Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,471
(upbeat music)
2
00:00:42,208 --> 00:00:43,777
(upbeat music)
3
00:00:51,618 --> 00:00:54,120
- Hen-- Henry, you're making
that chili too hot.
4
00:00:54,154 --> 00:00:56,556
- Would you trust
the expert, Muriel?
5
00:00:56,589 --> 00:00:59,192
The secret of making great chili
is to achieve that degree
6
00:00:59,225 --> 00:01:01,895
of flavor without
making it too hot.
7
00:01:01,928 --> 00:01:03,430
It's a very fine line.
8
00:01:03,463 --> 00:01:06,399
Takes years of chili-making
not to cross the border.
9
00:01:07,300 --> 00:01:08,568
(audience laughs)
10
00:01:08,601 --> 00:01:11,705
Here... taste this.
11
00:01:14,307 --> 00:01:15,875
Hmm?
12
00:01:15,909 --> 00:01:17,277
Not enough chili powder?
13
00:01:18,078 --> 00:01:19,145
(Muriel groaning)
14
00:01:19,179 --> 00:01:20,613
What... what's the problem?
15
00:01:21,781 --> 00:01:23,750
(Muriel wheezing)
16
00:01:23,783 --> 00:01:24,918
Did I cross the border?
17
00:01:26,586 --> 00:01:28,388
- Sí, señor.
- Hmm...
18
00:01:28,421 --> 00:01:30,190
(Muriel moaning)
19
00:01:30,223 --> 00:01:31,424
(Jackie)
- Mom, Dad, hi.
20
00:01:31,458 --> 00:01:32,792
- Hi.
- Hi.
21
00:01:32,826 --> 00:01:34,094
(Jackie)
- Dad's making chili?
22
00:01:34,094 --> 00:01:35,962
- How'd you know that?
23
00:01:35,995 --> 00:01:37,597
- The plant in
the living room died.
24
00:01:37,630 --> 00:01:39,232
(audience laughs)
25
00:01:39,265 --> 00:01:41,101
- What plant?
- The cactus.
26
00:01:43,103 --> 00:01:44,738
- The cactus should've been
able to handle it.
27
00:01:46,606 --> 00:01:47,874
- Hey, Mom, have you seen
my new red dress?
28
00:01:47,907 --> 00:01:49,576
I can't find it anywhere.
29
00:01:49,609 --> 00:01:51,111
- Could it be
at the cleaners?
30
00:01:52,679 --> 00:01:54,581
- Well, it was but I thought
I picked it up.
31
00:01:55,849 --> 00:01:57,117
- Why don't
you ask your sister?
32
00:01:57,150 --> 00:01:58,818
She's always borrowing things.
33
00:01:58,852 --> 00:02:00,086
- Well, Sara's not home.
34
00:02:00,120 --> 00:02:02,489
She's probably off with
Monroe someplace.
35
00:02:02,522 --> 00:02:04,457
- You know,
I can't understand it.
36
00:02:04,491 --> 00:02:06,126
With all the boys
in the campus,
37
00:02:06,159 --> 00:02:08,862
why does she waste
her time with a guy that's
38
00:02:08,895 --> 00:02:10,330
mopey and sad,
39
00:02:10,363 --> 00:02:12,565
with his big soulful eyes
looking at you all the time?
40
00:02:12,599 --> 00:02:14,601
- Because you won't
let us have a dog.
41
00:02:14,634 --> 00:02:16,670
(audience laughs)
42
00:02:18,938 --> 00:02:20,573
- Sara, we were
just talking about you.
43
00:02:20,607 --> 00:02:22,509
- Hi.
44
00:02:22,542 --> 00:02:25,078
- What's wrong?
- It's Monroe.
45
00:02:25,111 --> 00:02:27,747
- Monroe!
- He hasn't been himself lately.
46
00:02:27,781 --> 00:02:29,616
- That's an improvement.
47
00:02:31,384 --> 00:02:32,719
- Dad, I'm really worried.
48
00:02:32,752 --> 00:02:34,320
He's been
very depressed.
49
00:02:34,354 --> 00:02:36,656
I finally convinced him to see
one of the psychologists
50
00:02:36,690 --> 00:02:38,324
at the campus clinic.
51
00:02:38,358 --> 00:02:40,827
- Oh, what did
the psychologist say?
52
00:02:40,860 --> 00:02:43,396
- Monroe won't tell me,
he refuses to talk about it.
53
00:02:43,430 --> 00:02:45,331
And I'm really worried.
54
00:02:45,365 --> 00:02:48,468
- Well, Sara, it's probably
something very personal.
55
00:02:48,501 --> 00:02:50,337
- But he should have someone
to talk it over with.
56
00:02:50,370 --> 00:02:51,905
I know Monroe.
57
00:02:51,938 --> 00:02:54,441
He won't tell me because he
doesn't want to upset me.
58
00:02:54,474 --> 00:02:55,842
- Well, if he doesn't
want to upset you,
59
00:02:55,875 --> 00:02:57,744
he's doing a lousy job.
60
00:02:57,777 --> 00:02:59,746
- Dad, would you
talk to him, please?
61
00:02:59,779 --> 00:03:01,114
You're older,
he'll listen to you.
62
00:03:01,147 --> 00:03:03,249
- Oh, honey!
63
00:03:03,283 --> 00:03:06,786
Don't worry about him,
Monroe's gonna be fine.
64
00:03:06,820 --> 00:03:08,788
- I'll talk to him.
- (Sara whimpering)
65
00:03:08,822 --> 00:03:10,490
- There's no need for you
to cry over him.
66
00:03:11,524 --> 00:03:12,792
- I'm not crying over Monroe,
67
00:03:12,826 --> 00:03:14,594
I'm standing
too close to your chili!
68
00:03:14,627 --> 00:03:16,162
(audience laughs)
69
00:03:24,337 --> 00:03:25,472
- Oh!
70
00:03:25,505 --> 00:03:26,773
(audience laughs)
71
00:03:29,075 --> 00:03:31,144
Where did you come from?
72
00:03:31,177 --> 00:03:33,713
- Well, Sara said you wanted
to see me, Mr. Rush.
73
00:03:33,747 --> 00:03:35,382
- Yes, but how
did you get in here?
74
00:03:35,415 --> 00:03:36,816
- Well, I was coming out of
Sara's apartment
75
00:03:36,850 --> 00:03:39,352
and saw you going up
the stairs so I followed you up.
76
00:03:39,386 --> 00:03:41,554
- Well, you scared me
half to death.
77
00:03:41,588 --> 00:03:43,456
You should've said something.
78
00:03:43,490 --> 00:03:45,492
- Well, you were reading and
I didn't want to disturb you.
79
00:03:45,525 --> 00:03:47,093
- Well, you should've knocked
or something.
80
00:03:47,127 --> 00:03:48,461
- Oh, okay.
81
00:03:52,365 --> 00:03:53,600
(knocking)
82
00:03:55,335 --> 00:03:56,569
Sara said you wanted
to see me, Mr. Rush.
83
00:03:56,603 --> 00:03:57,971
- I know that!
84
00:03:59,372 --> 00:04:01,207
- What is it you wanna talk
to me about, Mr. Rush?
85
00:04:03,043 --> 00:04:04,310
- Sit down, Monroe.
86
00:04:04,344 --> 00:04:06,746
- It's really important, huh?
- Yes, it is.
87
00:04:06,780 --> 00:04:08,081
- Yeah, I thought so.
88
00:04:08,114 --> 00:04:09,716
When ever some says "sit down,"
it means they're going to
89
00:04:09,749 --> 00:04:11,217
tell you something important.
90
00:04:11,251 --> 00:04:13,119
- I'm not gonna
tell you anything.
91
00:04:13,153 --> 00:04:17,457
In fact, I'm... gonna
ask you something.
92
00:04:17,490 --> 00:04:19,092
I understand you've been
having some problems
93
00:04:19,125 --> 00:04:21,628
and you went to see
a psychologist.
94
00:04:21,661 --> 00:04:24,264
- Yes, sir, I did, but I can't
tell you what he said.
95
00:04:24,297 --> 00:04:25,632
I have that right.
96
00:04:25,665 --> 00:04:27,767
It's called
"doctor/patient privilege."
97
00:04:27,801 --> 00:04:30,437
- Only a doctor's supposed to
claim that, not you!
98
00:04:31,871 --> 00:04:33,540
- I'm sorry,
but I still can't tell you.
99
00:04:35,608 --> 00:04:39,779
- I want you to know that--
that you can confide in me.
100
00:04:41,214 --> 00:04:43,717
Uh, don't think of me
as Sara's father.
101
00:04:43,750 --> 00:04:45,719
Think of me as
a friend that you can turn to
102
00:04:45,752 --> 00:04:47,654
in time of need.
103
00:04:47,687 --> 00:04:49,289
- Oh, well, that's very nice
of you, Mister--
104
00:04:49,322 --> 00:04:50,690
can I call you Henry?
105
00:04:50,724 --> 00:04:52,092
- No.
- Oh.
106
00:04:54,627 --> 00:04:57,731
- Well, the psychologist
was very understanding.
107
00:04:57,764 --> 00:04:59,132
- Mm-hmm.
108
00:04:59,165 --> 00:05:02,602
- He explained to me that
my condition
109
00:05:02,635 --> 00:05:05,138
is something often
found in young men
110
00:05:05,171 --> 00:05:07,574
in the prime of their lives.
111
00:05:07,607 --> 00:05:09,609
(audience laughs)
112
00:05:13,680 --> 00:05:16,716
- Monroe, you-- you mean--
113
00:05:16,750 --> 00:05:18,351
- Yes.
114
00:05:22,322 --> 00:05:26,626
- Oh, I... I can't tell you
how badly I feel, Monroe.
115
00:05:27,527 --> 00:05:28,962
If it's any consolation to you,
116
00:05:29,062 --> 00:05:30,296
there are many young
and famous men
117
00:05:30,330 --> 00:05:33,099
who've faced the same fate
at the zenith of their careers.
118
00:05:33,133 --> 00:05:36,970
Ernie Davis, Brian Piccolo,
Lou Gehrig.
119
00:05:37,070 --> 00:05:38,605
- Lou Gehrig?
- Yes.
120
00:05:38,638 --> 00:05:40,273
- Him too?
121
00:05:40,306 --> 00:05:42,308
Gosh, I thought
he was married.
122
00:05:42,342 --> 00:05:44,544
(audience laughs)
123
00:05:46,379 --> 00:05:48,715
- Well, he was, but what does
that have to do with it?
124
00:05:48,748 --> 00:05:50,316
- Well, it doesn't make sense.
125
00:05:50,350 --> 00:05:52,852
I mean, how can a man be married
and-- and still be a virgin?
126
00:05:53,953 --> 00:05:56,089
(audience laughs)
127
00:06:06,800 --> 00:06:09,035
- Why are we discussing
virginity, Monroe?
128
00:06:10,704 --> 00:06:13,606
- That's my problem.
- What do you mean?
129
00:06:13,640 --> 00:06:15,208
(audience laughs)
130
00:06:16,576 --> 00:06:18,044
- I'm still a virgin.
131
00:06:23,283 --> 00:06:25,385
- Oh...
132
00:06:25,418 --> 00:06:27,053
Well, at least you're not
133
00:06:27,087 --> 00:06:29,122
suffering from
an incurable disease.
134
00:06:29,155 --> 00:06:31,191
(audience laughs)
135
00:06:31,224 --> 00:06:34,494
Uh, did the-- did the
psychologist offer any--
136
00:06:34,527 --> 00:06:36,596
any suggestions?
137
00:06:36,629 --> 00:06:38,565
- Well, he told me there are
lots of people my age
138
00:06:38,598 --> 00:06:41,201
who are still virgins, and
there's nothing wrong with that.
139
00:06:41,234 --> 00:06:43,603
He said just to let
nature take its course.
140
00:06:43,636 --> 00:06:44,671
- Yes, well, that makes
141
00:06:44,704 --> 00:06:46,239
perfectly good sense to me,
Monroe.
142
00:06:46,272 --> 00:06:49,109
- Yeah-- yeah, well, Mr. Rush,
do you think you could help me
143
00:06:49,142 --> 00:06:52,078
with, you know, letting nature
take its course?
144
00:06:52,078 --> 00:06:53,880
(audience laughs)
145
00:06:57,417 --> 00:06:58,518
(Henry chuckling)
146
00:06:58,551 --> 00:07:00,720
- I don't think so, Monroe,
I'm married.
147
00:07:00,754 --> 00:07:03,356
(audience laughs)
148
00:07:03,390 --> 00:07:06,826
- No, I didn't mean you,
I-- I meant a woman.
149
00:07:06,860 --> 00:07:08,628
- I know what you meant,
Monroe.
150
00:07:09,863 --> 00:07:12,032
What I'm trying to tell
you is that I'm married
151
00:07:12,065 --> 00:07:14,701
and that I don't know any of
that kind of woman.
152
00:07:14,734 --> 00:07:17,837
- Well, I don't know
who else to turn to.
153
00:07:17,871 --> 00:07:21,241
- Well, this is a time when
a boy needs a father.
154
00:07:21,274 --> 00:07:22,409
(Henry chuckling)
155
00:07:24,911 --> 00:07:26,112
You see, Monroe...
156
00:07:26,146 --> 00:07:27,647
(audience laughs)
157
00:07:29,349 --> 00:07:30,483
Monroe, where are you?!
158
00:07:30,517 --> 00:07:31,651
Ahh!
159
00:07:33,286 --> 00:07:34,754
Will you stay put?!
160
00:07:34,788 --> 00:07:36,489
(audience laughs)
161
00:07:40,960 --> 00:07:43,063
What I was saying, Monroe,
is this a time when
162
00:07:43,063 --> 00:07:44,764
a boy needs a father.
163
00:07:44,798 --> 00:07:47,300
Too bad yours
is in Miami.
164
00:07:47,334 --> 00:07:48,968
- Well, I already called him
and told him my problem.
165
00:07:49,069 --> 00:07:51,404
- He said he'd take care of it.
- Good.
166
00:07:51,438 --> 00:07:54,074
- Yeah, he sent me a check
for $2 and an address.
167
00:07:54,074 --> 00:07:56,176
(audience laughs)
168
00:07:56,209 --> 00:07:58,545
He said that's what
it cost him when he was my age.
169
00:07:58,578 --> 00:08:00,413
(audience laughs)
170
00:08:01,681 --> 00:08:03,616
Well, I drove there
first thing this morning
171
00:08:03,650 --> 00:08:06,353
and when I got to the address,
it was a McDonald's.
172
00:08:06,386 --> 00:08:07,921
(audience laughs)
173
00:08:08,021 --> 00:08:09,289
I don't know what my father
had in mind,
174
00:08:09,322 --> 00:08:11,024
but I ended up
with two Big Macs.
175
00:08:11,024 --> 00:08:12,892
(audience laughs)
176
00:08:19,499 --> 00:08:20,300
- Hi.
- Hi, Mom.
177
00:08:20,333 --> 00:08:22,168
(Jackie)
- Hi, Mom.
178
00:08:22,202 --> 00:08:23,737
- Am I interrupting anything?
179
00:08:23,770 --> 00:08:25,472
Because if I am, I can
come back later.
180
00:08:25,505 --> 00:08:26,673
- No, no.
181
00:08:26,706 --> 00:08:28,074
Did Dad talk to Monroe?
182
00:08:28,108 --> 00:08:30,043
- Oh, that's-- that's what
I wanna see you about.
183
00:08:30,944 --> 00:08:32,412
- Is it bad?
184
00:08:32,445 --> 00:08:34,647
- Oh, Monroe is fine.
185
00:08:34,681 --> 00:08:37,617
It's-- it's nothing serious.
186
00:08:37,650 --> 00:08:39,519
- It's nothing I can catch,
is it?
187
00:08:39,552 --> 00:08:41,488
(audience laughs)
188
00:08:44,891 --> 00:08:47,060
- I was hoping you
already have it.
189
00:08:47,727 --> 00:08:49,262
(audience laughs)
190
00:08:50,430 --> 00:08:52,699
- Mom, what are you
trying to say?
191
00:08:52,732 --> 00:08:54,434
- Uh, girls, sit down.
192
00:08:59,572 --> 00:09:00,874
(Muriel chuckling)
193
00:09:00,907 --> 00:09:02,676
Oh, it's been a long time
since we've had a real
194
00:09:02,709 --> 00:09:04,644
mother/daughter talk.
195
00:09:06,212 --> 00:09:08,548
You know, I've kind of
missed those moments.
196
00:09:08,581 --> 00:09:09,783
- Mom, what about Monroe?
197
00:09:10,850 --> 00:09:14,054
- Monroe's problem
is a social one.
198
00:09:15,288 --> 00:09:19,159
It-- it comes from lack of
intimate contact
199
00:09:19,192 --> 00:09:20,627
with the opposite sex.
200
00:09:22,362 --> 00:09:24,497
- You mean he
never, ever--
201
00:09:24,531 --> 00:09:25,598
- Right.
202
00:09:26,933 --> 00:09:28,668
- You mean he's still--
- Correct.
203
00:09:28,702 --> 00:09:30,337
(audience laughs)
204
00:09:31,471 --> 00:09:33,139
- He can't be.
205
00:09:33,173 --> 00:09:34,374
- Well, it's the truth.
206
00:09:35,709 --> 00:09:37,243
What do you mean,
"he can't be"?
207
00:09:37,277 --> 00:09:39,279
(audience laughs)
208
00:09:40,246 --> 00:09:42,048
- I don't know,
I just assumed--
209
00:09:42,048 --> 00:09:44,317
I mean, who would think
the guy--
210
00:09:44,351 --> 00:09:47,220
- You see, that's exactly
why he didn't tell you.
211
00:09:47,253 --> 00:09:48,922
It's the old double standard.
212
00:09:48,955 --> 00:09:51,925
If a woman keeps her virginity,
you respect her.
213
00:09:51,958 --> 00:09:55,128
If a man does,
you ridicule him.
214
00:09:55,161 --> 00:09:57,297
- Well, what did the
psychologist tell him to do?
215
00:09:57,330 --> 00:09:59,599
- Well, he said
to just ignore it
216
00:09:59,632 --> 00:10:01,267
and let nature take its course.
217
00:10:01,301 --> 00:10:03,169
(Sara)
- Yeah.
218
00:10:03,203 --> 00:10:05,405
- And that's what I want
to talk to you about, Sara.
219
00:10:05,438 --> 00:10:07,340
- Me?
220
00:10:07,374 --> 00:10:09,809
- I wanna make sure that
you're not on his course.
221
00:10:09,843 --> 00:10:12,278
(audience laughs)
222
00:10:12,312 --> 00:10:14,147
- I know what Mom's
getting at, Sara.
223
00:10:14,180 --> 00:10:16,383
You know, if I were you,
I'd start being a little more
224
00:10:16,416 --> 00:10:19,152
careful about how you dress
around Monroe.
225
00:10:19,185 --> 00:10:21,888
Well, for example, look at
what you're wearing right now.
226
00:10:21,921 --> 00:10:23,857
I mean, you can't dress like
that around him anymore.
227
00:10:23,890 --> 00:10:25,191
It's too...
228
00:10:25,225 --> 00:10:26,593
- Dangerous.
229
00:10:28,061 --> 00:10:29,229
- You mean, you want me
to dress--
230
00:10:29,262 --> 00:10:30,797
- Square.
231
00:10:30,830 --> 00:10:32,365
(audience laughs)
232
00:10:32,399 --> 00:10:33,867
- Can I borrow
some of your clothes?
233
00:10:33,900 --> 00:10:35,935
(audience laughs)
234
00:10:36,903 --> 00:10:38,004
(Jackie clearing throat)
235
00:10:38,038 --> 00:10:40,540
- Okay, I see you have
the right idea.
236
00:10:40,573 --> 00:10:42,242
I'll see you later, okay?
237
00:10:44,344 --> 00:10:46,579
It was so much easier
with the birds and the bees.
238
00:10:46,613 --> 00:10:48,181
(audience laughs)
239
00:10:50,083 --> 00:10:51,985
- Gosh, this is going to be
a lot harder for Monroe
240
00:10:52,018 --> 00:10:54,521
than it would
be for most guys.
241
00:10:54,554 --> 00:10:56,956
He's so shy,
so unaggressive.
242
00:10:59,292 --> 00:11:02,062
Jackie, do you know any nice
girls at the bank
243
00:11:02,062 --> 00:11:03,530
you could introduce him to?
244
00:11:03,563 --> 00:11:05,098
- Are you crazy?
245
00:11:05,131 --> 00:11:07,067
I wouldn't ask a girl to go
to the movies with Monroe,
246
00:11:07,100 --> 00:11:09,102
let alone what you have in mind.
247
00:11:09,135 --> 00:11:10,970
(audience laughs)
248
00:11:11,071 --> 00:11:13,840
- Well, if nobody will help him,
I guess it's up to me.
249
00:11:14,808 --> 00:11:16,242
(audience laughs)
250
00:11:16,276 --> 00:11:17,944
(upbeat music)
251
00:11:19,946 --> 00:11:21,281
(knocking)
252
00:11:21,314 --> 00:11:23,717
- Oh, could you hold on?
Who is it?
253
00:11:23,750 --> 00:11:25,552
(Henry)
- It's us, your favorite
parents.
254
00:11:25,585 --> 00:11:27,087
(audience laughs)
255
00:11:28,188 --> 00:11:29,522
- Come on in,
I'm on the phone.
256
00:11:31,691 --> 00:11:33,193
I'm sorry, Mrs. Rafkin.
257
00:11:33,226 --> 00:11:36,096
Well, any time this week you can
drop it off will be fine.
258
00:11:36,129 --> 00:11:39,099
And I wanna tell you,
I think you are very sweet,
259
00:11:39,099 --> 00:11:41,901
kind and considerate to go out
of your way for me like this.
260
00:11:43,503 --> 00:11:45,005
Yeah, I'll pay for the cab.
261
00:11:45,105 --> 00:11:47,107
(audience laughs)
262
00:11:47,140 --> 00:11:48,541
- We just saw
your lights on.
263
00:11:48,575 --> 00:11:50,243
What are you doing up
so late?
264
00:11:50,276 --> 00:11:53,346
- Solving the case of
the missing red dress.
265
00:11:53,380 --> 00:11:54,814
- Mrs. Rafkin had it?
266
00:11:54,848 --> 00:11:56,950
- Took it by mistake when she
came here a few weeks ago
267
00:11:56,983 --> 00:11:59,452
to pick up all her
brother's belongings.
268
00:11:59,486 --> 00:12:01,588
- How could she make
a mistake like that?
269
00:12:01,621 --> 00:12:03,156
- Why not?
270
00:12:03,189 --> 00:12:04,491
The man's a transvestite.
271
00:12:04,524 --> 00:12:06,226
He had a closet full
of dresses.
272
00:12:06,259 --> 00:12:07,961
One of Jackie's
could've gotten mixed in.
273
00:12:08,061 --> 00:12:09,062
- How?
274
00:12:09,095 --> 00:12:10,563
Her brother never wore
strapless.
275
00:12:10,597 --> 00:12:12,265
(audience laughs)
276
00:12:13,466 --> 00:12:14,901
- Is Sara in bed?
277
00:12:14,934 --> 00:12:17,470
- I hope not,
she isn't home yet.
278
00:12:17,504 --> 00:12:19,072
(audience laughs)
279
00:12:21,374 --> 00:12:22,976
- Where is she?
280
00:12:23,076 --> 00:12:24,944
- Oh, she went to a beach
party with Monroe.
281
00:12:26,379 --> 00:12:27,814
- With Monroe?
282
00:12:29,549 --> 00:12:32,185
- Isn't it sort of cold
for a beach party?
283
00:12:32,218 --> 00:12:34,387
- Well, don't worry, they took
plenty of blankets.
284
00:12:35,955 --> 00:12:39,192
- Bla-- bla-- bla-- bla-- bla--
bla-- bla-- blankets?!
285
00:12:40,160 --> 00:12:42,228
- Henry, Henry,
don't overreact.
286
00:12:42,262 --> 00:12:44,564
They just went
to a beach party.
287
00:12:44,597 --> 00:12:47,467
- Well, for once,
I'm on Dad's side.
288
00:12:47,500 --> 00:12:50,170
- Thank you.
- Why are you on his side?
289
00:12:50,203 --> 00:12:54,140
- Yes, why are you
on my side?
290
00:12:56,242 --> 00:12:58,945
- Because last night Sara
said it was up to her
291
00:12:58,978 --> 00:13:01,147
to help Monroe out
with his... problem.
292
00:13:05,218 --> 00:13:05,952
(both laughing)
293
00:13:06,052 --> 00:13:07,520
- What a terrific time we had!
294
00:13:07,554 --> 00:13:10,323
- Yeah, we had a great
fire going, good food.
295
00:13:10,357 --> 00:13:11,891
(both chuckling)
296
00:13:11,925 --> 00:13:13,626
(audience laughs)
297
00:13:16,329 --> 00:13:19,499
- How are you
feeling, Monroe?
298
00:13:19,532 --> 00:13:21,601
- Oh, much better,
Mr. Rush.
299
00:13:22,335 --> 00:13:23,903
Thanks to Sara.
300
00:13:26,139 --> 00:13:28,508
Yeah, that beach party was just
everything I needed.
301
00:13:30,477 --> 00:13:32,212
- Don't just
stand there, Sara.
302
00:13:32,245 --> 00:13:33,313
What do you have to say?
303
00:13:33,346 --> 00:13:35,448
- Oh, I enjoyed it too!
304
00:13:35,482 --> 00:13:37,784
(Monroe chuckling)
305
00:13:37,817 --> 00:13:39,819
Monroe, we'll do it again
sometime.
306
00:13:39,853 --> 00:13:42,455
- Yeah, well, it's getting late,
I better go.
307
00:13:42,489 --> 00:13:43,923
- And quickly.
308
00:13:46,092 --> 00:13:47,293
- Oh, gosh.
309
00:13:50,530 --> 00:13:54,000
- What did he mean,
"thanks to Sara"?
310
00:13:54,100 --> 00:13:55,602
- Oh, he was thanking me
for introducing him
311
00:13:55,635 --> 00:13:57,470
to some nice girls
at the beach party.
312
00:13:57,504 --> 00:13:59,606
- I don't care about them,
my concern is with you.
313
00:14:02,042 --> 00:14:03,209
- Me?
- You.
314
00:14:04,511 --> 00:14:06,780
- Dad, how could you--
Monroe?
315
00:14:06,813 --> 00:14:08,248
Me and Monroe?!
316
00:14:08,281 --> 00:14:09,816
I don't wanna discuss it!
317
00:14:09,849 --> 00:14:11,217
(Sara whimpering)
318
00:14:12,385 --> 00:14:13,453
(door slamming)
319
00:14:15,188 --> 00:14:17,057
- Well, does that
put your mind at ease?
320
00:14:18,391 --> 00:14:20,093
- How could it?
She never answered me.
321
00:14:20,126 --> 00:14:21,695
(audience laughs)
322
00:14:21,728 --> 00:14:23,663
- Well, it puts my mind
at ease.
323
00:14:23,697 --> 00:14:26,332
And now that it's at ease,
I'd like to put it to bed.
324
00:14:26,366 --> 00:14:27,634
Goodnight.
325
00:14:27,667 --> 00:14:29,336
(Henry)
- Thankless job being a parent!
326
00:14:30,637 --> 00:14:32,739
Bring them into the world,
you raise them,
327
00:14:32,772 --> 00:14:35,141
you make sacrifices,
give them everything!
328
00:14:35,175 --> 00:14:38,078
Ask them one little question
and they walk out on you!
329
00:14:38,078 --> 00:14:39,212
- Come on, Henry.
330
00:14:39,245 --> 00:14:41,114
(audience laughs)
331
00:14:43,650 --> 00:14:44,984
- Are they gone?
332
00:14:45,085 --> 00:14:47,087
- Yeah, now we can
get some sleep.
333
00:14:47,087 --> 00:14:48,254
Goodnight.
334
00:14:48,288 --> 00:14:49,522
- Wait, there's something
I have to tell you.
335
00:14:49,556 --> 00:14:51,424
- Oh, Sara, I'm tired,
I don't wanna hear it.
336
00:14:51,458 --> 00:14:53,326
- You have to hear it,
it involves our apartment.
337
00:14:55,095 --> 00:14:56,996
- What do you mean it involves
our apartment?
338
00:14:57,097 --> 00:14:58,832
- Well, the other day I took
matters into my own hands
339
00:14:58,865 --> 00:15:01,401
and told Monroe's roommate
about his problem.
340
00:15:01,434 --> 00:15:03,636
He explained to Monroe
that there are such things
341
00:15:03,670 --> 00:15:06,506
as sexual surrogates.
342
00:15:06,539 --> 00:15:08,541
- What do you mean it involves
our apartment?
343
00:15:08,575 --> 00:15:10,944
- Uh, a sexual surrogate is
a person clinically trained
344
00:15:11,044 --> 00:15:13,046
to help people with
their sexual problems.
345
00:15:14,447 --> 00:15:16,483
- What do you mean
it involves our apartment?
346
00:15:16,516 --> 00:15:18,051
(audience laughs)
347
00:15:18,084 --> 00:15:19,786
- Well, Monroe asked
the psychologist about it
348
00:15:19,819 --> 00:15:22,555
and the psychologist said
it was an unusual request
349
00:15:22,589 --> 00:15:24,391
but he agreed.
350
00:15:24,424 --> 00:15:26,459
So tonight I told Monroe
he and the surrogate
351
00:15:26,493 --> 00:15:28,061
could use our apartment
for their,
352
00:15:28,061 --> 00:15:30,096
you know, rendezvous.
353
00:15:31,631 --> 00:15:33,299
- You didn't!
354
00:15:33,333 --> 00:15:35,402
- Well, he can't use
his apartment.
355
00:15:35,435 --> 00:15:37,337
His roommate's
cramming for an exam.
356
00:15:39,072 --> 00:15:41,574
Jackie... we won't even
know they're here.
357
00:15:43,176 --> 00:15:45,278
You know, and it's
for such a good cause.
358
00:15:45,311 --> 00:15:47,080
(audience laughs)
359
00:15:48,882 --> 00:15:51,951
- Well... okay.
360
00:15:52,752 --> 00:15:53,953
But just this one time.
361
00:15:56,523 --> 00:15:58,825
And I don't want
the pick of the litter.
362
00:15:58,858 --> 00:16:00,360
(upbeat music)
363
00:16:04,831 --> 00:16:06,800
- Hello, anybody home?
364
00:16:08,268 --> 00:16:12,038
It's me... it's me,
Mildred Rafkin.
365
00:16:14,140 --> 00:16:15,608
I brought your dress.
366
00:16:16,343 --> 00:16:18,144
(audience laughs)
367
00:16:21,448 --> 00:16:23,783
Oh, I've gotta get
one of these things.
368
00:16:23,817 --> 00:16:25,185
(audience laughs)
369
00:16:25,218 --> 00:16:26,753
I'll leave it in
the closet.
370
00:16:36,363 --> 00:16:37,697
(audience laughs)
371
00:16:41,568 --> 00:16:44,471
- Oh, you're here.
- Hello.
372
00:16:44,504 --> 00:16:46,072
(audience laughs)
373
00:16:49,142 --> 00:16:50,176
- Hi there.
374
00:16:50,210 --> 00:16:51,544
Oh, these are for you.
375
00:16:53,079 --> 00:16:54,314
- Thank you.
376
00:16:54,347 --> 00:16:56,349
What's the occasion?
377
00:16:56,383 --> 00:16:59,386
- Well, I'm the-- the guy
you're supposed to meet here
378
00:16:59,419 --> 00:17:02,322
to, uh, make love with.
379
00:17:02,355 --> 00:17:04,224
(audience laughs)
380
00:17:11,931 --> 00:17:13,033
- What?
381
00:17:14,834 --> 00:17:16,403
- I'm the guy you're
supposed to make love with.
382
00:17:17,637 --> 00:17:19,039
- You're making a mistake.
383
00:17:20,040 --> 00:17:21,508
I'm not one of
the Rush girls.
384
00:17:22,876 --> 00:17:24,711
- Oh, no, no, I'm not--
I'm not making a mistake.
385
00:17:24,744 --> 00:17:27,113
You're the one I'm supposed
to meet, all right.
386
00:17:27,147 --> 00:17:28,948
Mm-hmm, yeah.
387
00:17:29,049 --> 00:17:30,316
- Let me get this straight.
388
00:17:32,185 --> 00:17:34,521
You wanna make love
to me?
389
00:17:35,221 --> 00:17:36,256
- Very badly.
390
00:17:36,289 --> 00:17:37,757
- What are you,
a junkie?
391
00:17:37,791 --> 00:17:39,459
(audience laughs)
392
00:17:42,062 --> 00:17:43,963
- No, I'm just
a little inexperienced.
393
00:17:44,064 --> 00:17:45,865
Could-- could we please
get started?
394
00:17:45,899 --> 00:17:48,702
- What do you think I am,
a cheap floozy?
395
00:17:48,735 --> 00:17:50,603
- Oh, no, no, no, no,
I think you're a wonderful,
396
00:17:50,637 --> 00:17:52,472
attractive and a very
sophisticated lady.
397
00:17:52,505 --> 00:17:54,341
I have nothing
but respect for you.
398
00:17:54,374 --> 00:17:56,242
- Well, that's different.
399
00:17:56,276 --> 00:17:58,178
(audience laughs)
400
00:18:00,280 --> 00:18:01,314
Let's go.
401
00:18:03,483 --> 00:18:06,019
Now, don't think I do this
with everybody.
402
00:18:06,019 --> 00:18:07,287
- No.
403
00:18:07,320 --> 00:18:11,791
- In fact, I think
the last time...
404
00:18:11,825 --> 00:18:15,395
was, uh... 1945.
405
00:18:15,428 --> 00:18:17,464
(audience laughs)
406
00:18:17,497 --> 00:18:19,199
- 1945?
407
00:18:19,232 --> 00:18:21,134
- Yeah, V-J Day.
408
00:18:21,167 --> 00:18:23,570
We had a ball.
409
00:18:23,603 --> 00:18:25,438
- Well, don't you think that we
should settle
410
00:18:25,472 --> 00:18:26,873
the money part of this first?
411
00:18:26,906 --> 00:18:28,208
- Oh, not so fast.
412
00:18:28,241 --> 00:18:30,043
If I don't like it,
I'm not paying.
413
00:18:30,043 --> 00:18:31,211
- Oh...
414
00:18:31,244 --> 00:18:33,279
(audience laughs)
415
00:18:34,581 --> 00:18:37,917
No, you don't pay me,
I pay you.
416
00:18:37,951 --> 00:18:40,253
- Oh, how sweet.
- Yeah.
417
00:18:40,286 --> 00:18:42,555
- I couldn't let you do that.
418
00:18:42,589 --> 00:18:45,892
You're a young boy,
you can't afford it.
419
00:18:45,925 --> 00:18:47,560
Tell you what,
we'll go Dutch.
420
00:18:47,594 --> 00:18:49,162
(audience laughs)
421
00:18:49,195 --> 00:18:51,064
- I didn't know
you could do that.
422
00:18:51,064 --> 00:18:52,332
- Oh, yes.
423
00:18:52,365 --> 00:18:53,933
You're so young.
424
00:18:53,967 --> 00:18:56,369
There's a lot
you don't know about sex.
425
00:18:56,403 --> 00:18:58,705
Just give me a minute
and I'll take off my corset.
426
00:18:59,739 --> 00:19:01,074
- Your what?
427
00:19:01,107 --> 00:19:03,209
- My corset.
You don't know what a corset is?
428
00:19:03,243 --> 00:19:04,477
- No.
429
00:19:04,511 --> 00:19:06,179
- Stand back
and you won't get hurt.
430
00:19:06,212 --> 00:19:07,814
(audience laughs)
431
00:19:08,915 --> 00:19:11,017
- Oh, I think I'm crazy
about you!
432
00:19:12,719 --> 00:19:15,488
(Monroe blowing)
433
00:19:16,589 --> 00:19:18,124
- Could you close
the window?
434
00:19:18,158 --> 00:19:19,893
There's a draft in here.
435
00:19:19,926 --> 00:19:22,028
(audience laughs)
436
00:19:22,062 --> 00:19:24,064
- Oh, this is really exciting.
437
00:19:24,097 --> 00:19:26,332
(audience laughs)
438
00:19:30,904 --> 00:19:35,175
- I went on a cruise
for $6,000, nothing happened.
439
00:19:39,045 --> 00:19:42,048
Go figure I should get lucky
returning a dress.
440
00:19:43,917 --> 00:19:45,151
Go, sweetheart.
441
00:19:46,286 --> 00:19:47,687
- Monroe!
442
00:19:47,721 --> 00:19:49,389
(audience laughs)
443
00:19:51,057 --> 00:19:52,625
Mrs. Rafkin.
444
00:19:52,659 --> 00:19:55,829
Oh... I'm terribly sorry.
445
00:19:55,862 --> 00:19:58,465
- You should be,
interrupting like that.
446
00:19:58,498 --> 00:19:59,733
- What?
447
00:20:01,001 --> 00:20:02,035
- Oh...
448
00:20:03,136 --> 00:20:04,871
(Henry)
- Monroe?!
449
00:20:04,904 --> 00:20:06,406
- I'm-- I'm-- I'm terribly
sorry, Mr. Rush.
450
00:20:06,439 --> 00:20:07,741
I can explain.
451
00:20:07,774 --> 00:20:09,576
The psychologist, he arranged
for me to--
452
00:20:09,609 --> 00:20:11,378
I was supposed to...
453
00:20:11,411 --> 00:20:13,146
Uh, have a nice day.
454
00:20:13,179 --> 00:20:17,017
- Sonny, Sonny...
will I hear from you?
455
00:20:17,050 --> 00:20:19,119
(audience laughs)
456
00:20:20,387 --> 00:20:21,421
(Henry chuckling)
457
00:20:21,454 --> 00:20:23,390
- Mrs. Rafkin, I-- I don't know
458
00:20:23,423 --> 00:20:26,126
what went on here, and you don't
owe me any explanation.
459
00:20:26,159 --> 00:20:29,129
- Good, because
you're not getting any.
460
00:20:29,162 --> 00:20:31,931
You know, this could've been
another V-J Day.
461
00:20:31,965 --> 00:20:33,800
(audience laughs)
462
00:20:33,833 --> 00:20:35,268
Bigmouth.
463
00:20:36,202 --> 00:20:38,672
(audience applauding)
464
00:20:51,584 --> 00:20:53,586
- I was told you were 21.
465
00:20:54,888 --> 00:20:56,122
- What?
466
00:20:56,156 --> 00:20:57,357
- Well, never mind.
467
00:20:57,390 --> 00:20:58,958
Just don't expect
a student discount.
468
00:21:01,361 --> 00:21:02,962
- Who are you,
what are you doing here?
469
00:21:03,063 --> 00:21:05,331
- I'm the surrogate.
- What surrogate?
470
00:21:06,866 --> 00:21:09,469
- You don't have to be
bashful with me.
471
00:21:09,502 --> 00:21:13,073
That's what I'm here for,
to help you with your problem.
472
00:21:13,840 --> 00:21:15,942
- Problem?
473
00:21:15,975 --> 00:21:18,411
- You have waited a long
time, haven't you?
474
00:21:18,445 --> 00:21:20,313
(audience laughs)
475
00:21:22,182 --> 00:21:24,918
Well, how shall we
get to know each other?
476
00:21:26,319 --> 00:21:27,587
- Oh...
477
00:21:27,620 --> 00:21:29,522
You stay away from me.
478
00:21:29,556 --> 00:21:32,125
You come near me
and I'll eject you bodily.
479
00:21:32,158 --> 00:21:34,761
- Oh, that's good, we could
start by touching.
480
00:21:34,794 --> 00:21:36,096
- What?
481
00:21:36,763 --> 00:21:38,231
- Oh...
- Oh...
482
00:21:38,264 --> 00:21:39,632
- What are you doing?
483
00:21:39,666 --> 00:21:42,002
- The doctor said nothing
about you being kinky.
484
00:21:42,102 --> 00:21:43,670
- Kink-- what are you...
485
00:21:46,106 --> 00:21:47,340
Oh!
486
00:21:47,374 --> 00:21:48,541
Oh, no, oh, Muriel!
487
00:21:48,575 --> 00:21:50,477
Oh, you!
488
00:21:50,510 --> 00:21:51,711
(Henry chuckling)
489
00:21:52,746 --> 00:21:55,582
(upbeat music)
490
00:21:58,385 --> 00:22:00,387
(upbeat music)
34432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.