Henry, they're starting 66 00:02:53,873 --> 00:02:54,974 again, let's go. - See you later. 67 00:02:55,008 --> 00:02:57,410 - Bye, Mom. Bye, Dad. - Have fun. 68 00:02:57,444 --> 00:02:58,845 (cheery music) 69 00:03:02,349 --> 00:03:04,951 (knocking) - Come on in, Monroe. 70 00:03:05,051 --> 00:03:06,553 - How'd you know it was me? 71 00:03:06,586 --> 00:03:09,055 - I have ESP. I'm psychic. 72 00:03:09,055 --> 00:03:10,390 Also you called 20 minutes ago and said 73 00:03:10,423 --> 00:03:11,624 you'd be over in 20 minutes. 74 00:03:11,658 --> 00:03:13,259 - Oh, that's how you knew. 75 00:03:14,794 --> 00:03:15,862 - All set to go, Monroe? 76 00:03:15,895 --> 00:03:18,732 - You bet. Miami, here I come. 77 00:03:18,765 --> 00:03:20,066 - Gosh, your parents haven't seen you 78 00:03:20,066 --> 00:03:21,368 since they moved there. 79 00:03:21,401 --> 00:03:23,169 - I bet they're thrilled you're coming. 80 00:03:23,203 --> 00:03:24,771 - Well, they don't know yet. 81 00:03:24,804 --> 00:03:26,072 I thought I'd surprise them. 82 00:03:27,907 --> 00:03:29,075 - Well, don't you think you oughta call them? 83 00:03:29,109 --> 00:03:31,144 They may have made other plans. 84 00:03:31,177 --> 00:03:33,847 - Oh, gee, I never thought of that. 85 00:03:33,880 --> 00:03:35,682 Can I use your phone? I'll pay you when I get back. 86 00:03:35,715 --> 00:03:38,284 - Sure. Go ahead. - Thanks. 87 00:03:38,318 --> 00:03:42,088 - If the phone company can wait for us, we can wait for you. 88 00:03:42,088 --> 00:03:43,256 - Boy, I'm sure looking forward 89 00:03:43,289 --> 00:03:45,191 to eating some great meals again. 90 00:03:45,225 --> 00:03:46,760 - Oh, your mom's a good cook? 91 00:03:46,793 --> 00:03:48,395 - Rotten, that's why I'm gonna eat out 92 00:03:48,428 --> 00:03:50,397 all the time in fancy restaurants. 93 00:03:50,430 --> 00:03:52,432 (audience laughing) 94 00:03:52,465 --> 00:03:55,669 Hello, Mom? Hi, it's me. 95 00:03:56,703 --> 00:03:57,871 Monroe. 96 00:03:58,872 --> 00:04:00,073 Your son. 97 00:04:00,106 --> 00:04:01,441 (audience laughing) 98 00:04:01,474 --> 00:04:04,044 Oh, I'm doing just fine. Thanks. 99 00:04:04,044 --> 00:04:06,780 Huh? The weather? 100 00:04:06,813 --> 00:04:09,149 Well, it's about 75 degrees outside 101 00:04:09,182 --> 00:04:10,383 with a slight offshore breeze 102 00:04:10,417 --> 00:04:11,951 and some variable high cloudiness 103 00:04:12,052 --> 00:04:14,220 which should give way to sun in late afternoon. 104 00:04:14,254 --> 00:04:16,489 (audience laughing) 105 00:04:16,523 --> 00:04:17,557 Well, listen, Mom, listen. 106 00:04:17,590 --> 00:04:19,726 I got some wonderful, wonderful news. 107 00:04:19,759 --> 00:04:22,228 I'm catching the eight o'clock flight out tonight, 108 00:04:22,262 --> 00:04:24,431 and I'm gonna be spending my spring vacation 109 00:04:24,464 --> 00:04:26,199 with you and Dad. 110 00:04:26,232 --> 00:04:27,667 Yeah. 111 00:04:31,071 --> 00:04:32,439 He is? 112 00:04:34,874 --> 00:04:38,078 Well, uh... 113 00:04:38,111 --> 00:04:40,280 how long's he been feeling like that? 114 00:04:42,682 --> 00:04:44,818 Oh. 115 00:04:44,851 --> 00:04:48,121 Well, maybe this is a bad time for me to come, huh? 116 00:04:50,256 --> 00:04:53,159 Oh well, maybe this summer. 117 00:04:54,461 --> 00:04:58,098 Yeah, well, uh, listen, give Dad my love. 118 00:04:59,366 --> 00:05:01,034 Yeah. Bye, Mom. 119 00:05:04,537 --> 00:05:07,340 - Monroe, is your father sick? 120 00:05:07,374 --> 00:05:10,410 - Oh, no, he's feeling wonderful. 121 00:05:10,443 --> 00:05:13,880 - Well, then why aren't you going home? 122 00:05:13,913 --> 00:05:16,950 - Well, um, this might be kind of hard 123 00:05:17,050 --> 00:05:19,886 for you girls to understand, but, but 124 00:05:19,919 --> 00:05:21,955 sometimes I drive my father crazy. 125 00:05:22,055 --> 00:05:24,858 (audience laughing) 126 00:05:24,891 --> 00:05:27,060 That's one of the reasons they moved to Miami. 127 00:05:27,060 --> 00:05:29,462 (audience laughing) 128 00:05:29,496 --> 00:05:32,332 - You mean they ran away from home? 129 00:05:32,365 --> 00:05:34,267 - Well, you could say that. 130 00:05:34,300 --> 00:05:36,770 Well, anyway, my mother said my father's 131 00:05:36,803 --> 00:05:39,139 starting to feel like his old self again. 132 00:05:39,172 --> 00:05:40,940 She said his psoriasis has cleared up 133 00:05:40,974 --> 00:05:42,976 and his nervous twitch went away 134 00:05:43,076 --> 00:05:44,811 and his hair's starting to grow back. 135 00:05:44,844 --> 00:05:46,646 (audience laughing) 136 00:05:46,680 --> 00:05:49,115 - So you mean they don't want you to come? 137 00:05:49,149 --> 00:05:50,617 - No. 138 00:05:50,650 --> 00:05:52,719 - Oh, I'm sorry, Monroe. 139 00:05:52,752 --> 00:05:54,688 - Oh well, it's comforting to know 140 00:05:54,721 --> 00:05:56,790 that his baldness isn't hereditary. 141 00:05:56,823 --> 00:05:58,358 (audience laughing) 142 00:05:58,391 --> 00:05:59,492 - (Jackie) Monroe, what are you gonna do 143 00:05:59,526 --> 00:06:01,461 with your spring vacation? 144 00:06:01,494 --> 00:06:03,763 - (sighs) I don't know. 145 00:06:03,797 --> 00:06:06,299 I have no place to stay. 146 00:06:06,332 --> 00:06:07,834 My roommate invited his girlfriend up 147 00:06:07,867 --> 00:06:09,903 to spend the week with him. 148 00:06:09,936 --> 00:06:13,139 - Well, where will you go? Where will you sleep? 149 00:06:14,874 --> 00:06:16,409 Wait a minute. I know! 150 00:06:18,244 --> 00:06:21,214 - Upstairs? Are you crazy? - Why not? 151 00:06:21,247 --> 00:06:22,716 Mom and Dad'll be gone for the whole week, 152 00:06:22,749 --> 00:06:24,150 and they'll feel good to know we have a man 153 00:06:24,184 --> 00:06:25,785 around the house for protection. 154 00:06:25,819 --> 00:06:27,387 - Oh, I don't blame them. 155 00:06:27,420 --> 00:06:29,055 I'd feel better if there was a man around the house 156 00:06:29,055 --> 00:06:33,159 for protection, too. (audience laughing) 157 00:06:33,193 --> 00:06:35,695 - Monroe, you're the man. 158 00:06:35,729 --> 00:06:39,132 - Oh, me. Well, hey, I think I can handle that. 159 00:06:39,165 --> 00:06:40,467 (audience laughing) 160 00:06:40,500 --> 00:06:42,135 Hey, that'll be great. 161 00:06:42,168 --> 00:06:43,436 I'll have the whole place to myself. 162 00:06:43,470 --> 00:06:45,939 It'll be like I went away someplace on vacation. 163 00:06:45,972 --> 00:06:48,475 And the best part is I can tell the guys at school 164 00:06:48,508 --> 00:06:51,845 that I spent my week with two beautiful girls. 165 00:06:51,878 --> 00:06:53,847 Are you sure your folks won't mind? 166 00:06:53,880 --> 00:06:57,217 - Mind? They'll kill us if they ever find out. 167 00:06:57,250 --> 00:06:58,585 - But they won't have to find out. 168 00:06:58,618 --> 00:07:00,687 Monroe will be out of here before they get back. 169 00:07:00,720 --> 00:07:02,655 - Yeah, and I'll leave the place spotless. 170 00:07:02,689 --> 00:07:06,192 I mean, they won't even know that I was there. 171 00:07:06,226 --> 00:07:08,328 Oh! Oh! (audience laughing) 172 00:07:08,361 --> 00:07:10,030 Here, let me get this. 173 00:07:10,030 --> 00:07:11,931 This won't happen up there. I'll leave the place real clean. 174 00:07:12,032 --> 00:07:13,800 I mean, it's gonna be just real neat. 175 00:07:13,833 --> 00:07:16,036 You won't even know. Thanks, I'll get the rest later. 176 00:07:16,036 --> 00:07:17,270 Thank you. I really appreciate it. 177 00:07:17,303 --> 00:07:18,371 It's gonna be a lot of fun. 178 00:07:18,405 --> 00:07:19,472 We're gonna have a great time this week. 179 00:07:22,709 --> 00:07:24,744 (telephone ringing) 180 00:07:24,778 --> 00:07:27,614 (audience laughing) 181 00:07:27,647 --> 00:07:28,882 I think it's for you. 182 00:07:30,050 --> 00:07:32,719 (cheery music) 183 00:07:34,754 --> 00:07:40,460 (Monroe whistling "Leave It To Beaver" theme song) 184 00:07:56,076 --> 00:07:59,079 (audience laughing) 185 00:08:05,852 --> 00:08:10,690 - Well, we prayed for snow and God said let there be snow. 186 00:08:10,724 --> 00:08:13,159 - And snow and snow and more snow. 187 00:08:13,193 --> 00:08:14,427 Would it have wrecked them fast 188 00:08:14,461 --> 00:08:18,565 to turn a plan to leave one lousy road open? 189 00:08:18,598 --> 00:08:21,735 Oh, that bed is sure gonna feel good 190 00:08:21,768 --> 00:08:24,771 after driving for 12 hours. 191 00:08:26,039 --> 00:08:27,941 (ski clangs) 192 00:08:28,041 --> 00:08:29,376 - Burglars! 193 00:08:29,409 --> 00:08:32,379 (audience laughing) 194 00:08:35,115 --> 00:08:38,351 (metal clanging) 195 00:08:38,385 --> 00:08:40,320 - Prowler. 196 00:08:40,353 --> 00:08:42,122 Go in the kitchen and call the police. 197 00:08:42,155 --> 00:08:43,823 I'll handle this. - Henry, don't be a hero. 198 00:08:43,857 --> 00:08:46,092 - Call the cops. - Okay, okay. 199 00:08:51,631 --> 00:08:53,767 (audience laughing) 200 00:09:08,581 --> 00:09:11,017 (both scream) 201 00:09:13,219 --> 00:09:14,554 - Monroe! 202 00:09:14,587 --> 00:09:16,189 - Oh, Mrs. Rush! 203 00:09:16,222 --> 00:09:19,125 - Monroe, what the hell are you doing in our bedroom? 204 00:09:19,159 --> 00:09:21,027 - I was getting ready to go to sleep. 205 00:09:21,027 --> 00:09:23,029 - In our room? 206 00:09:23,029 --> 00:09:25,532 Will you look at this, Muriel? 207 00:09:25,565 --> 00:09:27,901 We drove 400 miles to get to the snow, 208 00:09:27,934 --> 00:09:29,669 and we find it in our own bedroom. 209 00:09:29,703 --> 00:09:31,438 (audience laughing) 210 00:09:31,471 --> 00:09:33,039 - Mom, Dad! 211 00:09:33,039 --> 00:09:34,374 - What are you doing here? 212 00:09:34,407 --> 00:09:35,709 - Never mind what we're doing here. 213 00:09:35,742 --> 00:09:37,877 What's he doing here? 214 00:09:37,911 --> 00:09:40,113 - Uh, Monroe was gonna go home for spring vacation, 215 00:09:40,146 --> 00:09:42,048 but his father told him not to come. 216 00:09:44,050 --> 00:09:46,052 - I never met your father. 217 00:09:46,052 --> 00:09:48,555 But he's obviously a man of good judgment. 218 00:09:48,588 --> 00:09:50,690 (audience laughing) 219 00:09:50,724 --> 00:09:54,194 - That still doesn't explain what Monroe is doing here. 220 00:09:54,227 --> 00:09:56,429 - Monroe has no place to stay. 221 00:09:56,463 --> 00:09:58,465 And his roommate doesn't want him around either. 222 00:09:58,498 --> 00:10:01,301 - That makes two people with good judgment. 223 00:10:01,334 --> 00:10:04,637 One on the East Coast and one on the West Coast. 224 00:10:04,671 --> 00:10:06,806 - Oh, I'm sorry about the feathers, Mr. Rush. 225 00:10:06,840 --> 00:10:09,976 I'll have your place vacuumed first thing in the morning. 226 00:10:10,010 --> 00:10:11,144 - No, you won't. 227 00:10:13,446 --> 00:10:15,849 Because you won't be here first thing in the morning. 228 00:10:15,882 --> 00:10:17,484 You're leaving now! 229 00:10:17,517 --> 00:10:18,952 - Where's he going to sleep? 230 00:10:18,985 --> 00:10:20,186 - That's his problem! 231 00:10:22,589 --> 00:10:25,625 - Monroe, since my father seems insensitive 232 00:10:25,658 --> 00:10:28,328 to other people's feelings, I'm inviting you 233 00:10:28,361 --> 00:10:30,296 to spend the rest of the week on the couch. 234 00:10:30,330 --> 00:10:32,532 - Oh, no you don't. 235 00:10:33,900 --> 00:10:35,635 No strange man is gonna spend the night 236 00:10:35,669 --> 00:10:37,037 in my daughter's apartment. 237 00:10:37,070 --> 00:10:39,339 - Dad, this is Monroe. 238 00:10:39,372 --> 00:10:41,374 - Do you know of anybody stranger? 239 00:10:41,408 --> 00:10:44,611 (audience laughing) 240 00:10:44,644 --> 00:10:46,379 - Dad. 241 00:10:46,413 --> 00:10:48,448 I'm not exactly overwhelmed at the prospect 242 00:10:48,481 --> 00:10:50,517 of having Monroe spend the week on our couch, 243 00:10:50,550 --> 00:10:54,521 but I do have to say you're being rather inconsistent. 244 00:10:54,554 --> 00:10:56,990 - Why do you say that? 245 00:10:57,023 --> 00:10:59,459 - Well, you and Dad always taught us 246 00:10:59,492 --> 00:11:01,728 that we should go out of our way a little for people. 247 00:11:01,761 --> 00:11:05,365 That for every small favor, you're repaid a hundred fold. 248 00:11:06,332 --> 00:11:08,268 - She's right, Henry. 249 00:11:08,301 --> 00:11:10,070 Monroe needs a place to stay this week, 250 00:11:10,070 --> 00:11:11,938 and we do have an extra room. 251 00:11:11,971 --> 00:11:13,840 I don't see how we can say no. 252 00:11:13,873 --> 00:11:16,376 - Watch me. (audience laughing) 253 00:11:16,409 --> 00:11:17,544 - Henry. 254 00:11:21,481 --> 00:11:24,317 - All right, Monroe. You're welcome to stay this week. 255 00:11:24,351 --> 00:11:25,652 - All right! 256 00:11:27,087 --> 00:11:29,456 - Will you stop that? 257 00:11:29,489 --> 00:11:30,890 - I'm sorry. - If you don't mind, 258 00:11:30,924 --> 00:11:32,926 we're very tired, we'd like to go to sleep, we're exhausted. 259 00:11:32,959 --> 00:11:35,428 - (groans) So am I. Come on, Sara. 260 00:11:35,462 --> 00:11:37,630 - (coughs) Goodnight. - Goodnight, everybody. 261 00:11:37,664 --> 00:11:39,099 - (Henry And Muriel) Goodnight. 262 00:11:39,132 --> 00:11:41,501 - Goodnight, girls. I'll see you in the morning. 263 00:11:41,534 --> 00:11:42,902 Goodnight. - Monroe. 264 00:11:42,936 --> 00:11:46,873 That goodnight includes you, too. What are you waiting for? 265 00:11:46,906 --> 00:11:48,708 - Oh, you two want this room. - Get out! 266 00:11:48,742 --> 00:11:50,210 (audience laughing) 267 00:11:50,243 --> 00:11:51,378 - Sheets here. 268 00:11:56,116 --> 00:11:58,318 Goodnight, folks. 269 00:11:58,351 --> 00:12:01,554 (audience laughing) 270 00:12:05,091 --> 00:12:08,595 - Well, I'll go unpack. You pluck the bed. 271 00:12:08,628 --> 00:12:10,663 (audience laughing) 272 00:12:10,697 --> 00:12:14,501 - Oh, I'd better call the police and tell them never mind. 273 00:12:14,534 --> 00:12:19,339 (Muriel coughs) (sirens wailing) 274 00:12:24,778 --> 00:12:29,783 Never mind! (audience laughing) 275 00:12:34,754 --> 00:12:36,523 (gentle music) (knocking) 276 00:12:36,556 --> 00:12:39,292 - Sara, open the door. (knocking) 277 00:12:39,325 --> 00:12:40,326 Sara. 278 00:12:40,360 --> 00:12:43,897 - Okay, okay, I'm coming. 279 00:12:43,930 --> 00:12:48,568 - I gotta talk to you. We've got a real crisis on our hands. 280 00:12:48,601 --> 00:12:50,804 - Monroe, what happened to your arm? 281 00:12:50,837 --> 00:12:52,205 - Nothing. Listen. 282 00:12:52,238 --> 00:12:54,341 I accidentally grabbed your father's drawings 283 00:12:54,374 --> 00:12:56,976 with my bed linen last night and took 'em into my room. 284 00:12:58,745 --> 00:13:01,414 - So what's the big deal? Put them back. 285 00:13:01,448 --> 00:13:03,850 - I can't, that's just the point. 286 00:13:03,883 --> 00:13:05,385 The bulb was burned out in my room 287 00:13:05,418 --> 00:13:06,619 and I didn't wanna disturb your folks, 288 00:13:06,653 --> 00:13:08,455 so I made up my bed in the dark. 289 00:13:08,488 --> 00:13:11,224 - So what has that got to do with my father's drawings? 290 00:13:12,492 --> 00:13:15,261 - I slept on 'em. (audience laughing) 291 00:13:15,295 --> 00:13:16,830 - What? 292 00:13:16,863 --> 00:13:18,732 - They were underneath my sheets and I didn't know it. 293 00:13:18,765 --> 00:13:20,934 - Monroe, how could you? 294 00:13:20,967 --> 00:13:23,370 I mean, didn't the bed seem a little stiff? 295 00:13:23,403 --> 00:13:25,772 - I thought your mother starched the sheets. 296 00:13:25,805 --> 00:13:26,840 (audience laughing) 297 00:13:26,873 --> 00:13:29,075 - Monroe. My father worked on 298 00:13:29,109 --> 00:13:31,077 those drawings day and night for a week. 299 00:13:31,111 --> 00:13:33,446 I'm supposed to deliver 'em to his publisher this morning. 300 00:13:33,480 --> 00:13:34,647 - I know, Jackie. 301 00:13:34,681 --> 00:13:36,216 - Where are the drawings now? 302 00:13:38,084 --> 00:13:39,285 - Right here. 303 00:13:40,787 --> 00:13:41,821 - Oh! 304 00:13:41,855 --> 00:13:44,090 - Oh, no, they're all creased. 305 00:13:44,124 --> 00:13:46,593 - Oh, look at the wrinkles on Cosmic Cow's face. 306 00:13:46,626 --> 00:13:48,328 She looks like Jacques Cousteau. 307 00:13:48,361 --> 00:13:49,896 (audience laughing) 308 00:13:49,929 --> 00:13:52,365 - Oh, you girls. I don't know what to do. 309 00:13:52,399 --> 00:13:53,633 - All right, let me think. 310 00:13:55,101 --> 00:13:56,503 Monroe, where's your suitcase? 311 00:13:56,536 --> 00:13:58,104 - It's upstairs. You want me to get it? 312 00:13:58,138 --> 00:13:59,839 - No, we'll send it to you. Get outta town fast. 313 00:13:59,873 --> 00:14:02,375 (audience laughing) - Oh, no. 314 00:14:04,678 --> 00:14:07,847 - Muriel, maybe we can get away after all. 315 00:14:07,881 --> 00:14:10,417 According to this, the roads are still open 316 00:14:10,450 --> 00:14:13,219 at Sun Valley, Park City, and Aspen. 317 00:14:13,253 --> 00:14:15,889 - Oh, fine. I'll call the travel agency. 318 00:14:18,758 --> 00:14:20,960 - Why am I drinking apple juice? 319 00:14:21,061 --> 00:14:22,762 - Because Monroe drank all the orange juice. 320 00:14:22,796 --> 00:14:24,664 Have the apple juice. 321 00:14:24,698 --> 00:14:26,166 - I don't want it. 322 00:14:26,199 --> 00:14:28,201 Apple juice doesn't mix well with eggs. 323 00:14:28,234 --> 00:14:29,502 - Then you're safe. 324 00:14:29,536 --> 00:14:31,071 Monroe ate all the eggs, too. 325 00:14:31,104 --> 00:14:33,306 (audience laughing) 326 00:14:33,340 --> 00:14:34,874 - Did he leave us any coffee? 327 00:14:34,908 --> 00:14:37,811 - We have coffee, but he used all the cream. 328 00:14:39,979 --> 00:14:40,947 Where you going? 329 00:14:40,980 --> 00:14:42,282 - Where do you think I'm going? 330 00:14:42,315 --> 00:14:44,551 I'm going out to get some breakfast right after I shower. 331 00:14:44,584 --> 00:14:46,119 - Okay, I'll check those resorts. 332 00:14:46,152 --> 00:14:49,789 - Remind Jackie to deliver my drawings. 333 00:14:49,823 --> 00:14:51,157 - They're not on your drawing board. 334 00:14:51,191 --> 00:14:54,527 I think she might've taken them already. 335 00:14:54,561 --> 00:14:58,765 (cheery music) 336 00:15:01,634 --> 00:15:03,636 - You have any luck with the reservations? 337 00:15:03,670 --> 00:15:05,605 - Hmm, here's the update. 338 00:15:05,638 --> 00:15:08,441 Park City, no snow. 339 00:15:08,475 --> 00:15:11,678 Aspen, snow, no rooms. 340 00:15:11,711 --> 00:15:15,648 Banff, rooms and snow, no flights. 341 00:15:15,682 --> 00:15:17,183 Sun Valley, no snow, no flights, 342 00:15:17,217 --> 00:15:19,419 but the rooms are half price. 343 00:15:19,452 --> 00:15:23,156 (audience laughing) 344 00:15:23,189 --> 00:15:25,358 (telephone rings) 345 00:15:26,760 --> 00:15:27,794 - Hello? 346 00:15:29,295 --> 00:15:32,399 You did? Oh, Lily, that's wonderful. 347 00:15:32,432 --> 00:15:35,068 Yeah, we'll pick them up later on today. 348 00:15:35,068 --> 00:15:38,438 Lily got us a reservation for Aspen for tomorrow. 349 00:15:38,471 --> 00:15:43,176 - Oh, terrific. Oh, am I glad we didn't unpack. 350 00:15:43,209 --> 00:15:45,345 - Hi, anything happening? 351 00:15:45,378 --> 00:15:47,213 - Yes, we're flying to Aspen in the morning. 352 00:15:47,247 --> 00:15:48,648 We got reservations. 353 00:15:48,682 --> 00:15:51,217 - Oh, good. You'll get your vacation after all. 354 00:15:51,251 --> 00:15:54,087 - How about that? (telephone ringing) 355 00:15:54,087 --> 00:15:55,689 Hello? 356 00:15:56,656 --> 00:16:00,226 Oh, Mr. Wainwright, how are you? 357 00:16:00,260 --> 00:16:01,494 Uh, well, no, but we're leaving 358 00:16:01,528 --> 00:16:04,631 first thing tomorrow morning. (chuckles) 359 00:16:04,664 --> 00:16:06,399 What do you mean, you don't think so? 360 00:16:07,767 --> 00:16:10,670 Sepia? That's brown. 361 00:16:10,704 --> 00:16:13,740 I always do the strip in black and white. 362 00:16:13,773 --> 00:16:15,875 (audience laughing) 363 00:16:15,909 --> 00:16:17,844 Singed at the edges? 364 00:16:19,479 --> 00:16:22,482 Do the entire strip over? Oh, no, no, Mr. Wainwright. 365 00:16:22,515 --> 00:16:24,918 Look, my wife and I are going to Aspen tomorrow, 366 00:16:24,951 --> 00:16:27,120 and it took a lot of trouble to get those reservations. 367 00:16:27,153 --> 00:16:28,755 And I'm not canceling them for you, 368 00:16:28,788 --> 00:16:33,093 Cosmic Cow or anybody else, do I make myself clear? 369 00:16:33,126 --> 00:16:34,194 Yeah. 370 00:16:36,296 --> 00:16:39,466 Unpack. (audience laughing) 371 00:16:39,499 --> 00:16:42,102 - Made yourself that clear, huh? 372 00:16:42,135 --> 00:16:43,903 - I can't understand what happened. 373 00:16:45,939 --> 00:16:49,275 Sara, when Jackie delivered my drawings this morning, 374 00:16:49,309 --> 00:16:51,311 were they not in perfect condition? 375 00:16:51,344 --> 00:16:53,713 - Well, uh, no, Dad. Not quite. 376 00:16:53,747 --> 00:16:55,515 - What do you mean, not quite? 377 00:16:55,548 --> 00:16:58,385 - Dad, it was all my fault. I used the wrong setting. 378 00:17:00,053 --> 00:17:01,254 On the steam iron. 379 00:17:01,287 --> 00:17:03,156 (audience laughing) 380 00:17:03,189 --> 00:17:04,891 When I pressed your drawings. 381 00:17:06,126 --> 00:17:07,160 - Don't just stand there, Muriel, 382 00:17:07,193 --> 00:17:08,294 She's your daughter, too. 383 00:17:08,328 --> 00:17:10,597 Find out what the hell she's talking about! 384 00:17:10,630 --> 00:17:12,832 - Henry, just relax. 385 00:17:14,501 --> 00:17:16,202 Sara, what the hell are you talking about? 386 00:17:16,236 --> 00:17:18,038 (audience laughing) 387 00:17:18,038 --> 00:17:21,808 - I had to iron the drawings to get the creases out. 388 00:17:21,841 --> 00:17:24,044 - What creases? 389 00:17:24,077 --> 00:17:26,446 - Monroe inadvertently slept on Cosmic Cow 390 00:17:26,479 --> 00:17:28,348 and creased all the pages. 391 00:17:28,381 --> 00:17:30,316 I tried to iron them out, 392 00:17:30,350 --> 00:17:32,886 used too hot a setting and singed them. 393 00:17:32,919 --> 00:17:37,057 (Henry chuckles) 394 00:17:37,057 --> 00:17:38,591 - I'm supposed to be drawing a cartoon, 395 00:17:38,625 --> 00:17:40,727 and suddenly my life is becoming one. 396 00:17:40,760 --> 00:17:42,762 Where is Monroe? - He went to the library. 397 00:17:42,796 --> 00:17:44,431 - You call him and tell him not to check out any books 398 00:17:44,464 --> 00:17:47,600 because he's not gonna live long enough to read one. 399 00:17:47,634 --> 00:17:49,836 - Henry, there is no use in upsetting yourself. 400 00:17:49,869 --> 00:17:51,371 The damage is already done. 401 00:17:51,404 --> 00:17:53,406 - Not quite, Muriel. 402 00:17:53,440 --> 00:17:55,709 What size shirt did you say Monroe wore? 403 00:17:55,742 --> 00:17:57,377 - A 15 1/2 neck. 404 00:17:57,410 --> 00:17:59,846 - Oh. Perfect. 405 00:18:03,650 --> 00:18:05,885 (gentle music) 406 00:18:05,919 --> 00:18:08,555 - Hello, Miami Information? 407 00:18:08,588 --> 00:18:13,293 Do you have a phone listing for a Benjamin Ficus? 408 00:18:15,628 --> 00:18:18,498 F-I-C-U-S. 409 00:18:21,668 --> 00:18:23,036 Thank you, operator. 410 00:18:33,213 --> 00:18:35,415 Hello, Mr. Ficus? 411 00:18:35,448 --> 00:18:38,451 Oh, uh, this is Henry Rush in San Francisco. 412 00:18:38,485 --> 00:18:40,120 You don't know me, but your son Monroe 413 00:18:40,153 --> 00:18:42,355 goes to school with my daughter Sara. 414 00:18:42,389 --> 00:18:44,858 Oh, Monroe told you all about us. I see. 415 00:18:44,891 --> 00:18:48,061 Oh, no, no, no, no. Monroe's fine, he's fine. 416 00:18:48,061 --> 00:18:51,765 Uh, Mr. Ficus, 417 00:18:51,798 --> 00:18:53,500 it isn't easy for me to say this. 418 00:18:53,533 --> 00:18:55,869 I mean, I don't want to seem like I'm advising you 419 00:18:55,902 --> 00:18:57,203 on how to be a parent. 420 00:18:57,237 --> 00:18:59,339 Lord knows I've got problems of my own being a father. 421 00:18:59,372 --> 00:19:04,644 It's just that I realized in the past few years that, 422 00:19:04,678 --> 00:19:09,616 well, how fast children grow up, and before you know it, 423 00:19:09,649 --> 00:19:12,552 they're gone and off into their own lives. 424 00:19:12,585 --> 00:19:16,022 And well, Mr. Ficus, 425 00:19:16,022 --> 00:19:18,391 while they're still with us, 426 00:19:18,425 --> 00:19:24,431 we should grasp those moments and cherish them. 427 00:19:26,866 --> 00:19:32,772 I just felt I had to call you and tell you that, Mr. Ficus. 428 00:19:34,841 --> 00:19:36,543 Well, have a nice day. 429 00:19:42,048 --> 00:19:44,050 - (Monroe) Anybody home? 430 00:19:44,084 --> 00:19:46,252 - In here, Monroe. 431 00:19:46,286 --> 00:19:48,054 - Good afternoon, Mr. Rush. 432 00:19:49,055 --> 00:19:50,190 - What's that? 433 00:19:50,223 --> 00:19:52,058 - Well, I bought you a present. 434 00:19:53,460 --> 00:19:55,862 Sort of a peace offering. 435 00:19:55,895 --> 00:19:58,064 - Oh, oh. 436 00:19:58,064 --> 00:20:00,367 Monroe, that wasn't necessary. 437 00:20:00,400 --> 00:20:01,768 - Oh, I wanted to do it. 438 00:20:01,801 --> 00:20:04,838 I felt so badly about messing up your vacation plans. 439 00:20:04,871 --> 00:20:06,773 I hope you enjoy it. 440 00:20:06,806 --> 00:20:09,409 - Oh. Caviar. 441 00:20:09,442 --> 00:20:12,679 Imported champagne, assorted cheeses, 442 00:20:12,712 --> 00:20:15,081 smoked oysters, well. (chuckles) 443 00:20:15,115 --> 00:20:16,883 You have wonderful taste, Monroe. 444 00:20:16,916 --> 00:20:18,118 - Thank you. 445 00:20:18,151 --> 00:20:19,552 (telephone ringing) 446 00:20:19,586 --> 00:20:21,021 - Would you get that? 447 00:20:21,054 --> 00:20:22,288 - Oh, sure. 448 00:20:23,790 --> 00:20:26,426 Hello? Yes, he's right here. 449 00:20:27,894 --> 00:20:30,397 Dad? It's me. 450 00:20:30,430 --> 00:20:33,967 Monroe. How are you? 451 00:20:34,000 --> 00:20:36,336 Oh. 452 00:20:36,369 --> 00:20:38,338 You mean it? 453 00:20:38,371 --> 00:20:41,875 You really want me to come to Miami? 454 00:20:41,908 --> 00:20:47,213 Oh, gee, Dad, I appreciate that, but I can't. 455 00:20:47,247 --> 00:20:50,250 I spent all my plane fare on a gift. 456 00:20:50,283 --> 00:20:52,385 - Give me that. Uh, hold on, Mr. Ficus. 457 00:20:52,419 --> 00:20:55,121 Monroe, you take that basket back where you bought it. 458 00:20:55,155 --> 00:20:57,557 Get a refund and get a plane ticket to Miami. 459 00:20:57,590 --> 00:21:00,393 - I can't do that, Mr. Rush. I didn't buy that in a store. 460 00:21:00,427 --> 00:21:01,528 I bought it from a friend 461 00:21:01,561 --> 00:21:03,163 who just got back from Los Angeles. 462 00:21:03,196 --> 00:21:04,664 He won it on a game show. 463 00:21:04,698 --> 00:21:07,901 (audience laughing) 464 00:21:07,934 --> 00:21:12,072 - You're going back home. I'm gonna pay for it myself. 465 00:21:12,105 --> 00:21:14,507 Uh, Mr. Ficus, this is Mr. Rush. 466 00:21:14,541 --> 00:21:17,744 Look, I'll be sure that Monroe gets on that plane. 467 00:21:17,777 --> 00:21:19,913 You just be sure that he gets off. 468 00:21:19,946 --> 00:21:21,614 (audience laughing) 469 00:21:21,648 --> 00:21:24,150 Thank you. Goodbye. 470 00:21:24,184 --> 00:21:26,586 All right, Monroe, as soon as you're packed, 471 00:21:26,619 --> 00:21:27,954 I'm driving you to the airport. 472 00:21:27,987 --> 00:21:29,356 You're going to Miami. 473 00:21:30,957 --> 00:21:32,392 - Well, thank you, Mr. Rush. 474 00:21:32,425 --> 00:21:34,227 - Yeah. - You don't have to drive me 475 00:21:34,260 --> 00:21:35,495 to the airport. 476 00:21:38,365 --> 00:21:40,266 - I want to, Monroe. 477 00:21:42,135 --> 00:21:43,837 - How about that? They want me to come home. 478 00:21:43,870 --> 00:21:45,972 - (Henry) Yes. 479 00:21:46,006 --> 00:21:48,008 - You know something? 480 00:21:48,108 --> 00:21:49,843 I think they really do love me. 481 00:21:52,145 --> 00:21:55,115 I mean, me. 482 00:21:55,115 --> 00:21:59,619 Who am I? I'm just their son. 483 00:21:59,652 --> 00:22:02,188 (audience applauding) 484 00:22:07,660 --> 00:22:11,698 (cheery music) 34964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.