All language subtitles for Toki.wo.Kakeru.Shoujo.EP02.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:05,773 First, I want to point out 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,442 that it's all your fault. 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,985 Wow! 4 00:00:18,119 --> 00:00:19,754 We're here! 5 00:00:20,154 --> 00:00:21,355 We are here! 6 00:00:21,489 --> 00:00:22,957 And it's hot! 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,360 It's hotter and more humid than I thought! 8 00:00:26,494 --> 00:00:27,995 Help! 9 00:00:28,095 --> 00:00:30,965 First of all, don't tell anybody about us. 10 00:00:34,869 --> 00:00:39,006 If you break our promise, we'll melt your brain and eat it! 11 00:00:39,907 --> 00:00:42,209 It's safer to hypnotize him. 12 00:00:42,309 --> 00:00:44,345 But it's difficult to hypnotize a child. 13 00:00:44,745 --> 00:00:47,048 And we'll be here for just three hours, so it's not a problem. 14 00:00:58,559 --> 00:01:00,761 What a gorgeous season! 15 00:01:03,130 --> 00:01:04,565 Summer... 16 00:01:08,536 --> 00:01:10,071 Because of what happened that day, 17 00:01:10,271 --> 00:01:12,673 we don't have seasons in the 22th Century, 18 00:01:12,773 --> 00:01:16,210 and our world is covered with snow throughout the year... 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,380 I guess people of this era won't believe this. 20 00:01:19,480 --> 00:01:21,916 I hope there is summer in the time we live in. 21 00:01:22,016 --> 00:01:23,617 Let's bring it back. 22 00:01:23,784 --> 00:01:26,987 "Barber Asakura" 23 00:01:27,221 --> 00:01:28,255 Hey. 24 00:01:29,690 --> 00:01:31,826 You won't be popular with girls wearing that hairstyle. 25 00:01:33,027 --> 00:01:34,528 - What? - Darling! 26 00:01:34,662 --> 00:01:36,997 Do something about his hairstyle! 27 00:01:37,064 --> 00:01:38,799 You won't be popular with girls wearing that hairstyle! 28 00:01:38,899 --> 00:01:40,000 I am, so don't bother. 29 00:01:40,067 --> 00:01:41,402 Hang on, seriously... 30 00:01:41,535 --> 00:01:44,538 I simply don't want this. No, stop! 31 00:01:47,007 --> 00:01:48,742 You're going back wearing that hairstyle? 32 00:01:48,843 --> 00:01:51,712 It's awful. This is really horrible. 33 00:01:51,812 --> 00:01:56,317 In my opinion, girls who wear a mushroom haircut are masochists. 34 00:01:56,450 --> 00:02:01,255 The professor is going to praise us on our research sample, too... 35 00:02:02,556 --> 00:02:04,258 What's the matter? 36 00:02:04,492 --> 00:02:07,595 I lost the potion... 37 00:02:07,728 --> 00:02:08,863 What? 38 00:02:09,730 --> 00:02:11,499 You lost the potion? 39 00:02:11,599 --> 00:02:14,635 - You mean we can't go back? - It's not totally impossible now, 40 00:02:14,735 --> 00:02:16,170 If we add the spare drug, Crocus Silvius, 41 00:02:16,270 --> 00:02:18,239 to a herb made with dried lavender, 42 00:02:18,339 --> 00:02:20,774 a kind of evergreen undershrub in the Lamiaceae family... 43 00:02:29,984 --> 00:02:30,751 "Fukamachi" 44 00:02:30,851 --> 00:02:32,052 All right... 45 00:02:42,296 --> 00:02:44,231 What are you doing in my home? 46 00:02:55,576 --> 00:02:58,546 Have we got any experimental apparatus at home, 47 00:02:58,979 --> 00:02:59,914 Mom? 48 00:03:00,214 --> 00:03:02,750 We haven't got any experimental apparatus at home. 49 00:03:04,451 --> 00:03:05,586 Shohei! 50 00:03:06,220 --> 00:03:09,990 I think the school will lend it to you if you ask your teacher. 51 00:03:10,090 --> 00:03:11,292 I see. 52 00:03:11,692 --> 00:03:13,160 The school... 53 00:03:15,095 --> 00:03:15,863 It's so good! 54 00:03:18,299 --> 00:03:20,501 Oh, slow down... 55 00:03:52,099 --> 00:03:53,400 What the heck? 56 00:03:53,567 --> 00:03:54,368 Good morning. 57 00:04:02,576 --> 00:04:03,510 Who is it? 58 00:04:04,511 --> 00:04:05,913 Is someone in there? 59 00:04:27,134 --> 00:04:30,237 It is all your fault. 60 00:04:32,106 --> 00:04:33,007 You mean... 61 00:04:33,674 --> 00:04:35,743 We cannot go back to Year 2122? 62 00:04:38,512 --> 00:04:41,582 - Well... - You said we could go back! 63 00:04:41,682 --> 00:04:44,918 - We will... - You said we could! 64 00:04:45,019 --> 00:04:46,453 Rock, scissors, paper... 65 00:04:46,553 --> 00:04:48,589 I repeat... 66 00:04:49,323 --> 00:04:51,625 This is all your fault. 67 00:04:52,526 --> 00:04:55,162 The story about you have leapt through time... 68 00:04:56,697 --> 00:04:58,532 You'd better not tell anyone. 69 00:05:00,968 --> 00:05:02,670 I just came to this era... 70 00:05:03,437 --> 00:05:05,906 Shohei, watch out! 71 00:05:06,006 --> 00:05:08,676 ...to do some research on summer. 72 00:05:11,278 --> 00:05:16,050 It was me. Shohei saved your life with all his might. 73 00:05:17,184 --> 00:05:18,952 But before I knew it... 74 00:05:19,620 --> 00:05:21,121 Your yukata looks nice. 75 00:05:23,657 --> 00:05:24,692 Good night. 76 00:05:25,759 --> 00:05:26,827 Good night... 77 00:05:27,728 --> 00:05:29,129 I've fallen in love... 78 00:05:33,367 --> 00:05:34,968 ...in this era. 79 00:05:39,640 --> 00:05:42,576 "The Girl Who Leapt Through Time Episode 2" 80 00:06:55,716 --> 00:07:00,621 I still remember what your dream was when you were in kindergarten, Goro. 81 00:07:01,421 --> 00:07:03,524 You dreamt of becoming a pair of scissors. 82 00:07:04,525 --> 00:07:06,593 I thought you were a dangerous boy. 83 00:07:11,799 --> 00:07:13,133 What? 84 00:07:17,171 --> 00:07:20,774 Goro, you still haven't given up? 85 00:07:23,010 --> 00:07:23,944 I told you, 86 00:07:24,812 --> 00:07:27,147 I want to remain friends with you! 87 00:07:30,884 --> 00:07:32,085 "The Ultimate Love Manual" 88 00:07:32,286 --> 00:07:33,420 Mihane. 89 00:07:34,221 --> 00:07:35,622 Have you ever kissed anyone? 90 00:07:36,323 --> 00:07:37,658 Why ask that out of the blue? 91 00:07:37,758 --> 00:07:40,260 I heard that it tastes like lemon, 92 00:07:40,360 --> 00:07:41,962 lemon flavored shaved ice. 93 00:07:42,796 --> 00:07:44,064 It tastes good, right? 94 00:07:47,868 --> 00:07:50,337 Wait, where is Goro? 95 00:07:50,971 --> 00:07:53,240 Do you want to try kissing me? 96 00:07:54,274 --> 00:07:57,878 What are you talking about? I'm not kissing a friend! 97 00:07:57,978 --> 00:07:59,646 But you kissed Goro. 98 00:07:59,780 --> 00:08:01,114 No, I didn't! 99 00:08:03,884 --> 00:08:08,622 Shohei, do you have a crush on me, too, by any chance? 100 00:08:10,858 --> 00:08:13,660 No, please don't do that! 101 00:08:14,027 --> 00:08:15,529 Please don't do that! 102 00:08:17,865 --> 00:08:18,999 Don't do what? 103 00:08:20,734 --> 00:08:23,670 You're the one who did something I don't want you to, Mihane Yoshiyama. 104 00:08:24,104 --> 00:08:27,941 You'll be tested on the quadratic equation written on the blackboard. 105 00:08:28,342 --> 00:08:32,212 Mr. Yano, will we be tested on the solution of cubic equations? 106 00:08:32,312 --> 00:08:34,414 No, you won't be tested on that yet. 107 00:08:34,848 --> 00:08:37,918 You will be tested on topics till quadratic equations this time. 108 00:08:38,452 --> 00:08:39,887 What troubled you in your dream? 109 00:08:40,020 --> 00:08:42,356 What? I won't tell you two. 110 00:08:42,990 --> 00:08:44,157 It's so erotic that you can't tell us? 111 00:08:44,258 --> 00:08:46,193 - It's the first thing you think of? - Idiot! 112 00:08:46,326 --> 00:08:47,828 - It wasn't! - She got defensive. 113 00:08:47,928 --> 00:08:49,930 No, I didn't! Why have you got a watermelon? 114 00:08:50,030 --> 00:08:53,166 This is my lunch! 115 00:08:53,267 --> 00:08:54,835 The slowest one has to do a quick trick. 116 00:08:54,935 --> 00:08:56,904 No! Wait for me! 117 00:08:58,505 --> 00:09:00,007 - I got here. - Darn, I lost... 118 00:09:00,107 --> 00:09:01,775 - Hang on... - Ow... 119 00:09:02,943 --> 00:09:04,778 - Look... - Oh! 120 00:09:05,612 --> 00:09:06,813 It's Nishioka? 121 00:09:12,019 --> 00:09:15,355 - This is dangerous... - Isn't it dangerous? 122 00:09:15,889 --> 00:09:17,524 This is bad... 123 00:09:34,741 --> 00:09:35,676 Don't kill yourself! 124 00:09:41,949 --> 00:09:44,418 You almost killed me! 125 00:09:47,854 --> 00:09:50,457 I just love heights a lot. 126 00:09:53,060 --> 00:09:54,962 It makes my heart race, 127 00:09:55,429 --> 00:09:57,998 and it makes me feel alive. 128 00:10:00,067 --> 00:10:02,869 This is bad... 129 00:10:04,771 --> 00:10:08,542 Actually, today is the anniversary of my death. 130 00:10:14,381 --> 00:10:17,784 - Your chest looks good. - Indeed. 131 00:10:18,185 --> 00:10:19,052 No... 132 00:10:20,053 --> 00:10:21,254 That's not the point. 133 00:10:22,489 --> 00:10:26,526 I had my heart transplanted on this day, two years ago. 134 00:10:28,562 --> 00:10:32,332 So, to the old me, today is the anniversary of my death, 135 00:10:32,432 --> 00:10:36,169 and it's the two-year-old birthday of the new me. 136 00:10:36,770 --> 00:10:40,741 The new me is me, too, but it isn't me at the same time. 137 00:10:42,976 --> 00:10:43,910 What do you mean? 138 00:10:44,778 --> 00:10:46,747 My personality changed. 139 00:10:47,314 --> 00:10:49,983 I used to be afraid of heights, 140 00:10:50,117 --> 00:10:52,886 but now I love it for no reason. 141 00:10:54,187 --> 00:10:58,959 Also, my heart always beats quickly after 8 o'clock every night. 142 00:10:59,693 --> 00:11:01,995 I have no idea why, though. 143 00:11:02,596 --> 00:11:06,033 You mean the original owner of your heart has something to do with this? 144 00:11:07,034 --> 00:11:11,071 I don't know, because nobody told me anything about the donor. 145 00:11:12,139 --> 00:11:17,077 But I was told that the donor was 15 to 18 years old. 146 00:11:17,644 --> 00:11:20,614 Anyway, I am grateful to that person. 147 00:11:21,214 --> 00:11:22,215 So... 148 00:11:26,653 --> 00:11:27,821 At least, 149 00:11:28,522 --> 00:11:31,458 I want to live my life in a way that will make the heart happy. 150 00:11:41,068 --> 00:11:44,004 This is unbelievable. 151 00:11:44,805 --> 00:11:47,507 What does it take to make you believe that? 152 00:11:47,607 --> 00:11:49,176 I do think there are aliens, though. 153 00:11:49,276 --> 00:11:51,711 What, aliens? 154 00:11:55,348 --> 00:11:56,483 That person tumbled... 155 00:12:10,597 --> 00:12:13,333 Guys, I think I will tell you my secret. 156 00:12:16,303 --> 00:12:17,471 - Your secret? - I don't want to know. 157 00:12:17,571 --> 00:12:19,506 I can leap through time! 158 00:12:20,774 --> 00:12:21,575 What? 159 00:12:21,808 --> 00:12:23,276 She said it. 160 00:12:23,410 --> 00:12:26,546 I have no idea why I have this power, 161 00:12:26,646 --> 00:12:29,483 but I think I had it since I passed out in the lab's storage room. 162 00:12:30,016 --> 00:12:31,384 Now I can turn back time. 163 00:12:31,485 --> 00:12:32,452 Should I laugh? 164 00:12:33,053 --> 00:12:35,355 - Should I laugh? - Let's play rock, scissors, paper. 165 00:12:35,856 --> 00:12:37,991 - I am surely not going to lose. - You're sure? 166 00:12:38,091 --> 00:12:39,993 - I'm sure! - You're exaggerating it. 167 00:12:40,060 --> 00:12:41,294 I will surely win! 168 00:12:41,595 --> 00:12:42,295 Fine. 169 00:12:43,130 --> 00:12:44,831 Rock, scissors, paper... 170 00:12:47,968 --> 00:12:48,835 Hang on. 171 00:12:51,104 --> 00:12:52,506 Rock, scissors, paper! 172 00:12:55,609 --> 00:12:56,409 Wait... 173 00:12:56,810 --> 00:12:59,846 How can I possibly believe this... 174 00:12:59,946 --> 00:13:00,881 Right? 175 00:13:02,449 --> 00:13:03,416 Shohei, do you believe that? 176 00:13:03,517 --> 00:13:07,053 Well, I seriously don't want to believe this. 177 00:13:07,154 --> 00:13:08,989 She'll tumble three seconds later. 178 00:13:09,055 --> 00:13:12,359 - What? - Three, two, one. 179 00:13:19,566 --> 00:13:21,902 See? See? 180 00:13:23,737 --> 00:13:27,841 So, I want to go to meet the person using my power. 181 00:13:27,941 --> 00:13:30,010 You mean the original owner of Nishioka's heart? 182 00:13:30,076 --> 00:13:30,844 Yes. 183 00:13:31,278 --> 00:13:33,880 The person absolutely loved heights! 184 00:13:33,980 --> 00:13:35,482 Aren't you curious about what the person was like? 185 00:13:35,615 --> 00:13:36,283 Not really. 186 00:13:36,383 --> 00:13:38,718 I'm curious about the mystery of why the heart beats quicker after 8 p.m. 187 00:13:39,152 --> 00:13:40,287 No, you shouldn't. 188 00:13:41,555 --> 00:13:44,324 If there is the slightest chance that the person's life was saved, 189 00:13:44,424 --> 00:13:47,827 then Nishioka wouldn't have gotten his heart transplanted. 190 00:13:48,762 --> 00:13:50,564 You should not do it, definitely. 191 00:13:51,198 --> 00:13:52,732 It'll cause many problems. 192 00:13:54,201 --> 00:13:56,570 I'm not trying to change the past. 193 00:13:57,370 --> 00:13:59,206 I just want to know. 194 00:13:59,906 --> 00:14:02,576 - Don't be too nosy. - Exactly. 195 00:14:02,676 --> 00:14:04,578 You two take it too seriously. 196 00:14:06,279 --> 00:14:09,749 If you do possess such power, you can use it on other things. 197 00:14:10,050 --> 00:14:11,718 You're absolutely correct. 198 00:14:13,353 --> 00:14:15,088 Will you be my girlfriend? 199 00:14:15,655 --> 00:14:16,590 I... 200 00:14:17,657 --> 00:14:19,259 I hope you'll be my girlfriend. 201 00:14:19,492 --> 00:14:20,827 Mihane... 202 00:14:21,761 --> 00:14:22,662 I love you. 203 00:14:24,397 --> 00:14:25,999 I have used it. 204 00:14:26,566 --> 00:14:28,702 To make what bothered me didn't happen. 205 00:14:28,802 --> 00:14:29,869 What bothered you? 206 00:14:30,804 --> 00:14:33,607 - Don't be too nosy. - You're annoying. 207 00:14:34,407 --> 00:14:36,776 I am going to meet the person. 208 00:14:36,910 --> 00:14:38,912 I'm curious about what the person is like. 209 00:14:39,980 --> 00:14:41,381 Take it. 210 00:14:41,481 --> 00:14:42,949 You'll leap through time, right? 211 00:14:44,184 --> 00:14:46,753 Try and do it. We'll be looking. 212 00:14:48,521 --> 00:14:52,792 But I'll get nervous if you stare at me. 213 00:14:54,527 --> 00:14:56,630 - Don't look! - Idiot! 214 00:14:59,799 --> 00:15:00,500 What? 215 00:15:01,568 --> 00:15:04,170 She's gone. What? 216 00:15:06,473 --> 00:15:07,540 What? 217 00:15:08,408 --> 00:15:10,377 What? Seriously, Mihane! 218 00:15:11,478 --> 00:15:13,980 This is impossible...Shohei... 219 00:15:14,047 --> 00:15:15,782 This is real, right? Yeah? 220 00:15:18,051 --> 00:15:19,152 Mihane! 221 00:15:19,719 --> 00:15:22,188 I hope this won't cause any trouble... 222 00:15:24,190 --> 00:15:25,492 - What just happened? - Ouch! 223 00:15:25,592 --> 00:15:27,360 This is impossible! 224 00:15:28,194 --> 00:15:29,462 She is back. 225 00:15:29,562 --> 00:15:31,698 Back? What is back? 226 00:15:33,266 --> 00:15:36,403 Wow! Why, Mihane? Why? You're okay, right? 227 00:15:36,536 --> 00:15:39,839 Are you injured? Is there anything wrong with your body? 228 00:15:40,507 --> 00:15:42,676 - Wow, this is awesome! - So, 229 00:15:42,776 --> 00:15:44,411 - how did it go? - Wow! 230 00:15:44,511 --> 00:15:45,545 Wow! 231 00:15:46,346 --> 00:15:48,748 She wasn't someone who loved heights. 232 00:15:49,215 --> 00:15:50,116 - What? - Wow! 233 00:15:50,850 --> 00:15:52,752 This is awesome! 234 00:15:52,952 --> 00:15:55,255 "Barber Asakura" 235 00:15:55,588 --> 00:15:57,257 A bicycle accident happened 236 00:15:57,490 --> 00:16:00,794 on the day before this two years ago in Shizuoka. 237 00:16:07,267 --> 00:16:10,403 The slope was steep, and the brake was broken. 238 00:16:12,405 --> 00:16:13,707 She couldn't stop her bicycle. 239 00:16:16,976 --> 00:16:18,511 The victim died in the accident 240 00:16:20,213 --> 00:16:22,949 was a girl in her third year in high school. 241 00:16:23,817 --> 00:16:26,653 Wow, she is gorgeous! 242 00:16:34,561 --> 00:16:36,496 She always went to the library 243 00:16:36,596 --> 00:16:39,165 and revised for her exam until the library was going to close. 244 00:16:39,265 --> 00:16:40,533 She was a hard-working girl. 245 00:16:45,605 --> 00:16:46,506 Oh, no! 246 00:16:56,316 --> 00:16:59,185 Then...Why does Nishioka love heights now? 247 00:17:02,088 --> 00:17:05,191 More importantly, was that the right person? 248 00:17:05,525 --> 00:17:07,694 Well, she was the right person. 249 00:17:08,361 --> 00:17:10,497 What about the mysterious beating of the heart after 8 p.m? 250 00:17:10,964 --> 00:17:11,865 No idea. 251 00:17:13,633 --> 00:17:14,634 But... 252 00:17:15,301 --> 00:17:18,905 She always went to the train station when she went home from the library. 253 00:17:19,005 --> 00:17:19,906 Station... 254 00:17:20,006 --> 00:17:23,009 She wasn't meeting up with anyone, 255 00:17:23,109 --> 00:17:27,147 she'd just saw the 20:20 train off, then she would go home. 256 00:17:28,848 --> 00:17:29,916 I see. 257 00:17:30,383 --> 00:17:31,217 What? 258 00:17:31,684 --> 00:17:33,453 What? Have you solved it? 259 00:17:33,953 --> 00:17:35,455 - Yes, it's obvious. - Of course. 260 00:17:35,555 --> 00:17:37,657 - Say it. - She's a railway nerd! 261 00:17:37,924 --> 00:17:38,858 What? 262 00:17:38,992 --> 00:17:40,960 - What? - What? 263 00:17:41,361 --> 00:17:43,329 He was on the train. 264 00:17:43,430 --> 00:17:45,165 - Who? Me? - No. 265 00:17:45,265 --> 00:17:46,533 The guy she loved. 266 00:17:48,768 --> 00:17:50,036 - Oh. - What? 267 00:17:52,439 --> 00:17:53,273 Oh... 268 00:17:54,240 --> 00:17:56,075 I'll go and check. 269 00:17:56,176 --> 00:17:58,611 - What? - Hey, Mihane! 270 00:18:02,549 --> 00:18:05,251 She said it like she was just going to a convenient store. 271 00:18:05,952 --> 00:18:08,488 - Is it okay to leap through time? - No, it's not... 272 00:18:09,422 --> 00:18:10,457 I don't think so... 273 00:18:12,926 --> 00:18:15,428 - Watch it... - Wow! 274 00:18:15,795 --> 00:18:18,998 Are you okay? Anyway, have you found that out? 275 00:18:20,099 --> 00:18:23,336 The girl...She was in love, wasn't she? 276 00:18:24,571 --> 00:18:27,707 Rather than being in love, she... 277 00:18:30,510 --> 00:18:34,414 She was trying desperately to hold back her love. 278 00:18:34,848 --> 00:18:36,316 Try to hold back her love? 279 00:18:51,130 --> 00:18:54,200 We should avoid contact with the locals by all means. 280 00:18:54,300 --> 00:18:56,069 That's what the professor told us. 281 00:18:56,636 --> 00:19:00,006 Though we have hypnotized them, I still don't think it's a good idea. 282 00:19:00,974 --> 00:19:06,112 What are you trying to do by slipping into the school? 283 00:19:06,212 --> 00:19:08,448 People living in this age... 284 00:19:09,449 --> 00:19:10,917 They fall in love. 285 00:19:11,784 --> 00:19:12,552 Love? 286 00:19:13,786 --> 00:19:16,256 Oh! In the first half of the 21st Century, 287 00:19:16,389 --> 00:19:19,125 people could still fall in love freely, couldn't they? 288 00:19:19,826 --> 00:19:20,960 They would go on dates, 289 00:19:21,928 --> 00:19:24,197 or look at the train that the person they loved took until it was gone. 290 00:19:26,132 --> 00:19:27,367 They would kiss their loved ones. 291 00:19:29,135 --> 00:19:30,236 Kiss? 292 00:19:33,106 --> 00:19:35,508 Like they put their mouths together? 293 00:19:36,109 --> 00:19:40,547 Sometimes it's more than just putting their mouths together. 294 00:19:40,813 --> 00:19:43,449 Is that so? You know a lot. 295 00:19:43,816 --> 00:19:45,318 I've done my research. 296 00:19:47,987 --> 00:19:48,755 What? 297 00:19:49,389 --> 00:19:52,992 Do you...want to fall in love? 298 00:19:53,860 --> 00:19:54,928 No, it's absurd... 299 00:19:58,731 --> 00:20:03,303 Love between men and women is inefficient and bears great risks. 300 00:20:05,138 --> 00:20:08,708 98 percent of the people in the 22nd Century 301 00:20:08,808 --> 00:20:12,178 agree on marriage based on the compatibility of DNA. 302 00:20:12,812 --> 00:20:14,314 Of course, I'm one of them, too. 303 00:20:15,048 --> 00:20:19,452 Until we've made the potion, we can't return to the 22nd Century. 304 00:20:20,386 --> 00:20:23,122 Now that we're living in Year 2016, 305 00:20:25,024 --> 00:20:26,793 why don't you enjoy it, too, Zoe? 306 00:20:28,828 --> 00:20:31,397 "The Girl Who Leapt Through Time" 307 00:20:31,564 --> 00:20:34,367 "The Girl Who Leapt Through Time" 308 00:20:38,037 --> 00:20:39,739 You uploaded this to the internet? 309 00:20:39,839 --> 00:20:40,840 Yeah, everyone is doing it. 310 00:20:40,974 --> 00:20:41,774 Good morning. 311 00:20:42,375 --> 00:20:44,811 Hey, Shohei, look at this! 312 00:20:46,346 --> 00:20:47,814 Spiderman Kiss! 313 00:20:47,914 --> 00:20:49,148 Yes! 314 00:20:49,248 --> 00:20:52,118 You're going to regret it. 315 00:20:52,218 --> 00:20:53,686 It'll be there forever! 316 00:20:53,786 --> 00:20:56,422 That's why! He is really romantic, 317 00:20:56,556 --> 00:20:59,258 and he said that our love would stay forever if we did that. 318 00:20:59,392 --> 00:21:02,161 It's like something that Nagashima would say. 319 00:21:02,261 --> 00:21:04,430 - It's fantastic! - I know! 320 00:21:04,530 --> 00:21:05,431 Hang on. 321 00:21:06,165 --> 00:21:08,034 Who is Nagashima? 322 00:21:08,134 --> 00:21:09,902 All the photos are great. 323 00:21:10,003 --> 00:21:11,604 Yeah, they are! 324 00:21:11,704 --> 00:21:13,940 - What? These are good? - Show me more... 325 00:21:14,641 --> 00:21:16,009 These? 326 00:21:41,634 --> 00:21:44,070 It's not because she loved heights. 327 00:21:49,008 --> 00:21:49,842 Sorry. 328 00:21:51,310 --> 00:21:52,845 I checked it without telling you. 329 00:21:53,713 --> 00:21:54,847 You mean the donor? 330 00:21:59,118 --> 00:22:01,988 Please, tell me what she was like. 331 00:22:03,389 --> 00:22:04,691 The person... 332 00:22:05,758 --> 00:22:07,694 She was a hard-working girl... 333 00:22:14,133 --> 00:22:15,568 "I hope the love between my teacher and I is mutual," 334 00:22:15,668 --> 00:22:16,703 "but I'll hold back until I graduate." 335 00:22:16,903 --> 00:22:20,573 She fell in love with someone who she shouldn't have. 336 00:22:39,258 --> 00:22:42,462 Well, you might not believe it, 337 00:22:42,795 --> 00:22:43,796 but that's why. 338 00:22:44,597 --> 00:22:45,965 I see... 339 00:22:47,366 --> 00:22:49,802 She did that after 8 o'clock in the evening... 340 00:22:52,839 --> 00:22:53,840 Thank you for doing this. 341 00:22:54,173 --> 00:22:56,409 No, it's not a big deal... 342 00:22:57,243 --> 00:22:59,479 I actually did something uncalled for... 343 00:22:59,579 --> 00:23:00,480 No, you didn't. 344 00:23:01,614 --> 00:23:04,484 The reason that the heart beats quickly every day after 8 o'clock 345 00:23:05,284 --> 00:23:06,886 is because she wanted to stop holding back 346 00:23:07,019 --> 00:23:09,021 the love she had been stopping herself to feel. 347 00:23:11,491 --> 00:23:12,391 I see... 348 00:23:12,959 --> 00:23:16,729 You have to do what you want to do while you still can. 349 00:23:20,500 --> 00:23:24,871 But I don't think she'd appreciate being dragged to high places. 350 00:23:25,238 --> 00:23:28,574 She'd say that it wasn't why she wanted her heart to beat so fast. 351 00:23:32,578 --> 00:23:34,113 I didn't tell Nishioka... 352 00:23:34,914 --> 00:23:36,649 everything about the girl. 353 00:23:46,292 --> 00:23:47,160 What? 354 00:23:48,828 --> 00:23:50,797 She had a crush on Mr. Yano? 355 00:23:52,832 --> 00:23:54,100 Nobody knows about it. 356 00:23:54,467 --> 00:23:57,570 It happened before Mr. Yano came to teach at our school. 357 00:23:59,405 --> 00:24:03,810 I'm the type that always poke my nose into what doesn't concern me. 358 00:24:03,910 --> 00:24:06,979 Don't forget your cubic functions, too. 359 00:24:07,947 --> 00:24:10,850 Guys, you're fed up with this already? 360 00:24:12,618 --> 00:24:15,021 If you want to enter a national public university, 361 00:24:15,288 --> 00:24:19,058 you should work harder on the main subjects. 362 00:24:21,627 --> 00:24:22,662 Mr. Yano... 363 00:24:23,963 --> 00:24:26,399 Have you ever fallen in love with a student? 364 00:24:26,666 --> 00:24:28,201 Why ask that out of the blue? 365 00:24:28,668 --> 00:24:31,404 Of course not! It'd cause a problem if I had. 366 00:24:31,470 --> 00:24:32,405 But... 367 00:24:33,472 --> 00:24:36,108 A student had fallen in love with you, right? 368 00:24:37,310 --> 00:24:38,311 Why? 369 00:24:40,880 --> 00:24:43,216 How did you feel towards that girl? 370 00:24:47,053 --> 00:24:49,422 Nobody has fallen in love with me. 371 00:24:51,424 --> 00:24:52,892 In the last school you taught in. 372 00:24:55,161 --> 00:24:56,796 There really was nobody? 373 00:25:03,970 --> 00:25:06,739 If you count someone who misunderstood their feelings, 374 00:25:07,707 --> 00:25:08,507 then, yes. 375 00:25:09,508 --> 00:25:10,409 Perhaps... 376 00:25:13,746 --> 00:25:15,147 She didn't misunderstand it. 377 00:25:17,183 --> 00:25:20,353 I didn't know for sure in the end, and I will never know. 378 00:25:21,120 --> 00:25:22,722 Don't say anything you shouldn't. 379 00:25:32,031 --> 00:25:33,399 It's a tragedy that one dies before 380 00:25:33,466 --> 00:25:35,268 they can convey their love to the person they love. 381 00:25:36,435 --> 00:25:37,970 It's a super tragedy. 382 00:25:38,704 --> 00:25:40,907 It's because no one would think about when they'll die. 383 00:25:41,307 --> 00:25:43,976 And the person she loved thinks she didn't understand how she felt. 384 00:25:45,211 --> 00:25:46,612 It makes me frustrated! 385 00:25:46,712 --> 00:25:48,447 Why are you frustrated? 386 00:25:49,215 --> 00:25:51,951 She had endured what made her suffer and had worked really hard, 387 00:25:52,418 --> 00:25:56,188 but suddenly everything ended. Do you know how frustrating it is? 388 00:25:58,224 --> 00:25:59,659 I understand how it feels. 389 00:26:01,460 --> 00:26:02,395 Are you talking... 390 00:26:03,095 --> 00:26:06,432 about having to quit the boat club because you hurt your back? 391 00:26:08,434 --> 00:26:11,103 All the efforts and dreams vanished. 392 00:26:12,204 --> 00:26:13,773 Without a trace. 393 00:26:18,844 --> 00:26:21,847 He denied her love for him. 394 00:26:23,783 --> 00:26:25,518 But she did love him. 395 00:26:27,219 --> 00:26:28,187 Mihane... 396 00:26:29,455 --> 00:26:31,490 Just because you can leap through time, 397 00:26:32,124 --> 00:26:34,593 doesn't mean that you can change the girl's fate. 398 00:26:35,962 --> 00:26:40,132 If you do, you're going to take Nishioka's life away from him. 399 00:26:45,304 --> 00:26:46,472 Yeah, I know that. 400 00:26:57,717 --> 00:26:59,385 - Anyway, Goro... - Yes? 401 00:27:01,587 --> 00:27:05,257 You're in love with Mihane, aren't you? 402 00:27:08,294 --> 00:27:09,095 What? 403 00:27:10,029 --> 00:27:13,599 Actually, I think I might be in love with Mihane, too... 404 00:27:14,834 --> 00:27:18,971 Is it okay for two people to fall in love with the same person? 405 00:27:20,473 --> 00:27:21,741 What kind of question is that? 406 00:27:21,841 --> 00:27:24,844 I have never fallen in love before, so I know nothing about it. 407 00:27:26,612 --> 00:27:28,514 I hope it's okay... 408 00:27:31,283 --> 00:27:32,718 Well, I think... 409 00:27:33,719 --> 00:27:37,089 we'll leave this to Mihane to decide? 410 00:27:39,058 --> 00:27:40,393 Yeah, we should... 411 00:27:41,827 --> 00:27:43,095 See you. 412 00:27:50,536 --> 00:27:51,737 Goro... 413 00:27:52,638 --> 00:27:54,473 Have you ever kissed anyone? 414 00:27:56,575 --> 00:27:57,443 What? 415 00:27:58,411 --> 00:28:01,847 I wonder whether Mihane has kissed anyone or not before. 416 00:28:03,749 --> 00:28:05,151 I have no idea. 417 00:28:05,951 --> 00:28:07,286 That means, 418 00:28:08,154 --> 00:28:10,489 you and Mihane have not kissed yet. 419 00:28:15,895 --> 00:28:17,763 Good... 420 00:28:17,863 --> 00:28:18,764 Good? 421 00:28:19,198 --> 00:28:20,800 Yes! Yes! 422 00:28:21,934 --> 00:28:23,936 What is so good? 423 00:28:27,406 --> 00:28:30,409 "The Girl Who Leapt Through Time" 424 00:28:30,476 --> 00:28:31,444 "The Girl Who Leapt Through Time" 425 00:28:31,210 --> 00:28:33,045 Bye bye bi... 426 00:28:33,112 --> 00:28:35,114 Bye bye bi. 427 00:28:42,088 --> 00:28:44,156 I didn't tell anyone! Don't eat my brain! 428 00:28:44,256 --> 00:28:46,092 I won't eat your brain. 429 00:28:46,258 --> 00:28:47,726 But, please... 430 00:28:50,162 --> 00:28:52,064 Give me something... 431 00:28:52,431 --> 00:28:54,066 ...to eat. 432 00:28:56,936 --> 00:28:59,505 - I'm home! - Welcome home... 433 00:28:59,738 --> 00:29:01,407 - Hey, Mi-kun, - Yes? 434 00:29:01,807 --> 00:29:04,310 my friend is hungry, 435 00:29:04,477 --> 00:29:07,379 so I want to give her a pork and egg Okonomiyaki. 436 00:29:09,081 --> 00:29:10,349 To your friend? 437 00:29:11,183 --> 00:29:12,384 Yeah, sure... 438 00:29:13,119 --> 00:29:15,421 Why don't you bring your friend here? 439 00:29:17,089 --> 00:29:18,491 Haven't you got a home? 440 00:29:18,991 --> 00:29:20,092 Where is your family? 441 00:29:20,493 --> 00:29:24,196 They're somewhere very far away. I can't go home now. 442 00:29:25,197 --> 00:29:26,932 But you have a friend, right? 443 00:29:27,032 --> 00:29:28,467 Oh...My senior? 444 00:29:29,101 --> 00:29:30,636 He made me really angry. 445 00:29:31,070 --> 00:29:33,806 - You had a fight? - Something like that. 446 00:29:36,408 --> 00:29:39,078 What is it called? Pork and egg? 447 00:29:39,612 --> 00:29:41,680 This tastes great! 448 00:29:44,350 --> 00:29:47,019 It's because Mi-kun made it. 449 00:29:47,086 --> 00:29:49,188 Mi-kun? Who is that? 450 00:29:50,289 --> 00:29:53,192 He's not my real father, but he's my dad. 451 00:29:58,164 --> 00:30:00,132 I see... 452 00:30:00,699 --> 00:30:03,068 That was my blind spot. 453 00:30:04,970 --> 00:30:07,139 You're kidding me, right? 454 00:30:07,239 --> 00:30:08,908 "Chapter 7." 455 00:30:10,009 --> 00:30:13,279 "Make your crush fall for you with a kiss." 456 00:30:13,879 --> 00:30:15,014 Oh, my god... 457 00:30:15,080 --> 00:30:17,483 Wow... 458 00:30:17,583 --> 00:30:19,451 - Welcome home! - I'm home. 459 00:30:24,089 --> 00:30:26,492 Here... 460 00:30:28,294 --> 00:30:30,563 Taco-Rice... 461 00:30:32,698 --> 00:30:35,434 Somehow this feels strange. 462 00:30:39,238 --> 00:30:42,107 I forgot that I actually love to cook. 463 00:30:42,908 --> 00:30:45,077 He can't eat what I cook now, 464 00:30:45,144 --> 00:30:48,214 but I'm happy enough to have you to eat the dishes I make. 465 00:30:49,949 --> 00:30:53,519 Mom, are you in love with me? 466 00:30:54,086 --> 00:30:55,387 I do love you. 467 00:30:56,121 --> 00:30:57,823 Then...Can I kiss you? 468 00:31:00,926 --> 00:31:02,528 Don't be absurd! 469 00:31:02,661 --> 00:31:04,463 Your friends will laugh at you for being obsessed with your mom. 470 00:31:04,597 --> 00:31:06,131 Sorry, I just want to practice. 471 00:31:06,265 --> 00:31:09,301 How awful of you! Use your own hand. 472 00:31:17,543 --> 00:31:19,979 "Barber Asakura" 473 00:31:25,217 --> 00:31:26,118 No... 474 00:31:35,094 --> 00:31:38,764 "Can we both fall in love with the same person"? 475 00:31:39,765 --> 00:31:41,433 Don't be ridiculous! 476 00:31:43,302 --> 00:31:44,737 Darn! 477 00:31:45,804 --> 00:31:49,141 I've got you some information of different universities. Look. 478 00:31:49,541 --> 00:31:50,676 But it's months away. 479 00:31:50,809 --> 00:31:53,879 - You'll have to apply soon! - I'm doing my homework. Thanks. 480 00:31:54,580 --> 00:31:56,815 There is natto if you're hungry. 481 00:31:57,383 --> 00:31:59,184 - Give it your best! - I will. 482 00:31:59,285 --> 00:32:00,119 Good. 483 00:32:11,363 --> 00:32:12,965 Jun, you hang up first. 484 00:32:14,199 --> 00:32:15,934 I'll hang up, then. 485 00:32:16,502 --> 00:32:17,803 Let's hang up together. 486 00:32:18,203 --> 00:32:19,271 Okay... 487 00:32:19,738 --> 00:32:21,307 One, two... 488 00:32:22,708 --> 00:32:26,412 Hey, you should hang up... Do hang up this time. 489 00:32:26,679 --> 00:32:27,446 Let's hang up. 490 00:32:27,947 --> 00:32:29,148 One... 491 00:32:30,249 --> 00:32:33,118 - What are you doing? - Who is Jun? 492 00:32:33,686 --> 00:32:34,853 My boyfriend. 493 00:32:35,120 --> 00:32:37,189 What? You have a boyfriend? 494 00:32:37,289 --> 00:32:40,192 Of course! I'm in the 2nd year of my middle school. 495 00:32:41,660 --> 00:32:42,828 What do you do? 496 00:32:43,662 --> 00:32:46,131 Stop asking such childish question. 497 00:32:49,535 --> 00:32:51,036 You know, Naho, 498 00:32:51,503 --> 00:32:52,805 in the world, 499 00:32:53,472 --> 00:32:57,309 there are people who want to fall in love but force themselves not to. 500 00:32:58,711 --> 00:32:59,511 And? 501 00:33:00,212 --> 00:33:02,815 Go and fall in love, Mihane. 502 00:33:08,053 --> 00:33:08,821 "Okonomiyaki Ribon" 503 00:33:08,921 --> 00:33:11,056 Men nowadays are too shy! 504 00:33:11,156 --> 00:33:11,990 Why? 505 00:33:12,424 --> 00:33:15,594 I think you've drank enough for today. 506 00:33:15,728 --> 00:33:16,862 Gosh... 507 00:33:17,496 --> 00:33:21,400 Is Mr. Yano not interested in women? 508 00:33:22,334 --> 00:33:23,535 Are you okay, Mi-kun? 509 00:33:23,635 --> 00:33:24,470 Yeah. 510 00:33:25,404 --> 00:33:26,338 Are you okay, Mi-kun? 511 00:33:26,472 --> 00:33:28,607 Yeah, I just got a nosebleed. 512 00:33:29,041 --> 00:33:30,409 I'm okay, it's no big deal. 513 00:33:30,509 --> 00:33:32,177 Gosh...Don't scare me. 514 00:33:34,847 --> 00:33:37,383 Mr. Yano is too closed-off, really... 515 00:33:42,087 --> 00:33:43,255 What is that? 516 00:33:43,889 --> 00:33:45,491 Light poles and electric cables. 517 00:33:45,991 --> 00:33:46,992 Why? 518 00:33:47,159 --> 00:33:48,060 What? 519 00:33:49,628 --> 00:33:51,196 I just thought the combination is good. 520 00:33:51,997 --> 00:33:53,298 That's often the case. 521 00:33:53,799 --> 00:33:55,467 Well, it is, but... 522 00:33:59,538 --> 00:34:01,073 But somehow, 523 00:34:01,840 --> 00:34:06,612 all of them don't seem like what you really want to photograph. 524 00:34:10,549 --> 00:34:11,450 Sorry. 525 00:34:16,622 --> 00:34:18,924 I don't know what I should photograph anyway, 526 00:34:19,992 --> 00:34:21,560 and there is nothing I want to photograph. 527 00:34:23,195 --> 00:34:26,064 You don't have to take photos of things, do you? 528 00:34:28,634 --> 00:34:30,469 Take a photo of time. 529 00:34:31,236 --> 00:34:32,304 Time? 530 00:34:32,838 --> 00:34:36,241 Which moment you want to save? 531 00:34:37,075 --> 00:34:39,278 That's what I want to see. 532 00:34:43,115 --> 00:34:45,651 Sorry for being arrogant. 533 00:34:48,320 --> 00:34:51,990 But I like photographs. 534 00:34:53,425 --> 00:34:56,361 You can save a certain moment forever. 535 00:35:02,434 --> 00:35:03,635 That's it! 536 00:35:03,769 --> 00:35:04,703 What? 537 00:35:12,911 --> 00:35:14,446 Perhaps the girl's love... 538 00:35:16,548 --> 00:35:18,517 ...can be conveyed using photos. 539 00:35:18,617 --> 00:35:21,353 "The Girl Who Leapt Through Time" 540 00:35:21,453 --> 00:35:24,256 "The Girl Who Leapt Through Time" 541 00:35:29,528 --> 00:35:31,563 I'm in Higashi High School's photograph club 542 00:35:31,663 --> 00:35:32,965 and I'm looking for a model... 543 00:35:33,098 --> 00:35:34,967 Sorry, I'm in a hurry. 544 00:35:35,367 --> 00:35:37,870 Of course she would get suspicious if I approach her suddenly. 545 00:35:43,542 --> 00:35:46,845 - I'm sorry. - You don't like taking photos? 546 00:35:46,945 --> 00:35:47,679 Please... 547 00:35:50,516 --> 00:35:52,150 I can't be your model. 548 00:35:52,251 --> 00:35:54,553 There is a bug on you... 549 00:35:56,989 --> 00:35:59,725 It's true. I'm looking for a model... 550 00:36:05,864 --> 00:36:07,199 Oh? It's easy. 551 00:36:08,333 --> 00:36:10,736 I'm very sorry to bother you when you are busy, 552 00:36:10,836 --> 00:36:12,304 but I'm looking for a model, 553 00:36:12,404 --> 00:36:16,074 you look really pretty and I really hope that you would be my model! 554 00:36:16,642 --> 00:36:17,643 What's wrong with you? 555 00:36:18,076 --> 00:36:19,945 Someone, help! 556 00:36:20,412 --> 00:36:25,050 I'm not someone suspicious! Really, I am not! 557 00:36:31,590 --> 00:36:33,158 Do you need any help? 558 00:36:33,992 --> 00:36:34,826 Yeah... 559 00:36:35,394 --> 00:36:37,729 I've been looking for a model, 560 00:36:37,829 --> 00:36:40,032 and I've asked that person many times, 561 00:36:40,132 --> 00:36:41,800 but I kept getting refused. 562 00:36:43,201 --> 00:36:45,070 - It must have been tiring. - Yeah. 563 00:36:45,170 --> 00:36:47,239 Is there anything I can help you with? 564 00:36:48,574 --> 00:36:49,308 Oh... 565 00:36:49,975 --> 00:36:50,809 Yes! 566 00:36:51,476 --> 00:36:53,445 I would like to take some photos, 567 00:36:53,545 --> 00:36:55,781 so would you be my model? 568 00:36:56,582 --> 00:36:58,550 Are you going to submit it to some competition? 569 00:36:59,451 --> 00:37:00,552 I suppose. 570 00:37:01,787 --> 00:37:04,523 Don't blame me even if you don't win it, though. 571 00:37:05,824 --> 00:37:06,825 I won't! 572 00:37:07,426 --> 00:37:09,595 Finally! 573 00:37:16,435 --> 00:37:20,105 I want to get the proof that you had been in love. 574 00:37:21,373 --> 00:37:22,674 Are you happy with me? 575 00:37:23,241 --> 00:37:25,644 I have never been anybody's model before... 576 00:37:28,347 --> 00:37:29,448 Actually... 577 00:37:30,449 --> 00:37:32,117 Please get naked. 578 00:37:32,618 --> 00:37:33,385 What? 579 00:37:34,820 --> 00:37:36,488 Show me your heart. 580 00:37:39,391 --> 00:37:40,559 What do you mean? 581 00:37:40,659 --> 00:37:44,062 If you want to fall in love, you don't have to hold back. 582 00:37:45,931 --> 00:37:48,066 Think of me as the person you love, 583 00:37:48,834 --> 00:37:51,303 and reveal your love to me. 584 00:38:01,113 --> 00:38:01,980 I love you. 585 00:38:05,350 --> 00:38:06,318 I love you. 586 00:38:07,452 --> 00:38:08,286 I love you. 587 00:38:09,121 --> 00:38:10,055 I love you. 588 00:38:11,056 --> 00:38:12,024 I love you. 589 00:38:13,225 --> 00:38:14,326 I love you! 590 00:38:15,594 --> 00:38:17,562 The proof that she was in love 591 00:38:18,530 --> 00:38:20,866 isn't something that I can photograph by asking. 592 00:38:22,467 --> 00:38:24,870 How did I do? Is it good? 593 00:38:27,539 --> 00:38:28,674 It's lovely. 594 00:38:32,210 --> 00:38:34,212 I'm so angry at myself that my skill is so poor. 595 00:38:36,081 --> 00:38:37,816 I couldn't take a good photo, 596 00:38:39,251 --> 00:38:40,185 and I'm sorry. 597 00:38:42,487 --> 00:38:46,658 How do you know that I'm holding back my love? 598 00:38:47,759 --> 00:38:49,728 Your heart has been seeking that. 599 00:38:50,495 --> 00:38:53,231 A photographer knows even that? 600 00:38:55,367 --> 00:38:56,735 This is fascinating. 601 00:39:06,078 --> 00:39:08,547 Why don't you tell the person about your love? 602 00:39:11,783 --> 00:39:13,051 He's my teacher. 603 00:39:14,219 --> 00:39:15,520 I mean the person I love. 604 00:39:18,590 --> 00:39:20,659 I'll confess my love if I got accepted by the medical school. 605 00:39:32,070 --> 00:39:33,672 This is the last day of her life. 606 00:40:36,134 --> 00:40:37,936 I have to do my maths... 607 00:40:39,304 --> 00:40:43,408 Please tell me about your love next time. 608 00:40:43,508 --> 00:40:46,011 I cannot change her fate. 609 00:40:48,079 --> 00:40:48,847 Why? 610 00:40:56,421 --> 00:40:57,923 Why are you crying? 611 00:41:03,695 --> 00:41:05,063 What a weird girl. 612 00:41:05,864 --> 00:41:09,267 You're crying like we'll say goodbye here forever. 613 00:41:10,836 --> 00:41:13,338 Come on, stop crying. 614 00:41:15,173 --> 00:41:17,108 You look lovely, so smile a bit. 615 00:41:18,743 --> 00:41:20,545 I'm looking forward to seeing the photos. 616 00:41:22,781 --> 00:41:24,716 Just because you can leap through time, 617 00:41:24,850 --> 00:41:27,485 doesn't mean that you can change the person's fate. 618 00:41:33,592 --> 00:41:34,726 At least, 619 00:41:35,460 --> 00:41:38,296 I want to live in a way that will make the heart happy. 620 00:41:41,299 --> 00:41:42,267 Come on. 621 00:42:00,185 --> 00:42:01,386 See you again. 622 00:42:06,958 --> 00:42:09,728 I could not tell her that her bicycle's brake is broken, 623 00:42:12,864 --> 00:42:14,232 and I saw her off. 624 00:42:33,251 --> 00:42:35,353 "Taken at Izukyu Line's Shimoda Station, at 20:20..." 625 00:42:35,453 --> 00:42:37,055 "She didn't misunderstand how she felt." 626 00:42:52,003 --> 00:42:54,839 "Social Dance" 627 00:43:36,381 --> 00:43:37,515 Mr. Yano? 628 00:43:38,750 --> 00:43:40,285 Oh...Miss Maekawa. 629 00:43:41,186 --> 00:43:44,923 I got some free tickets for this. Would you like to go with me? 630 00:43:45,056 --> 00:43:47,759 It's Barber? That would be great. 631 00:43:48,560 --> 00:43:51,062 If you don't mind... 632 00:43:51,363 --> 00:43:53,565 Sure, let's go together. 633 00:43:53,665 --> 00:43:54,566 Thanks. 634 00:43:55,200 --> 00:43:56,801 This is good. 635 00:43:58,003 --> 00:43:59,137 Yeah? 636 00:44:01,006 --> 00:44:02,574 I like that one. 637 00:44:08,413 --> 00:44:09,214 It think it's good. 638 00:44:14,019 --> 00:44:15,854 All the photos are good. 639 00:44:20,392 --> 00:44:21,259 They're good. 640 00:44:21,960 --> 00:44:24,229 I like this one, though. 641 00:44:25,930 --> 00:44:28,066 I wish I had taken them better. 642 00:44:28,600 --> 00:44:30,568 The length of time that people can be in love 643 00:44:31,669 --> 00:44:33,772 is actually very short. 644 00:44:37,342 --> 00:44:40,278 "Life is short, so fall in love, maiden." 645 00:44:41,546 --> 00:44:43,048 I guess romance is great, too. 646 00:44:50,221 --> 00:44:50,989 Oops. 647 00:44:51,756 --> 00:44:53,391 - Sorry, I'll take it back now. - Hey! 648 00:44:53,491 --> 00:44:54,659 It fell... 649 00:44:56,861 --> 00:44:57,796 Go on! 650 00:44:58,930 --> 00:45:00,398 You almost got it. 651 00:45:15,580 --> 00:45:16,714 What are you doing? 652 00:45:16,848 --> 00:45:18,850 "Make your crush fall for you with a kiss." 653 00:45:20,452 --> 00:45:22,654 I don't think this is what it means. 654 00:45:25,423 --> 00:45:27,392 - We'll leap through time together? - Yes... 655 00:45:27,492 --> 00:45:28,860 Let's do a class presentation! 656 00:45:28,960 --> 00:45:30,595 A transferred student? Nobody told me. 657 00:45:30,695 --> 00:45:33,231 You should not fall in love with someone who is from a different era. 658 00:45:33,331 --> 00:45:36,901 Just overcome the obstacle with the power of love. 659 00:45:37,001 --> 00:45:40,105 Please be my Juliet. 660 00:45:40,205 --> 00:45:42,440 I want to play Romeo, no matter what. 661 00:45:42,540 --> 00:45:46,411 We only need three more ingredients to make it. 662 00:45:46,511 --> 00:45:48,680 He was busy. Let's go! 663 00:45:49,547 --> 00:45:51,382 What about Para Para? Look! 664 00:45:51,516 --> 00:45:53,351 Let's give it our best! 46028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.