Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:06,172
[Too Close For Comfort theme]
2
00:00:43,209 --> 00:00:44,277
[upbeat music]
3
00:00:49,849 --> 00:00:51,718
- Thanks.
4
00:00:51,751 --> 00:00:53,653
- Oh come on Henry, it's
not the end of the world.
5
00:00:53,687 --> 00:00:55,188
It's only jury duty.
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,090
- I know It's only jury duty.
7
00:00:57,123 --> 00:00:58,992
I happen to have a comic
strip to get out by Monday
8
00:00:59,025 --> 00:01:00,660
and this is going
to slow me down.
9
00:01:01,728 --> 00:01:02,362
- Hi!
10
00:01:02,395 --> 00:01:03,229
- Hi.
11
00:01:03,263 --> 00:01:04,864
- Good morning.
12
00:01:04,898 --> 00:01:06,866
- Isn't this great
weather for skiing?
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,669
- I wouldn't know. I
don't intend to go skiing.
14
00:01:09,703 --> 00:01:10,270
- We do.
15
00:01:11,905 --> 00:01:14,074
- Some thing's up, Muriel.
16
00:01:14,107 --> 00:01:15,842
[adience laughing]
17
00:01:15,875 --> 00:01:17,243
- Dad, why are you always
so suspicious of us?
18
00:01:17,277 --> 00:01:18,878
- Because I can tell
when you want something
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,780
by the way you just
say good morning.
20
00:01:20,814 --> 00:01:22,282
- What if we came in here
and said, "Good morning,
21
00:01:22,315 --> 00:01:25,251
isn't this a lovely
day for a drive?"
22
00:01:25,285 --> 00:01:26,619
would you think we wanted a car?
23
00:01:26,653 --> 00:01:27,754
- Yes.
24
00:01:27,787 --> 00:01:29,089
- Well we don't, we want skis.
25
00:01:30,924 --> 00:01:32,192
- Girls, you don't barge in
here first thing in the morning
26
00:01:32,225 --> 00:01:34,661
and ask your father for skis.
27
00:01:34,694 --> 00:01:38,231
First you see if he's
in a receptive mood.
28
00:01:38,264 --> 00:01:42,335
You wait until he's calm
and relaxed in good humor.
29
00:01:42,369 --> 00:01:44,771
- All the snow will
be melted by then.
30
00:01:44,804 --> 00:01:47,140
[audience laughing]
31
00:01:47,173 --> 00:01:49,109
- Dad.
32
00:01:49,109 --> 00:01:51,177
Monroe heard about a great
deal on two pairs of skis.
33
00:01:51,211 --> 00:01:52,812
Practically brand new.
34
00:01:52,846 --> 00:01:54,981
- We can save a bundle
but we have to act fast.
35
00:01:55,015 --> 00:01:55,849
- How fast?
36
00:01:55,882 --> 00:01:56,649
- [Monroe]
Today!
37
00:02:03,423 --> 00:02:05,058
[audience laughing]
38
00:02:05,091 --> 00:02:06,693
- Monroe, What are you doing
39
00:02:06,726 --> 00:02:08,395
in the living room
eaves dropping?
40
00:02:08,428 --> 00:02:09,662
- [Monroe] I was afraid
if I came into the kitchen
41
00:02:09,696 --> 00:02:10,764
you'd yell at me.
42
00:02:10,797 --> 00:02:12,298
- I won't yell at you.
43
00:02:14,100 --> 00:02:15,769
Now get in here!
44
00:02:15,802 --> 00:02:17,671
- Okay, if you promise.
45
00:02:17,704 --> 00:02:19,172
Good morning, Mrs. Rush.
46
00:02:19,205 --> 00:02:21,741
- All right Monroe,
what is this big deal?
47
00:02:21,775 --> 00:02:24,077
- Well, there are these two
girls in one of my classes.
48
00:02:24,110 --> 00:02:26,079
They're twins, identical twins.
49
00:02:26,079 --> 00:02:27,614
You can't even tell them apart.
50
00:02:27,647 --> 00:02:28,214
- I don't care.
51
00:02:29,249 --> 00:02:31,151
Now get on with it.
52
00:02:31,184 --> 00:02:33,286
- Well, anyway, they got these
brand new skis for Christmas.
53
00:02:33,319 --> 00:02:35,088
- A gift from their father.
54
00:02:35,088 --> 00:02:36,656
- Yeah And they've
only used them once
55
00:02:36,690 --> 00:02:38,091
and now they want to sell them.
56
00:02:38,091 --> 00:02:39,659
- Monroe, what's
wrong with the skis?
57
00:02:39,693 --> 00:02:40,927
- Well, there's nothing
wrong with the skis.
58
00:02:40,960 --> 00:02:42,595
Just the twin's legs.
59
00:02:42,629 --> 00:02:43,596
- They broke them.
60
00:02:43,630 --> 00:02:44,931
- Oh, how terrible.
61
00:02:44,964 --> 00:02:46,599
- Oh, thank you.
62
00:02:46,633 --> 00:02:48,234
Well not if you look
at the bright side.
63
00:02:48,268 --> 00:02:50,904
You see before you couldn't
tell the twins apart,
64
00:02:50,937 --> 00:02:52,339
but now you can.
65
00:02:52,372 --> 00:02:53,940
Because one of them
broke her left leg
66
00:02:53,973 --> 00:02:55,842
and one of them
broke her right leg.
67
00:02:55,875 --> 00:02:58,111
Only problem is we don't know
which twin broke which leg.
68
00:02:59,946 --> 00:03:02,682
- But we do know who in this
room is weird, don't we?
69
00:03:02,716 --> 00:03:05,352
[audience laughing]
70
00:03:05,385 --> 00:03:08,088
- Please Dad, can
we buy the skis?
71
00:03:09,956 --> 00:03:11,391
- Look, if you girls
have your hearts set
72
00:03:11,424 --> 00:03:14,260
on buying those skis,
it's fine with me.
73
00:03:14,294 --> 00:03:16,863
- [girls gasping]
Oh daddy, I love you.
74
00:03:16,896 --> 00:03:20,500
- How you spend your money
is no business of mine.
75
00:03:21,668 --> 00:03:23,069
[audience laughing]
76
00:03:23,103 --> 00:03:26,306
- Our money? Well,
we don't have $300.
77
00:03:26,339 --> 00:03:28,708
- If we did, we wouldn't be
standing here hugging you,
78
00:03:28,742 --> 00:03:30,677
we'd be half way down
the slopes by now.
79
00:03:32,245 --> 00:03:36,816
- Oh, I see, I misunderstood
your intentions.
80
00:03:38,752 --> 00:03:41,287
You mean you want me to buy
those skis for you as a gift,
81
00:03:41,321 --> 00:03:42,088
Is that it?
82
00:03:43,089 --> 00:03:43,857
- Not anymore.
83
00:03:45,325 --> 00:03:46,960
- Henry, you're gonna to
be late for jury duty.
84
00:03:46,993 --> 00:03:48,528
You girls better get going too.
85
00:03:49,729 --> 00:03:51,364
- I'll tell you what I'll do.
86
00:03:51,398 --> 00:03:54,601
I'm not going to say yes.
I'm also not going to say no.
87
00:03:54,634 --> 00:03:55,869
I'll think about it.
88
00:03:58,004 --> 00:03:58,772
- Thanks, dad.
89
00:04:00,707 --> 00:04:02,609
- I have to let the twins
know by the end of the day.
90
00:04:04,110 --> 00:04:06,046
Well, sometime next
week would be fine.
91
00:04:07,647 --> 00:04:08,915
No later than spring thaw?
92
00:04:10,417 --> 00:04:13,319
[audience laughing]
93
00:04:16,790 --> 00:04:17,557
- Muriel?
94
00:04:19,793 --> 00:04:21,094
- Hi, honey.
How was your day?
95
00:04:22,095 --> 00:04:23,063
- What's wrong?
96
00:04:23,096 --> 00:04:24,164
- Nothing, nothing.
97
00:04:24,197 --> 00:04:25,565
- Why are you crying?
98
00:04:25,598 --> 00:04:26,833
- I've been chopping onions.
99
00:04:27,867 --> 00:04:29,235
[audience laughing]
100
00:04:29,269 --> 00:04:30,904
- You know you left the
front door unlocked?
101
00:04:30,937 --> 00:04:32,772
- Yes, I knew you'd
be home any minute.
102
00:04:34,240 --> 00:04:35,342
- There are a lot of
crazy people out there
103
00:04:35,375 --> 00:04:36,976
and they're armed.
104
00:04:37,077 --> 00:04:39,145
What if a maniac came in
here wielding a knife?
105
00:04:39,179 --> 00:04:41,081
- I'd ask him to
chop the onions.
106
00:04:41,114 --> 00:04:42,215
[audience laughing]
107
00:04:42,248 --> 00:04:43,883
- That's not funny Muriel.
108
00:04:43,917 --> 00:04:45,919
If you had to serve
on jury duty today,
109
00:04:45,952 --> 00:04:47,687
you would find out
what I'm talking about.
110
00:04:47,721 --> 00:04:49,589
- Oh, really?
111
00:04:49,622 --> 00:04:51,091
What kind of a case are
you on? Tell me about it.
112
00:04:51,091 --> 00:04:52,926
- Well I'm under oath
not to discuss the case
113
00:04:52,959 --> 00:04:54,828
with anyone in the family.
114
00:04:54,861 --> 00:04:56,262
- Oh.
115
00:04:56,296 --> 00:04:57,997
- There was this woman
who was lying in bed
116
00:04:59,366 --> 00:05:01,868
and she sensed
somebody in the room.
117
00:05:01,901 --> 00:05:03,269
When she opened her
eyes there was this man,
118
00:05:03,303 --> 00:05:05,705
the defendant,
standing over her.
119
00:05:05,739 --> 00:05:07,707
- How did he get in the house?
120
00:05:07,741 --> 00:05:09,876
- She failed to
lock the front door.
121
00:05:11,311 --> 00:05:12,879
- Oh, there's a
moral to the story.
122
00:05:14,748 --> 00:05:15,382
[door bell rings]
123
00:05:15,415 --> 00:05:16,182
It's open!
124
00:05:16,216 --> 00:05:17,550
- I locked it.
125
00:05:17,584 --> 00:05:20,487
[audience laughing]
126
00:05:24,090 --> 00:05:26,059
- [Henry] Who is it Muriel,
is it for you or me?
127
00:05:27,660 --> 00:05:28,895
- There's enough
here for both of us.
128
00:05:30,063 --> 00:05:32,732
[audience laughing]
129
00:05:32,766 --> 00:05:34,634
Can I help you?
130
00:05:34,668 --> 00:05:37,771
- Mr. Arthur Wainwright is
here to see Mr. Henry Rush.
131
00:05:39,339 --> 00:05:42,242
[audience laughing]
132
00:05:45,078 --> 00:05:46,179
- How nice to see
you Mr. Wainwright,
133
00:05:46,212 --> 00:05:47,947
would you come in please.
134
00:05:47,981 --> 00:05:49,849
- Regis, wait in the limousine.
135
00:05:52,886 --> 00:05:55,088
- Regis? She's new,
isn't she?
136
00:05:56,690 --> 00:05:58,725
- Yes. It's a new
rental company.
137
00:05:58,758 --> 00:06:02,696
All their chauffeurs are tall,
magnificently built women.
138
00:06:02,729 --> 00:06:04,030
- Oh, what a novel idea.
139
00:06:04,064 --> 00:06:05,198
How long has the
company been doing that?
140
00:06:05,231 --> 00:06:06,866
- Since I bought it.
141
00:06:06,900 --> 00:06:08,768
[audience laughing]
142
00:06:08,802 --> 00:06:11,671
- Rush, how are you doing on
the next issue of Cosmic Cow?
143
00:06:11,705 --> 00:06:13,606
- It'll be ready Monday,
right on schedule.
144
00:06:13,640 --> 00:06:15,041
- I can't wait that long.
145
00:06:15,041 --> 00:06:16,242
The printers are
going out on strike.
146
00:06:16,276 --> 00:06:17,777
I need it by tomorrow morning.
147
00:06:19,245 --> 00:06:23,049
- Tomorrow, but
that's impossible.
148
00:06:23,049 --> 00:06:24,951
- Henry's on jury
duty, Mr. Wainwright.
149
00:06:25,051 --> 00:06:26,786
He can't possibly get
it done by tomorrow.
150
00:06:26,820 --> 00:06:28,688
He has to be in court.
151
00:06:28,722 --> 00:06:30,056
- What time?
152
00:06:30,056 --> 00:06:30,890
- Nine o'clock
153
00:06:30,924 --> 00:06:32,759
- Splendid.
154
00:06:32,792 --> 00:06:34,894
You can drop the strip
off at my office at eight.
155
00:06:34,928 --> 00:06:38,665
- But the that means I'll have
to stay up all night working.
156
00:06:38,698 --> 00:06:40,900
- People who care,
people who are dedicated,
157
00:06:40,934 --> 00:06:41,868
stay up all night.
158
00:06:43,803 --> 00:06:45,805
- There were 1,100 of them
on the deck of the Titanic.
159
00:06:46,973 --> 00:06:48,742
- That doesn't apply here.
160
00:06:48,775 --> 00:06:49,943
Those people weren't
working, they were singing.
161
00:06:51,711 --> 00:06:55,782
- 8:00 A.M. sharp, Rush.
On my desk.
162
00:06:55,815 --> 00:06:57,717
- But Mr. Wainwright I can't...
163
00:06:57,751 --> 00:06:59,185
- Look, Rush.
164
00:06:59,219 --> 00:07:01,087
There will be 500
additional dollars
165
00:07:01,121 --> 00:07:02,655
in your pay envelope this week.
166
00:07:04,124 --> 00:07:06,626
- Well, I'll do the best
I can to get it done.
167
00:07:06,659 --> 00:07:08,028
- Good.
168
00:07:08,061 --> 00:07:10,030
Oh, if you should
have to get in contact
169
00:07:10,030 --> 00:07:13,033
with me this evening, I'll
be at the top of the mark.
170
00:07:13,033 --> 00:07:15,735
I'm taking my chauffeur dancing.
171
00:07:15,769 --> 00:07:17,370
[audience laughing]
172
00:07:23,810 --> 00:07:26,246
- Muriel, how am I going
to stay up all night?
173
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
I'm exhausted now.
174
00:07:28,148 --> 00:07:31,051
- Oh, Henry look, I'll just
make a big pot of coffee
175
00:07:31,084 --> 00:07:33,153
and Jackie and Sarah and
I will all take turns
176
00:07:33,186 --> 00:07:35,055
staying up with you
to keep you awake.
177
00:07:36,923 --> 00:07:39,059
- Those onions affected
more than your eyes Muriel.
178
00:07:40,727 --> 00:07:42,262
Do you think those two
princesses downstairs
179
00:07:42,295 --> 00:07:43,930
are going to lose
a night's sleep
180
00:07:43,963 --> 00:07:46,299
just because I have
a deadline to meet?
181
00:07:46,332 --> 00:07:48,234
- Oh, Henry.
You're their father.
182
00:07:48,268 --> 00:07:51,204
They love you.
They respect you.
183
00:07:51,237 --> 00:07:54,074
And they'll want to show their
appreciation for the skis.
184
00:07:55,241 --> 00:07:56,409
- Well, what makes you think
185
00:07:56,443 --> 00:07:58,345
I'm going to buy
them those skis?
186
00:07:58,378 --> 00:08:00,246
- Well the bonus means extra
money you hadn't planned on,
187
00:08:00,280 --> 00:08:03,750
so there's really no reason
anymore to turn them down.
188
00:08:03,783 --> 00:08:06,386
Besides I know you,
you're a push over.
189
00:08:06,419 --> 00:08:08,922
- You know Muriel,
I resent that.
190
00:08:10,023 --> 00:08:12,292
I really resent that.
191
00:08:12,325 --> 00:08:14,094
- What? That I called
you a pushover?
192
00:08:14,127 --> 00:08:14,894
- No.
193
00:08:16,229 --> 00:08:18,365
That you know me so well.
194
00:08:18,398 --> 00:08:22,202
[audience laughing]
195
00:08:22,235 --> 00:08:23,570
- Here's another
fresh pot of coffee.
196
00:08:23,603 --> 00:08:25,138
- [Henry]
Oh, thanks.
197
00:08:25,171 --> 00:08:26,773
- How are you holding up honey?
198
00:08:26,806 --> 00:08:29,042
- Well, the coffee
is keeping me awake
199
00:08:29,042 --> 00:08:31,211
but I'm not getting
very much work done.
200
00:08:31,244 --> 00:08:32,345
- Why not?
201
00:08:32,379 --> 00:08:33,346
- I keep going to the bathroom.
202
00:08:33,380 --> 00:08:35,281
[audience laughing]
203
00:08:35,315 --> 00:08:36,349
- Well, is there anything
you want me to do for you
204
00:08:36,383 --> 00:08:38,251
before I go to bed?
205
00:08:38,284 --> 00:08:40,487
- Yes, you can wake Jackie and
tell her her shift is over.
206
00:08:40,520 --> 00:08:43,423
[audience laughing]
207
00:08:43,456 --> 00:08:45,759
- Jackie, honey, wake up.
208
00:08:45,792 --> 00:08:46,459
- What time is it?
209
00:08:46,493 --> 00:08:48,094
- It's midnight.
210
00:08:48,128 --> 00:08:49,696
- Oh good, I didn't
think I'd make it.
211
00:08:51,898 --> 00:08:53,233
Good night, dad.
212
00:08:53,266 --> 00:08:54,834
- Good night. Thanks
for your help.
213
00:08:54,868 --> 00:08:56,336
- Oh, that's okay, you'd
do the same for me.
214
00:08:56,369 --> 00:08:58,405
- No, I wouldn't,
I'd stay awake.
215
00:08:58,438 --> 00:09:00,907
[audience laughing]
216
00:09:01,007 --> 00:09:02,275
- Tell Sarah it's her shift
217
00:09:02,308 --> 00:09:03,410
and to wake me
when she's through.
218
00:09:03,443 --> 00:09:04,811
I'll take the final shift.
219
00:09:04,844 --> 00:09:05,412
- Right.
220
00:09:07,914 --> 00:09:10,016
- Well, I'll see
you in three hours.
221
00:09:10,016 --> 00:09:11,117
- Okay.
222
00:09:11,151 --> 00:09:12,752
- If you need me, just call.
223
00:09:12,786 --> 00:09:15,155
[audience laughing]
224
00:09:15,188 --> 00:09:16,022
- Ooh!
225
00:09:20,760 --> 00:09:23,063
[coffee splashing]
226
00:09:23,096 --> 00:09:23,930
[door knock]
227
00:09:24,030 --> 00:09:24,731
Come in, Sarah.
228
00:09:26,032 --> 00:09:26,866
- Hi Mr. Rush.
229
00:09:28,768 --> 00:09:30,437
- Monroe, what are you doing
here? And where's Sarah?
230
00:09:30,470 --> 00:09:32,872
- Well we were studying for
an important exam tomorrow
231
00:09:32,906 --> 00:09:34,774
and she started to fall asleep
232
00:09:34,808 --> 00:09:36,242
so I told her to go to bed and
I'd take her shift for her.
233
00:09:36,276 --> 00:09:39,746
- Oh, that's very
nice of you, Monroe.
234
00:09:39,779 --> 00:09:40,880
- Thank you.
235
00:09:40,914 --> 00:09:42,215
- Sit down.
236
00:09:42,248 --> 00:09:43,783
Want some coffee?
237
00:09:43,817 --> 00:09:45,785
- Oh no, Thanks.
Coffee keeps me awake.
238
00:09:45,819 --> 00:09:47,721
[audience laughing]
239
00:09:47,754 --> 00:09:49,155
- It's supposed
to keep you awake
240
00:09:49,189 --> 00:09:51,091
otherwise how are you
going to keep me awake?
241
00:09:51,124 --> 00:09:53,259
- Well that's why brought my
book stuff with me Mr. Rush.
242
00:09:53,293 --> 00:09:55,195
I'm going to study
while you work.
243
00:09:55,228 --> 00:09:58,898
- Oh, you're not going to play
that radio while I'm working.
244
00:09:58,932 --> 00:10:01,001
- Oh, you won't hear
the radio at all.
245
00:10:01,034 --> 00:10:02,102
I have these headphones!
246
00:10:03,236 --> 00:10:06,139
[audience laughing]
247
00:10:17,784 --> 00:10:20,220
[book drumming]
248
00:10:23,957 --> 00:10:24,724
- Monroe.
249
00:10:26,359 --> 00:10:27,127
Monroe.
250
00:10:28,228 --> 00:10:29,829
[Monroe singing]
251
00:10:29,863 --> 00:10:30,630
Monroe.
252
00:10:31,865 --> 00:10:32,632
Monroe!
253
00:10:34,100 --> 00:10:36,736
- Oh Henry.
Henry, what is it?
254
00:10:36,770 --> 00:10:39,105
I wasn't calling you.
I was calling Monroe.
255
00:10:39,139 --> 00:10:41,074
- Where is he, in Oakland?
256
00:10:41,107 --> 00:10:42,208
[audience laughing]
257
00:10:42,242 --> 00:10:44,144
[Monroe singing]
258
00:10:44,177 --> 00:10:45,679
- No, but I wish he were.
259
00:10:46,913 --> 00:10:48,782
- What is Monroe doing here?
260
00:10:48,815 --> 00:10:51,418
- Well, Sarah was tired
so he's taking her shift.
261
00:10:52,419 --> 00:10:53,486
- [Muriel] Oh.
262
00:10:53,520 --> 00:10:54,954
Well, good night.
263
00:10:59,292 --> 00:11:02,128
[audience laughing]
264
00:11:02,162 --> 00:11:03,763
- Mr. Rush, how come
you're not working?
265
00:11:03,797 --> 00:11:05,465
- Because you're
driving me crazy.
266
00:11:05,498 --> 00:11:08,234
Now sit down and no more radios.
267
00:11:08,268 --> 00:11:09,069
- I'm sorry.
268
00:11:10,270 --> 00:11:11,404
Can I get you anything?
269
00:11:11,438 --> 00:11:12,672
- Just quiet.
270
00:11:16,309 --> 00:11:17,077
Ooh.
271
00:11:19,179 --> 00:11:20,080
I'll never make it.
272
00:11:26,152 --> 00:11:27,754
- Mr. Rush wake up!
273
00:11:27,787 --> 00:11:30,690
[audience laughing]
274
00:11:32,759 --> 00:11:35,195
- What did you do that for?
275
00:11:35,228 --> 00:11:36,329
- You were falling asleep.
276
00:11:36,363 --> 00:11:37,964
- I wasn't falling asleep.
277
00:11:37,997 --> 00:11:39,399
I was just resting
my eyes, you idiot!
278
00:11:39,432 --> 00:11:40,800
- Oh I'm sorry,
here let me dry...
279
00:11:40,834 --> 00:11:43,970
[audience laughing]
280
00:11:44,004 --> 00:11:45,772
Ooh I'm so...
281
00:11:45,805 --> 00:11:47,907
[audience laughing]
282
00:11:47,941 --> 00:11:50,844
[Monroe stuttering]
283
00:11:54,981 --> 00:11:56,916
Good night, Mr. Rush.
284
00:11:56,950 --> 00:11:59,319
[upbeat music]
285
00:12:04,324 --> 00:12:06,059
[upbeat music]
286
00:12:07,527 --> 00:12:08,828
- Henry, we have to
drop off your drawings
287
00:12:08,862 --> 00:12:10,296
at Mr. Wainwrights office
288
00:12:10,330 --> 00:12:11,498
before I drive you
to the courthouse.
289
00:12:11,531 --> 00:12:13,366
So come on, let's get a move on.
290
00:12:15,468 --> 00:12:17,337
Henry.
291
00:12:17,370 --> 00:12:19,873
[audience laughing]
292
00:12:19,906 --> 00:12:22,909
Henry! Wake up.
Wake up. Come on.
293
00:12:22,942 --> 00:12:26,212
- Ugh, I'm so tired.
294
00:12:26,246 --> 00:12:28,181
- I know darling,
but we have to go.
295
00:12:28,214 --> 00:12:30,183
- I didn't get a minutes rest.
296
00:12:30,216 --> 00:12:32,085
- I'll get your jacket.
Come on.
297
00:12:32,085 --> 00:12:34,087
- Okay.
298
00:12:34,087 --> 00:12:35,355
- Come on.
299
00:12:35,388 --> 00:12:36,256
[Henry yawning]
300
00:12:36,289 --> 00:12:37,090
Come on.
301
00:12:38,458 --> 00:12:41,361
[audience laughing]
302
00:12:48,134 --> 00:12:50,103
- Hi mom.
How's dad?
303
00:12:50,103 --> 00:12:52,339
- Well, he didn't get much
sleep so he's really tired
304
00:12:52,372 --> 00:12:53,373
but he's a trooper.
305
00:12:53,406 --> 00:12:54,507
He got it done.
306
00:12:54,541 --> 00:12:55,842
- We came up to thank him.
307
00:12:55,875 --> 00:12:56,443
- Oh, he's in the kitchen.
308
00:12:59,913 --> 00:13:00,780
- Where is he?
309
00:13:00,814 --> 00:13:01,948
- I don't know.
310
00:13:02,048 --> 00:13:04,417
[Henry snoring]
311
00:13:07,921 --> 00:13:09,522
- Dad!
- Dad!
312
00:13:09,556 --> 00:13:11,091
- Come on, wake up.
313
00:13:11,124 --> 00:13:12,559
- Come on, honey, come on.
314
00:13:12,592 --> 00:13:14,928
- What are you girls
doing in my bedroom
315
00:13:14,961 --> 00:13:16,062
in the middle of the night?
316
00:13:16,096 --> 00:13:17,497
- This isn't your bedroom
317
00:13:17,530 --> 00:13:19,132
and this isn't the
middle of the night.
318
00:13:19,165 --> 00:13:20,567
It's seven o'clock
in the morning.
319
00:13:20,600 --> 00:13:21,568
- Don't argue with
me I'm your father.
320
00:13:21,601 --> 00:13:24,137
[audience laughing]
321
00:13:24,170 --> 00:13:26,072
- Do you think he'll make
it through the trial?
322
00:13:26,072 --> 00:13:27,640
- I don't think he'll make
it through the kitchen.
323
00:13:27,674 --> 00:13:28,975
- Would you please
stop talking about me
324
00:13:29,075 --> 00:13:30,677
as if I weren't here?
325
00:13:30,710 --> 00:13:31,478
- Who said that?
326
00:13:34,647 --> 00:13:37,684
[indistinct chatting]
327
00:13:44,591 --> 00:13:45,725
- Good morning.
328
00:13:45,759 --> 00:13:47,193
- What?
Oh, good morning.
329
00:13:47,227 --> 00:13:49,696
- I'm so glad this trial
is going on another day.
330
00:13:49,729 --> 00:13:51,798
- I wish I felt that way.
331
00:13:51,831 --> 00:13:53,700
- It's just like on television.
332
00:13:53,733 --> 00:13:55,602
I was telling my
husband last night
333
00:13:55,635 --> 00:13:58,004
how exciting jury duty is.
334
00:13:58,104 --> 00:14:00,140
Boy, did he get mad at me.
335
00:14:00,173 --> 00:14:02,075
- Why?
336
00:14:02,108 --> 00:14:04,044
- I don't know, I told him
while we were making love.
337
00:14:04,077 --> 00:14:05,779
There's just no
pleasing that man.
338
00:14:07,714 --> 00:14:10,050
- Please rise for the
honorable Samuel Warfield.
339
00:14:10,050 --> 00:14:13,453
Judge of the court
now presiding.
340
00:14:17,223 --> 00:14:18,558
You may be seated.
341
00:14:20,293 --> 00:14:22,896
This court is now in session.
342
00:14:22,929 --> 00:14:25,231
- Your honor, the
people call it's witness
343
00:14:25,265 --> 00:14:26,566
Miss Eula May Preston.
344
00:14:33,273 --> 00:14:36,776
- The witnesses is reminded
that she is still under oath.
345
00:14:38,778 --> 00:14:40,113
- Miss Preston.
346
00:14:40,146 --> 00:14:42,215
Do you recall the
point in your testimony
347
00:14:42,248 --> 00:14:43,750
you had reached yesterday?
348
00:14:43,783 --> 00:14:45,118
- I do.
349
00:14:45,151 --> 00:14:46,986
- You had stated
that you had awakened
350
00:14:47,087 --> 00:14:48,288
in the middle of the night
to find the defendant
351
00:14:48,321 --> 00:14:49,856
standing over your bed.
352
00:14:51,524 --> 00:14:52,892
- [Miss Preston]
That's correct.
353
00:14:52,926 --> 00:14:54,861
I was terrified.
354
00:14:54,894 --> 00:14:56,663
- And did he speak to you?
355
00:14:56,696 --> 00:14:58,198
- Indeed, he did.
356
00:14:58,231 --> 00:15:01,468
[audience laughing]
357
00:15:01,501 --> 00:15:05,038
- What were the
actual words he used?
358
00:15:05,071 --> 00:15:06,206
- Oh, I couldn't.
359
00:15:06,239 --> 00:15:08,808
I could never say those things.
360
00:15:08,842 --> 00:15:10,176
- Miss Preston.
361
00:15:10,210 --> 00:15:11,711
It would be very
helpful if you could.
362
00:15:12,912 --> 00:15:14,948
- Do I have to, your honor?
363
00:15:15,048 --> 00:15:16,149
- Yes, you do.
364
00:15:18,184 --> 00:15:19,085
- He said,
365
00:15:21,588 --> 00:15:25,058
he said, how would you
like to blank blank blank?
366
00:15:27,227 --> 00:15:28,695
- Do what?
367
00:15:28,728 --> 00:15:30,263
Blank, blank, blank.
368
00:15:30,296 --> 00:15:31,131
- I see.
369
00:15:32,165 --> 00:15:34,567
Did he use an expletive?
370
00:15:34,601 --> 00:15:35,635
- I wouldn't know.
371
00:15:36,670 --> 00:15:37,804
I fainted.
372
00:15:37,837 --> 00:15:40,807
[audience laughing]
373
00:15:40,840 --> 00:15:42,942
- What the judge means is,
374
00:15:42,976 --> 00:15:46,880
did he actually say,
blank, blank, blank?
375
00:15:46,913 --> 00:15:49,516
Or did he use other words?
376
00:15:49,549 --> 00:15:52,085
- Oh, he used other
words of course.
377
00:15:52,085 --> 00:15:53,887
- Well, would you
please tell the court
378
00:15:53,920 --> 00:15:55,422
what those words were?
379
00:15:56,856 --> 00:16:00,694
- Oh no, they're not
words I would ever say.
380
00:16:00,727 --> 00:16:02,662
They're the kind of words
381
00:16:02,696 --> 00:16:07,033
that nasty people write
on walls of restrooms.
382
00:16:07,033 --> 00:16:09,035
[audience laughing]
383
00:16:09,069 --> 00:16:12,839
In fact, I saw them just this
morning in the ladies room
384
00:16:12,872 --> 00:16:13,773
down the hall.
385
00:16:15,208 --> 00:16:17,243
But I could never bring
myself to say them.
386
00:16:17,277 --> 00:16:19,112
- Perhaps it would be easier
387
00:16:19,145 --> 00:16:22,615
if the witness could write
down what the defendant said.
388
00:16:22,649 --> 00:16:23,817
- Thank you your honor.
389
00:16:27,887 --> 00:16:28,655
- How...
390
00:16:35,061 --> 00:16:37,464
Would you like to...
391
00:16:39,532 --> 00:16:41,735
Should they be in capitals?
392
00:16:41,768 --> 00:16:44,137
[audience laughing]
393
00:16:44,170 --> 00:16:45,872
- Not necessarily.
394
00:16:51,945 --> 00:16:54,848
[audience laughing]
395
00:17:02,022 --> 00:17:04,924
[audience laughing]
396
00:17:09,029 --> 00:17:10,797
[audience laughing]
397
00:17:10,830 --> 00:17:13,033
- I think the jury
should read this.
398
00:17:17,504 --> 00:17:19,606
[audience laughing]
399
00:17:19,639 --> 00:17:20,407
- Psst!
400
00:17:31,551 --> 00:17:32,118
- Psst!
401
00:17:33,753 --> 00:17:37,057
[audience laughing]
402
00:17:37,090 --> 00:17:38,825
Here read this.
403
00:17:38,858 --> 00:17:41,761
[audience laughing]
404
00:17:43,163 --> 00:17:46,066
[audience laughing]
405
00:17:52,138 --> 00:17:55,075
[audience laughing]
406
00:17:56,776 --> 00:17:59,112
[Henry coughing]
407
00:17:59,145 --> 00:18:02,716
- I'm very flattered,
but I'm married.
408
00:18:02,749 --> 00:18:04,784
[audience laughing]
409
00:18:04,818 --> 00:18:07,020
I thought you told me
you were married, too.
410
00:18:07,020 --> 00:18:08,088
- What are you talking about?
411
00:18:08,121 --> 00:18:09,089
- This note.
412
00:18:09,122 --> 00:18:11,057
- Well, pass it along.
413
00:18:11,091 --> 00:18:12,659
[audience laughing]
414
00:18:12,692 --> 00:18:14,160
- I beg your pardon!
415
00:18:14,194 --> 00:18:16,763
- Pass it to the man
sitting next to you.
416
00:18:23,036 --> 00:18:24,571
- He'll think it's from me.
417
00:18:25,705 --> 00:18:26,473
- So?
418
00:18:27,340 --> 00:18:29,609
- What if he says yes?
419
00:18:30,777 --> 00:18:32,112
- What seems to be the trouble?
420
00:18:32,145 --> 00:18:33,313
- Oh, nothing.
Nothing your honor.
421
00:18:33,346 --> 00:18:34,748
Nothing at all.
422
00:18:34,781 --> 00:18:36,182
- Don't put it in your pocket.
423
00:18:36,216 --> 00:18:38,051
Pass it along to the
rest of the jury.
424
00:18:39,719 --> 00:18:40,487
- But...
425
00:18:41,721 --> 00:18:43,256
Oh I couldn't do
that your honor.
426
00:18:43,289 --> 00:18:44,657
This is a...
427
00:18:44,691 --> 00:18:46,526
This is rather private.
428
00:18:48,094 --> 00:18:50,930
[audience laughing]
429
00:18:56,302 --> 00:18:58,672
[upbeat music]
430
00:19:01,341 --> 00:19:03,910
[upbeat music]
431
00:19:06,479 --> 00:19:09,449
- And then, he ripped up
the note and ate it.
432
00:19:09,482 --> 00:19:10,550
[girls laughing]
433
00:19:10,583 --> 00:19:11,418
- Oh no!
434
00:19:11,451 --> 00:19:12,218
Oh, dad!
435
00:19:13,887 --> 00:19:15,188
- Dad, you actually
thought that note
436
00:19:15,221 --> 00:19:17,390
was from the woman next to you?
437
00:19:17,424 --> 00:19:20,126
- And very disappointed
when he found out it wasn't.
438
00:19:20,160 --> 00:19:22,062
[audience laughing]
[door bell rings]
439
00:19:22,095 --> 00:19:24,798
[girls laughing]
440
00:19:28,168 --> 00:19:31,404
- Mr. Arthur Wainwright
to see Mr. Henry Rush.
441
00:19:31,438 --> 00:19:32,305
- Have him come in.
442
00:19:34,040 --> 00:19:36,209
[Muriel sighs]
443
00:19:36,242 --> 00:19:38,111
[audience laughing]
444
00:19:38,144 --> 00:19:42,048
- Oh no! I forgot to open the
back door of the limousine.
445
00:19:42,048 --> 00:19:44,117
- Oh, well then go
downstairs and open it.
446
00:19:44,150 --> 00:19:48,054
- Not here, I left him in
front of his office building.
447
00:19:48,054 --> 00:19:49,356
- Indeed you did, Regis.
448
00:19:50,523 --> 00:19:52,359
I was forced to take a taxi.
449
00:19:54,294 --> 00:19:57,263
That'll be $20 less on the
mantle piece this week.
450
00:19:57,297 --> 00:19:58,965
- Forgive me, sir.
451
00:19:59,065 --> 00:20:00,967
I'll wait downstairs
in the limousine.
452
00:20:01,001 --> 00:20:01,768
- Yes.
453
00:20:03,436 --> 00:20:05,238
And Regis, stay off the phones!
454
00:20:07,240 --> 00:20:08,875
Word of advice, Rush.
455
00:20:08,908 --> 00:20:10,910
Never hire a chauffeur
with family in Sweden.
456
00:20:10,944 --> 00:20:12,345
- I'll keep that in mind.
457
00:20:12,379 --> 00:20:15,248
- Good.
Now I have tremendous news.
458
00:20:15,281 --> 00:20:17,050
The printer strike
has been averted.
459
00:20:18,351 --> 00:20:19,185
- What?
460
00:20:21,054 --> 00:20:22,956
You mean I killed myself
working all night for nothing?
461
00:20:22,989 --> 00:20:24,924
- Not exactly for nothing, Rush.
462
00:20:26,192 --> 00:20:27,060
Your bonus.
463
00:20:30,430 --> 00:20:32,332
[Henry chuckles]
464
00:20:32,365 --> 00:20:33,333
- Their bonus.
465
00:20:33,366 --> 00:20:36,236
- Really? Dad thank you.
466
00:20:36,269 --> 00:20:37,871
Thank you.
467
00:20:37,904 --> 00:20:39,072
- You can borrow the
skis anytime you want.
468
00:20:39,105 --> 00:20:40,173
- You just bring
back the change.
469
00:20:42,342 --> 00:20:45,045
- He promised them skis,
that's why they're so excited.
470
00:20:46,980 --> 00:20:50,450
- You're a very fortunate
man, Rush, to have children.
471
00:20:50,483 --> 00:20:53,019
Me, I'm all by myself.
472
00:20:53,053 --> 00:20:54,854
Isn't that sad?
473
00:20:54,888 --> 00:20:56,556
With all my money,
474
00:20:56,589 --> 00:20:59,392
I'll never know what it's like
to make someone that happy.
475
00:21:00,560 --> 00:21:02,562
- I'm sorry Mr. Wainwright.
476
00:21:02,595 --> 00:21:06,399
- Lord knows I do
my best for Regis.
477
00:21:06,433 --> 00:21:09,135
[audience laughing]
478
00:21:09,169 --> 00:21:12,072
- Mr. Wainwright, I'm
sure she appreciates it.
479
00:21:13,206 --> 00:21:15,342
- Who knows?
She's so damn tall,
480
00:21:15,375 --> 00:21:17,177
I can't see if she's smiling.
481
00:21:17,210 --> 00:21:20,113
[audience laughing]
482
00:21:23,616 --> 00:21:25,952
- Poor man.
His life has no meaning.
483
00:21:25,985 --> 00:21:28,188
- Yes, what does he really
have to look forward to?
484
00:21:28,221 --> 00:21:31,091
Driving home all alone in the
backseat of a big limousine,
485
00:21:31,091 --> 00:21:34,094
having a gorgeous blonde
chauffer at the wheel.
486
00:21:34,127 --> 00:21:38,098
Dining in some fancy restaurant,
dancing in some disco
487
00:21:38,098 --> 00:21:39,632
and then having
her drive him home
488
00:21:39,666 --> 00:21:41,835
to his bachelor
penthouse apartment.
489
00:21:44,938 --> 00:21:47,607
I wonder what it's
like to experience
490
00:21:47,640 --> 00:21:49,576
that kind of loneliness.
491
00:21:51,177 --> 00:21:54,114
- Well, don't worry about it.
492
00:21:54,114 --> 00:21:56,583
You're never
going to find out.
493
00:21:56,616 --> 00:21:59,519
[audience laughing]
494
00:22:01,554 --> 00:22:04,057
[upbeat music]
34161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.