All language subtitles for Too.Close.for.Comfort.S01E10.A.Friend.in.Need.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Test_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,471 (upbeat music) 2 00:00:42,208 --> 00:00:43,777 (upbeat music) 3 00:00:51,618 --> 00:00:54,120 - Hen-- Henry, you're making that chili too hot. 4 00:00:54,154 --> 00:00:56,556 - Would you trust the expert, Muriel? 5 00:00:56,589 --> 00:00:59,192 The secret of making great chili is to achieve that degree 6 00:00:59,225 --> 00:01:01,895 of flavor without making it too hot. 7 00:01:01,928 --> 00:01:03,430 It's a very fine line. 8 00:01:03,463 --> 00:01:06,399 Takes years of chili-making not to cross the border. 9 00:01:07,300 --> 00:01:08,568 (audience laughs) 10 00:01:08,601 --> 00:01:11,705 Here... taste this. 11 00:01:14,307 --> 00:01:15,875 Hmm? 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,277 Not enough chili powder? 13 00:01:18,078 --> 00:01:19,145 (Muriel groaning) 14 00:01:19,179 --> 00:01:20,613 What... what's the problem? 15 00:01:21,781 --> 00:01:23,750 (Muriel wheezing) 16 00:01:23,783 --> 00:01:24,918 Did I cross the border? 17 00:01:26,586 --> 00:01:28,388 - Sí, señor. - Hmm... 18 00:01:28,421 --> 00:01:30,190 (Muriel moaning) 19 00:01:30,223 --> 00:01:31,424 (Jackie) - Mom, Dad, hi. 20 00:01:31,458 --> 00:01:32,792 - Hi. - Hi. 21 00:01:32,826 --> 00:01:34,094 (Jackie) - Dad's making chili? 22 00:01:34,094 --> 00:01:35,962 - How'd you know that? 23 00:01:35,995 --> 00:01:37,597 - The plant in the living room died. 24 00:01:37,630 --> 00:01:39,232 (audience laughs) 25 00:01:39,265 --> 00:01:41,101 - What plant? - The cactus. 26 00:01:43,103 --> 00:01:44,738 - The cactus should've been able to handle it. 27 00:01:46,606 --> 00:01:47,874 - Hey, Mom, have you seen my new red dress? 28 00:01:47,907 --> 00:01:49,576 I can't find it anywhere. 29 00:01:49,609 --> 00:01:51,111 - Could it be at the cleaners? 30 00:01:52,679 --> 00:01:54,581 - Well, it was but I thought I picked it up. 31 00:01:55,849 --> 00:01:57,117 - Why don't you ask your sister? 32 00:01:57,150 --> 00:01:58,818 She's always borrowing things. 33 00:01:58,852 --> 00:02:00,086 - Well, Sara's not home. 34 00:02:00,120 --> 00:02:02,489 She's probably off with Monroe someplace. 35 00:02:02,522 --> 00:02:04,457 - You know, I can't understand it. 36 00:02:04,491 --> 00:02:06,126 With all the boys in the campus, 37 00:02:06,159 --> 00:02:08,862 why does she waste her time with a guy that's 38 00:02:08,895 --> 00:02:10,330 mopey and sad, 39 00:02:10,363 --> 00:02:12,565 with his big soulful eyes looking at you all the time? 40 00:02:12,599 --> 00:02:14,601 - Because you won't let us have a dog. 41 00:02:14,634 --> 00:02:16,670 (audience laughs) 42 00:02:18,938 --> 00:02:20,573 - Sara, we were just talking about you. 43 00:02:20,607 --> 00:02:22,509 - Hi. 44 00:02:22,542 --> 00:02:25,078 - What's wrong? - It's Monroe. 45 00:02:25,111 --> 00:02:27,747 - Monroe! - He hasn't been himself lately. 46 00:02:27,781 --> 00:02:29,616 - That's an improvement. 47 00:02:31,384 --> 00:02:32,719 - Dad, I'm really worried. 48 00:02:32,752 --> 00:02:34,320 He's been very depressed. 49 00:02:34,354 --> 00:02:36,656 I finally convinced him to see one of the psychologists 50 00:02:36,690 --> 00:02:38,324 at the campus clinic. 51 00:02:38,358 --> 00:02:40,827 - Oh, what did the psychologist say? 52 00:02:40,860 --> 00:02:43,396 - Monroe won't tell me, he refuses to talk about it. 53 00:02:43,430 --> 00:02:45,331 And I'm really worried. 54 00:02:45,365 --> 00:02:48,468 - Well, Sara, it's probably something very personal. 55 00:02:48,501 --> 00:02:50,337 - But he should have someone to talk it over with. 56 00:02:50,370 --> 00:02:51,905 I know Monroe. 57 00:02:51,938 --> 00:02:54,441 He won't tell me because he doesn't want to upset me. 58 00:02:54,474 --> 00:02:55,842 - Well, if he doesn't want to upset you, 59 00:02:55,875 --> 00:02:57,744 he's doing a lousy job. 60 00:02:57,777 --> 00:02:59,746 - Dad, would you talk to him, please? 61 00:02:59,779 --> 00:03:01,114 You're older, he'll listen to you. 62 00:03:01,147 --> 00:03:03,249 - Oh, honey! 63 00:03:03,283 --> 00:03:06,786 Don't worry about him, Monroe's gonna be fine. 64 00:03:06,820 --> 00:03:08,788 - I'll talk to him. - (Sara whimpering) 65 00:03:08,822 --> 00:03:10,490 - There's no need for you to cry over him. 66 00:03:11,524 --> 00:03:12,792 - I'm not crying over Monroe, 67 00:03:12,826 --> 00:03:14,594 I'm standing too close to your chili! 68 00:03:14,627 --> 00:03:16,162 (audience laughs) 69 00:03:24,337 --> 00:03:25,472 - Oh! 70 00:03:25,505 --> 00:03:26,773 (audience laughs) 71 00:03:29,075 --> 00:03:31,144 Where did you come from? 72 00:03:31,177 --> 00:03:33,713 - Well, Sara said you wanted to see me, Mr. Rush. 73 00:03:33,747 --> 00:03:35,382 - Yes, but how did you get in here? 74 00:03:35,415 --> 00:03:36,816 - Well, I was coming out of Sara's apartment 75 00:03:36,850 --> 00:03:39,352 and saw you going up the stairs so I followed you up. 76 00:03:39,386 --> 00:03:41,554 - Well, you scared me half to death. 77 00:03:41,588 --> 00:03:43,456 You should've said something. 78 00:03:43,490 --> 00:03:45,492 - Well, you were reading and I didn't want to disturb you. 79 00:03:45,525 --> 00:03:47,093 - Well, you should've knocked or something. 80 00:03:47,127 --> 00:03:48,461 - Oh, okay. 81 00:03:52,365 --> 00:03:53,600 (knocking) 82 00:03:55,335 --> 00:03:56,569 Sara said you wanted to see me, Mr. Rush. 83 00:03:56,603 --> 00:03:57,971 - I know that! 84 00:03:59,372 --> 00:04:01,207 - What is it you wanna talk to me about, Mr. Rush? 85 00:04:03,043 --> 00:04:04,310 - Sit down, Monroe. 86 00:04:04,344 --> 00:04:06,746 - It's really important, huh? - Yes, it is. 87 00:04:06,780 --> 00:04:08,081 - Yeah, I thought so. 88 00:04:08,114 --> 00:04:09,716 When ever some says "sit down," it means they're going to 89 00:04:09,749 --> 00:04:11,217 tell you something important. 90 00:04:11,251 --> 00:04:13,119 - I'm not gonna tell you anything. 91 00:04:13,153 --> 00:04:17,457 In fact, I'm... gonna ask you something. 92 00:04:17,490 --> 00:04:19,092 I understand you've been having some problems 93 00:04:19,125 --> 00:04:21,628 and you went to see a psychologist. 94 00:04:21,661 --> 00:04:24,264 - Yes, sir, I did, but I can't tell you what he said. 95 00:04:24,297 --> 00:04:25,632 I have that right. 96 00:04:25,665 --> 00:04:27,767 It's called "doctor/patient privilege." 97 00:04:27,801 --> 00:04:30,437 - Only a doctor's supposed to claim that, not you! 98 00:04:31,871 --> 00:04:33,540 - I'm sorry, but I still can't tell you. 99 00:04:35,608 --> 00:04:39,779 - I want you to know that-- that you can confide in me. 100 00:04:41,214 --> 00:04:43,717 Uh, don't think of me as Sara's father. 101 00:04:43,750 --> 00:04:45,719 Think of me as a friend that you can turn to 102 00:04:45,752 --> 00:04:47,654 in time of need. 103 00:04:47,687 --> 00:04:49,289 - Oh, well, that's very nice of you, Mister-- 104 00:04:49,322 --> 00:04:50,690 can I call you Henry? 105 00:04:50,724 --> 00:04:52,092 - No. - Oh. 106 00:04:54,627 --> 00:04:57,731 - Well, the psychologist was very understanding. 107 00:04:57,764 --> 00:04:59,132 - Mm-hmm. 108 00:04:59,165 --> 00:05:02,602 - He explained to me that my condition 109 00:05:02,635 --> 00:05:05,138 is something often found in young men 110 00:05:05,171 --> 00:05:07,574 in the prime of their lives. 111 00:05:07,607 --> 00:05:09,609 (audience laughs) 112 00:05:13,680 --> 00:05:16,716 - Monroe, you-- you mean-- 113 00:05:16,750 --> 00:05:18,351 - Yes. 114 00:05:22,322 --> 00:05:26,626 - Oh, I... I can't tell you how badly I feel, Monroe. 115 00:05:27,527 --> 00:05:28,962 If it's any consolation to you, 116 00:05:29,062 --> 00:05:30,296 there are many young and famous men 117 00:05:30,330 --> 00:05:33,099 who've faced the same fate at the zenith of their careers. 118 00:05:33,133 --> 00:05:36,970 Ernie Davis, Brian Piccolo, Lou Gehrig. 119 00:05:37,070 --> 00:05:38,605 - Lou Gehrig? - Yes. 120 00:05:38,638 --> 00:05:40,273 - Him too? 121 00:05:40,306 --> 00:05:42,308 Gosh, I thought he was married. 122 00:05:42,342 --> 00:05:44,544 (audience laughs) 123 00:05:46,379 --> 00:05:48,715 - Well, he was, but what does that have to do with it? 124 00:05:48,748 --> 00:05:50,316 - Well, it doesn't make sense. 125 00:05:50,350 --> 00:05:52,852 I mean, how can a man be married and-- and still be a virgin? 126 00:05:53,953 --> 00:05:56,089 (audience laughs) 127 00:06:06,800 --> 00:06:09,035 - Why are we discussing virginity, Monroe? 128 00:06:10,704 --> 00:06:13,606 - That's my problem. - What do you mean? 129 00:06:13,640 --> 00:06:15,208 (audience laughs) 130 00:06:16,576 --> 00:06:18,044 - I'm still a virgin. 131 00:06:23,283 --> 00:06:25,385 - Oh... 132 00:06:25,418 --> 00:06:27,053 Well, at least you're not 133 00:06:27,087 --> 00:06:29,122 suffering from an incurable disease. 134 00:06:29,155 --> 00:06:31,191 (audience laughs) 135 00:06:31,224 --> 00:06:34,494 Uh, did the-- did the psychologist offer any-- 136 00:06:34,527 --> 00:06:36,596 any suggestions? 137 00:06:36,629 --> 00:06:38,565 - Well, he told me there are lots of people my age 138 00:06:38,598 --> 00:06:41,201 who are still virgins, and there's nothing wrong with that. 139 00:06:41,234 --> 00:06:43,603 He said just to let nature take its course. 140 00:06:43,636 --> 00:06:44,671 - Yes, well, that makes 141 00:06:44,704 --> 00:06:46,239 perfectly good sense to me, Monroe. 142 00:06:46,272 --> 00:06:49,109 - Yeah-- yeah, well, Mr. Rush, do you think you could help me 143 00:06:49,142 --> 00:06:52,078 with, you know, letting nature take its course? 144 00:06:52,078 --> 00:06:53,880 (audience laughs) 145 00:06:57,417 --> 00:06:58,518 (Henry chuckling) 146 00:06:58,551 --> 00:07:00,720 - I don't think so, Monroe, I'm married. 147 00:07:00,754 --> 00:07:03,356 (audience laughs) 148 00:07:03,390 --> 00:07:06,826 - No, I didn't mean you, I-- I meant a woman. 149 00:07:06,860 --> 00:07:08,628 - I know what you meant, Monroe. 150 00:07:09,863 --> 00:07:12,032 What I'm trying to tell you is that I'm married 151 00:07:12,065 --> 00:07:14,701 and that I don't know any of that kind of woman. 152 00:07:14,734 --> 00:07:17,837 - Well, I don't know who else to turn to. 153 00:07:17,871 --> 00:07:21,241 - Well, this is a time when a boy needs a father. 154 00:07:21,274 --> 00:07:22,409 (Henry chuckling) 155 00:07:24,911 --> 00:07:26,112 You see, Monroe... 156 00:07:26,146 --> 00:07:27,647 (audience laughs) 157 00:07:29,349 --> 00:07:30,483 Monroe, where are you?! 158 00:07:30,517 --> 00:07:31,651 Ahh! 159 00:07:33,286 --> 00:07:34,754 Will you stay put?! 160 00:07:34,788 --> 00:07:36,489 (audience laughs) 161 00:07:40,960 --> 00:07:43,063 What I was saying, Monroe, is this a time when 162 00:07:43,063 --> 00:07:44,764 a boy needs a father. 163 00:07:44,798 --> 00:07:47,300 Too bad yours is in Miami. 164 00:07:47,334 --> 00:07:48,968 - Well, I already called him and told him my problem. 165 00:07:49,069 --> 00:07:51,404 - He said he'd take care of it. - Good. 166 00:07:51,438 --> 00:07:54,074 - Yeah, he sent me a check for $2 and an address. 167 00:07:54,074 --> 00:07:56,176 (audience laughs) 168 00:07:56,209 --> 00:07:58,545 He said that's what it cost him when he was my age. 169 00:07:58,578 --> 00:08:00,413 (audience laughs) 170 00:08:01,681 --> 00:08:03,616 Well, I drove there first thing this morning 171 00:08:03,650 --> 00:08:06,353 and when I got to the address, it was a McDonald's. 172 00:08:06,386 --> 00:08:07,921 (audience laughs) 173 00:08:08,021 --> 00:08:09,289 I don't know what my father had in mind, 174 00:08:09,322 --> 00:08:11,024 but I ended up with two Big Macs. 175 00:08:11,024 --> 00:08:12,892 (audience laughs) 176 00:08:19,499 --> 00:08:20,300 - Hi. - Hi, Mom. 177 00:08:20,333 --> 00:08:22,168 (Jackie) - Hi, Mom. 178 00:08:22,202 --> 00:08:23,737 - Am I interrupting anything? 179 00:08:23,770 --> 00:08:25,472 Because if I am, I can come back later. 180 00:08:25,505 --> 00:08:26,673 - No, no. 181 00:08:26,706 --> 00:08:28,074 Did Dad talk to Monroe? 182 00:08:28,108 --> 00:08:30,043 - Oh, that's-- that's what I wanna see you about. 183 00:08:30,944 --> 00:08:32,412 - Is it bad? 184 00:08:32,445 --> 00:08:34,647 - Oh, Monroe is fine. 185 00:08:34,681 --> 00:08:37,617 It's-- it's nothing serious. 186 00:08:37,650 --> 00:08:39,519 - It's nothing I can catch, is it? 187 00:08:39,552 --> 00:08:41,488 (audience laughs) 188 00:08:44,891 --> 00:08:47,060 - I was hoping you already have it. 189 00:08:47,727 --> 00:08:49,262 (audience laughs) 190 00:08:50,430 --> 00:08:52,699 - Mom, what are you trying to say? 191 00:08:52,732 --> 00:08:54,434 - Uh, girls, sit down. 192 00:08:59,572 --> 00:09:00,874 (Muriel chuckling) 193 00:09:00,907 --> 00:09:02,676 Oh, it's been a long time since we've had a real 194 00:09:02,709 --> 00:09:04,644 mother/daughter talk. 195 00:09:06,212 --> 00:09:08,548 You know, I've kind of missed those moments. 196 00:09:08,581 --> 00:09:09,783 - Mom, what about Monroe? 197 00:09:10,850 --> 00:09:14,054 - Monroe's problem is a social one. 198 00:09:15,288 --> 00:09:19,159 It-- it comes from lack of intimate contact 199 00:09:19,192 --> 00:09:20,627 with the opposite sex. 200 00:09:22,362 --> 00:09:24,497 - You mean he never, ever-- 201 00:09:24,531 --> 00:09:25,598 - Right. 202 00:09:26,933 --> 00:09:28,668 - You mean he's still-- - Correct. 203 00:09:28,702 --> 00:09:30,337 (audience laughs) 204 00:09:31,471 --> 00:09:33,139 - He can't be. 205 00:09:33,173 --> 00:09:34,374 - Well, it's the truth. 206 00:09:35,709 --> 00:09:37,243 What do you mean, "he can't be"? 207 00:09:37,277 --> 00:09:39,279 (audience laughs) 208 00:09:40,246 --> 00:09:42,048 - I don't know, I just assumed-- 209 00:09:42,048 --> 00:09:44,317 I mean, who would think the guy-- 210 00:09:44,351 --> 00:09:47,220 - You see, that's exactly why he didn't tell you. 211 00:09:47,253 --> 00:09:48,922 It's the old double standard. 212 00:09:48,955 --> 00:09:51,925 If a woman keeps her virginity, you respect her. 213 00:09:51,958 --> 00:09:55,128 If a man does, you ridicule him. 214 00:09:55,161 --> 00:09:57,297 - Well, what did the psychologist tell him to do? 215 00:09:57,330 --> 00:09:59,599 - Well, he said to just ignore it 216 00:09:59,632 --> 00:10:01,267 and let nature take its course. 217 00:10:01,301 --> 00:10:03,169 (Sara) - Yeah. 218 00:10:03,203 --> 00:10:05,405 - And that's what I want to talk to you about, Sara. 219 00:10:05,438 --> 00:10:07,340 - Me? 220 00:10:07,374 --> 00:10:09,809 - I wanna make sure that you're not on his course. 221 00:10:09,843 --> 00:10:12,278 (audience laughs) 222 00:10:12,312 --> 00:10:14,147 - I know what Mom's getting at, Sara. 223 00:10:14,180 --> 00:10:16,383 You know, if I were you, I'd start being a little more 224 00:10:16,416 --> 00:10:19,152 careful about how you dress around Monroe. 225 00:10:19,185 --> 00:10:21,888 Well, for example, look at what you're wearing right now. 226 00:10:21,921 --> 00:10:23,857 I mean, you can't dress like that around him anymore. 227 00:10:23,890 --> 00:10:25,191 It's too... 228 00:10:25,225 --> 00:10:26,593 - Dangerous. 229 00:10:28,061 --> 00:10:29,229 - You mean, you want me to dress-- 230 00:10:29,262 --> 00:10:30,797 - Square. 231 00:10:30,830 --> 00:10:32,365 (audience laughs) 232 00:10:32,399 --> 00:10:33,867 - Can I borrow some of your clothes? 233 00:10:33,900 --> 00:10:35,935 (audience laughs) 234 00:10:36,903 --> 00:10:38,004 (Jackie clearing throat) 235 00:10:38,038 --> 00:10:40,540 - Okay, I see you have the right idea. 236 00:10:40,573 --> 00:10:42,242 I'll see you later, okay? 237 00:10:44,344 --> 00:10:46,579 It was so much easier with the birds and the bees. 238 00:10:46,613 --> 00:10:48,181 (audience laughs) 239 00:10:50,083 --> 00:10:51,985 - Gosh, this is going to be a lot harder for Monroe 240 00:10:52,018 --> 00:10:54,521 than it would be for most guys. 241 00:10:54,554 --> 00:10:56,956 He's so shy, so unaggressive. 242 00:10:59,292 --> 00:11:02,062 Jackie, do you know any nice girls at the bank 243 00:11:02,062 --> 00:11:03,530 you could introduce him to? 244 00:11:03,563 --> 00:11:05,098 - Are you crazy? 245 00:11:05,131 --> 00:11:07,067 I wouldn't ask a girl to go to the movies with Monroe, 246 00:11:07,100 --> 00:11:09,102 let alone what you have in mind. 247 00:11:09,135 --> 00:11:10,970 (audience laughs) 248 00:11:11,071 --> 00:11:13,840 - Well, if nobody will help him, I guess it's up to me. 249 00:11:14,808 --> 00:11:16,242 (audience laughs) 250 00:11:16,276 --> 00:11:17,944 (upbeat music) 251 00:11:19,946 --> 00:11:21,281 (knocking) 252 00:11:21,314 --> 00:11:23,717 - Oh, could you hold on? Who is it? 253 00:11:23,750 --> 00:11:25,552 (Henry) - It's us, your favorite parents. 254 00:11:25,585 --> 00:11:27,087 (audience laughs) 255 00:11:28,188 --> 00:11:29,522 - Come on in, I'm on the phone. 256 00:11:31,691 --> 00:11:33,193 I'm sorry, Mrs. Rafkin. 257 00:11:33,226 --> 00:11:36,096 Well, any time this week you can drop it off will be fine. 258 00:11:36,129 --> 00:11:39,099 And I wanna tell you, I think you are very sweet, 259 00:11:39,099 --> 00:11:41,901 kind and considerate to go out of your way for me like this. 260 00:11:43,503 --> 00:11:45,005 Yeah, I'll pay for the cab. 261 00:11:45,105 --> 00:11:47,107 (audience laughs) 262 00:11:47,140 --> 00:11:48,541 - We just saw your lights on. 263 00:11:48,575 --> 00:11:50,243 What are you doing up so late? 264 00:11:50,276 --> 00:11:53,346 - Solving the case of the missing red dress. 265 00:11:53,380 --> 00:11:54,814 - Mrs. Rafkin had it? 266 00:11:54,848 --> 00:11:56,950 - Took it by mistake when she came here a few weeks ago 267 00:11:56,983 --> 00:11:59,452 to pick up all her brother's belongings. 268 00:11:59,486 --> 00:12:01,588 - How could she make a mistake like that? 269 00:12:01,621 --> 00:12:03,156 - Why not? 270 00:12:03,189 --> 00:12:04,491 The man's a transvestite. 271 00:12:04,524 --> 00:12:06,226 He had a closet full of dresses. 272 00:12:06,259 --> 00:12:07,961 One of Jackie's could've gotten mixed in. 273 00:12:08,061 --> 00:12:09,062 - How? 274 00:12:09,095 --> 00:12:10,563 Her brother never wore strapless. 275 00:12:10,597 --> 00:12:12,265 (audience laughs) 276 00:12:13,466 --> 00:12:14,901 - Is Sara in bed? 277 00:12:14,934 --> 00:12:17,470 - I hope not, she isn't home yet. 278 00:12:17,504 --> 00:12:19,072 (audience laughs) 279 00:12:21,374 --> 00:12:22,976 - Where is she? 280 00:12:23,076 --> 00:12:24,944 - Oh, she went to a beach party with Monroe. 281 00:12:26,379 --> 00:12:27,814 - With Monroe? 282 00:12:29,549 --> 00:12:32,185 - Isn't it sort of cold for a beach party? 283 00:12:32,218 --> 00:12:34,387 - Well, don't worry, they took plenty of blankets. 284 00:12:35,955 --> 00:12:39,192 - Bla-- bla-- bla-- bla-- bla-- bla-- bla-- blankets?! 285 00:12:40,160 --> 00:12:42,228 - Henry, Henry, don't overreact. 286 00:12:42,262 --> 00:12:44,564 They just went to a beach party. 287 00:12:44,597 --> 00:12:47,467 - Well, for once, I'm on Dad's side. 288 00:12:47,500 --> 00:12:50,170 - Thank you. - Why are you on his side? 289 00:12:50,203 --> 00:12:54,140 - Yes, why are you on my side? 290 00:12:56,242 --> 00:12:58,945 - Because last night Sara said it was up to her 291 00:12:58,978 --> 00:13:01,147 to help Monroe out with his... problem. 292 00:13:05,218 --> 00:13:05,952 (both laughing) 293 00:13:06,052 --> 00:13:07,520 - What a terrific time we had! 294 00:13:07,554 --> 00:13:10,323 - Yeah, we had a great fire going, good food. 295 00:13:10,357 --> 00:13:11,891 (both chuckling) 296 00:13:11,925 --> 00:13:13,626 (audience laughs) 297 00:13:16,329 --> 00:13:19,499 - How are you feeling, Monroe? 298 00:13:19,532 --> 00:13:21,601 - Oh, much better, Mr. Rush. 299 00:13:22,335 --> 00:13:23,903 Thanks to Sara. 300 00:13:26,139 --> 00:13:28,508 Yeah, that beach party was just everything I needed. 301 00:13:30,477 --> 00:13:32,212 - Don't just stand there, Sara. 302 00:13:32,245 --> 00:13:33,313 What do you have to say? 303 00:13:33,346 --> 00:13:35,448 - Oh, I enjoyed it too! 304 00:13:35,482 --> 00:13:37,784 (Monroe chuckling) 305 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 Monroe, we'll do it again sometime. 306 00:13:39,853 --> 00:13:42,455 - Yeah, well, it's getting late, I better go. 307 00:13:42,489 --> 00:13:43,923 - And quickly. 308 00:13:46,092 --> 00:13:47,293 - Oh, gosh. 309 00:13:50,530 --> 00:13:54,000 - What did he mean, "thanks to Sara"? 310 00:13:54,100 --> 00:13:55,602 - Oh, he was thanking me for introducing him 311 00:13:55,635 --> 00:13:57,470 to some nice girls at the beach party. 312 00:13:57,504 --> 00:13:59,606 - I don't care about them, my concern is with you. 313 00:14:02,042 --> 00:14:03,209 - Me? - You. 314 00:14:04,511 --> 00:14:06,780 - Dad, how could you-- Monroe? 315 00:14:06,813 --> 00:14:08,248 Me and Monroe?! 316 00:14:08,281 --> 00:14:09,816 I don't wanna discuss it! 317 00:14:09,849 --> 00:14:11,217 (Sara whimpering) 318 00:14:12,385 --> 00:14:13,453 (door slamming) 319 00:14:15,188 --> 00:14:17,057 - Well, does that put your mind at ease? 320 00:14:18,391 --> 00:14:20,093 - How could it? She never answered me. 321 00:14:20,126 --> 00:14:21,695 (audience laughs) 322 00:14:21,728 --> 00:14:23,663 - Well, it puts my mind at ease. 323 00:14:23,697 --> 00:14:26,332 And now that it's at ease, I'd like to put it to bed. 324 00:14:26,366 --> 00:14:27,634 Goodnight. 325 00:14:27,667 --> 00:14:29,336 (Henry) - Thankless job being a parent! 326 00:14:30,637 --> 00:14:32,739 Bring them into the world, you raise them, 327 00:14:32,772 --> 00:14:35,141 you make sacrifices, give them everything! 328 00:14:35,175 --> 00:14:38,078 Ask them one little question and they walk out on you! 329 00:14:38,078 --> 00:14:39,212 - Come on, Henry. 330 00:14:39,245 --> 00:14:41,114 (audience laughs) 331 00:14:43,650 --> 00:14:44,984 - Are they gone? 332 00:14:45,085 --> 00:14:47,087 - Yeah, now we can get some sleep. 333 00:14:47,087 --> 00:14:48,254 Goodnight. 334 00:14:48,288 --> 00:14:49,522 - Wait, there's something I have to tell you. 335 00:14:49,556 --> 00:14:51,424 - Oh, Sara, I'm tired, I don't wanna hear it. 336 00:14:51,458 --> 00:14:53,326 - You have to hear it, it involves our apartment. 337 00:14:55,095 --> 00:14:56,996 - What do you mean it involves our apartment? 338 00:14:57,097 --> 00:14:58,832 - Well, the other day I took matters into my own hands 339 00:14:58,865 --> 00:15:01,401 and told Monroe's roommate about his problem. 340 00:15:01,434 --> 00:15:03,636 He explained to Monroe that there are such things 341 00:15:03,670 --> 00:15:06,506 as sexual surrogates. 342 00:15:06,539 --> 00:15:08,541 - What do you mean it involves our apartment? 343 00:15:08,575 --> 00:15:10,944 - Uh, a sexual surrogate is a person clinically trained 344 00:15:11,044 --> 00:15:13,046 to help people with their sexual problems. 345 00:15:14,447 --> 00:15:16,483 - What do you mean it involves our apartment? 346 00:15:16,516 --> 00:15:18,051 (audience laughs) 347 00:15:18,084 --> 00:15:19,786 - Well, Monroe asked the psychologist about it 348 00:15:19,819 --> 00:15:22,555 and the psychologist said it was an unusual request 349 00:15:22,589 --> 00:15:24,391 but he agreed. 350 00:15:24,424 --> 00:15:26,459 So tonight I told Monroe he and the surrogate 351 00:15:26,493 --> 00:15:28,061 could use our apartment for their, 352 00:15:28,061 --> 00:15:30,096 you know, rendezvous. 353 00:15:31,631 --> 00:15:33,299 - You didn't! 354 00:15:33,333 --> 00:15:35,402 - Well, he can't use his apartment. 355 00:15:35,435 --> 00:15:37,337 His roommate's cramming for an exam. 356 00:15:39,072 --> 00:15:41,574 Jackie... we won't even know they're here. 357 00:15:43,176 --> 00:15:45,278 You know, and it's for such a good cause. 358 00:15:45,311 --> 00:15:47,080 (audience laughs) 359 00:15:48,882 --> 00:15:51,951 - Well... okay. 360 00:15:52,752 --> 00:15:53,953 But just this one time. 361 00:15:56,523 --> 00:15:58,825 And I don't want the pick of the litter. 362 00:15:58,858 --> 00:16:00,360 (upbeat music) 363 00:16:04,831 --> 00:16:06,800 - Hello, anybody home? 364 00:16:08,268 --> 00:16:12,038 It's me... it's me, Mildred Rafkin. 365 00:16:14,140 --> 00:16:15,608 I brought your dress. 366 00:16:16,343 --> 00:16:18,144 (audience laughs) 367 00:16:21,448 --> 00:16:23,783 Oh, I've gotta get one of these things. 368 00:16:23,817 --> 00:16:25,185 (audience laughs) 369 00:16:25,218 --> 00:16:26,753 I'll leave it in the closet. 370 00:16:36,363 --> 00:16:37,697 (audience laughs) 371 00:16:41,568 --> 00:16:44,471 - Oh, you're here. - Hello. 372 00:16:44,504 --> 00:16:46,072 (audience laughs) 373 00:16:49,142 --> 00:16:50,176 - Hi there. 374 00:16:50,210 --> 00:16:51,544 Oh, these are for you. 375 00:16:53,079 --> 00:16:54,314 - Thank you. 376 00:16:54,347 --> 00:16:56,349 What's the occasion? 377 00:16:56,383 --> 00:16:59,386 - Well, I'm the-- the guy you're supposed to meet here 378 00:16:59,419 --> 00:17:02,322 to, uh, make love with. 379 00:17:02,355 --> 00:17:04,224 (audience laughs) 380 00:17:11,931 --> 00:17:13,033 - What? 381 00:17:14,834 --> 00:17:16,403 - I'm the guy you're supposed to make love with. 382 00:17:17,637 --> 00:17:19,039 - You're making a mistake. 383 00:17:20,040 --> 00:17:21,508 I'm not one of the Rush girls. 384 00:17:22,876 --> 00:17:24,711 - Oh, no, no, I'm not-- I'm not making a mistake. 385 00:17:24,744 --> 00:17:27,113 You're the one I'm supposed to meet, all right. 386 00:17:27,147 --> 00:17:28,948 Mm-hmm, yeah. 387 00:17:29,049 --> 00:17:30,316 - Let me get this straight. 388 00:17:32,185 --> 00:17:34,521 You wanna make love to me? 389 00:17:35,221 --> 00:17:36,256 - Very badly. 390 00:17:36,289 --> 00:17:37,757 - What are you, a junkie? 391 00:17:37,791 --> 00:17:39,459 (audience laughs) 392 00:17:42,062 --> 00:17:43,963 - No, I'm just a little inexperienced. 393 00:17:44,064 --> 00:17:45,865 Could-- could we please get started? 394 00:17:45,899 --> 00:17:48,702 - What do you think I am, a cheap floozy? 395 00:17:48,735 --> 00:17:50,603 - Oh, no, no, no, no, I think you're a wonderful, 396 00:17:50,637 --> 00:17:52,472 attractive and a very sophisticated lady. 397 00:17:52,505 --> 00:17:54,341 I have nothing but respect for you. 398 00:17:54,374 --> 00:17:56,242 - Well, that's different. 399 00:17:56,276 --> 00:17:58,178 (audience laughs) 400 00:18:00,280 --> 00:18:01,314 Let's go. 401 00:18:03,483 --> 00:18:06,019 Now, don't think I do this with everybody. 402 00:18:06,019 --> 00:18:07,287 - No. 403 00:18:07,320 --> 00:18:11,791 - In fact, I think the last time... 404 00:18:11,825 --> 00:18:15,395 was, uh... 1945. 405 00:18:15,428 --> 00:18:17,464 (audience laughs) 406 00:18:17,497 --> 00:18:19,199 - 1945? 407 00:18:19,232 --> 00:18:21,134 - Yeah, V-J Day. 408 00:18:21,167 --> 00:18:23,570 We had a ball. 409 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 - Well, don't you think that we should settle 410 00:18:25,472 --> 00:18:26,873 the money part of this first? 411 00:18:26,906 --> 00:18:28,208 - Oh, not so fast. 412 00:18:28,241 --> 00:18:30,043 If I don't like it, I'm not paying. 413 00:18:30,043 --> 00:18:31,211 - Oh... 414 00:18:31,244 --> 00:18:33,279 (audience laughs) 415 00:18:34,581 --> 00:18:37,917 No, you don't pay me, I pay you. 416 00:18:37,951 --> 00:18:40,253 - Oh, how sweet. - Yeah. 417 00:18:40,286 --> 00:18:42,555 - I couldn't let you do that. 418 00:18:42,589 --> 00:18:45,892 You're a young boy, you can't afford it. 419 00:18:45,925 --> 00:18:47,560 Tell you what, we'll go Dutch. 420 00:18:47,594 --> 00:18:49,162 (audience laughs) 421 00:18:49,195 --> 00:18:51,064 - I didn't know you could do that. 422 00:18:51,064 --> 00:18:52,332 - Oh, yes. 423 00:18:52,365 --> 00:18:53,933 You're so young. 424 00:18:53,967 --> 00:18:56,369 There's a lot you don't know about sex. 425 00:18:56,403 --> 00:18:58,705 Just give me a minute and I'll take off my corset. 426 00:18:59,739 --> 00:19:01,074 - Your what? 427 00:19:01,107 --> 00:19:03,209 - My corset. You don't know what a corset is? 428 00:19:03,243 --> 00:19:04,477 - No. 429 00:19:04,511 --> 00:19:06,179 - Stand back and you won't get hurt. 430 00:19:06,212 --> 00:19:07,814 (audience laughs) 431 00:19:08,915 --> 00:19:11,017 - Oh, I think I'm crazy about you! 432 00:19:12,719 --> 00:19:15,488 (Monroe blowing) 433 00:19:16,589 --> 00:19:18,124 - Could you close the window? 434 00:19:18,158 --> 00:19:19,893 There's a draft in here. 435 00:19:19,926 --> 00:19:22,028 (audience laughs) 436 00:19:22,062 --> 00:19:24,064 - Oh, this is really exciting. 437 00:19:24,097 --> 00:19:26,332 (audience laughs) 438 00:19:30,904 --> 00:19:35,175 - I went on a cruise for $6,000, nothing happened. 439 00:19:39,045 --> 00:19:42,048 Go figure I should get lucky returning a dress. 440 00:19:43,917 --> 00:19:45,151 Go, sweetheart. 441 00:19:46,286 --> 00:19:47,687 - Monroe! 442 00:19:47,721 --> 00:19:49,389 (audience laughs) 443 00:19:51,057 --> 00:19:52,625 Mrs. Rafkin. 444 00:19:52,659 --> 00:19:55,829 Oh... I'm terribly sorry. 445 00:19:55,862 --> 00:19:58,465 - You should be, interrupting like that. 446 00:19:58,498 --> 00:19:59,733 - What? 447 00:20:01,001 --> 00:20:02,035 - Oh... 448 00:20:03,136 --> 00:20:04,871 (Henry) - Monroe?! 449 00:20:04,904 --> 00:20:06,406 - I'm-- I'm-- I'm terribly sorry, Mr. Rush. 450 00:20:06,439 --> 00:20:07,741 I can explain. 451 00:20:07,774 --> 00:20:09,576 The psychologist, he arranged for me to-- 452 00:20:09,609 --> 00:20:11,378 I was supposed to... 453 00:20:11,411 --> 00:20:13,146 Uh, have a nice day. 454 00:20:13,179 --> 00:20:17,017 - Sonny, Sonny... will I hear from you? 455 00:20:17,050 --> 00:20:19,119 (audience laughs) 456 00:20:20,387 --> 00:20:21,421 (Henry chuckling) 457 00:20:21,454 --> 00:20:23,390 - Mrs. Rafkin, I-- I don't know 458 00:20:23,423 --> 00:20:26,126 what went on here, and you don't owe me any explanation. 459 00:20:26,159 --> 00:20:29,129 - Good, because you're not getting any. 460 00:20:29,162 --> 00:20:31,931 You know, this could've been another V-J Day. 461 00:20:31,965 --> 00:20:33,800 (audience laughs) 462 00:20:33,833 --> 00:20:35,268 Bigmouth. 463 00:20:36,202 --> 00:20:38,672 (audience applauding) 464 00:20:51,584 --> 00:20:53,586 - I was told you were 21. 465 00:20:54,888 --> 00:20:56,122 - What? 466 00:20:56,156 --> 00:20:57,357 - Well, never mind. 467 00:20:57,390 --> 00:20:58,958 Just don't expect a student discount. 468 00:21:01,361 --> 00:21:02,962 - Who are you, what are you doing here? 469 00:21:03,063 --> 00:21:05,331 - I'm the surrogate. - What surrogate? 470 00:21:06,866 --> 00:21:09,469 - You don't have to be bashful with me. 471 00:21:09,502 --> 00:21:13,073 That's what I'm here for, to help you with your problem. 472 00:21:13,840 --> 00:21:15,942 - Problem? 473 00:21:15,975 --> 00:21:18,411 - You have waited a long time, haven't you? 474 00:21:18,445 --> 00:21:20,313 (audience laughs) 475 00:21:22,182 --> 00:21:24,918 Well, how shall we get to know each other? 476 00:21:26,319 --> 00:21:27,587 - Oh... 477 00:21:27,620 --> 00:21:29,522 You stay away from me. 478 00:21:29,556 --> 00:21:32,125 You come near me and I'll eject you bodily. 479 00:21:32,158 --> 00:21:34,761 - Oh, that's good, we could start by touching. 480 00:21:34,794 --> 00:21:36,096 - What? 481 00:21:36,763 --> 00:21:38,231 - Oh... - Oh... 482 00:21:38,264 --> 00:21:39,632 - What are you doing? 483 00:21:39,666 --> 00:21:42,002 - The doctor said nothing about you being kinky. 484 00:21:42,102 --> 00:21:43,670 - Kink-- what are you... 485 00:21:46,106 --> 00:21:47,340 Oh! 486 00:21:47,374 --> 00:21:48,541 Oh, no, oh, Muriel! 487 00:21:48,575 --> 00:21:50,477 Oh, you! 488 00:21:50,510 --> 00:21:51,711 (Henry chuckling) 489 00:21:52,746 --> 00:21:55,582 (upbeat music) 490 00:21:58,385 --> 00:22:00,387 (upbeat music) 34432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.