All language subtitles for The.Unusuals.S01E02.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-herkz_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:08,442 FEMALE DISPATCHER ON RADIO: Second Squad, this is Dispatch. 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,078 Are you sitting down? 3 00:00:11,045 --> 00:00:12,613 ROBBER: Nobody move! 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,482 (SIRENS WAILING) 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,096 All right, what do we got? 6 00:00:29,163 --> 00:00:30,298 (PEOPLE SCREAMING) 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,900 This is a robbery! Get down. 8 00:00:32,966 --> 00:00:34,235 Get down on the ground! 9 00:00:34,302 --> 00:00:36,104 LEACH: Witness called it in. Four guys with masks. 10 00:00:36,170 --> 00:00:37,671 They went in there about five minutes ago. 11 00:00:37,738 --> 00:00:39,707 - Got it. - What do you want to do? 12 00:00:39,773 --> 00:00:42,643 Well, I could use some waffles. 13 00:00:42,710 --> 00:00:43,977 My breakfast didn't stick. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,979 What? No, seriously. Come on. 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,416 Walsh. New partnership. Are you a three-and-then-go guy, 16 00:00:48,482 --> 00:00:49,617 or go-on-three? Which one? 17 00:00:49,683 --> 00:00:51,652 Yeah, I don't count. 18 00:00:51,719 --> 00:00:53,154 See, that's good to know. 19 00:00:56,424 --> 00:00:57,891 Police! Don't move! 20 00:01:13,207 --> 00:01:14,508 WALSH: I don't know. It's just different. 21 00:01:14,575 --> 00:01:15,776 Different how? 22 00:01:16,844 --> 00:01:18,212 It's hard to explain. 23 00:01:18,279 --> 00:01:19,947 I've worked three other precincts, 24 00:01:20,013 --> 00:01:22,483 and none of them were like the 2nd Precinct. 25 00:01:22,550 --> 00:01:23,851 Maybe it's the criminals. 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,154 See, we get a lot of oddballs and nutjobs. 27 00:01:26,220 --> 00:01:29,590 Heck, maybe it's just us, the cops. 28 00:01:29,657 --> 00:01:32,726 You know, when I worked Vice undercover, they called me Pete Rose. 29 00:01:32,793 --> 00:01:34,228 (BOTH CHUCKLE) 30 00:01:34,295 --> 00:01:35,729 You know why they called me Pete Rose? 31 00:01:35,796 --> 00:01:38,098 Well, either you like to slide head first, 32 00:01:38,166 --> 00:01:40,134 or you're the utility player. 33 00:01:40,201 --> 00:01:42,035 Exactly. See, I can do everything. 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,772 The interviews, the research, dress up like a hooker. 35 00:01:44,838 --> 00:01:46,307 So whatever you need, just tell me. 36 00:01:46,374 --> 00:01:48,809 Okay. I will. 37 00:01:48,876 --> 00:01:50,077 Well, you know, in the meantime, 38 00:01:50,144 --> 00:01:51,845 just keep your knees bent and roll with things, 39 00:01:51,912 --> 00:01:53,347 because at Second Squad, 40 00:01:53,414 --> 00:01:55,149 nothing is what you think it is. 41 00:02:02,623 --> 00:02:03,857 Thanks for that. 42 00:02:13,767 --> 00:02:15,169 (GROANS) 43 00:02:15,236 --> 00:02:16,870 (PEOPLE EXCLAIMING) 44 00:02:45,299 --> 00:02:47,034 FEMALE DISPATCHER ON RADIO: Second Squad, 10-11 in progress 45 00:02:47,100 --> 00:02:49,437 at Madeline's Dress Shop on Essex. 46 00:02:49,503 --> 00:02:54,074 Dispatch respectfully reminds all responding officers that she is a size 2. 47 00:02:56,410 --> 00:02:57,545 You couldn't have waited? 48 00:02:57,611 --> 00:02:58,712 For what? 49 00:02:58,779 --> 00:03:00,348 The guy's swinging a sword. 50 00:03:00,414 --> 00:03:02,049 At least let me put a couple of bullets in him, soften him up. 51 00:03:02,115 --> 00:03:03,517 - I was in the moment. - What's this? 52 00:03:03,584 --> 00:03:06,119 Guy tried to rob a cash-only restaurant with a sword, 53 00:03:06,186 --> 00:03:07,755 and Einstein here charges him. 54 00:03:07,821 --> 00:03:09,257 -Okay. -Yo, man, I got rights. 55 00:03:09,323 --> 00:03:10,558 Shut up. 56 00:03:15,763 --> 00:03:17,865 Beaumont, Cole, robbery just came in. 57 00:03:17,931 --> 00:03:20,401 Pawnshop on Delancey and Christie. Get over there. 58 00:03:20,468 --> 00:03:21,669 We're on it, Sarge. 59 00:03:21,735 --> 00:03:23,571 Hey, you can't talk to me, you know. I'm only 16. 60 00:03:23,637 --> 00:03:26,206 Should have thought about that before you went cash skiing on Essex Street. 61 00:03:26,274 --> 00:03:28,409 -Thirty-six. -Forty-one. 62 00:03:31,745 --> 00:03:32,813 What was that about? 63 00:03:32,880 --> 00:03:34,114 Wouldn't you like to know? 64 00:03:43,123 --> 00:03:45,493 There were four of them, they all had pantyhose on their heads. 65 00:03:45,559 --> 00:03:47,060 One guy didn't know how to do it, though, 66 00:03:47,127 --> 00:03:50,163 so the second leg was hanging off of his face like a trunk. 67 00:03:50,230 --> 00:03:51,299 How much did they take? 68 00:03:51,365 --> 00:03:53,601 Eight, maybe $10,000 in cash and jewelry. 69 00:03:53,667 --> 00:03:55,102 And the victim, he worked here? 70 00:03:55,168 --> 00:03:57,971 Yeah, Pete. We keep a baseball bat behind the counter. 71 00:03:58,038 --> 00:03:59,973 He went for it and the little guy shot him. 72 00:04:00,040 --> 00:04:02,376 He couldn't have been more than 5'1". 73 00:04:02,443 --> 00:04:05,879 Is there anything else you can tell us about the robbers? 74 00:04:05,946 --> 00:04:07,681 Well, they left this behind. 75 00:04:08,582 --> 00:04:09,617 An onion? 76 00:04:09,683 --> 00:04:11,519 Yeah. Said it was a souvenir. 77 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 "Souvenir for what?" I said, 78 00:04:13,487 --> 00:04:16,557 and the guy with the trunk, he said, "You're a piece of New York history now." 79 00:04:16,624 --> 00:04:18,292 Whatever the hell that means. 80 00:04:21,395 --> 00:04:22,563 What's up, Sarge? 81 00:04:22,630 --> 00:04:26,367 (CLEARS THROAT) Hey, you. Where are we at with Walsh? 82 00:04:26,434 --> 00:04:27,801 Uh... 83 00:04:27,868 --> 00:04:30,771 Sir, we've only been partners for one week. 84 00:04:30,838 --> 00:04:33,507 Kowalski was dirty, and somebody killed him. 85 00:04:33,574 --> 00:04:35,108 Walsh was his partner. 86 00:04:35,175 --> 00:04:37,311 Internal Affairs wants to do an investigation. 87 00:04:37,378 --> 00:04:38,746 I told them I can handle it, 88 00:04:38,812 --> 00:04:40,147 but I need your help. 89 00:04:40,781 --> 00:04:41,815 -Sir... -Look. 90 00:04:41,882 --> 00:04:44,151 I like Walsh, he's the real deal, 91 00:04:44,217 --> 00:04:47,187 but I can't protect him if I don't know his story. 92 00:04:47,254 --> 00:04:50,023 -His story? -Every cop has a story. 93 00:04:50,090 --> 00:04:51,625 Why they do what they do. 94 00:04:51,692 --> 00:04:54,762 What their story is dictates what kind of police they are. 95 00:04:54,828 --> 00:04:56,364 Now, can you help me? 96 00:04:57,931 --> 00:04:59,600 Ready to take a run at the kid? 97 00:05:02,169 --> 00:05:03,971 Uh... Yeah. 98 00:05:10,778 --> 00:05:13,280 James Boorland. You're 16. 99 00:05:13,347 --> 00:05:14,915 What are you doing robbing a bank? 100 00:05:14,982 --> 00:05:16,650 My client's a minor. You have to charge him as one. 101 00:05:16,717 --> 00:05:18,251 Bank robbery is a federal crime. 102 00:05:18,318 --> 00:05:19,887 Throw in a loaded weapon, shooting at a cop, 103 00:05:19,953 --> 00:05:21,221 now we're looking at mandatory sentencing. 104 00:05:21,288 --> 00:05:22,523 I didn't shoot at anybody. 105 00:05:22,590 --> 00:05:24,257 Doesn't matter, shots were fired. 106 00:05:26,694 --> 00:05:28,195 Please. I don't wanna go to jail. 107 00:05:28,261 --> 00:05:30,798 We pulled your records. James Boorland. 108 00:05:30,864 --> 00:05:33,000 Honor student at Stuyvesant High School. 109 00:05:33,066 --> 00:05:36,537 Science club, math club, debate club. 110 00:05:36,604 --> 00:05:38,406 What was this, like a field trip? 111 00:05:38,472 --> 00:05:41,008 Look, I got the SATs on Saturday. 112 00:05:41,074 --> 00:05:42,410 You think I'll still be able to take them? 113 00:05:42,476 --> 00:05:44,478 Yeah. I'm gonna go with no, you're not. 114 00:05:46,313 --> 00:05:48,015 I didn't even want to do it, but... 115 00:05:49,617 --> 00:05:51,284 WALSH: But what? 116 00:05:51,351 --> 00:05:53,086 Whose idea was it, James? 117 00:05:54,522 --> 00:05:55,689 James? 118 00:06:05,165 --> 00:06:06,800 Hey, Walsh, got a sec? 119 00:06:06,867 --> 00:06:08,101 I'll take him. 120 00:06:08,869 --> 00:06:10,504 All right. Yeah? 121 00:06:10,571 --> 00:06:12,406 I just wanted to say, no hard feelings about last week. 122 00:06:13,707 --> 00:06:14,942 Last week? 123 00:06:15,008 --> 00:06:16,677 Yeah. The wild goose chase you sent me on? 124 00:06:16,744 --> 00:06:18,479 You know, Shabu Shabu. 125 00:06:18,546 --> 00:06:20,548 Oh. 126 00:06:20,614 --> 00:06:23,216 I know you were probably just feeling upset about Kowalski, so... 127 00:06:23,283 --> 00:06:25,085 No, just trying to teach you a lesson. 128 00:06:26,319 --> 00:06:27,455 Oh. 129 00:06:29,657 --> 00:06:30,724 How long have you been working here, Eddie? 130 00:06:30,791 --> 00:06:31,892 It'll be a year on Friday. 131 00:06:31,959 --> 00:06:33,393 Ah, see, how wonderful. 132 00:06:33,461 --> 00:06:35,095 What's Delahoy's first name? 133 00:06:35,162 --> 00:06:37,097 Um... 134 00:06:37,164 --> 00:06:39,032 -Eric. -Eric. 135 00:06:39,099 --> 00:06:40,701 How old is Banks? 136 00:06:40,768 --> 00:06:42,536 Banks. Well, he's... 137 00:06:42,603 --> 00:06:45,839 Forty-two. He talks about it all the time, Eddie. The year he's gonna die. 138 00:06:45,906 --> 00:06:47,240 Yeah, I must have missed that. 139 00:06:47,307 --> 00:06:49,042 You see, this is what I'm talking about, Eddie. 140 00:06:49,109 --> 00:06:51,411 You've been here a year and you don't know anything about us. 141 00:06:51,479 --> 00:06:53,981 You're right. I should familiarize myself with people's personnel files. 142 00:06:54,047 --> 00:06:57,317 No, Eddie. Maybe you can just come have a beer with us sometime. 143 00:06:57,384 --> 00:06:58,819 Stop being such a snob. 144 00:07:08,061 --> 00:07:09,396 Is that my windbreaker? 145 00:07:09,463 --> 00:07:10,564 No. 146 00:07:11,732 --> 00:07:14,167 Yeah, it is. The lining's ripped. 147 00:07:14,234 --> 00:07:15,803 Okay, it's your windbreaker. So what? 148 00:07:15,869 --> 00:07:18,405 What's wrong with you? What do you need my windbreaker for? 149 00:07:18,472 --> 00:07:20,007 You got your own windbreaker. 150 00:07:20,073 --> 00:07:23,443 Somebody should be recording this conversation for insomniacs everywhere. 151 00:07:23,511 --> 00:07:25,278 No, no, no, no, no. It's the point, okay. 152 00:07:25,345 --> 00:07:27,314 A man's jacket. You know? His windbreaker. 153 00:07:27,380 --> 00:07:28,649 I mean, these things are sacred. 154 00:07:28,716 --> 00:07:31,318 It's lucky, okay? It's a lucky windbreaker. 155 00:07:31,384 --> 00:07:32,720 It's the one you wore when you got shot. 156 00:07:32,786 --> 00:07:33,854 I didn't get shot. 157 00:07:33,921 --> 00:07:35,489 Yeah, you did. 158 00:07:35,556 --> 00:07:37,625 Two barrels straight in the face, and it misses. 159 00:07:37,691 --> 00:07:40,227 It has nothing to do with my outerwear, okay? It was a misfire. 160 00:07:40,293 --> 00:07:42,095 It was a miracle. 161 00:07:42,162 --> 00:07:43,597 Right. Okay. Take it off. 162 00:07:43,664 --> 00:07:45,666 -Really? -Hand it over. 163 00:07:45,733 --> 00:07:48,235 All right, another robbery just came in. 164 00:07:48,301 --> 00:07:50,437 Who's catching? Donovan? Dobbs? 165 00:07:52,205 --> 00:07:55,442 What's that? What is that? 166 00:07:55,509 --> 00:07:56,877 -It's an onion. -I know what it is. 167 00:07:56,944 --> 00:07:58,045 What's it doing on your desk? 168 00:07:58,111 --> 00:08:00,113 Perp left it at that pawnshop robbery. 169 00:08:00,180 --> 00:08:02,082 Four jokers with pantyhose on their heads. 170 00:08:02,149 --> 00:08:04,284 Oh, no. They left an onion behind? 171 00:08:04,351 --> 00:08:05,553 Why? What do you think that means? 172 00:08:05,619 --> 00:08:07,187 -It means they're back. -Who? 173 00:08:07,254 --> 00:08:09,022 The Boorlands. I should've known. 174 00:08:09,089 --> 00:08:10,423 Sarge, did you say Boorlands? 175 00:08:10,490 --> 00:08:12,960 Yeah. The oldest family of criminals in New York. 176 00:08:13,026 --> 00:08:14,127 They like to leave an onion. 177 00:08:14,194 --> 00:08:16,329 Hey, Sarge. Our guy's a Boorland. 178 00:08:16,396 --> 00:08:18,398 The samurai in there, that's Frank Boorland. 179 00:08:18,465 --> 00:08:20,968 Yeah, the kid we just nabbed in the armed robbery is a Boorland as well. 180 00:08:21,034 --> 00:08:22,570 Oh, crap. 181 00:08:22,636 --> 00:08:24,938 So, the Boorlands are, what, organized crime, like the Mafia? 182 00:08:25,005 --> 00:08:27,040 No. They're more like disorganized crime. 183 00:08:27,107 --> 00:08:29,109 The Boorlands have been breaking the law in this city 184 00:08:29,176 --> 00:08:30,944 since before there were cops to catch them. 185 00:08:31,011 --> 00:08:33,480 My dad arrested Boorlands, his dad before him. 186 00:08:33,547 --> 00:08:36,650 They're petty thieves and thugs who can't agree on anything. 187 00:08:36,717 --> 00:08:39,653 Another robbery, Sarge, Houston and Second. 188 00:08:39,720 --> 00:08:41,555 Ladies and gentlemen, drop everything. 189 00:08:41,622 --> 00:08:43,423 We have ourselves a crime spree. 190 00:08:55,636 --> 00:08:57,504 FRANK: Hey, weren't you in the Village People? 191 00:08:57,571 --> 00:08:59,206 Where's the cowboy and the Indian? 192 00:08:59,272 --> 00:09:00,708 MAN: Yeah, you're funny. 193 00:09:00,774 --> 00:09:03,510 Hey, buddy. Nice suit. They make you wear that? 194 00:09:03,577 --> 00:09:06,013 What did I tell you, Frank? You can't come here. 195 00:09:06,079 --> 00:09:08,081 Well, the apartment you got me smells like farts 196 00:09:08,148 --> 00:09:10,383 and the TV only gets four channels. 197 00:09:10,450 --> 00:09:11,518 So, read a book. 198 00:09:11,585 --> 00:09:13,587 (LAUGHING) Right. 199 00:09:13,654 --> 00:09:15,656 That's a good one. Hey! 200 00:09:15,723 --> 00:09:18,726 How about I call the service and I order us a couple of females? 201 00:09:18,792 --> 00:09:21,695 I don't know about you, but I could go for a little Pecan Sally right about now. 202 00:09:21,762 --> 00:09:22,763 You follow me? 203 00:09:22,830 --> 00:09:24,865 I don't do that anymore, Frank. 204 00:09:24,932 --> 00:09:26,667 God has shown me a better path. 205 00:09:26,734 --> 00:09:29,236 Yeah, but you didn't call God, did you, Navan? 206 00:09:30,003 --> 00:09:31,438 You called me. 207 00:09:33,440 --> 00:09:35,208 Go back to Texas, Frank. 208 00:09:35,275 --> 00:09:37,177 Hell, I will if you will, buddy. 209 00:09:37,244 --> 00:09:39,046 Steal a car. Road trip. 210 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 (SHUSHING) We'll be there in three days. 211 00:09:40,881 --> 00:09:42,983 We'll go crazy. We'll get back what we gave up. 212 00:09:43,050 --> 00:09:44,317 Huh? 213 00:09:45,052 --> 00:09:46,253 No? 214 00:09:47,154 --> 00:09:48,388 Last chance. 215 00:09:49,422 --> 00:09:51,625 I'm walking away. 216 00:09:51,692 --> 00:09:53,260 I'm getting into trouble. 217 00:09:53,326 --> 00:09:54,461 (LAUGHING) 218 00:09:56,596 --> 00:09:57,865 I'm gone. 219 00:10:00,233 --> 00:10:01,835 FEMALE DISPATCHER ON RADIO: Attention all personnel. 220 00:10:01,902 --> 00:10:04,337 Report to the briefing room immediately. 221 00:10:06,740 --> 00:10:09,142 Hey, Eric. 222 00:10:09,209 --> 00:10:10,944 Eric Delahoy. 223 00:10:13,280 --> 00:10:14,748 How you doing? 224 00:10:17,885 --> 00:10:20,153 Okay, people. Let's focus. 225 00:10:20,220 --> 00:10:22,022 -Walsh. -Yeah. 226 00:10:22,089 --> 00:10:23,390 I'm sorry. 227 00:10:24,424 --> 00:10:26,794 WALSH: Shraeger. -Oh. 228 00:10:26,860 --> 00:10:32,232 All right, we have eight confirmed Boorland robberies in the Lower East Side. 229 00:10:32,299 --> 00:10:34,367 We also have reports of armed robberies 230 00:10:34,434 --> 00:10:36,336 from the 13th, 15th and 6th Precincts. 231 00:10:36,403 --> 00:10:38,538 BROWN: We don't know why the Boorlands are on a crime spree. 232 00:10:38,605 --> 00:10:41,909 This is a family that, historically, can't agree on what time it is, 233 00:10:41,975 --> 00:10:44,111 but they're out in force today and they're shooting, 234 00:10:44,177 --> 00:10:45,879 so we got to shut them down fast. 235 00:10:45,946 --> 00:10:47,748 SHRAEGER: So far, we have two of the Boorlands in custody, 236 00:10:47,815 --> 00:10:49,817 James and Frank. 237 00:10:49,883 --> 00:10:52,953 That means there's still 20 or more Boorlands out on the streets, 238 00:10:53,020 --> 00:10:54,087 including the worst one... 239 00:10:54,154 --> 00:10:56,189 Which is Nick Boorland, 27. 240 00:10:56,256 --> 00:10:58,959 He's got 10 arrests, two convictions for armed robbery, 241 00:10:59,026 --> 00:11:00,460 assault, attempted murder. 242 00:11:00,527 --> 00:11:03,163 He's also 5'1" and has a real Napoleon complex. 243 00:11:03,230 --> 00:11:04,998 Yeah, if I had to bet, I'd say he's the one 244 00:11:05,065 --> 00:11:06,533 that killed the clerk at the pawnshop. 245 00:11:06,599 --> 00:11:09,469 Finally, this is... This is Mike Boorland. 246 00:11:09,536 --> 00:11:14,307 He's the head of the family. He's the father of Nick and James Boorland. 247 00:11:14,374 --> 00:11:16,143 He got out of Sing Sing last year. 248 00:11:16,209 --> 00:11:18,846 Okay. Now, the Boorlands like to hang out 249 00:11:18,912 --> 00:11:20,848 at this ping pong hall on Varick Street, 250 00:11:20,914 --> 00:11:22,816 so that's where we look first. 251 00:11:22,883 --> 00:11:25,052 Delahoy and Banks, you're gonna be left behind on this one. 252 00:11:25,118 --> 00:11:27,154 -What? -Why? 253 00:11:27,220 --> 00:11:29,056 Command called. You haven't turned in your fives for three months. 254 00:11:29,122 --> 00:11:31,925 Come on, you're gonna bust our satchel over paperwork? 255 00:11:31,992 --> 00:11:34,394 Just do it. Everybody else, let's hit 'em hard. 256 00:11:46,439 --> 00:11:48,842 COP: Come on, let's go! Go! Go! Go! 257 00:11:51,144 --> 00:11:54,014 NYPD! Show me your hands! 258 00:11:54,081 --> 00:11:56,683 Hands up! Show me your hands! 259 00:11:56,750 --> 00:11:58,919 All right. Everybody Chinese, get out. 260 00:11:58,986 --> 00:12:01,088 Everybody else, move against the wall. 261 00:12:01,554 --> 00:12:02,956 Let's go! 262 00:12:10,497 --> 00:12:13,033 All right, we're looking for Boorlands. 263 00:12:13,100 --> 00:12:14,835 You guys know the drill. 264 00:12:14,902 --> 00:12:17,905 Pull your wallets out and hold your IDs up next to your face. 265 00:12:18,972 --> 00:12:20,440 -Clear? -Yup. 266 00:12:20,507 --> 00:12:21,708 COP 1: That's you? COP 2: Next. 267 00:12:21,775 --> 00:12:23,210 Gus Boorland. 268 00:12:24,677 --> 00:12:27,147 Rich Boorland. Futz. 269 00:12:28,281 --> 00:12:29,649 Shep. 270 00:12:30,750 --> 00:12:31,952 Yvonne. 271 00:12:32,786 --> 00:12:34,387 Yvonne? 272 00:12:34,454 --> 00:12:36,056 My mother was French. 273 00:12:37,057 --> 00:12:38,191 Okay. 274 00:12:41,594 --> 00:12:42,896 Well, well. 275 00:12:45,065 --> 00:12:46,466 It's the big dog. 276 00:12:47,467 --> 00:12:48,735 Mike Boorland. 277 00:12:48,802 --> 00:12:49,903 You okay? You don't look so good. 278 00:12:49,970 --> 00:12:51,171 Food poisoning. 279 00:12:51,238 --> 00:12:53,506 Don't eat the dumplings under the bridge. 280 00:12:54,307 --> 00:12:55,775 Okay. 281 00:12:55,843 --> 00:12:57,410 So where's your son, Nick? 282 00:12:59,512 --> 00:13:00,613 Screw you. 283 00:13:02,049 --> 00:13:04,184 Okay. Let's bring 'em all in. 284 00:13:06,319 --> 00:13:08,321 We'll sort it out at the station. 285 00:13:08,388 --> 00:13:09,389 Got him? 286 00:13:12,325 --> 00:13:14,394 Nice. 287 00:13:14,461 --> 00:13:16,997 Yeah, it helps when the people you're talking to are sideshow stupid. 288 00:13:18,866 --> 00:13:20,133 Fifty-six. 289 00:13:20,200 --> 00:13:22,335 Nice try. Seventy-three. 290 00:13:22,402 --> 00:13:23,536 WALSH: Damn. 291 00:13:33,213 --> 00:13:34,481 You serious? Where'd you go? 292 00:13:34,547 --> 00:13:35,615 We're supposed to be doing paperwork. 293 00:13:35,682 --> 00:13:38,085 Just in time. Hey, if you had to guess, 294 00:13:38,151 --> 00:13:41,821 what do you think the salty egg vegetable sponge liver pig soup tastes like? 295 00:13:41,889 --> 00:13:44,324 -Sponge. -All right. And what about chicken ear in jade liquid? 296 00:13:44,391 --> 00:13:45,625 I guess I got two questions there. 297 00:13:45,692 --> 00:13:47,394 It's part of the job, Eric. Paperwork. 298 00:13:47,460 --> 00:13:48,661 It's a little creepy, though, don't you think? 299 00:13:48,728 --> 00:13:49,897 I mean, all these files? 300 00:13:49,963 --> 00:13:51,999 You know, names, addresses, pictures. 301 00:13:52,065 --> 00:13:53,433 You know who did a lot of paperwork? 302 00:13:53,500 --> 00:13:55,435 -Who's that? -The Nazis. 303 00:13:55,502 --> 00:13:56,769 -Come on. -Come on? 304 00:13:56,836 --> 00:13:58,705 It's blank. I got a blank fortune. 305 00:13:58,771 --> 00:14:00,273 Okay. 306 00:14:00,340 --> 00:14:02,075 You know what that means, though? 307 00:14:02,142 --> 00:14:04,077 -Yeah, don't start. Yeah. Okay. -Blank fortune? 308 00:14:04,144 --> 00:14:06,746 It means I got no future because I'm gonna be dead at 42 309 00:14:06,813 --> 00:14:08,715 like my father. I can't breathe. 310 00:14:08,781 --> 00:14:11,818 Relax. Okay. Look, I'm sure mine's exactly the same. Okay? 311 00:14:11,885 --> 00:14:14,121 Come on, what is it? Is it blank? 312 00:14:14,187 --> 00:14:16,123 "Follow the dove." 313 00:14:16,189 --> 00:14:17,891 What are they, Chinese hippies? What does that mean? 314 00:14:17,958 --> 00:14:20,327 You know what? Knowing you, something crazy. 315 00:14:20,393 --> 00:14:21,694 Leo, you got a problem with me? 316 00:14:21,761 --> 00:14:24,231 Yes. You know, ever since you got shot, 317 00:14:24,297 --> 00:14:26,499 you have been acting like a nut. 318 00:14:26,566 --> 00:14:27,600 Leo, I didn't get shot. 319 00:14:27,667 --> 00:14:29,002 You kicked open a door. 320 00:14:29,069 --> 00:14:32,105 A guy pointed a shotgun at your head and pulled the trigger. 321 00:14:32,172 --> 00:14:34,374 And yet I'm fine, 322 00:14:34,441 --> 00:14:37,377 and about to enjoy... 323 00:14:37,444 --> 00:14:39,512 Some big bowl gold mushroom cowboy meat. 324 00:14:39,579 --> 00:14:41,548 You're very funny. Okay. Seriously. 325 00:14:42,282 --> 00:14:43,550 Come on. 326 00:14:44,817 --> 00:14:46,353 What's going on with you? 327 00:14:53,426 --> 00:14:54,861 I have a brain tumor. 328 00:14:56,429 --> 00:14:57,630 What? 329 00:15:00,467 --> 00:15:01,701 Oh, man. Hey... 330 00:15:03,136 --> 00:15:04,304 I'm sorry. 331 00:15:04,371 --> 00:15:05,672 And I'm kidding. 332 00:15:05,738 --> 00:15:06,839 (LAUGHING) 333 00:15:10,177 --> 00:15:11,311 Okay. 334 00:15:11,378 --> 00:15:12,545 I'm not kidding. 335 00:15:12,612 --> 00:15:14,414 -Are you serious? -No. 336 00:15:14,481 --> 00:15:16,449 -(LAUGHING) I'm sorry. -That's enough. 337 00:15:16,516 --> 00:15:18,351 -I am a little constipated, though. -No. You know. That's not... 338 00:15:19,552 --> 00:15:21,454 Come on. Let's go. 339 00:15:21,521 --> 00:15:23,723 -Where we going? -Maybe if we go look at the buckshot in the wall, 340 00:15:23,790 --> 00:15:25,125 that will help you snap out of it. 341 00:15:25,192 --> 00:15:26,693 Come on. Let's go. 342 00:15:28,828 --> 00:15:29,963 (SIRENS WAILING) 343 00:15:48,815 --> 00:15:49,816 Lawyer. 344 00:15:49,882 --> 00:15:50,883 Lawyer. 345 00:15:50,950 --> 00:15:52,419 Lawyer. 346 00:15:52,485 --> 00:15:53,620 Lawyer. (COUGHS) 347 00:15:54,654 --> 00:15:55,822 I'm sorry. What'd you say? 348 00:15:55,888 --> 00:15:57,724 I said I want a... (COUGHING) 349 00:15:59,659 --> 00:16:01,661 Yeah, yeah. I didn't hear him either. 350 00:16:01,728 --> 00:16:02,795 Sorry. 351 00:16:02,862 --> 00:16:05,332 How you feeling, Mike? You don't look so good. 352 00:16:05,398 --> 00:16:06,766 I'm fine. 353 00:16:06,833 --> 00:16:10,237 Hey, not to make this weird, but can I get your autograph? 354 00:16:10,303 --> 00:16:13,740 Truthfully, the Boorlands are legends around here. 355 00:16:13,806 --> 00:16:15,475 Oldest crime family in New York. 356 00:16:15,542 --> 00:16:16,943 Screw the Italians. 357 00:16:17,010 --> 00:16:18,711 My great-great- great-grandfather stole 358 00:16:18,778 --> 00:16:21,881 the 24 bucks the Dutch paid the Indians for Manhattan. 359 00:16:21,948 --> 00:16:23,616 Well, you must make him proud. 360 00:16:23,683 --> 00:16:25,952 A bank robbery and a pawnshop in one morning. 361 00:16:26,019 --> 00:16:27,054 I don't know anything about that. 362 00:16:27,120 --> 00:16:29,056 I've been throwing up since yesterday. 363 00:16:29,122 --> 00:16:32,292 Did you see your son, James? He's in holding. 364 00:16:32,359 --> 00:16:34,127 Good kid, honor student. 365 00:16:34,194 --> 00:16:36,063 He robbed his first bank this morning. 366 00:16:36,129 --> 00:16:37,464 You must be proud. 367 00:16:37,530 --> 00:16:39,399 -You got kids? -No. 368 00:16:39,466 --> 00:16:40,733 Then what do you know? 369 00:16:40,800 --> 00:16:42,535 WALSH: We know we can try him as an adult. 370 00:16:42,602 --> 00:16:43,870 He could get 25 to life. 371 00:16:43,936 --> 00:16:47,607 Mike, what's going on? Why the sudden crime spree? 372 00:16:48,708 --> 00:16:49,842 Hmm... 373 00:16:50,977 --> 00:16:54,013 My father, he was a great man. 374 00:16:54,081 --> 00:16:56,015 He could talk anybody into anything. 375 00:16:56,083 --> 00:16:59,086 And the ladies, they loved him. 376 00:16:59,152 --> 00:17:01,488 He had a two-by-four between his legs, 377 00:17:01,554 --> 00:17:03,790 people called him "the Lumberjack." 378 00:17:05,325 --> 00:17:07,760 Cops cornered him in an alley in Queens. 379 00:17:07,827 --> 00:17:09,962 He died on his feet, like a man. 380 00:17:10,029 --> 00:17:12,132 That's all anybody could ask for, 381 00:17:12,199 --> 00:17:14,033 to die like a man. 382 00:17:14,101 --> 00:17:15,835 Is that what you want for your son? 383 00:17:15,902 --> 00:17:17,470 James is a good kid. 384 00:17:17,537 --> 00:17:19,005 He knows family comes first. 385 00:17:19,072 --> 00:17:20,340 Hmm. 386 00:17:20,407 --> 00:17:22,109 You know, you still got another son out there, Mike, 387 00:17:22,175 --> 00:17:23,443 and a lot of jumpy cops. 388 00:17:23,510 --> 00:17:25,112 You could stop this all right now, you know. 389 00:17:25,178 --> 00:17:26,413 Save his life maybe. 390 00:17:26,479 --> 00:17:28,248 Read my lips. 391 00:17:28,315 --> 00:17:29,482 I want a... (COUGHS) 392 00:17:31,784 --> 00:17:32,919 Lawyer. 393 00:17:36,423 --> 00:17:38,057 Here you go, big guy. 394 00:17:40,593 --> 00:17:42,429 DELAHOY: I still don't know what we're doing here, Leo. 395 00:17:42,495 --> 00:17:44,464 Listen to me, okay? 396 00:17:44,531 --> 00:17:46,166 You almost died in there. 397 00:17:46,233 --> 00:17:48,868 Deal with it and stop being so reckless. 398 00:17:48,935 --> 00:17:50,637 See, this is why I never got married. 399 00:17:50,703 --> 00:17:52,439 What? What does that even... What does that... 400 00:17:52,505 --> 00:17:55,007 'Cause I gotta listen to this all day long and then I'm gonna go home... 401 00:17:55,074 --> 00:17:56,743 I'll tell you what? I changed my mind, okay? 402 00:17:56,809 --> 00:17:57,877 I'm gonna do the paperwork. Let's go. 403 00:17:57,944 --> 00:17:59,846 What? No. Five minutes. 404 00:17:59,912 --> 00:18:01,548 Five minutes. In and out. 405 00:18:01,614 --> 00:18:03,150 I won't talk to you anymore, I won't bother you. 406 00:18:03,216 --> 00:18:04,684 You'll stop yapping? 407 00:18:04,751 --> 00:18:06,386 Yes. 408 00:18:06,453 --> 00:18:07,720 -Okay. -Okay. Yeah. 409 00:18:07,787 --> 00:18:09,389 -Great. -You start... 410 00:18:09,456 --> 00:18:11,724 You start stopping now. 411 00:18:11,791 --> 00:18:13,460 -What are you, my mother? -Now! 412 00:19:06,679 --> 00:19:08,181 "Follow the dove." 413 00:19:15,688 --> 00:19:16,889 (WOMAN SCREAMING) 414 00:19:47,887 --> 00:19:50,056 Oh, my God! Oh, my God! 415 00:19:53,526 --> 00:19:55,395 New suit, all right? 416 00:19:55,462 --> 00:19:59,366 Now, I don't have my cuffs, but this is a gun. All right? 417 00:19:59,432 --> 00:20:00,700 Feel that? 418 00:20:00,767 --> 00:20:02,802 It's okay, ma'am. All right? 419 00:20:17,250 --> 00:20:18,485 BEAUMONT: Hey. 420 00:20:19,819 --> 00:20:21,087 Alvarez caught another Boorland. 421 00:20:21,153 --> 00:20:23,155 I was gonna watch the interview. Wanna join? 422 00:20:23,222 --> 00:20:24,724 Yeah. 423 00:20:24,791 --> 00:20:26,659 -You okay? -Yeah. Yeah. 424 00:20:26,726 --> 00:20:27,860 Just... 425 00:20:27,927 --> 00:20:29,862 Sometimes, the violent ones get to me. 426 00:20:29,929 --> 00:20:31,097 It's 'cause you're so nice. 427 00:20:31,163 --> 00:20:33,700 Sometimes it helps if you're a bastard on this job. 428 00:20:33,766 --> 00:20:34,901 I'm not that nice. 429 00:20:34,967 --> 00:20:36,869 -Come on, Henry. -I'm not. 430 00:20:36,936 --> 00:20:38,738 Henry, you go to church every day. 431 00:20:38,805 --> 00:20:42,241 I once saw you carry a homeless guy three blocks to the ER. 432 00:20:42,309 --> 00:20:45,044 Trust me. You're probably the nicest guy in the city of New York. 433 00:20:46,078 --> 00:20:47,314 Come on. 434 00:20:51,884 --> 00:20:53,085 Casey. 435 00:20:54,287 --> 00:20:56,289 -Davis? -Hi. 436 00:20:56,356 --> 00:20:57,824 This is, uh, where you work? 437 00:20:57,890 --> 00:20:59,392 -He's with me. -Yeah. I gotta get this. 438 00:20:59,459 --> 00:21:00,660 This is the cop shop, huh? 439 00:21:00,727 --> 00:21:02,595 Hurry. Go in here. 440 00:21:02,662 --> 00:21:04,364 Wow. Forceful. 441 00:21:04,431 --> 00:21:05,598 What are you doing here? 442 00:21:05,665 --> 00:21:07,434 How long have I been managing your trust fund? 443 00:21:07,500 --> 00:21:09,235 You still can't keep an appointment. 444 00:21:09,302 --> 00:21:10,603 It was cute when you were 20. 445 00:21:10,670 --> 00:21:11,838 I need you to keep your voice down. 446 00:21:11,904 --> 00:21:13,506 People don't know here I'm rich. 447 00:21:13,573 --> 00:21:16,409 Do you? You have less interest in money than anyone I've ever met. 448 00:21:16,476 --> 00:21:17,844 -Thank you. -It's not a compliment. 449 00:21:17,910 --> 00:21:19,446 Do you know the story of Cinderella? 450 00:21:19,512 --> 00:21:20,647 No. I'm an idiot. 451 00:21:20,713 --> 00:21:22,882 Well, Cinderella was a beautiful woman 452 00:21:22,949 --> 00:21:26,319 who was made to feel ugly by the rest of her family. 453 00:21:26,386 --> 00:21:27,887 And in this scenario, I'm Cinderella? 454 00:21:27,954 --> 00:21:30,089 No, the money is Cinderella. 455 00:21:30,156 --> 00:21:33,493 You're the evil stepmother who's making her feel like trash. 456 00:21:33,560 --> 00:21:35,362 I'm not gonna tell you what to do with your money. 457 00:21:35,428 --> 00:21:38,297 You want to give it all away? We'll set up a foundation, we'll give it away. 458 00:21:38,365 --> 00:21:40,199 -But stop hiding. -I'm not hiding. 459 00:21:40,266 --> 00:21:42,068 I'm a police detective in one of the biggest cities in the world. 460 00:21:43,703 --> 00:21:46,639 If you tell him I'm rich, I'll kill you. I have a gun. 461 00:21:46,706 --> 00:21:48,841 I'm sorry. I didn't know you had company. 462 00:21:48,908 --> 00:21:50,242 Davis, Walsh. 463 00:21:50,309 --> 00:21:51,878 Hey. Detective Walsh. 464 00:21:51,944 --> 00:21:54,146 Davis Nixon. Hey. How are you? 465 00:21:55,382 --> 00:21:57,717 Uh, Davis is my lover. We have sex. 466 00:22:06,125 --> 00:22:07,394 I'll call you. 467 00:22:10,830 --> 00:22:13,566 Hello? Hello? 468 00:22:13,633 --> 00:22:15,768 Did you even hear a word I said? 469 00:22:15,835 --> 00:22:17,870 -He was attacking her, okay? -It's true. 470 00:22:17,937 --> 00:22:19,138 -Shut up. -Shut up. 471 00:22:22,274 --> 00:22:23,476 What the hell's wrong with you? 472 00:22:23,543 --> 00:22:25,144 -Huh? -Huh? You gonna punch the guy? 473 00:22:25,211 --> 00:22:26,413 -Oh, come on. -You jumped off a roof. 474 00:22:26,479 --> 00:22:28,014 -You almost killed me. -So what? 475 00:22:28,080 --> 00:22:31,484 Huh? So what? Everybody dies, Leo. Everybody. 476 00:22:31,551 --> 00:22:35,254 You understand that? The key is to live life while you are alive. 477 00:22:35,321 --> 00:22:37,256 And as far as I can tell, man, you're already dead. 478 00:22:37,323 --> 00:22:39,526 Hey. Hey, don't say that. 479 00:22:39,592 --> 00:22:41,060 Don't, don't you... Take it back. 480 00:22:41,127 --> 00:22:42,529 -I'm not gonna take it back. -Take it back. 481 00:22:42,595 --> 00:22:44,531 What are you, five? I'm not gonna take it back. 482 00:22:44,597 --> 00:22:47,266 I did what you wanted me to do, now leave me alone. 483 00:22:49,201 --> 00:22:50,336 WALSH: So, Davis Nixon. 484 00:22:50,403 --> 00:22:52,238 Be nice, okay? He's a good guy. 485 00:22:52,304 --> 00:22:53,806 Just a little, you know... 486 00:22:54,441 --> 00:22:56,643 Fancy? 487 00:22:56,709 --> 00:22:59,546 Listen, I think it's time we have the conversation. 488 00:22:59,612 --> 00:23:01,414 The conversation? 489 00:23:01,481 --> 00:23:03,416 The porn stash conversation. 490 00:23:03,483 --> 00:23:04,984 Big porn fan, are you? 491 00:23:05,051 --> 00:23:06,886 No. Listen, the... 492 00:23:06,953 --> 00:23:10,089 The "what we do if something happens" conversation. 493 00:23:10,156 --> 00:23:11,424 FEMALE COP: How you doing, Detective? 494 00:23:11,491 --> 00:23:12,759 -Hey. -Hey. 495 00:23:12,825 --> 00:23:13,993 (CLEARS THROAT) 496 00:23:16,429 --> 00:23:19,198 When Kowalski died, you went straight to his locker 497 00:23:19,265 --> 00:23:20,900 and you got rid of all his contraband. 498 00:23:20,967 --> 00:23:24,671 We've been partners a week and you're thinking about me dying? 499 00:23:24,737 --> 00:23:25,905 What, is it too early? 500 00:23:25,972 --> 00:23:29,375 Nah, I suppose not. All right, so what do you got? 501 00:23:29,442 --> 00:23:31,878 Drugs, guns, a Nazi plate under the bed? 502 00:23:31,944 --> 00:23:34,981 No, I have a diary that I wouldn't want anyone to read. 503 00:23:35,047 --> 00:23:36,516 -A diary. -Mmm-hmm. 504 00:23:36,583 --> 00:23:39,285 "Davis was mean to me today." That kind of thing? 505 00:23:39,351 --> 00:23:40,920 No. 506 00:23:40,987 --> 00:23:42,054 Sexual... 507 00:23:44,090 --> 00:23:45,424 Stories... 508 00:23:46,058 --> 00:23:48,194 About me and... 509 00:23:49,629 --> 00:23:51,330 Fine. Where is it? 510 00:23:51,397 --> 00:23:53,533 It's in a lockbox in my closet. 511 00:23:53,600 --> 00:23:54,734 Okay. Great. 512 00:23:54,801 --> 00:23:56,836 No. What about you? 513 00:23:58,104 --> 00:23:59,539 What about me? 514 00:24:00,707 --> 00:24:02,041 What am I hiding? 515 00:24:03,876 --> 00:24:05,945 Well, what do you think, Casey? 516 00:24:07,514 --> 00:24:10,817 Look, I don't figure you as the sexual deviant type or... 517 00:24:19,859 --> 00:24:21,160 I know what it is. 518 00:24:22,862 --> 00:24:24,096 You write poetry. 519 00:24:26,666 --> 00:24:27,734 You're good. 520 00:24:27,800 --> 00:24:29,035 SHRAEGER: Don't forget it. 521 00:24:31,738 --> 00:24:34,874 Hey, uh, Sarge wants us to keep all the Boorland files together. 522 00:24:34,941 --> 00:24:36,475 Okay. 523 00:24:36,543 --> 00:24:38,645 So, Allison, you're adopted, huh? 524 00:24:38,711 --> 00:24:40,647 What? Who told you that? 525 00:24:40,713 --> 00:24:42,114 Oh, it's in your personnel file. 526 00:24:42,181 --> 00:24:43,883 You read my personnel file? 527 00:24:43,950 --> 00:24:48,120 Oh. No, no, no. I was trying to get to know you better... 528 00:24:48,187 --> 00:24:51,157 Hey, I think I need a doctor. 529 00:24:52,091 --> 00:24:53,593 I think... I... 530 00:24:54,126 --> 00:24:55,895 Dad! Dad! 531 00:24:55,962 --> 00:24:57,664 COP: Hey! What's going on? 532 00:24:57,730 --> 00:24:59,766 Get in here! Get a doctor! 533 00:24:59,832 --> 00:25:02,068 Dad? Dad! Dad, are you okay? 534 00:25:02,134 --> 00:25:04,904 Come on! Do something! What're you waiting for? Come on! 535 00:25:04,971 --> 00:25:06,172 No. Come on. It's gotta be a trick. 536 00:25:06,238 --> 00:25:07,640 Shut up. 537 00:25:07,707 --> 00:25:10,910 Everybody face the wall! Now! Face the wall! 538 00:25:10,977 --> 00:25:14,213 Dad, Dad. Are you okay? Look, somebody please help him! 539 00:25:14,280 --> 00:25:16,515 Come on, get in here! Somebody please help him. Come on. 540 00:25:16,583 --> 00:25:18,017 Let me see your hands! 541 00:25:18,084 --> 00:25:19,485 Dad, are you okay? 542 00:25:19,552 --> 00:25:21,187 Okay, back off. Come on. 543 00:25:21,253 --> 00:25:24,223 Stay right there. Don't move. Stay against the wall. 544 00:25:24,290 --> 00:25:25,725 I need an ambulance! 545 00:25:35,334 --> 00:25:38,571 PARAMEDIC: Hold steady. Steady. 546 00:25:38,638 --> 00:25:40,006 -Beaumont, hey. -Yeah? 547 00:25:40,072 --> 00:25:42,074 I want a guard on this guy every second. 548 00:25:42,141 --> 00:25:43,242 Yeah, you got it, Sarge. 549 00:25:43,309 --> 00:25:44,543 -Sarge. -Not now. 550 00:25:44,611 --> 00:25:46,312 No, I need to talk to you. 551 00:25:46,378 --> 00:25:47,914 I gotta talk to you. 552 00:25:48,715 --> 00:25:49,816 What? 553 00:25:49,882 --> 00:25:51,183 I want a new partner. 554 00:25:51,250 --> 00:25:52,585 Leo, I don't have time for this. 555 00:25:52,652 --> 00:25:54,286 Look, I'm serious. I can't handle him anymore. 556 00:25:54,353 --> 00:25:55,554 The guy is reckless. 557 00:25:55,622 --> 00:25:56,723 He almost killed me again today. 558 00:25:56,789 --> 00:25:57,857 You make a good team. 559 00:25:57,924 --> 00:26:00,059 No, we used to. I'm telling you this, Sarge, 560 00:26:00,126 --> 00:26:01,928 you either assign Delahoy to someone else 561 00:26:01,994 --> 00:26:04,030 or I'm gonna have to quit. How's that? 562 00:26:16,075 --> 00:26:18,210 What? It's a joke. 563 00:26:18,277 --> 00:26:20,279 It's not nice to make fun of people's fears, Eric. 564 00:26:20,346 --> 00:26:21,914 Lighten up, Blondie. 565 00:26:21,981 --> 00:26:23,650 Hey, Cole. You seen Beaumont? 566 00:26:23,716 --> 00:26:25,151 She's taking Boorland to the hospital. 567 00:26:25,217 --> 00:26:26,518 You want me to give her a message? 568 00:26:26,585 --> 00:26:29,121 Yeah, tell her "119" for me, would you? 569 00:26:29,188 --> 00:26:30,389 That's it? 570 00:26:30,456 --> 00:26:31,490 For now. 571 00:26:33,092 --> 00:26:35,327 (CELL PHONE RINGING HALLELUJAH) 572 00:26:38,931 --> 00:26:40,432 What do you want, Frank? 573 00:26:40,499 --> 00:26:42,902 Hey, buddy. Don't hang up. 574 00:26:42,969 --> 00:26:44,136 I need to borrow your handcuffs. 575 00:26:44,203 --> 00:26:46,205 I met this Puerto Rican girl. 576 00:26:46,272 --> 00:26:47,606 Not a chance. 577 00:26:47,674 --> 00:26:50,509 (LAUGHS) Oh, wait up. Wait up. Truth be told, 578 00:26:50,576 --> 00:26:52,111 I have this guy that owes me some money, 579 00:26:52,178 --> 00:26:54,180 and I wanna put a good scare in him. 580 00:26:54,246 --> 00:26:56,082 I'm hanging up, Frank. 581 00:26:56,148 --> 00:26:59,418 Okay, okay. But you should know I'm playing chess right now, 582 00:26:59,485 --> 00:27:02,121 but later, who knows? 583 00:27:03,790 --> 00:27:07,359 Okay, don't go anywhere. I'll be right there. 584 00:27:07,426 --> 00:27:11,764 So Beaumont just called, and she said Mike Boorland has end-stage renal failure. 585 00:27:11,831 --> 00:27:16,068 They're giving him dialysis, but without a transplant, he'll be dead in three months. 586 00:27:17,303 --> 00:27:18,470 That's it. 587 00:27:18,537 --> 00:27:19,706 What? 588 00:27:23,976 --> 00:27:26,378 Wow. She's spunky. 589 00:27:26,445 --> 00:27:27,880 You have no idea. 590 00:27:29,782 --> 00:27:31,283 -Is my dad okay? -No. 591 00:27:32,151 --> 00:27:33,820 His kidneys are failing. 592 00:27:35,321 --> 00:27:37,356 But you knew that, didn't you? 593 00:27:38,791 --> 00:27:40,092 I've been trying to figure out 594 00:27:40,159 --> 00:27:41,794 what you were doing in the bank this morning. 595 00:27:41,861 --> 00:27:43,562 Now, I know. 596 00:27:43,629 --> 00:27:46,432 Your father needs a kidney transplant. 597 00:27:46,498 --> 00:27:48,334 He doesn't have the insurance. 598 00:27:48,400 --> 00:27:51,771 What does that cost, two, three hundred thousand bucks? 599 00:27:51,838 --> 00:27:54,807 James, is that what you guys were doing this morning? Huh? 600 00:27:55,875 --> 00:27:57,409 Is that what you're trying to do? 601 00:27:57,476 --> 00:27:59,411 Trying to steal enough money to get your dad surgery? 602 00:27:59,478 --> 00:28:02,448 Well, what are we supposed to do? We can't just let him die. 603 00:28:02,514 --> 00:28:06,152 I get it with them, but you're different. 604 00:28:06,218 --> 00:28:07,353 I'm not that different. 605 00:28:07,419 --> 00:28:09,488 Yeah. Yeah, you are. 606 00:28:11,223 --> 00:28:13,760 AP classes, charity work. 607 00:28:13,826 --> 00:28:16,695 I bet no one in your family even knows what an SAT is. 608 00:28:18,264 --> 00:28:21,267 Listen, crime is their solution. 609 00:28:22,434 --> 00:28:24,771 It does not have to be yours. 610 00:28:25,437 --> 00:28:26,572 He's my dad. 611 00:28:28,174 --> 00:28:29,275 (DOOR OPENING) 612 00:28:29,341 --> 00:28:31,177 Knock, knock. Excuse me. 613 00:28:32,611 --> 00:28:34,847 Uniforms just pinned down four Boorlands 614 00:28:34,914 --> 00:28:37,149 at a jewelry store on West Broadway. We gotta go. 615 00:29:00,907 --> 00:29:02,909 All right, what do we got? 616 00:29:02,975 --> 00:29:05,945 We got four Boorlands, six hostages. 617 00:29:06,012 --> 00:29:08,347 HST is handling two other robberies uptown. 618 00:29:08,414 --> 00:29:10,983 I got a line inside, but little Nicky's in a real mood. 619 00:29:11,050 --> 00:29:12,618 -Where's Cole? -He said he had a lead. 620 00:29:12,684 --> 00:29:16,022 I've been trying to reach him, but he's not answering his phone. 621 00:29:16,088 --> 00:29:17,790 Well, now that we know what they want, 622 00:29:17,857 --> 00:29:21,393 we gonna try to call in there, get them to come out? 623 00:29:21,460 --> 00:29:24,696 Why don't I promise Nick that we'll get his dad the operation, 624 00:29:24,763 --> 00:29:26,198 trick him into coming out here? 625 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 No. They'll never buy it. This the line in? 626 00:29:28,167 --> 00:29:31,037 Yeah, but I've already got a rapport with the guy, so I should probably... 627 00:29:31,103 --> 00:29:32,371 Thanks. 628 00:29:34,841 --> 00:29:36,909 (PHONE RINGING) 629 00:29:36,976 --> 00:29:39,445 NICK: What? -Nick, this is Detective Walsh. 630 00:29:39,511 --> 00:29:41,513 I just want to let you know that I talked to your mom. 631 00:29:41,580 --> 00:29:43,515 She's on the way to the hospital to see your dad. 632 00:29:43,582 --> 00:29:46,552 You should know I don't like cops. You're all bigots. 633 00:29:46,618 --> 00:29:48,087 How do you mean? 634 00:29:48,154 --> 00:29:50,789 Did you know you have to be 5'4" to be a cop in New York? 635 00:29:50,857 --> 00:29:53,225 Well, why don't I talk to somebody, see if we can change that? 636 00:29:53,292 --> 00:29:54,526 Would you wanna be a police officer, Nick? 637 00:29:54,593 --> 00:29:57,229 No. It's the principle. 638 00:29:57,296 --> 00:30:00,732 Little guys are just as tough as big guys, tougher probably. 639 00:30:00,799 --> 00:30:02,468 All right, look, let's be straight with each other, Nick. 640 00:30:02,534 --> 00:30:05,938 You guys had a really good run today, but it's over now, 641 00:30:06,005 --> 00:30:08,841 so why don't you let the hostages go and we'll sort this thing out? 642 00:30:08,908 --> 00:30:12,244 Not until my dad gets a new kidney. Make it two. 643 00:30:15,281 --> 00:30:16,482 What'd he say? 644 00:30:19,151 --> 00:30:20,452 You get my message? 645 00:30:20,519 --> 00:30:22,788 Yeah, triple digits. Nice. 646 00:30:22,855 --> 00:30:24,056 Yeah, you? 647 00:30:24,123 --> 00:30:26,058 212. 648 00:30:26,125 --> 00:30:27,526 Really? With all this going on? 649 00:30:27,593 --> 00:30:30,529 Mmm. It's all about the multitasking, my friend. 650 00:30:30,596 --> 00:30:31,830 Impressive. 651 00:30:31,898 --> 00:30:33,399 Thank you. 652 00:30:33,465 --> 00:30:35,267 -What was that all about? -Nothing. 653 00:30:35,334 --> 00:30:37,569 Alvarez, me and the new girl here are gonna go to the hospital, 654 00:30:37,636 --> 00:30:39,038 see if we can talk to the dad. 655 00:30:39,105 --> 00:30:40,806 Nobody gets in until we get back, okay? 656 00:30:40,873 --> 00:30:42,274 Yeah, okay. I can't promise. 657 00:30:42,341 --> 00:30:45,211 If homeboy gets jumpy, things might get tactical. 658 00:30:45,277 --> 00:30:47,646 Eddie, no one gets in. 659 00:31:02,761 --> 00:31:05,231 All right, are you ready for this? Because I'm a chess ninja. 660 00:31:05,297 --> 00:31:06,665 I'm a chinja. 661 00:31:06,732 --> 00:31:08,734 (LAUGHS) 662 00:31:08,800 --> 00:31:11,137 Hey, buddy. How come you don't call a guy back? 663 00:31:11,203 --> 00:31:14,240 We talked about this, Frank. You were supposed to leave town. 664 00:31:14,306 --> 00:31:16,842 Now, why would I leave? I like it here. 665 00:31:16,909 --> 00:31:18,677 It's Manhattan, the Big Apple. 666 00:31:18,744 --> 00:31:20,046 Nobody calls it that, Frank. 667 00:31:20,112 --> 00:31:23,482 (LAUGHS) Oh, look at you, Mr. New York Local. 668 00:31:23,549 --> 00:31:24,750 Mr. Woody Allen. 669 00:31:24,816 --> 00:31:26,318 What do you want from me, Frank? 670 00:31:26,385 --> 00:31:28,720 I did what you wanted. I planted Kowalski's badge and gun. 671 00:31:28,787 --> 00:31:31,823 What I wanted? I was helping you, Navan. 672 00:31:31,890 --> 00:31:33,792 Hey! Don't call me that. 673 00:31:33,859 --> 00:31:35,494 Whoa! Whoa! 674 00:31:35,561 --> 00:31:37,663 -(SHOUTING) Navan Granger! -Stop it. Stop. 675 00:31:37,729 --> 00:31:38,864 Do you know what your problem is? 676 00:31:38,931 --> 00:31:41,667 You don't know who your friends are. 677 00:31:41,733 --> 00:31:43,669 You called me, remember? 678 00:31:43,735 --> 00:31:46,272 "Kowalski knows." That sound familiar? Huh? 679 00:31:46,338 --> 00:31:48,074 "He knows about my past." 680 00:31:48,140 --> 00:31:50,576 And what did I do? I made the problem go away 681 00:31:50,642 --> 00:31:54,146 because that's what I do. I'm a problem solver. 682 00:31:54,213 --> 00:31:56,815 I never told you to kill a cop, Frank. 683 00:31:56,882 --> 00:31:59,351 I didn't kill a cop. 684 00:31:59,418 --> 00:32:02,154 I paid some Chinese guy to do it. 685 00:32:02,221 --> 00:32:04,023 -I should arrest you. -Oh, do it. 686 00:32:04,090 --> 00:32:06,058 Then we can share a cell together at Leavenworth. 687 00:32:06,125 --> 00:32:07,593 We can call Detective Walsh to visit... 688 00:32:07,659 --> 00:32:10,762 Hey, I told you! He's not a problem. I took care of him. 689 00:32:10,829 --> 00:32:12,098 -Oh, you took care of him? -Yes. 690 00:32:12,164 --> 00:32:13,599 He was Kowalski's partner, right? 691 00:32:13,665 --> 00:32:15,267 I mean, that's what you said when you called. 692 00:32:15,334 --> 00:32:17,303 "I'm in trouble. Walsh knows." 693 00:32:17,369 --> 00:32:18,704 You got a home address for this guy? 694 00:32:18,770 --> 00:32:20,272 He's not going to hurt us, Frank. Just leave it. 695 00:32:20,339 --> 00:32:21,607 I just want to look at the guy. 696 00:32:21,673 --> 00:32:24,276 Just want to size him up for myself. 697 00:32:24,343 --> 00:32:26,112 God is watching you, Frank Lutz. 698 00:32:26,178 --> 00:32:27,980 Don't you ever forget that. 699 00:32:28,047 --> 00:32:29,615 (LAUGHING) 700 00:32:29,681 --> 00:32:31,617 Oh, he's watching you, too, Navan. 701 00:32:35,221 --> 00:32:36,555 All right, old man... 702 00:32:36,622 --> 00:32:37,823 DELAHOY: What's up, Sarge? 703 00:32:37,889 --> 00:32:39,191 BROWN: Sit down. 704 00:32:41,660 --> 00:32:43,029 Are you on drugs? 705 00:32:43,095 --> 00:32:44,696 (CHUCKLES) 706 00:32:44,763 --> 00:32:47,599 Uh, no, I don't think so. Why do you ask? 707 00:32:47,666 --> 00:32:48,900 Well, I'm seeing things. 708 00:32:48,967 --> 00:32:51,237 You don't really look people in the eye anymore, 709 00:32:51,303 --> 00:32:53,739 and you're a little too eager to jump in front of a bullet. 710 00:32:53,805 --> 00:32:56,375 (CLEARS THROAT) What are you, my dad? 711 00:32:56,442 --> 00:32:58,410 The job isn't just numbers, son. 712 00:32:58,477 --> 00:33:01,013 It's how you do it. It's why you do it. 713 00:33:01,947 --> 00:33:03,582 It's the people you do it with. 714 00:33:04,416 --> 00:33:05,851 Leo put you up to this? 715 00:33:10,022 --> 00:33:13,592 Did you ever have a partner get killed on you, Eric? 716 00:33:14,393 --> 00:33:15,661 No, sir. 717 00:33:15,727 --> 00:33:18,397 A guy who, just a minute ago, you were busting his balls, 718 00:33:18,464 --> 00:33:20,432 and then there's blood. 719 00:33:20,499 --> 00:33:25,003 I mean that really black arterial blood, and it's on your pants. 720 00:33:25,071 --> 00:33:29,007 And somewhere, the guy's wife is putting Pop-Tarts in a toaster 721 00:33:29,075 --> 00:33:30,476 for a 10-year-old. 722 00:33:30,542 --> 00:33:32,711 And now the clock is ticking, 723 00:33:32,778 --> 00:33:36,715 the countdown to that doorbell ringing, the men in the suits. 724 00:33:39,285 --> 00:33:43,322 Your partner is going through some really rough days right now. 725 00:33:43,389 --> 00:33:45,757 He's afraid. That makes him cautious, 726 00:33:45,824 --> 00:33:47,759 and around here, cautious gets you killed. 727 00:33:47,826 --> 00:33:50,629 So you gotta ask yourself a question, Eric. 728 00:33:51,430 --> 00:33:53,632 You gonna help him out, 729 00:33:53,699 --> 00:33:56,502 or are you gonna be the guy ringing that doorbell? 730 00:33:58,504 --> 00:33:59,738 Banks isn't married, sir. 731 00:33:59,805 --> 00:34:01,073 Get out. 732 00:34:16,422 --> 00:34:18,624 Now, this connecting wall right here? 733 00:34:18,690 --> 00:34:20,426 You give the word, I can blow it, 734 00:34:20,492 --> 00:34:22,228 have a dozen guys in there between the guns and the hostages 735 00:34:22,294 --> 00:34:23,429 in five seconds. 736 00:34:24,896 --> 00:34:26,332 What do you think I should do? 737 00:34:26,398 --> 00:34:28,267 I think you should wait for Walsh. 738 00:34:28,334 --> 00:34:31,137 Sir, if we're gonna do this, we need to do this soon. 739 00:34:35,107 --> 00:34:36,642 Tell your guys to get ready. 740 00:34:36,708 --> 00:34:39,645 We are go alpha-niner in 10 minutes. 741 00:34:39,711 --> 00:34:41,847 That's not a real code, sir. 742 00:34:42,781 --> 00:34:44,049 Just do it. 743 00:34:47,386 --> 00:34:48,554 TACTICAL LEADER: All right, guys. We're moving. 744 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 You call Walsh and you tell him 745 00:34:49,855 --> 00:34:51,857 whatever he's doing, he better do it fast. 746 00:35:08,174 --> 00:35:10,609 WALSH: It's a real mess, Mike. 747 00:35:10,676 --> 00:35:12,411 You gotta help us out. 748 00:35:13,412 --> 00:35:15,447 Nick's got a temper. 749 00:35:15,514 --> 00:35:17,949 When he gets an idea in his head, you can't stop him. 750 00:35:19,918 --> 00:35:22,154 They're doing this for you, you know. 751 00:35:22,221 --> 00:35:24,456 And three people are dead, so it's gotta stop now. 752 00:35:24,523 --> 00:35:26,192 You think I want this? 753 00:35:26,258 --> 00:35:29,195 I'm a young guy. Kidney failure? I don't deserve that. 754 00:35:29,961 --> 00:35:31,297 They're good kids. 755 00:35:31,363 --> 00:35:33,031 They understand that family comes first. 756 00:35:33,098 --> 00:35:34,200 Do you? 757 00:35:34,266 --> 00:35:35,367 What's that supposed to mean? 758 00:35:35,434 --> 00:35:37,403 Your son, James, he's a good kid. 759 00:35:37,469 --> 00:35:40,572 He could've done a lot of things. Been a doctor, teacher. 760 00:35:40,639 --> 00:35:43,209 Now, he'll probably spend 20 years in a federal penitentiary. 761 00:35:43,275 --> 00:35:45,110 I told him not to go, 762 00:35:45,177 --> 00:35:47,446 leave the wet work to his brothers, but he's a Boorland. 763 00:35:47,513 --> 00:35:49,515 So you're telling me that you're okay with James 764 00:35:49,581 --> 00:35:51,217 spending most of his life in prison? 765 00:35:51,283 --> 00:35:52,451 Prison's part of life. 766 00:35:52,518 --> 00:35:55,153 Not his. He's not like you. 767 00:35:55,221 --> 00:35:56,788 WALSH: We don't have time for this. 768 00:35:56,855 --> 00:35:59,858 Hey, Mike, listen to me. If you get Nick to surrender right now 769 00:35:59,925 --> 00:36:02,694 and you confess that you orchestrated this entire crime spree, 770 00:36:02,761 --> 00:36:05,731 I'll talk to the DA, make sure James just gets probation. 771 00:36:05,797 --> 00:36:09,401 He's a minor. They'll expunge his record as soon as he turns 21. 772 00:36:09,468 --> 00:36:10,936 He can still go to college. 773 00:36:11,803 --> 00:36:13,071 What about Nick? 774 00:36:14,506 --> 00:36:17,108 Nick? Come on. Nick's done. 775 00:36:17,175 --> 00:36:20,145 Armed robbery, murder... He's going away for the rest of his life. 776 00:36:20,212 --> 00:36:22,281 But you can still save James. 777 00:36:23,181 --> 00:36:24,883 And you wanna know what else? 778 00:36:24,950 --> 00:36:26,718 If you confess to conspiracy to a bank robbery, 779 00:36:26,785 --> 00:36:28,354 they're gonna send you to a federal prison 780 00:36:28,420 --> 00:36:31,623 where they'll take care of your kidney transplant 781 00:36:31,690 --> 00:36:33,359 courtesy of the federal government. 782 00:36:37,229 --> 00:36:38,897 Die on your feet, Mike. 783 00:36:41,032 --> 00:36:42,668 But you gotta make that call. 784 00:36:51,443 --> 00:36:52,878 Report. 785 00:36:52,944 --> 00:36:54,480 TACTICAL LEADER: Strike team in place, ready to go. 786 00:36:59,418 --> 00:37:01,353 Where have you been? I've been calling you. 787 00:37:01,420 --> 00:37:04,089 I went to see a CI on Staten Island. I had no cell reception. 788 00:37:04,155 --> 00:37:05,391 What's going on? 789 00:37:05,457 --> 00:37:08,126 We got four Boorlands inside, six hostages. 790 00:37:08,193 --> 00:37:10,128 Alvarez is sending in ESU. 791 00:37:10,195 --> 00:37:12,431 Okay, Tactical, you are cleared to... 792 00:37:12,498 --> 00:37:14,933 Wait, hold on. Something's happening. 793 00:37:16,435 --> 00:37:18,837 They're coming out. No weapons. Hold your fire! 794 00:37:18,904 --> 00:37:20,171 COP 1: Nobody move. 795 00:37:22,774 --> 00:37:24,009 Nobody move. 796 00:37:27,245 --> 00:37:28,847 COP 2: Face down, Shorty. 797 00:37:48,199 --> 00:37:50,302 All right. 798 00:37:50,369 --> 00:37:53,238 I'm gonna call the DA, start the paperwork on James' deal. 799 00:37:54,373 --> 00:37:57,175 Hold on. Hold on. I... 800 00:37:58,677 --> 00:38:00,211 I have to confess something. 801 00:38:02,881 --> 00:38:05,517 Sergeant Brown asked me to look into you. 802 00:38:05,584 --> 00:38:07,252 He said Kowalski is a crooked cop, 803 00:38:07,319 --> 00:38:09,921 and IAB thinks that you are. 804 00:38:09,988 --> 00:38:12,391 You don't have to tell me anything. 805 00:38:12,458 --> 00:38:15,461 You don't have to say anything. I just, you know... 806 00:38:17,563 --> 00:38:18,997 I wanted you to know. 807 00:38:29,641 --> 00:38:31,343 When I was 22, 808 00:38:33,645 --> 00:38:35,647 I was playing minor league ball 809 00:38:37,449 --> 00:38:39,050 and I threw a few games. 810 00:38:39,117 --> 00:38:42,287 -For money? -Yeah. 811 00:38:42,354 --> 00:38:45,891 Then I got called up to the majors and all that stopped. 812 00:38:47,793 --> 00:38:50,662 The guy I did it for didn't let it go so easy. 813 00:38:51,797 --> 00:38:52,964 Meaning? 814 00:38:58,103 --> 00:39:00,138 Some guys threatened me at first, 815 00:39:01,272 --> 00:39:03,409 and then my girlfriend was, uh... 816 00:39:08,680 --> 00:39:11,550 The cops said it was a mugging that went bad. 817 00:39:14,085 --> 00:39:15,220 And... 818 00:39:19,558 --> 00:39:23,462 And that's how I went from playing a game to being a cop. 819 00:39:26,965 --> 00:39:27,999 Walsh... 820 00:39:28,066 --> 00:39:30,602 So you're right, Casey. You are right. 821 00:39:32,037 --> 00:39:33,338 We're partners now 822 00:39:34,706 --> 00:39:36,408 and we need to trust each other. 823 00:39:40,779 --> 00:39:43,682 Just remember that next time you talk to Sergeant Brown. 824 00:40:05,236 --> 00:40:07,573 FEMALE DISPATCHER ON RADIO: Second Squad, this is Dispatch. 825 00:40:07,639 --> 00:40:11,610 Do you ever feel like you're the last person on Earth, just yelling into the void? 826 00:40:11,677 --> 00:40:15,013 Hello? What's it gonna take to get some moo shu? 827 00:40:17,616 --> 00:40:19,818 Don't. Come on, man. I gotta get this done. 828 00:40:19,885 --> 00:40:21,386 -I did it all. -What? 829 00:40:21,453 --> 00:40:26,057 The paperwork. I did it. Two car bombs. 830 00:40:26,124 --> 00:40:28,126 I thought you weren't gonna do paperwork anymore. 831 00:40:28,193 --> 00:40:29,561 Here's the thing. 832 00:40:30,762 --> 00:40:32,330 I love you. 833 00:40:32,397 --> 00:40:34,199 Whoa. Whoa... Hey, what are we talking about here? 834 00:40:34,265 --> 00:40:37,168 No. I'm serious. I mean, we've been partners for eight years. 835 00:40:37,235 --> 00:40:39,337 Right? I mean, when I met you, 836 00:40:39,404 --> 00:40:41,540 you were still married to that miserable bitch, what's her name, right? 837 00:40:41,607 --> 00:40:42,874 Man, she was awful. 838 00:40:42,941 --> 00:40:44,442 Uh-huh. 839 00:40:44,510 --> 00:40:47,713 She was like, part Terminator or something. 840 00:40:47,779 --> 00:40:51,817 I mean, were her female parts, like, made of scissors or fists or something? 841 00:40:51,883 --> 00:40:53,251 -Move on. -All right. 842 00:40:55,153 --> 00:40:57,222 Okay, so the deal is... 843 00:40:57,288 --> 00:41:01,693 I love you, and I don't want you to get hurt. 844 00:41:01,760 --> 00:41:04,596 And I'm not trying to jam you up. 845 00:41:04,663 --> 00:41:09,434 And jumping off that roof today, I realized, you know, I was being selfish. 846 00:41:09,501 --> 00:41:11,436 But you saved an old lady. 847 00:41:11,503 --> 00:41:12,971 Screw that old lady, all right? I almost got you killed, man. 848 00:41:13,038 --> 00:41:14,706 And, I mean, we're partners, you know? 849 00:41:14,773 --> 00:41:16,675 I'd push an old lady off a roof for you. 850 00:41:16,742 --> 00:41:18,644 -Really? -Yeah. 851 00:41:18,710 --> 00:41:21,580 Yeah, I'd push an old lady off a roof for you, too. 852 00:41:21,647 --> 00:41:23,114 -You mean that? -I do. 853 00:41:24,049 --> 00:41:25,584 Yeah. 854 00:41:25,651 --> 00:41:28,787 So whatever, you know, 855 00:41:28,854 --> 00:41:32,157 I'm going through personally, whatever, 856 00:41:32,223 --> 00:41:35,026 I'm just gonna keep you out of it. All right, deal? 857 00:41:36,327 --> 00:41:38,897 -Thank you. -Okay. 858 00:41:38,964 --> 00:41:42,768 Although, you know, I mean, if you need something, if I could help... 859 00:41:42,834 --> 00:41:44,269 No, no, no, no. Let's just drink. 860 00:41:44,335 --> 00:41:45,537 (LAUGHS) 861 00:41:48,540 --> 00:41:50,408 I love you, man. 862 00:41:50,475 --> 00:41:52,277 Don't be gay. 863 00:41:52,343 --> 00:41:54,012 -You're right. -Still a cop bar. 864 00:41:54,079 --> 00:41:56,548 (DOG DAYS ARE OVER PLAYING) 865 00:42:03,188 --> 00:42:04,522 331. 866 00:42:06,224 --> 00:42:07,392 608. 867 00:42:09,661 --> 00:42:14,933 You thought about having sex with me 608 times today. 868 00:42:15,000 --> 00:42:18,804 What happened? Earlier, you were only at 119. 869 00:42:18,870 --> 00:42:20,171 I like to finish strong. 870 00:42:20,238 --> 00:42:22,207 Yeah? Show me. 64261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.