Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:06,873
(theme music)
2
00:00:06,906 --> 00:00:11,511
**
3
00:00:42,475 --> 00:00:44,244
(upbeat music)
4
00:00:58,692 --> 00:00:59,726
- Not so loud.
5
00:01:02,629 --> 00:01:04,064
- Didn't the bicarbonate help?
6
00:01:04,064 --> 00:01:05,899
- Uh-uh.
7
00:01:05,932 --> 00:01:07,200
You know, I can't understand it.
8
00:01:07,233 --> 00:01:08,468
I only had
one drink.
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,971
What did you put in that punch?
10
00:01:12,072 --> 00:01:13,740
- Champagne
and the usual.
11
00:01:13,773 --> 00:01:15,608
- What's the usual?
12
00:01:15,642 --> 00:01:19,312
- Vodka, sangria, rum,
cooking sherry and maple syrup.
13
00:01:21,548 --> 00:01:22,716
(Jackie sighing)
14
00:01:22,749 --> 00:01:24,084
- Maple syrup?
15
00:01:24,084 --> 00:01:26,252
I don't even put
maple syrup on pancakes.
16
00:01:26,286 --> 00:01:27,654
(doorbell ringing)
17
00:01:31,491 --> 00:01:32,559
- Hi, can I help you?
18
00:01:32,592 --> 00:01:34,461
- Oh, yeah,
I'm in the right place.
19
00:01:35,795 --> 00:01:37,464
This is his taste,
all right.
20
00:01:38,431 --> 00:01:40,533
Art people.
21
00:01:40,567 --> 00:01:42,435
- I beg your pardon,
who are you?
22
00:01:42,469 --> 00:01:43,503
- Mildred Rafkin.
23
00:01:43,536 --> 00:01:46,172
My brother
used to live here.
24
00:01:46,206 --> 00:01:48,108
- Oh... well,
how do you do?
25
00:01:48,108 --> 00:01:49,876
I'm Jackie Rush.
26
00:01:49,909 --> 00:01:51,411
- Good luck.
27
00:01:51,444 --> 00:01:53,313
- And this is my
sister, Sara.
28
00:01:53,346 --> 00:01:56,282
- Congratulations.
- Pleased to meet you.
29
00:01:56,316 --> 00:01:59,319
- Garbage, pure garbage.
30
00:01:59,352 --> 00:02:01,621
- We were very sorry about
your brother's passing.
31
00:02:01,654 --> 00:02:02,789
- Oh, thank you.
32
00:02:02,822 --> 00:02:04,624
I was in Europe
when it happened.
33
00:02:04,657 --> 00:02:06,126
Did he suffer much?
34
00:02:06,159 --> 00:02:07,927
- He died in his sleep.
35
00:02:07,961 --> 00:02:10,063
- I would've preferred
a little suffering.
36
00:02:12,298 --> 00:02:14,701
He was a cheap,
selfish,
37
00:02:14,734 --> 00:02:18,171
inconsiderate,
rotten human being.
38
00:02:19,539 --> 00:02:21,074
May he rest in peace.
39
00:02:22,742 --> 00:02:25,412
Well, I'm his sole
living relative,
40
00:02:25,445 --> 00:02:27,514
so I've come
to claim his things.
41
00:02:27,547 --> 00:02:28,848
Where are they?
42
00:02:28,882 --> 00:02:31,951
- Um, Ms. Rafkin,
before you collect his things,
43
00:02:31,985 --> 00:02:35,388
there's something I think you
should know about your brother.
44
00:02:35,422 --> 00:02:37,757
- What, that he was
a transvestite?
45
00:02:37,791 --> 00:02:39,092
What else is new?
46
00:02:40,193 --> 00:02:41,528
- You knew that?
47
00:02:41,561 --> 00:02:43,096
- Since he was eight.
48
00:02:43,096 --> 00:02:45,398
It started when I came home
from school one day
49
00:02:45,432 --> 00:02:48,368
and found him
wearing my training bra.
50
00:02:48,401 --> 00:02:51,237
Then it was my tutu,
then my prom dress.
51
00:02:52,806 --> 00:02:54,808
You know, the saddest thing
for him was
52
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
that he never got married.
53
00:02:56,209 --> 00:02:58,244
He was gonna wear
my mother's wedding gown.
54
00:02:58,278 --> 00:03:00,046
He loved that dress.
55
00:03:01,214 --> 00:03:02,382
- He was buried in it.
56
00:03:03,516 --> 00:03:04,784
- May he rest in peace.
57
00:03:05,685 --> 00:03:07,053
Get out of my way.
58
00:03:12,158 --> 00:03:15,929
Oh, my God,
his taste never improved.
59
00:03:15,962 --> 00:03:18,131
Who would wear such
tacky clothes?
60
00:03:18,164 --> 00:03:19,666
- I would, they're mine.
61
00:03:20,700 --> 00:03:22,068
- They're yours?
62
00:03:22,102 --> 00:03:24,971
- Yes, and I think you
should apologize to my sister.
63
00:03:25,071 --> 00:03:28,108
- She wears clothes like this
and I should apologize?
64
00:03:29,776 --> 00:03:31,711
Where are Neville's things?
65
00:03:31,745 --> 00:03:33,513
- We have everything
stored in the attic--
66
00:03:33,546 --> 00:03:36,916
his dresses, cosmetics,
hair curlers, Lip Quencher.
67
00:03:39,219 --> 00:03:41,821
- You get them all down here
for when the men come
68
00:03:41,855 --> 00:03:43,356
to pick up the furniture.
69
00:03:44,591 --> 00:03:46,259
- You're taking
the furniture?
70
00:03:46,292 --> 00:03:47,627
- Who else
is gonna take it?
71
00:03:47,660 --> 00:03:48,962
I'm the heiress.
72
00:03:48,995 --> 00:03:51,297
All this garbage
belongs to me.
73
00:03:53,099 --> 00:03:54,334
Huh...
74
00:03:54,367 --> 00:03:56,803
That's the story
of my life.
75
00:03:56,836 --> 00:03:59,572
I could've had Einstein
for a brother,
76
00:03:59,606 --> 00:04:01,908
Jonas Salk,
77
00:04:01,941 --> 00:04:04,444
Martin Luther King
I could have had...
78
00:04:05,679 --> 00:04:07,781
No, him I couldn't have.
79
00:04:07,814 --> 00:04:08,882
He wasn't Jewish.
80
00:04:10,583 --> 00:04:12,118
I'll see you on Tuesday.
81
00:04:15,255 --> 00:04:16,790
- Dad, we've got
big problems.
82
00:04:16,823 --> 00:04:18,291
- Rafkin's sister showed up.
83
00:04:18,324 --> 00:04:19,693
She came to claim
all his things.
84
00:04:19,726 --> 00:04:21,061
- She's gonna
take our furniture.
85
00:04:21,094 --> 00:04:22,529
- She's coming on Tuesday
with the moving men.
86
00:04:22,562 --> 00:04:23,830
- Do we know these people?
87
00:04:25,231 --> 00:04:27,200
- I think they're our tenants
from downstairs.
88
00:04:27,233 --> 00:04:28,835
- Dad, you're not listening.
89
00:04:28,868 --> 00:04:31,738
Rafkin's sister is gonna take
away all our furniture.
90
00:04:31,771 --> 00:04:33,139
- What?!
91
00:04:33,173 --> 00:04:35,275
You mean she's gonna take away
all that cheap,
92
00:04:35,308 --> 00:04:36,776
gaudy, ostentatious junk?
93
00:04:36,810 --> 00:04:38,345
- Yes.
94
00:04:38,378 --> 00:04:40,480
- Henry, can a person just
appear out of nowhere
95
00:04:40,513 --> 00:04:43,516
and claim ownership of a
deceased relative's belongings?
96
00:04:43,550 --> 00:04:44,951
- Absolutely not.
97
00:04:44,984 --> 00:04:46,686
- She's his
only surviving relative.
98
00:04:46,720 --> 00:04:48,355
- Well, she gets everything.
99
00:04:48,388 --> 00:04:50,590
- Then we won't have
any furniture.
100
00:04:50,623 --> 00:04:52,425
- It's the law, Sara,
you can't break the law.
101
00:04:53,326 --> 00:04:55,662
- Unless you're in Congress.
102
00:04:55,695 --> 00:04:58,631
- We can't just let her come in
and take the furniture.
103
00:04:58,665 --> 00:05:01,601
We don't even know if
she's really Rafkin's sister.
104
00:05:01,634 --> 00:05:04,304
- But she knew where he lived,
she knew everything about him,
105
00:05:04,337 --> 00:05:06,172
she hated his guts.
106
00:05:06,206 --> 00:05:07,540
She had to
be a relative.
107
00:05:10,043 --> 00:05:12,278
- Okay, then if she is
his sister,
108
00:05:12,312 --> 00:05:14,147
we're gonna be
without furniture.
109
00:05:14,180 --> 00:05:15,815
- Oh, then where do we sit,
where do we eat,
110
00:05:15,849 --> 00:05:16,883
where do
I do my homework?
111
00:05:16,916 --> 00:05:18,051
(Henry shouting)
112
00:05:19,319 --> 00:05:20,887
- Just-- just calm down.
113
00:05:23,056 --> 00:05:26,426
All right... all right, she
shows up next Tuesday,
114
00:05:26,459 --> 00:05:29,562
I'll... I'll offer to buy
the furniture.
115
00:05:33,566 --> 00:05:35,402
Yes, I'll put on
the charm.
116
00:05:37,404 --> 00:05:42,075
I'll be witty, debonair,
sophisticated, irresistible.
117
00:05:43,076 --> 00:05:44,878
(Henry chuckling)
118
00:05:44,911 --> 00:05:46,946
By the time I'm through
charming her,
119
00:05:46,980 --> 00:05:48,882
she'll practically
give us the furniture.
120
00:05:51,418 --> 00:05:52,852
(doorbell ringing)
121
00:05:52,886 --> 00:05:54,187
(Henry clearing throat)
122
00:06:00,427 --> 00:06:02,028
- I've come for
the furniture.
123
00:06:03,730 --> 00:06:05,765
- Mr. Rafkin!
124
00:06:05,799 --> 00:06:07,701
Oh, forgive me, excuse me,
125
00:06:07,734 --> 00:06:10,904
but the resemblance
is amazing.
126
00:06:10,937 --> 00:06:12,472
If your brother
hadn't passed away,
127
00:06:12,505 --> 00:06:14,307
I'd swear-- I mean,
you look exactly like him.
128
00:06:14,341 --> 00:06:16,710
- Oh, that's because I'm wearing
one of his dresses.
129
00:06:18,611 --> 00:06:20,447
- I'm Henry Rush.
- Hooray.
130
00:06:21,781 --> 00:06:24,451
- And you're
Rafkin's sister?
131
00:06:24,484 --> 00:06:26,219
- Sole heir and beneficiary.
132
00:06:27,854 --> 00:06:29,522
- I notice you retained
the family name.
133
00:06:29,556 --> 00:06:31,257
Apparently,
you never married.
134
00:06:31,291 --> 00:06:34,060
- Never wanted it,
never needed it.
135
00:06:34,060 --> 00:06:36,062
I bought
a condo instead.
136
00:06:39,966 --> 00:06:43,069
- You know, I find it difficult
to believe that a woman of your
137
00:06:43,069 --> 00:06:45,138
obvious beauty
and magnetism
138
00:06:45,171 --> 00:06:46,773
has never been spoken for.
139
00:06:46,806 --> 00:06:48,475
- I'm lucky
I was spoken to.
140
00:06:51,311 --> 00:06:52,645
- And wit, wit!
141
00:06:52,679 --> 00:06:54,114
How I adore wit.
142
00:06:54,147 --> 00:06:55,215
(Henry chuckling)
143
00:06:55,248 --> 00:06:56,716
- If I didn't have
a sense of humor,
144
00:06:56,750 --> 00:06:58,618
would I be taking
this furniture?
145
00:06:58,651 --> 00:07:00,820
- My sentiments exactly.
146
00:07:00,854 --> 00:07:02,889
I'm amazed why you'd want
to burden yourself
147
00:07:02,922 --> 00:07:05,492
with the removal of this--
this tawdry, tacky,
148
00:07:05,525 --> 00:07:07,360
dilapidated, scuzzy furniture.
149
00:07:07,394 --> 00:07:08,795
(Henry chuckling)
150
00:07:08,828 --> 00:07:10,563
I mean, a woman of your
151
00:07:10,597 --> 00:07:13,066
obvious discernment
and sophistication...
152
00:07:13,099 --> 00:07:14,267
(Henry chuckling)
153
00:07:17,470 --> 00:07:21,041
- And now may I pay you
a compliment, Mr. Rush?
154
00:07:21,041 --> 00:07:22,642
(Henry chuckling)
155
00:07:22,676 --> 00:07:27,347
Never before have I seen
such a remarkable combination
156
00:07:27,380 --> 00:07:29,049
of charm and klutz.
157
00:07:32,385 --> 00:07:36,156
Okay, fellas...
come on in, move it.
158
00:07:36,189 --> 00:07:39,626
- Um, Ms. Rafkin, you don't
want this terrible furniture.
159
00:07:39,659 --> 00:07:40,894
What would you
do with it?
160
00:07:40,927 --> 00:07:42,962
- I'm gonna sell it.
- To who?
161
00:07:43,063 --> 00:07:44,464
- Are you kidding?
162
00:07:44,497 --> 00:07:47,934
People with bad taste
are born every second.
163
00:07:47,967 --> 00:07:50,970
And in Los Angeles,
even more often than not.
164
00:07:53,073 --> 00:07:54,607
Start with the sofa.
165
00:07:54,641 --> 00:07:56,109
- Uh, the-- hold it, hold it.
166
00:07:57,744 --> 00:08:01,214
Ms. Rafkin, I rented this
apartment to my daughters.
167
00:08:02,282 --> 00:08:03,383
I mean, if you take this
furniture,
168
00:08:03,416 --> 00:08:04,617
they'll have nothing left.
169
00:08:04,651 --> 00:08:06,019
- $700.
170
00:08:07,287 --> 00:08:08,488
- What?
171
00:08:08,521 --> 00:08:09,589
What's it?
172
00:08:09,622 --> 00:08:12,859
Se-se-se-se-se-se--
$700?
173
00:08:12,892 --> 00:08:15,028
For this--
for this junk?
174
00:08:15,028 --> 00:08:16,896
- Take it away.
175
00:08:16,930 --> 00:08:18,231
- Hold it, hold it,
hold it, hold it.
176
00:08:19,366 --> 00:08:21,568
I'll go for 250.
177
00:08:21,601 --> 00:08:25,238
- You might as well know
that under $600 I'm deaf.
178
00:08:25,271 --> 00:08:26,539
- 275.
179
00:08:26,573 --> 00:08:28,475
- And blind.
180
00:08:28,508 --> 00:08:31,044
I have no idea
whom I'm talking to.
181
00:08:31,044 --> 00:08:32,345
Take it away.
182
00:08:32,379 --> 00:08:33,880
- Hold it, hold it,
hold it, hold it.
183
00:08:35,248 --> 00:08:37,050
All right.
184
00:08:37,083 --> 00:08:40,587
I'll give you $300, but only
because you're handicapped.
185
00:08:44,357 --> 00:08:47,293
- Well, if it really means
that much to you,
186
00:08:47,327 --> 00:08:50,130
if you really want this
furniture for your daughters,
187
00:08:50,163 --> 00:08:52,065
whom I've met--
188
00:08:52,098 --> 00:08:56,069
and very sweet,
charming girls they are--
189
00:08:56,069 --> 00:08:58,071
ah, $800.
190
00:08:59,806 --> 00:09:01,775
- We started at 700.
191
00:09:01,808 --> 00:09:03,710
You're-- you're not
supposed to go up.
192
00:09:03,743 --> 00:09:05,111
- What do you want from me?
193
00:09:05,145 --> 00:09:06,746
While we're standing here
and talking,
194
00:09:06,780 --> 00:09:08,248
they're becoming antiques.
195
00:09:10,150 --> 00:09:11,484
- Take it away.
196
00:09:11,518 --> 00:09:12,786
(upbeat music)
197
00:09:14,888 --> 00:09:16,823
- Oh, it's so barren.
198
00:09:17,657 --> 00:09:19,025
- It's an improvement.
199
00:09:19,826 --> 00:09:21,027
Here, take these.
200
00:09:21,661 --> 00:09:23,596
(Henry groaning)
201
00:09:23,630 --> 00:09:25,098
Well, this isn't much.
202
00:09:25,131 --> 00:09:27,767
It'll hold 'em for a while,
it's better than nothing.
203
00:09:27,801 --> 00:09:29,369
- That's all we had
when we got started.
204
00:09:32,772 --> 00:09:34,207
(Jackie sighing)
205
00:09:34,240 --> 00:09:35,909
- I see the charm
didn't work.
206
00:09:35,942 --> 00:09:38,278
- Gave it my best shot, girls,
but that woman was impossible.
207
00:09:38,311 --> 00:09:40,747
She made me reevaluate my stand
on capital punishment.
208
00:09:43,183 --> 00:09:45,785
- How are we supposed
to live without furniture?
209
00:09:45,819 --> 00:09:47,887
- That's why we gave you
our bridge table and chairs.
210
00:09:47,921 --> 00:09:49,089
- Loaned them.
211
00:09:50,323 --> 00:09:51,591
- This will never do.
212
00:09:51,624 --> 00:09:53,727
We're having ten people
for dinner Saturday night.
213
00:09:53,760 --> 00:09:56,663
Including us, that's six
people per chair.
214
00:09:56,696 --> 00:10:00,166
- You know, I can't
believe what I'm hearing.
215
00:10:00,200 --> 00:10:02,802
Now, your mother and I brought
this table and chairs down here
216
00:10:02,836 --> 00:10:05,438
and instead of appreciating it,
you're just standing there,
217
00:10:05,472 --> 00:10:07,140
griping about it.
218
00:10:07,173 --> 00:10:09,342
- I don't wanna lay any heavy
stuff on you, Dad,
219
00:10:09,376 --> 00:10:11,845
but as the landlord,
it is your obligation
220
00:10:11,878 --> 00:10:13,546
to refurnish this apartment.
221
00:10:14,781 --> 00:10:16,750
(Henry chuckling)
222
00:10:16,783 --> 00:10:19,719
- Are you-- do you really think
that I'm gonna--
223
00:10:19,753 --> 00:10:22,956
I mean, you can't
think that I'm-- I mean...
224
00:10:22,989 --> 00:10:26,059
Muriel, don't just stand there,
chime in with something.
225
00:10:26,092 --> 00:10:28,361
- I don't think I ought to get
involved with this one.
226
00:10:28,395 --> 00:10:30,764
- Your opinion is just
as important as mine.
227
00:10:30,797 --> 00:10:32,298
- Maybe we should furnish it.
228
00:10:32,332 --> 00:10:33,967
- You're right,
don't get involved.
229
00:10:36,269 --> 00:10:38,371
- Wait a minute,
I have a thought.
230
00:10:38,405 --> 00:10:39,739
Jackie, let me talk to you.
231
00:10:39,773 --> 00:10:41,808
- Ah... this is gonna
cost me, I can feel it.
232
00:10:44,210 --> 00:10:47,681
- Okay, how much did you offer
Ms. Rafkin for the furniture?
233
00:10:47,714 --> 00:10:49,115
- $300, why?
234
00:10:49,149 --> 00:10:51,051
- We'll take it.
- Told ya.
235
00:10:51,084 --> 00:10:52,619
- What do you mean,
you'll take it?
236
00:10:52,652 --> 00:10:54,921
- We use it for a down payment
on new living room furniture
237
00:10:54,954 --> 00:10:56,523
and we'll finance the rest.
238
00:10:56,556 --> 00:10:57,624
(Henry chuckling)
239
00:10:57,657 --> 00:10:59,459
- How are you going to finance
the rest?
240
00:10:59,492 --> 00:11:01,628
You barely make
your own rent now.
241
00:11:01,661 --> 00:11:04,698
- Yes, but we won't have that
problem after you lower it.
242
00:11:08,068 --> 00:11:09,502
- Who are they talking to?
243
00:11:10,370 --> 00:11:11,938
- Dad, it's only fair.
244
00:11:13,473 --> 00:11:16,609
Up until now, we have been
paying for furnished apartment.
245
00:11:16,643 --> 00:11:18,511
You can't charge the same rent
if it's unfurnished.
246
00:11:19,679 --> 00:11:20,947
- They're tough.
247
00:11:22,148 --> 00:11:25,452
- Okay... okay, I'll give you
the $300
248
00:11:25,485 --> 00:11:27,754
I was gonna give
Rafkin's sister...
249
00:11:27,787 --> 00:11:30,223
but don't expect me
to lower the rent.
250
00:11:31,624 --> 00:11:33,526
- Dad, we can't afford to pay
the same rent
251
00:11:33,560 --> 00:11:36,396
and furnish the apartment.
252
00:11:36,429 --> 00:11:39,566
- Fine, then move back upstairs
into your old room.
253
00:11:39,599 --> 00:11:41,668
- We don't wanna
move back upstairs.
254
00:11:41,701 --> 00:11:43,503
- Well, I really don't see
any other alternative.
255
00:11:44,471 --> 00:11:45,972
- Well, we do.
256
00:11:46,006 --> 00:11:47,741
We'll find an apartment
somewhere else.
257
00:11:49,109 --> 00:11:51,144
- Yeah, one that's furnished.
258
00:11:51,177 --> 00:11:52,812
- Come on, Sara, let's buy
the evening paper
259
00:11:52,846 --> 00:11:54,414
and look at the ads.
260
00:11:54,447 --> 00:11:56,349
- Okay, you can
forget about the threat.
261
00:11:56,383 --> 00:11:57,784
I know you both too well
262
00:11:57,817 --> 00:11:59,152
and they're not
gonna work this time--
263
00:11:59,185 --> 00:12:01,621
the pouting, the melodramatics,
the guilt trips.
264
00:12:01,654 --> 00:12:04,724
You can drop them all
because I'm not buying it!
265
00:12:04,758 --> 00:12:07,093
I've been your father too long
and I'm wise to all your tricks!
266
00:12:07,127 --> 00:12:08,161
Ha-ha-ha-ha!
267
00:12:13,400 --> 00:12:16,169
- They mean it, Henry.
- I know.
268
00:12:16,202 --> 00:12:17,237
(upbeat music)
269
00:12:19,639 --> 00:12:20,674
- Muriel.
270
00:12:21,508 --> 00:12:22,676
What are you doing home?
271
00:12:22,709 --> 00:12:24,244
I thought you had a photo
session this afternoon.
272
00:12:24,277 --> 00:12:26,646
- Ugh... I couldn't work.
273
00:12:26,680 --> 00:12:28,348
Every time I looked through
the view finder,
274
00:12:28,381 --> 00:12:30,684
all I saw was Sara
and Jackie moving out.
275
00:12:30,717 --> 00:12:32,619
- Oh, Muriel, believe me.
276
00:12:32,652 --> 00:12:33,987
Once they go out there
and look around,
277
00:12:34,087 --> 00:12:36,256
see what there is for rent
and the prices they're asking,
278
00:12:36,289 --> 00:12:38,458
they'll appreciate the bargain
they've got right here.
279
00:12:38,491 --> 00:12:39,893
Even without the furniture.
280
00:12:39,926 --> 00:12:42,696
- Hmm, you really
think so?
281
00:12:42,729 --> 00:12:44,964
- Mark my words, Muriel.
- Oh...
282
00:12:44,998 --> 00:12:46,433
- Just let 'em go out there
and look around
283
00:12:46,466 --> 00:12:47,634
for a few more days.
284
00:12:47,667 --> 00:12:49,235
They're not going anywhere.
285
00:12:49,269 --> 00:12:50,503
(Jackie)
- Anybody home?
286
00:12:50,537 --> 00:12:52,305
- Oh, boy, are we pooped.
287
00:12:52,339 --> 00:12:54,207
- Whoo, you wouldn't
believe the crummy
288
00:12:54,240 --> 00:12:55,975
places we've looked at.
289
00:12:56,009 --> 00:12:57,911
- And the astronomical prices
they're asking.
290
00:12:59,412 --> 00:13:01,715
- We were really lucky
we found something.
291
00:13:01,748 --> 00:13:03,917
- What?
292
00:13:03,950 --> 00:13:05,652
What, you-- you--
you found?
293
00:13:05,685 --> 00:13:07,220
- We're moving Saturday.
294
00:13:07,253 --> 00:13:09,222
- You found something
you could afford?
295
00:13:09,255 --> 00:13:11,858
- It's only $175 a month.
296
00:13:11,891 --> 00:13:13,493
- Where did you find an
apartment for
297
00:13:13,526 --> 00:13:15,862
$175 a month
in San Francisco?
298
00:13:15,895 --> 00:13:17,230
- In Old Town.
299
00:13:17,263 --> 00:13:19,466
- Old Town?
But that's across the bridge!
300
00:13:19,499 --> 00:13:21,401
Why so far?
301
00:13:21,434 --> 00:13:23,670
- Well, that's where we found
the only place we could afford.
302
00:13:25,171 --> 00:13:30,276
- Oh, girls... Old Town is
a very high-crime area.
303
00:13:30,310 --> 00:13:33,079
In fact, in some places there
they won't even let you move in
304
00:13:33,079 --> 00:13:35,081
unless you have proof that you
lived in New York City first.
305
00:13:38,084 --> 00:13:39,586
- You don't have to worry, Mom.
306
00:13:39,619 --> 00:13:41,855
We're in a very nice
neighborhood.
307
00:13:41,888 --> 00:13:43,790
- And we're in
a security building.
308
00:13:43,823 --> 00:13:46,326
- For $175 a month, I find that
hard to believe.
309
00:13:47,494 --> 00:13:49,796
- We got really lucky,
it was a sublet.
310
00:13:49,829 --> 00:13:51,331
This man had
to give up his apartment.
311
00:13:51,364 --> 00:13:52,732
- Why?
312
00:13:52,766 --> 00:13:54,100
- Well, he had
a three-year lease
313
00:13:54,134 --> 00:13:55,368
and got a seven-year sentence.
314
00:13:56,703 --> 00:13:58,872
- Wha-wha- what?
You mean he's...
315
00:13:58,905 --> 00:14:01,174
- Uh, it's not as bad
as it sounds, Dad.
316
00:14:01,207 --> 00:14:02,942
It was a white collar crime.
317
00:14:03,043 --> 00:14:04,444
- What do you mean,
a white collar crime?
318
00:14:04,477 --> 00:14:05,812
What did he do,
murder a priest?
319
00:14:08,114 --> 00:14:09,549
- No.
320
00:14:09,582 --> 00:14:12,252
It had something to do
with the stock market.
321
00:14:12,285 --> 00:14:14,387
Don't worry about us,
we'll be fine.
322
00:14:14,421 --> 00:14:16,489
Come on, Sara,
we have packing to do.
323
00:14:16,523 --> 00:14:17,590
- See you later.
324
00:14:18,491 --> 00:14:19,793
- Oh...
325
00:14:19,826 --> 00:14:22,162
- Muriel, I don't-- I don't like
them living that far away.
326
00:14:22,195 --> 00:14:24,064
We'll never know
what they're up to.
327
00:14:24,064 --> 00:14:26,266
- Well, we keep talking about
letting them
328
00:14:26,299 --> 00:14:28,301
lead their own lives.
329
00:14:28,335 --> 00:14:30,603
We're finally doing it.
330
00:14:30,637 --> 00:14:32,972
- We're not doing it,
they're doing it.
331
00:14:33,073 --> 00:14:35,575
If we were doing it,
we wouldn't be doing it.
332
00:14:35,608 --> 00:14:37,277
- I guess it's the next step
to breaking away.
333
00:14:38,511 --> 00:14:39,879
First they moved downstairs,
334
00:14:39,913 --> 00:14:42,115
now they're moving
out of the building.
335
00:14:42,148 --> 00:14:44,551
Eventually, they may move
to another state.
336
00:14:44,584 --> 00:14:45,885
Who knows?
337
00:14:45,919 --> 00:14:47,120
Some day they could
even move to Europe.
338
00:14:48,121 --> 00:14:50,223
- How do parents do it?
339
00:14:51,658 --> 00:14:53,326
How-- how do they survive?
340
00:14:54,761 --> 00:14:56,429
- We have to learn
to let go.
341
00:14:56,463 --> 00:14:57,630
(Henry sighing)
342
00:14:57,664 --> 00:14:59,733
We have to place
Jackie and Sara in God's hands.
343
00:15:01,634 --> 00:15:03,303
- Are you crazy?
I wouldn't do that to him.
344
00:15:06,306 --> 00:15:07,640
- Her.
345
00:15:07,674 --> 00:15:08,942
(upbeat music)
346
00:15:12,178 --> 00:15:14,547
(siren blaring)
347
00:15:16,850 --> 00:15:18,051
- Oh...
348
00:15:18,084 --> 00:15:20,787
(siren blaring continues)
349
00:15:20,820 --> 00:15:23,123
- Again?!
That's the tenth one today!
350
00:15:23,156 --> 00:15:24,724
- Well, it's encouraging.
351
00:15:24,758 --> 00:15:26,860
Crime rate's
going down.
352
00:15:26,893 --> 00:15:28,661
- (Sara sighing)
- (knocking)
353
00:15:28,695 --> 00:15:30,063
(Sara gasping)
354
00:15:30,063 --> 00:15:31,297
- Turn on--
turn on the dog.
355
00:15:32,899 --> 00:15:34,567
(recording of dog growling)
356
00:15:34,601 --> 00:15:36,803
- Down, Thor!
Easy, big fella!
357
00:15:38,071 --> 00:15:39,239
Who is it?
358
00:15:39,272 --> 00:15:40,740
(Henry)
- It's Mom and Dad!
359
00:15:40,774 --> 00:15:42,809
- Yeah, try again, creep.
360
00:15:42,842 --> 00:15:45,645
Our parents wouldn't be
found dead in this neighborhood.
361
00:15:45,679 --> 00:15:48,081
(Henry)
- That's the only way anyone
gets found in this neighborhood!
362
00:15:49,082 --> 00:15:50,183
- It is Dad.
363
00:15:50,850 --> 00:15:52,352
- Oh, no!
364
00:15:52,385 --> 00:15:53,753
What are they doing here?
365
00:15:57,624 --> 00:16:00,093
Mom, Dad,
what a surprise.
366
00:16:00,126 --> 00:16:01,361
What are you doing here?
367
00:16:02,796 --> 00:16:04,330
- What are we doing here,
what are you doing here
368
00:16:04,364 --> 00:16:06,166
in this building,
in this neighborhood?
369
00:16:06,199 --> 00:16:08,668
- Oh, it's not as bad
as it looks, Dad.
370
00:16:08,702 --> 00:16:10,570
We find it very charming.
371
00:16:10,603 --> 00:16:12,238
- Charming?
372
00:16:12,272 --> 00:16:14,107
I don't find anything charming
about a place where
373
00:16:14,140 --> 00:16:16,042
the only cultural activity
is staying alive.
374
00:16:18,144 --> 00:16:19,913
- What's the bat for?
375
00:16:19,946 --> 00:16:22,048
- Oh, this, uh...
- Uh...
376
00:16:22,082 --> 00:16:24,250
- Our building's organizing
a softball team.
377
00:16:25,251 --> 00:16:26,886
- Sure.
378
00:16:26,920 --> 00:16:29,389
(recording of dog barking)
379
00:16:30,523 --> 00:16:33,326
- Oh, there, there.
380
00:16:33,360 --> 00:16:35,628
We're gonna be good friends,
aren't we, boy?
381
00:16:37,664 --> 00:16:41,167
- This is the security building
you're talking about, hmm?
382
00:16:41,201 --> 00:16:43,269
What does the landlord do,
take the nail out of the window
383
00:16:43,303 --> 00:16:44,804
so you can open it
to yell "help"?
384
00:16:46,272 --> 00:16:47,907
- Dad, you're not
being fair.
385
00:16:47,941 --> 00:16:49,242
Give us a chance.
386
00:16:49,275 --> 00:16:51,678
It'll look really nice
when we're finished decorating.
387
00:16:51,711 --> 00:16:52,946
- You mean you started?
388
00:16:54,180 --> 00:16:55,715
- What did you bring us?
389
00:16:55,749 --> 00:16:57,650
- Uh, this--
this is not for you.
390
00:16:57,684 --> 00:16:59,853
- Your father was nervous about
parking in this neighborhood.
391
00:17:04,190 --> 00:17:05,625
- Dad, there was
no need for this.
392
00:17:05,658 --> 00:17:07,627
The police cars go by here
every few minutes.
393
00:17:07,660 --> 00:17:09,062
- I know, I saw one.
394
00:17:09,095 --> 00:17:10,363
His hubcaps
were missing.
395
00:17:13,266 --> 00:17:14,901
- Why don't you make
yourselves comfortable?
396
00:17:14,934 --> 00:17:16,803
I'll-- I'll put on some coffee.
397
00:17:16,836 --> 00:17:18,071
- Oh, let me
help you, dear.
398
00:17:19,305 --> 00:17:20,540
(Muriel sighing)
399
00:17:20,573 --> 00:17:22,742
(pipe rattling)
400
00:17:24,778 --> 00:17:26,379
My goodness,
look at that.
401
00:17:28,882 --> 00:17:30,784
- Look, it's clearing up.
402
00:17:33,053 --> 00:17:35,221
- I think we'll pass.
403
00:17:35,255 --> 00:17:38,692
- I can't believe our daughters
moved into this neighborhood.
404
00:17:39,526 --> 00:17:40,827
(knocking)
405
00:17:44,731 --> 00:17:45,832
- Must be the softball coach.
406
00:17:47,067 --> 00:17:48,668
- I'll get it.
407
00:17:48,702 --> 00:17:49,769
Give me that.
408
00:17:57,510 --> 00:17:58,845
- I, uh, come to make
the drop.
409
00:18:00,313 --> 00:18:02,015
- Drop?
410
00:18:02,015 --> 00:18:04,751
What-- what drop?
What are you talking about?
411
00:18:04,784 --> 00:18:06,453
- The score, man.
You got the bread?
412
00:18:07,020 --> 00:18:08,154
- What?
413
00:18:08,188 --> 00:18:09,589
What-- what bread?
414
00:18:11,324 --> 00:18:13,259
- Hey, man, you don't have any
bread, you don't make the score.
415
00:18:15,028 --> 00:18:17,097
- I'll handle it, Dad.
416
00:18:17,130 --> 00:18:19,432
I think you're looking for
the former tenant.
417
00:18:19,466 --> 00:18:21,301
We're new here,
we just moved in.
418
00:18:21,334 --> 00:18:23,570
- Oh, well, you-- would you
like to open an account?
419
00:18:25,438 --> 00:18:27,440
- Definitely no.
420
00:18:27,474 --> 00:18:28,675
- That's too bad.
421
00:18:28,708 --> 00:18:30,410
The old guy here
would make a great front.
422
00:18:31,911 --> 00:18:34,247
- Get out, get out!
423
00:18:34,280 --> 00:18:36,116
And don't step foot
in this building again!
424
00:18:36,149 --> 00:18:37,817
- Well, I have to,
I own it.
425
00:18:40,286 --> 00:18:43,123
- Now, Dad, don't start
overreacting.
426
00:18:44,224 --> 00:18:45,925
You don't see
Mom overreacting.
427
00:18:46,926 --> 00:18:48,261
- It's hard to overreact when
428
00:18:48,294 --> 00:18:49,529
you're in the middle
of passing out.
429
00:18:50,897 --> 00:18:54,067
- Okay... that's it.
430
00:18:54,067 --> 00:18:56,302
We're going home,
all of us.
431
00:18:56,336 --> 00:18:58,071
- Dad, we are home,
we live here now.
432
00:18:59,606 --> 00:19:02,876
- Not every neighborhood
has to be quiet and respectable.
433
00:19:02,909 --> 00:19:04,377
(siren blaring in the distance)
434
00:19:04,411 --> 00:19:06,012
I think we're gonna like
living here.
435
00:19:06,012 --> 00:19:07,414
It's exciting.
436
00:19:07,447 --> 00:19:09,749
It has tempo,
it has pulse.
437
00:19:09,783 --> 00:19:11,084
It's what life's all about.
438
00:19:11,117 --> 00:19:12,552
(siren blaring in the distance)
439
00:19:12,585 --> 00:19:14,287
- Don't worry about us,
we'll take care of each other.
440
00:19:14,320 --> 00:19:15,622
(siren blaring in the distance)
441
00:19:15,655 --> 00:19:17,357
- Hmm, I guess there's
nothing more to say.
442
00:19:20,026 --> 00:19:21,327
But if you should change
your minds
443
00:19:21,361 --> 00:19:23,296
and wanna come home...
444
00:19:23,329 --> 00:19:24,731
remember,
the door's always open.
445
00:19:26,633 --> 00:19:28,101
- Bye, sweetie.
- Bye.
446
00:19:29,703 --> 00:19:31,037
(Muriel whispering)
447
00:19:31,771 --> 00:19:32,806
- Ah-ha.
448
00:19:37,944 --> 00:19:40,613
I want you to call
every night.
449
00:19:41,648 --> 00:19:42,682
- On what?
450
00:19:44,417 --> 00:19:45,518
- You don't have
a telephone?
451
00:19:45,552 --> 00:19:46,753
What if there's
an emergency?
452
00:19:46,786 --> 00:19:48,288
- We go to the people
across the hall.
453
00:19:48,321 --> 00:19:49,889
- Oh, good,
they have a phone.
454
00:19:49,923 --> 00:19:51,524
- They have lots of phones,
they're bookmakers.
455
00:19:54,327 --> 00:19:55,829
(upbeat music)
456
00:19:58,164 --> 00:20:01,701
- Well, well, well, what brings
you back to civilization?
457
00:20:01,735 --> 00:20:03,803
- You forgot
your hubcaps.
458
00:20:03,837 --> 00:20:05,472
- Is that where they were?
459
00:20:05,505 --> 00:20:06,840
I'd already reported
them stolen.
460
00:20:08,742 --> 00:20:10,276
- Well, as long as we're here,
we may as well go up
461
00:20:10,310 --> 00:20:11,745
and say hi to Mom.
462
00:20:11,778 --> 00:20:13,079
- Oh, your mother's not home
but let's go up
463
00:20:13,113 --> 00:20:14,547
and have a cup
of coffee anyway.
464
00:20:14,581 --> 00:20:16,483
- Oh, no, thanks, Dad, we have
a lot of things to do.
465
00:20:16,516 --> 00:20:17,851
(Henry)
- Oh...
466
00:20:17,884 --> 00:20:19,552
- Well, bye, take care.
467
00:20:23,156 --> 00:20:25,058
Dad, we wanna come home.
468
00:20:25,091 --> 00:20:26,760
- Where home,
here home?
469
00:20:26,793 --> 00:20:28,928
- We honestly felt that we had
rented Rafkin's apartment
470
00:20:28,962 --> 00:20:30,864
furnished and the only
way to make the point
471
00:20:30,897 --> 00:20:33,099
was to move out.
472
00:20:33,133 --> 00:20:34,501
We were wrong
and foolish.
473
00:20:36,636 --> 00:20:38,104
- We'll live with
the card table and chairs.
474
00:20:38,138 --> 00:20:39,305
It's fine.
475
00:20:39,339 --> 00:20:41,307
- Oh, I wish you told
me that yesterday.
476
00:20:42,208 --> 00:20:43,610
- Why?
477
00:20:43,643 --> 00:20:45,445
You haven't rented our
apartment, have you?
478
00:20:45,478 --> 00:20:46,813
- I'm afraid so.
479
00:20:48,815 --> 00:20:50,483
Yes, as a matter of fact,
the tenants
480
00:20:50,517 --> 00:20:52,252
have already
moved their things in.
481
00:20:52,285 --> 00:20:53,453
Would you like to see
the furniture?
482
00:20:53,486 --> 00:20:54,688
I-- I think you'll like it.
483
00:21:03,063 --> 00:21:04,097
(Henry chuckling)
484
00:21:04,130 --> 00:21:05,632
- Our furniture!
485
00:21:05,665 --> 00:21:08,168
- You bought it back from
Rafkin's sister.
486
00:21:08,201 --> 00:21:09,436
Oh, Dad!
487
00:21:11,338 --> 00:21:13,106
- Girls, what are you
doing here?
488
00:21:13,139 --> 00:21:14,240
- They're home, Muriel.
489
00:21:14,274 --> 00:21:15,575
- Ah-ha-ha!
490
00:21:15,608 --> 00:21:17,077
- They slipped across
the Old Town border
491
00:21:17,110 --> 00:21:18,511
and made good
their escape.
492
00:21:18,545 --> 00:21:20,313
(Henry chuckling)
493
00:21:20,347 --> 00:21:23,083
- What's the furniture
doing here?
494
00:21:23,116 --> 00:21:25,251
- We came to tell you and Dad
we wanna come home.
495
00:21:26,152 --> 00:21:27,354
- On their own, Muriel,
496
00:21:27,387 --> 00:21:29,322
before they knew
I bought the furniture.
497
00:21:29,356 --> 00:21:30,790
(Sara and Jackie laughing)
498
00:21:31,825 --> 00:21:33,259
- When did you do that?
499
00:21:33,293 --> 00:21:35,428
- Uh, this morning.
500
00:21:35,462 --> 00:21:37,530
I was intending to bribe them
back with it.
501
00:21:38,765 --> 00:21:41,201
- How much
did you pay for it?
502
00:21:41,234 --> 00:21:43,803
- Well, I first offered her
$400 but while I was there
503
00:21:43,837 --> 00:21:45,605
somebody called on the phone
and offered 500,
504
00:21:45,638 --> 00:21:47,707
so I had to go up
to 550 to get it.
505
00:21:47,741 --> 00:21:49,809
- Oh, I wished you told me.
506
00:21:49,843 --> 00:21:52,412
- Well, I-- I wanted it
to be a surprise.
507
00:21:52,445 --> 00:21:53,646
- I should've
said something to you.
508
00:21:53,680 --> 00:21:54,948
- What do you mean?
509
00:21:54,981 --> 00:21:56,516
- I was the woman
on the phone.
510
00:21:57,884 --> 00:21:59,119
(upbeat music)
511
00:22:03,923 --> 00:22:05,892
(upbeat music)
36619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.