Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:27:23,773 --> 00:27:25,187
¡Yelena!
2
00:27:28,114 --> 00:27:30,462
¡Yelena!
3
00:27:33,535 --> 00:27:35,342
¡Yelena, vamos!
4
00:27:39,577 --> 00:27:40,438
¿Qué?
5
00:27:41,559 --> 00:27:43,453
El almuerzo terminará pronto.
6
00:27:44,292 --> 00:27:46,715
¿Por qué nos has traído tan lejos?
7
00:27:46,833 --> 00:27:48,287
¡Anya, por aquí!
8
00:27:50,666 --> 00:27:51,671
¡No!
9
00:27:58,622 --> 00:27:59,828
Lo siento.
10
00:28:11,826 --> 00:28:15,253
Bien hecho, Yelena. Tu primera
prueba ya está completada.
11
00:40:13,726 --> 00:40:16,368
LA CAÍDA DE UN HÉROE
LA HISTORIA DE JOHN WALKER
12
01:05:21,904 --> 01:05:24,041
Quédate callada, Valentina.
13
01:05:24,187 --> 01:05:26,405
Completamente tranquila,
no importa lo que oigas.
14
01:05:26,523 --> 01:05:27,684
¿Me lo prometes?
15
01:05:27,788 --> 01:05:29,409
¿Hice algo mal?
16
01:05:29,522 --> 01:05:31,974
El hombre del pueblo,
preguntó dónde vivimos.
17
01:05:32,086 --> 01:05:35,202
Él dijo que era tu amigo,
así que se lo dije.
18
01:05:35,284 --> 01:05:36,413
Sí, bueno, lo era.
19
01:05:36,509 --> 01:05:39,617
¿Recuerdas que te dije que
no hablaras con nadie?
20
01:05:39,749 --> 01:05:41,002
Si papá, lo lamento.
21
01:05:42,153 --> 01:05:43,962
Está bien. Solo quédate
escondida para mí.
22
01:05:51,279 --> 01:05:52,215
Sabes...
23
01:05:52,332 --> 01:05:54,792
He estado en este negocio
por mucho tiempo.
24
01:05:54,938 --> 01:05:58,772
Siempre hay alguien como tú,
inteligente, pero engreído.
25
01:05:58,900 --> 01:06:00,918
Un perro hambriento que ya
tenía un hueso en la boca.
26
01:06:01,091 --> 01:06:02,921
Tomémonos una copa, ¿está bien?
27
01:06:03,043 --> 01:06:06,700
¿Aún crees que puedes
salirte con la tuya?
28
01:06:07,091 --> 01:06:10,153
No te preocupes, cuidaré
de tu dulce Valentina.
29
01:34:45,754 --> 01:34:47,036
¡Yelena!
30
01:34:50,961 --> 01:34:52,897
¡Yelena, vamos!
31
01:34:56,574 --> 01:34:58,860
El almuerzo terminará pronto.
32
01:34:59,830 --> 01:35:02,020
¿Por qué nos has traído tan lejos?
33
01:35:06,373 --> 01:35:08,359
¡Anya, estoy aquí!
34
01:35:11,894 --> 01:35:13,098
Lo siento.
35
01:35:30,004 --> 01:35:31,300
¡Yelena!
36
01:35:31,810 --> 01:35:33,478
¡Yelena, vamos!
37
01:35:35,059 --> 01:35:36,537
El almuerzo terminará pronto.
38
01:35:37,434 --> 01:35:39,512
¿Por qué nos has traído tan lejos?
39
01:35:40,349 --> 01:35:41,680
¡Anya, estoy aquí!
40
01:35:47,716 --> 01:35:50,351
Es demasiado tarde para eso amiga.
41
01:35:55,800 --> 01:35:56,832
¡Yelena!
42
01:35:57,679 --> 01:35:59,507
¡Yelena, vamos!
43
01:36:01,326 --> 01:36:02,792
El almuerzo terminará pronto.
44
01:36:03,630 --> 01:36:06,163
¿Por qué nos has traído tan lejos?
45
01:36:06,901 --> 01:36:08,110
¡Anya, estoy aquí!
46
01:36:52,861 --> 01:36:53,719
Pónganse.
47
01:44:32,613 --> 01:44:33,649
Fianzas Alfredo
48
01:53:30,789 --> 01:53:32,588
BASADA EN LAS HISTORIETAS
DE MARVEL
49
01:53:32,746 --> 01:53:35,433
¿LOS VENGADORES?
50
01:53:35,591 --> 01:53:40,141
NO, "MIS VENGADORES"
51
01:53:40,261 --> 01:53:41,674
¡NO!
52
01:53:41,801 --> 01:53:43,048
¿DE VERDAD? LOS HÉROES
QUE NADIE PIDIÓ
53
01:53:45,241 --> 01:53:46,174
¿LO NUEVO SIEMPRE ES MEJOR?
54
01:53:46,285 --> 01:53:47,525
ME GUSTAN
55
01:53:47,618 --> 01:53:51,003
¿LISTO PARA EL ROCK?
56
01:53:53,224 --> 01:53:56,491
[EXCLUSIVO] VISTO: ¿BOB QUÉ? HOMBRE
MISTERIOSO CON LOS NUEVOS VENGADORES
57
01:53:56,599 --> 01:53:58,629
LOS B-ENGADORES
58
01:53:58,754 --> 01:54:01,461
¿LA MEJOR ESPERANZA
O UNA GRAN BROMA?
59
01:54:02,287 --> 01:54:04,249
EL "¿EH?" QUE SE OYE
EN TODO EL MUNDO
60
01:54:18,307 --> 01:54:23,572
¿PODEMOS LLEGAR ALLÍ?
61
01:54:42,164 --> 01:54:44,690
¿CÓMO LIDERARAN?
62
01:55:12,177 --> 01:55:14,192
LOS THUNDERBOLTS
SON AHORA:
63
01:55:14,328 --> 01:55:17,634
LOS NUEVOS VENGADORES
64
02:02:54,774 --> 02:02:55,665
14 MESES DESPUÉS
65
02:05:46,679 --> 02:05:50,383
LOS NUEVOS VENGADORES
Y BOB REGRESARÁN
4768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.