All language subtitles for The.Gray.Man.2022.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.HDR.x265-TSP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
'윙키스 칸티나' 건이면
난 관계없어요
2
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
그거랑 상관없어
3
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
그깟 빵에 환장해서
사람 눈알 뽑진 않아요
4
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- 이거 적을 거예요?
- 아무것도 안 적어
5
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
"플로리다"
6
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
"주립 교도소"
7
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
껌 씹겠나?
8
00:00:43,666 --> 00:00:45,416
"2003년"
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
뭐 있는데요?
10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
'버블리셔스 수박맛' 괜찮아?
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
그만한 게 없죠
12
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
껌에 누구 이름
팔 줄 알았다면
13
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
사람 잘못 봤어요
14
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
수박맛이든 뭐든
15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
'코틀랜드 젠트리
1980년 출생'
16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
'1995년 수감'
17
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
'가석방 자격 취득
2031년'
18
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
갈 길이 멀군
19
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
화장실 가까이서 잔다는
장점은 있죠
20
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
입담이 좋군
21
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
본론부터 하지
22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
난 도널드 피츠로이고
감형해주러 왔어
23
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
감형해준다고요?
24
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- 그래
- 이렇게 쉽게?
25
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
이따가 나 나갈 때
따라 나오면 돼
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
내 요정 대모님이세요?
27
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
미안하지만
상상이랑 딴판이라
28
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
두고 보면 알겠지
29
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
조건은요?
30
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
우릴 위해 일하는 거
31
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
우리가 누군데요?
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
CIA
33
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
나쁜 놈들 죽이도록
훈련시켜 주지
34
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
이미 하나 죽였는데
뭐 어렵겠어
35
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
또 그럴 거라고
생각하는 이유는?
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
그런 타입 같아서
37
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
자넨 시에라 프로그램이란
정예 유닛에 소속되고
38
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
회색 지대에
존재하게 되지
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
일회용으로?
40
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
사건을 뒤져보니
총 쏜 이유가 있더군
41
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
나라도
그렇게 했을 거야
42
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
이대로 두긴 아까워서
찾아온 거야
43
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
그러니까 고통이건
다른 감정이건
44
00:02:25,125 --> 00:02:27,166
좋은 방향으로
써보는 게 어때?
45
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
언제까지 일해야 하죠?
46
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
일단은 무기한이라고
말해두지
47
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
"18년 후"
48
00:03:17,750 --> 00:03:24,416
"방콕"
49
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
뭐 더 필요해요?
50
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
괜찮아요
51
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
슈트 멋있네요
52
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
입으란 대로
입는 거예요
53
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
하나도 안 튀네요
54
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
당신 옷도
무난하진 않아요
55
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
허가 못 받았어요
56
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
그런 파티 아니에요
57
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
식스, 응답 바람
58
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
식스?
59
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
식스, 수신
60
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
연결됐습니다
61
00:05:23,916 --> 00:05:26,916
"랭글리"
62
00:05:27,750 --> 00:05:30,416
"CIA 지휘 센터"
63
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
식스, 센터장
데니 카마이클이다
64
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
우리 타깃인
코드명 '다이닝 카'가
65
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
국가 안보와 직결된
정보를 팔려고 한다
66
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
거래 전에
제거한다, 알았나?
67
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
알았다
68
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
왜 믿을만한
내부인이 아니라
69
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
시에라가 나간 거지?
70
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
요원 수배할
시간이 없었는데
71
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
인근에 식스가 있었고
실력도 좋으니까
72
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
목표물 접근 중
73
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
'다이닝 카' 확인
74
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
타깃 이동 중
75
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
주의 바람, 일행이 있다
76
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
경호원이 붙어 있다
77
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
계획대로 진행한다
78
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
그쪽으로 간다, 식스
79
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
거의 도착했다
80
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
어서 와
81
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
제때 왔군
82
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
웬 사람들이야?
83
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
미래의 친구들
미래의 전처들
84
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
다 내보내
85
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
진정해, 이게 안전해
86
00:07:09,916 --> 00:07:12,375
진정이고 뭐고
돈이나 가져와
87
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
송금하고 끝내자고
88
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
여기 온 것만도
얼마나 위험한지 알아?
89
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
상대가 어떤 놈들인지
몰라서 이러지
90
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
이걸 노릴 거야
91
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
타깃 조준 완료
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
제거해
93
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
그놈들은 못 막아
귀신 같은 놈들이지
94
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
식스, 왜 아무 소리도
안 들리지?
95
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
민간인 피해가 예상된다
96
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
목표물 부근에
아이가 있다
97
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
피해는 감수한다
98
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
발포해
99
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
가져왔나?
100
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
값을 얘기해보지
101
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
지금 놓치면
제거할 기회가 없어
102
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
발포해, 식스
103
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
10, 9, 8
104
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
7, 6, 5
105
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
4, 3, 2, 1
106
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- 대기
- 대기하지 마
107
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
총알이 끼었다
108
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
제기랄
109
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
나가자
110
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
식스, 당신 짓이에요?
111
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
어디 가는 거야?
112
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
거래 취소야
113
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
식스?
114
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
네가 누군진 알아
115
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
시에라 식스지
116
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
내가 누군지는
말 안 해줬겠지?
117
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
늘 그렇지
118
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
난 시에라 포야
119
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
네 동료를 죽이라고
널 보낸 거야
120
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
이런 얘길 한다고
보내주진 않겠지?
121
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
그렇겠지
122
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
너도 시에라라면
누가 영입했지?
123
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
피츠로이
124
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
너처럼
125
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
- 어디서 훈련받았지?
- 비밀 기지
126
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
텔아비브
127
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
너처럼
128
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
다 사실이니까
알고 있는 거야
129
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
저놈들이 속이는 거지
130
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
데니 카마이클은 쓰레기야
131
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
그래서 내가 이 꼴로
피범벅이 된 거지
132
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
다음은 네 차례일걸
133
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
여기
134
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
받아
135
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
그 개자식을 쓰러뜨려줘
136
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
관심 없어
137
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
카마이클을 믿어?
138
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
받아
139
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
제발
140
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
그래, 알았어
141
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
받았어, 됐어?
142
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
한방 먹여줘, 식스
143
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
은밀하게도 처리했네
144
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
이 편이 깔끔하죠
145
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
아니에요
146
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
여긴 로미오
147
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
자기가 시에라랬어요
148
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
임무 폴더엔
없던 내용이에요
149
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
내가 누군지도
알고 있었어요
150
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
훔친 정보에서 봤겠죠
151
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
난 시에라라
정보가 없어요
152
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
이제 우리가 맡죠
요원님
153
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
요원님
154
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
들었어요
155
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
무시한 거지
156
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- 손목시계 하나
- 손목시계
157
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- 우1, 스마트폰
- 우1, 스마트폰
158
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- 지갑, 라이터, 펜
- 좌1, 지갑, 펜, 라이터
159
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
현장 감식 완료
160
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
도슨이다
카마이클 바꿔줘
161
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
회수 실패
반복한다, 회수 실패
162
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
이래서 시에라 프로그램을
폐기하자고 한 거야
163
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
구시대의 유물은 다 치워야지
164
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
정치가 엮인 일이라
시간이 걸려
165
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- 나가
- 뭐?
166
00:13:51,583 --> 00:13:53,875
나가
167
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- 식스입니다
- 해명 좀 들어볼까?
168
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
총알이 끼었습니다
169
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
해명이 어설프군
170
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
보안 회선으로 하죠
171
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
상황 보고부터 해
172
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
비보안 회선으로
173
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
타깃이
무슨 말을 하던가?
174
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
죽었으니까
175
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
아무 말 없었죠
176
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
소지품은?
따로 챙긴 게 있나?
177
00:14:32,458 --> 00:14:33,458
식스
178
00:14:33,541 --> 00:14:36,000
그자의 소지품 중
179
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
자네가 갖고 있거나
내게 줄 게 있나?
180
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
누구였죠?
181
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
나쁜 놈
182
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
- 소지 중이던 건?
- 나쁜 거
183
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
마지막 기회야, 식스
184
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
알겠습니다
185
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
이봐
186
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
42레귤러 사이즈야?
187
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
지금 쏴, 쏴
188
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
"인증키를 입력하시오
잔여 기회 3회"
189
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
네
190
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
헬기 5시에 떠요
191
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
카마이클한테 전화 왔어요
192
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
통화했어요
193
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
나 없이 가요
194
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
정말 괜찮겠어요?
195
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
타깃이랑
무슨 일 있었어요?
196
00:15:57,875 --> 00:15:59,375
말을 안 하니까
아무것도 모르잖아요
197
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
그게 문제예요
198
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
어이
199
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
바꿀까?
200
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
"바쿠"
201
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
"아제르바이잔"
202
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
맥스 수제 바비큐입니다
203
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
당신이 맥스예요?
204
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
사람 이름 아니야
205
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
- 그럼 '맥시멈'이란 뜻?
- 그래
206
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
그럼 애초에
그렇게 말하죠
207
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
이래야 문제 생기면
맥스 탓으로 하지
208
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- 어떻게 지내요, 피츠?
- 오랜만이군
209
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
은퇴 생활 어때요?
210
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
장례식 다니면서
친구들 묻고 그러지
211
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
그럴 나이잖아
212
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
- 일해?
- 하던 중이었어요
213
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
- 틀어졌어?
- 틀어졌어요
214
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
아주 이상하게요
215
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
당신 쫓아냈던 사람 알죠?
216
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
그래, 카마이클
217
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
뭔가 꿍꿍이가
있는 것 같아요
218
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
충격이군
219
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
자네 직감은?
220
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
제 직감으론 조만간에
제 장례식 오시겠어요
221
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
구출팀 수배할게
한 시간만 줘
222
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
일단 이동 수단부터
확보해봐
223
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
혹시 '포'가 오른쪽 턱에
흉터 있었어요?
224
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
그래
225
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- 지시받고 내가 처리했어요
- 구실은?
226
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
국가안보 어쩌고죠
언제는 설명 들었나
227
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
상부에서 원하는 걸
그 친구가 줬어요
228
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
지금 갖고 있나?
229
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
안전한 곳에 숨겼죠
230
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
잘했군
231
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
나도 나름대로 알아보지
아직 연줄이 있어
232
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
- 어디야?
- 방콕이요
233
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
치앙마이에 비행장 있어
그리로 와, 조심하고
234
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
당신도요
235
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
피츠
236
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
퇴직 혜택이나 연금은
꿈도 안 꾸지만…
237
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
출구 전략 같은 거
혹시 없어요?
238
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
우리도 거기까진
생각 못 했어
239
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
아마 없을 거야
240
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
알았어요
241
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
미안하군
242
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
연락하지
243
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
철창 안에 있는
신세보단 낫죠
244
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
왜 꼭 마지막 칸이야?
245
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
알 카포네 전용석이야
여기선 다 보이거든
246
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
헬기장에 안 나타났어
247
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
이런 개…
248
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- 놈에게 있는 거야
- 아직 몰라
249
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
분명히 갖고 있어
250
00:18:51,833 --> 00:18:54,791
전화로 캐묻더군
눈치챈 거야
251
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
참…
252
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
피츠의 부하들이 그렇지
범죄자 놈들!
253
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
다 했어?
254
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
어떻게 할까?
255
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
내가 처음부터
주장했던 대로
256
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- 그건 안 돼
- 네 계획 실패했잖아
257
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
로이드 핸슨은 소시오패스야
258
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- 나쁜 것처럼 말하네
- 위험한 거야
259
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- 녀석은 수단이 좋아
- 소시오패스다운 수단이지
260
00:19:17,041 --> 00:19:18,250
그러니까 잘 단속해
261
00:19:18,333 --> 00:19:20,500
모사드 전체보다
사살 실적 많은 놈이야
262
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
멀쩡하든 말든
일만 잘하면 돼
263
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
"모나코"
264
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- 다시 해볼까?
- 아니요
265
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
재미없어
266
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
'잃어봐야…'
267
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
'그 가치를 알게 된다'
268
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
염세주의자인 독일 철학자
아르투어 쇼펜하우어의 말이지
269
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
고통의 가치를
알았던 거야
270
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
젠장, 일할 때는
무음 모드 하라니까
271
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
당신 거예요
272
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
누군데?
273
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
센터장입니다
274
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
금방 올게
275
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
그래
276
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- 입 열었어?
- 아직 장난치네
277
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
근데…
278
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
금방이야
279
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
토요일 경기 봤어?
280
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
하프타임 때 꺼버렸어
우릴 쫓아낸 놈들이잖아
281
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
풋볼 하겠다고
하버드 가는 놈은 없어
282
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
넌 그랬잖아
283
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
난 예외가 좋거든
어쩐 일이야?
284
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
점프 케이블 딴 놈 줘
당장 급한 건이야
285
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
- 이름은?
- 시에라 식스
286
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
재밌겠네
유명한 놈이잖아
287
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
위험한 정보가
그놈 손에 있어
288
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
우리 모두를
위태롭게 할 정보야
289
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
그러니까 회수하고
놈은 처리해
290
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- 국장은 알아?
- 아직, 몇 명 잘리겠지
291
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
전권 보장해주고
비용도 무제한으로 해줘
292
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
수단방법 가리지 마
293
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
로이드, 보조 역으로
수잔 보내줄게
294
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
사타구니를 맞고 말지
295
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
내가 기분 좋게
갈겨줄게
296
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
아가씨들, 집중해
297
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
식스는 유령 같은 놈이야
어떻게 찾지?
298
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
- 피츠와 가까운 사이였나?
- 거의 부자 관계지
299
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
피츠의 파일 보내봐
가족 찾아서 쥐어짜보게
300
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
제대로 처리해
301
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
언제는 내가
실망시킨 적 있어?
302
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
데니, 미친놈이야
303
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
철없이 굴지 마
네 실수 수습하는 거야
304
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
내가 희생양이다?
305
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
내가 보스니까
306
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
애초에 그 정보를
잃어버린 건 너야
307
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
너는 회수에 실패했지
308
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
저번에 국장 심기를
건드린 인간은
309
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
포토맥강에서
변사체로 발견됐어
310
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
숨 쉬는 게 좋거든
311
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
수습하는 게 좋아
312
00:21:51,541 --> 00:21:53,500
"치앙마이"
313
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
"구출 지점"
314
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
구출 대상이 누구야?
315
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
뻔한 거 아니야
316
00:21:57,750 --> 00:21:59,541
피츠가 아주 아끼는
사람이거나
317
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
구출할 이유가 있는
사람이겠지
318
00:22:07,541 --> 00:22:08,375
온다
319
00:22:08,458 --> 00:22:10,000
현역 연령 남성, 11시 방향
320
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
내 탈출책인가?
321
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
신원 교환하지, '이교도'
322
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
'은둔자'
323
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
필요한 거 있어?
324
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
잠 좀 자야겠어
325
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
짐 실어
326
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
2시 이륙입니다
327
00:22:53,916 --> 00:22:54,750
잠시만요
328
00:22:55,250 --> 00:22:56,541
센터장님입니다
329
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
- 미란다 요원?
- 말씀하세요
330
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
데니 카마이클이야
반대쪽 비행기 보여?
331
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
네, 보이네요
332
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
탑승해
베를린에서 보지
333
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- 싱가포르 가는 중입니다
- 변경됐어
334
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
베를린에서 보지
335
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
피츠
336
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
우리 아는 사이던가?
337
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
직업적으론 알걸?
338
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
'핸슨 거번먼트 서비스'의
로이드 핸슨이야
339
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
이제 알겠군
340
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
그래?
341
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
내 경력을 안다면
얘기가 쉽겠군
342
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- 그놈 어디 있어?
- 누구?
343
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- 진짜 이럴 거야?
- 뭘?
344
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
뭐가 날
슬프게 하는지 알아?
345
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
네 조막만 한 손?
346
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
시에라를 만드는 데
평생을 바쳤는데
347
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
깡촌으로 밀려나서
동료들 장례나 치르고
348
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
넌 CIA에
얼마나 있었지?
349
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- 6개월?
- 5개월 반
350
00:24:21,291 --> 00:24:23,750
윤리적 결함
충동 조절 불가
351
00:24:23,833 --> 00:24:24,750
미승인 고문
352
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
비슷해
353
00:24:25,916 --> 00:24:29,208
민간 쪽 대우는 어때?
소문대로 후한가?
354
00:24:29,291 --> 00:24:31,541
아님 한가롭게 고양이들
목졸라 죽이고 다니시나?
355
00:24:31,625 --> 00:24:32,583
고양이를 누가 좋아해?
356
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
난 좋아해
357
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
당신 부하가 저지른
실수 말인데
358
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
- 그 녀석은 실수 안 해
- 큰 실수 했어
359
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
뒷구멍 오므리면서
가쁜 숨 쉬는 걸 보면
360
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
내가 온 이유를
아는 것 같군
361
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
녀석도 이유가 있었겠지
362
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
물론 그렇겠지
363
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
근데 민간 부문은
이런 재미가 있어
364
00:24:56,666 --> 00:24:58,875
이유 따윈
상관 안 하거든
365
00:25:00,375 --> 00:25:01,875
이미 돕고 계실 테니
366
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
이런다고 눈 하나
깜짝 안 하겠지
367
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
파일도 없는 놈이니
어차피 못 찾아
368
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
하지만 당신 파일은…
369
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
정보가 넘쳐나지
370
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
그 까칠한 태도를
고쳐줄 정보들도 있고
371
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
웃게 해보려고
노력은 했는데
372
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
애들이 그렇지
373
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
네?
374
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
지금 이송 중인
사람 있지?
375
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
제거하게
376
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
뭐라고 하셨죠?
377
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
시신과 소지품
전부 챙겨두고
378
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
고통 없이 끝내줘
알겠나?
379
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
알겠습니다
380
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
잘했어, 피츠
381
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
기실의 기압이
떨어지고 있습니다
382
00:27:51,625 --> 00:27:55,958
비상용 산소마스크를
착용하십시오
383
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
안 받아?
384
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
좋은 소식이길 빌자고
385
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
스피커폰으로
386
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
여보세요
387
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
나예요
388
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
어디쯤이야?
389
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
감정적으로요?
390
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
"터키"
391
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
날아갈 거 같네요
392
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
구출 팀은?
393
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
그 친구들도요
394
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
괜찮아? 다쳤나?
395
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
그거 알아요?
396
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
원하는 대답이 뭘까
생각 중이에요
397
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
협박을 당했어
398
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
조카가 납치당했네
399
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
듣고 있나?
400
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
잠깐만요
신호가 끊기네요
401
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
젠장
402
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
여보세요
403
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
여보세요
404
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
이제 들려요
405
00:31:08,166 --> 00:31:10,208
아주 난처하겠네요
406
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
안녕, 예쁜이
로이드 핸슨이야
407
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
- 작전 책임자지
- 무슨 작전?
408
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
내가 원하는 걸
얻는 작전
409
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
그게 뭔지
잘 모르겠는걸
410
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
그럴 수 있지
와서 얘기 좀 할까?
411
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
점심 시켜줄게
초밥 좋아해?
412
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
아니, 됐어
스키틀즈 좀 먹었거든
413
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
그럼 점심은 건너뛰고
훔친 물건만 내놔
414
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
그럼 목을 베진 않을게
415
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
목을 벤다는
소리를 해대면
416
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
신뢰감이 떨어지지
417
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
내가 갖고 있더라도
안 줬을 거야
418
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
줬을걸
419
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
네 옛날 상관이
비협조적이거든
420
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
본부에서 희생양을 찾는데
사이즈가 딱 맞아
421
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
이 바닥 생리는
피츠도 잘 알아
422
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- 로이드
- 응?
423
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
말 섞자마자
당신이 싫어지네
424
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
반갑게도 동감이야
425
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
블러핑이
지나쳤던 것 같군
426
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
새 폰이
필요할 것 같군
427
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
충고 하나 해주지
428
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
삶을 적나라하게 표현하면
의지 간의 싸움이라더군
429
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
너에 비하면 식스의 의지는
초륜한 수준이지
430
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
초륜 같은 소리 하네
431
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
쉬운 말 두고
432
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
넌 애야
433
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
네 부하 숨통을
끊어버릴 애지
434
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
이제 측근들도
술술 불게 될걸
435
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
전 세계 모든
A급 암살팀들이
436
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
명성이 자자한 식스를
잡겠다고 오고 있어
437
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
그놈이 머물렀던
안가를 모두 뒤지고
438
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
같이 잔 남녀 누구든
다 찾아낼 거야
439
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
바깥 공기 마시는 순간
대가리가 날아갈걸
440
00:32:59,083 --> 00:33:02,166
윤리적으로 문제 있고
충동 조절 못 해야
441
00:33:02,250 --> 00:33:04,541
이런 능력도 발휘하는 거야
442
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
내가 못 죽일 놈은 없어
443
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
없진 않지
444
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
두고 보자고
445
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- 전용 바는 있겠지?
- 있습니다
446
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
"2년 전"
447
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
식스
448
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
들어와
449
00:34:07,166 --> 00:34:10,458
"런던, CIA 지부"
450
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
피츠, 설명해줘
451
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
"마거릿 케이힐의 집무실"
452
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
그러죠
453
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
내가 키우는 조카가 있네
454
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
나야 위험한 바닥에서
일하지만
455
00:34:21,125 --> 00:34:23,250
얘는 평범하게
키우고 싶어서
456
00:34:23,333 --> 00:34:25,541
마거릿에게 도움을 받았었지
457
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
가족을 노리는 놈들이
워낙 많으니까
458
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
그래서 하실 말씀은요?
459
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
워싱턴 지부의 누군가가
460
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
실수로 피츠의 홍콩 집
주소를 유출했어
461
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- 멍청한 놈들
- 그러게
462
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
정보국에 경호를 요청했지만
463
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
무슨 이유에서인지
464
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
카마이클이 지원을 거부했어
465
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
피츠는 내일부터
브라질 파견이야
466
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
그러니까 자네가
애를 보도록 해
467
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
동생 부부가
3년 전쯤 죽은 데다
468
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
애가 선천적으로
심장병이 있어
469
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
지난달에
심장 박동기를 달아서
470
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
그 후로 입퇴원을
반복하고 있어
471
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
가여운 운명을 타고났지
472
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
죽이는 법만 배웠지
보살필 줄은 몰라요
473
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
보살필 필요 없어
살려만 둬
474
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
클레어, 이분은 식스란다
475
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
삼촌 없는 동안
집을 돌봐주실 거야
476
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- 출구는 두 개예요?
- 네, 맞아요
477
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
이름이 이상하네요
478
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
그래
479
00:35:36,666 --> 00:35:38,208
'007'은 누가 쓰길래
480
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
껌 씹어요?
481
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
응
482
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
여기선 껌 금지예요
483
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
그건 못 들어서
484
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
다음엔 조심할게
485
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
알았지?
486
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
방해 안 되게
노력해볼게
487
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
봐도 될까?
488
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
가져도 돼?
489
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
네
490
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
고마워
491
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
반가워
492
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
미안
493
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
재킷 찾으세요?
494
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
이거 같은데
495
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
그거 보안 전화야?
496
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
방금 기록 세웠어요
497
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
수술받은 후로
게임만 했거든요
498
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
누워만 있으래서
499
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
'얼마나 누워 있었는데?'
500
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
오래 있었어요
몇 주나 됐거든요
501
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
'지금은 괜찮니?'
502
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
많이 나았어요
물어봐줘서 고마워요
503
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
여기 어때요?
지낼 만해요?
504
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
'너무 좋지'
505
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
'빙빙 돌면서
신발도 쳐다보고'
506
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
재킷 좀 줄래?
507
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
타투 멋있는데요
508
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
어디서 했어요? 감옥?
509
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
응, 맞아
510
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
충격이에요
511
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
무슨 뜻인데요?
512
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
그냥…
513
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
그리스 남자 이름이야
514
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- 누군데요?
- 있어
515
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
산 위로 바위를
밀어 올리는 사람
516
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- 왜요?
- 그렇게 시켰으니까
517
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- 누가요?
- 신들이
518
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
바위가 필요했대요?
519
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
벌주려고 그랬을걸
520
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
그럴 짓 했어요?
521
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
그럴걸
522
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- 그 벌 좋아했대요?
- 아닐걸
523
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
그럼 왜 했대요?
524
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
질문이 많구나
525
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
아저씨도 말 많네요
526
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
일하러 가야겠다
527
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
아저씨
528
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
산꼭대기까지 올라갔대요?
529
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
올라가면 말해줄게
530
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
클레어는 잠들었어요
뭐 좀 먹고 올게요
531
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
식스 아저씨
532
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
뭔가 이상해요
533
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
호흡기 준비해
534
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
안정됐어요
박동기 이상이 있었지만
535
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
간단한 시술로
수리 완료했어요
536
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
도착하시기 10분 전부터
이상 신호가 잡히더라고요
537
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
박동기 상태 및 위치를
추적할 수 있거든요
538
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
감사해요
아이 삼촌께는 말씀드릴게요
539
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
피츠
540
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
좀 괜찮니?
541
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
그냥 평범한 목요일인데요
542
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
삼촌이 이게
최고의 약이래요
543
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
아이스크림
544
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
동감이에요
545
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
똑똑한 분이시지
546
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
하나 남은 가족이에요
547
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
나한테도
가족 같은 분이야
548
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
그럼 우리도 가족이겠네요
549
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
"오프라인"
550
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
이제 자렴
551
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
자, 가자
552
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
숫자 아저씨 말씀
들어야지?
553
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
잘 자요, 로봇
554
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
잘 자, 클레어
555
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
레코드 틀어도 돼요?
556
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
하나만 들으렴
이 꼭 닦고
557
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
욕조 물 받을게
558
00:40:12,541 --> 00:40:16,541
오늘 피곤했을 텐데
욕실 정리는 놔둬
559
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
무슨 일 있어요?
560
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
아니, 그릇이 깨져서
561
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
정말 괜찮으세요?
562
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
그냥 평범한 목요일이야
563
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
그만 자렴
564
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
잘 자
565
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
잘 자요
566
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
"현재"
567
00:41:56,708 --> 00:42:00,416
"빈"
568
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
"세탁소"
569
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
세탁 맡기러 왔어요
570
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
풀코스로 부탁해요
571
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
풀 먹이고 세탁하고 다려서
당일 찾아가려는데
572
00:42:48,333 --> 00:42:51,750
- 할 수 있어요?
- 그건 요금이 센데요
573
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
셔츠 세탁을 제대로
하시려는 분 같군요
574
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
좀 급해요
575
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
보안 시스템
해킹도 필요해요
576
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
알았어요
577
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
풀 뷔페가
필요하신가 보네
578
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
안 그래요?
579
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
여권은 저쪽에서 해요
580
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
일단 그것부터 합시다
581
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
여기 앉아 있어요
582
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
어디 가요?
583
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
그게…
584
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
어디 보안 시스템이에요?
585
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
'코미엄 일렉트로닉스'
586
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
'코미엄'
587
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
'일렉트로닉스'
588
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
의료 기기 회사네
589
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
그 문 만지지 마요
590
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
어떤 심장 박동기를
찾고 있어요
591
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
시리얼 번호 알아봐줄게요
592
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
그거면 돼요
593
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- 이름은?
- 피츠로이
594
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
클레어 피츠로이
595
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
금방 돼요
596
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
기다리죠
597
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
사진 찍기 전에
조금 씻고 와요
598
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
피투성이 꼴로
찍으려는 게 아니면
599
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
불에 데면
어떻게 되는지 알아?
600
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
뇌가 쇼크에 빠지지
601
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
그걸 이겨내는 법을
가르치려는 거다
602
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
공포를 이겨내고
고통을 이겨내게
603
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
그걸 마스터하면
다신 지지 않을 거다
604
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
옷으로 잘 가려
엄마 보기 전에
605
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
짜잔!
606
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- 벌써요?
- 네
607
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
난 교황의 일기장도
훔쳐볼 수 있어요
608
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
내가 원한다면
609
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
원하진 않지만
610
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
어느 나라 출신으로
해드릴까?
611
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
덴마크, 뉴질랜드, 일본?
612
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
범인 인도 없고
야자수 있는 곳으로
613
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
그럼 에콰도르네
가봤어요?
614
00:45:40,875 --> 00:45:43,666
그런 음료가 있어요
615
00:45:43,750 --> 00:45:44,750
'피나닐로'?
616
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
'피놀리요'
617
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
꿀이랑 같이 나오는데
618
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
여권 좀 보죠
619
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
꿀을 듬뿍… 여기 있네
듬뿍 넣어줘요
620
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
꼭 마셔봐요
621
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
세수 잘하셨네
622
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
급하다니까요
623
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
저쪽에 서봐요
624
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
가명이 필요해요
625
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
아주 잊기 쉬운
이름이 좋아요
626
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
이쪽으로 서요
627
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
예를 들어 존, 조
628
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
후안 파블로도
거기선 흔한 이름이죠
629
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
듣자마자 잊어버릴
이름이어야 해요
630
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
점심 먹고
돌아서면 잊어버릴...
631
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- 빨리하죠
- 네
632
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
할 말 없으니까
빨리 사진 찍어요
633
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
의도했던 반응이
감정이 아니라면야
634
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
가령 희망, 분노, 공포
635
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
앞으로 좀 올래요?
636
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
한 걸음만
637
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
네, 좋아요
638
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
그런 가명들의 문제는
639
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
감정적 기억에는
지속력이 있다는 거죠
640
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
악명이라면
잘 알지 않아요?
641
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
그래
642
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
낙하문이었네
643
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
생각 못 했어
644
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
누군가 당신에게
아주 감정이 안 좋아
645
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
나도 그놈들에게
같은 마음이야
646
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
당신 목에
5천만 달러가 걸렸어
647
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
이봐
648
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
웃어
649
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
"베를린"
650
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
"CIA 지부"
651
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
보통 이 정도로
매력적이진 않은데
652
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
성희롱이에요
653
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
그것도 못 참으면
이건 더 힘들겠군
654
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
"녹음"
655
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
식스가 이탈할 조짐은
언제 처음 느꼈지?
656
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
헬기장에 안 왔을 때요
657
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
굳이 적들을 가로질러
타깃에게 갈 때가 아니라?
658
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
식스는 마지막까지
의무를 다했어요
659
00:48:36,625 --> 00:48:38,041
일부러 작전을 망쳤어
660
00:48:38,125 --> 00:48:39,833
원래 계획은
원거리 사살이었어
661
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
알아요
내가 준비했으니까
662
00:48:41,208 --> 00:48:43,458
작전 내내
다른 속셈이 있다는
663
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
낌새가 없었다고?
664
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
네
665
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
"정지"
666
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
인생의 목표에 대해
얘기해보지
667
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
난 하버드를 졸업하고
8년 만에 센터장이 됐어
668
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
역대 최단기간이지
669
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
남들의 나약함과
거리를 둔 덕분이야
670
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
식스는 정보국의
소중한 자산을 빼돌렸어
671
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
예상하고 있었으면서
숨기는 거라면
672
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
자네의 인생 목표는
막대한 피해를 입을 거야
673
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
방콕 가기 전엔
식스를 본 적도 없어요
674
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
회수 얘기도 못 들었고요
그 물건이 뭔데요?
675
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- 식스 어디 있는지 아나?
- 아뇨
676
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
파일 열어봐
677
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
경력이 20년인데
678
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
식스에 대한 정보는
그게 전부야
679
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
찾았습니다
680
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
누가 제일 가깝지?
681
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
우립니다
682
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
시에라 프로그램에 대해
얼마나 알지?
683
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
무모하고 미스터리하고
684
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
비공식 임무에만
보내는 사람들이죠
685
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
'그레이 맨'
686
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
전임자의 아이디어야
687
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
범죄자를 영입하는
프로그램을 만들어서
688
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
평생 충성하는 대가로
감형을 제안했지
689
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
기술 있고 가족은 없고
부인하기 좋은 인물로
690
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
신원을 영구 삭제하고
무명의 암살자로 키웠어
691
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
설마 문제야 생기겠어?
692
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
시에라는 하나같이
끝이 안 좋았어
693
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
전부 죽거나
감옥으로 돌아갔지
694
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
식스가 마지막 놈인데
패턴과 100% 일치해
695
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
사람을 해치지
696
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
그게 본성이니까
697
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
그런 놈을
감싸고 있는 거야
698
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
부담스러우니까
뒤로 좀 가주시죠
699
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
부탁해요
700
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
진솔하지 않다는
판단이 들어서
701
00:51:14,333 --> 00:51:16,750
현장 임무에서
배제하도록 하겠네
702
00:51:16,833 --> 00:51:18,041
직속상관과
얘기하고 싶습니다
703
00:51:18,125 --> 00:51:20,083
내가 통화했어
자넬 못 믿겠다더군
704
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
아직도 기억이
가물가물한가?
705
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
"식스 발견
빈, 훈데르트바서"
706
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
빈에 착륙하지
707
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
사전 통지 안 해서
착륙 승인 안 나요
708
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
긴급 상황이라고 해
709
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
무기 적재 중이라서
면허 박탈당해요
710
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
부다페스트는 되니까
거기라도 괜찮으면…
711
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
댁도 면허가 중요해?
712
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
메이데이, 메이데이
여기는 노벰버3…
713
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
타펠슈피츠
먹고 싶은 사람?
714
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
일단 여기 있어
715
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
요원들이 자네 집
수색 중이니까
716
00:52:43,000 --> 00:52:45,416
"빈"
717
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
그냥 노크를 하지
718
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
타깃은 어디 있지?
719
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
내 돈은 어디 있지?
720
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
우물에 갇혀 있어
721
00:54:27,875 --> 00:54:29,625
미치겠네
722
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
안녕, 예쁜이
723
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- 네가 로이드군
- 뭘 보고?
724
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
백바지에 얌생이 콧수염
725
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
딱 로이드잖아
726
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
드라이브 어디 있어?
727
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
여기 있긴 한데
볼 수가 없어
728
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
이건가?
729
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
깡 좋네
730
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
시도는 좋았어
731
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
발 몇 사이즈야?
732
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
왜? 엉덩이에 끼워줘?
733
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
젠장!
734
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
망할…
735
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
11사이즈 같네
736
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
이 미친놈은 뭐예요?
737
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
몰라요, 로이드였나?
738
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- 갈까요?
- 됐어요
739
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
가요
740
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
질문인 줄 알았어요
741
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- 나 어떻게 찾았어요?
- 소음을 어지간히 내야죠
742
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
잠깐
743
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
열어요
744
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- 트렁크는 안 돼요
- 타요
745
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
지금은 정말
편하게 가고 싶은데
746
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
"크로아티아"
747
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
"즈브르카 성"
748
00:56:43,666 --> 00:56:45,041
계단 확인 완료
749
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
도널드 피츠로이야?
750
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
뭐 하는 짓이야?
751
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
수잔, 오랜만이야
머리 스타일 바꿨네
752
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
예전엔 싸가지는
있어 보였는데
753
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
승인한 적 없잖아
754
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
전임 CIA 간부와
가족을 납치해?
755
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
정보국에서
널 고용한 이유는…
756
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
네가 못 하는 일을
하라는 거지
757
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
누가 진통제 좀 줄래?
758
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- 식스 어디 있어?
- 내가 원하는 곳에
759
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- 어딘지도 모를 곳에?
- 겁먹고 도망 중이지
760
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
내 10년 경력이
걸려 있는 일이야
761
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
그 드라이브 되찾을
사람은 나뿐이야
762
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
CIA는 못 하는 걸
할 수 있으니까
763
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
사사건건 너희 방해하는
규율들 있지?
764
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
나한테는 뭣도 아니야
765
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
세상 모든
핸드폰 뉴스 알림에
766
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
우리 이름
뜨는 거 싫거든
767
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
닥치고 구석에 앉아 있어
768
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
건졌네
769
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
진통제 됐어
770
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
왜 그렇게 걸어?
771
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
엉덩이에
주사 처맞았으니까!
772
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
클레어
773
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
미안하다
774
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
알아
775
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
미안하다
776
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
꼴이 엉망이네요
777
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
36시간 만에 잤으니까
778
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
날 현장 임무에서
배제했어요
779
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
우릴 한패로 보던데
당신이 해명해요
780
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
내 해명을
듣기나 하겠어요?
781
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
내 경력이 달렸어요
782
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
당신은 스쳐 가겠지만
난 경력과 평판이 날아가요
783
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
뭘 훔친 거예요?
784
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
훔친 게 아니라
포가 준 거예요
785
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- 왜 본부에 안 넘겼죠?
- 나한테 준 거니까
786
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- 뭘 줬는데요?
- 암호화된 드라이브
787
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
뭐가 들었어요?
788
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
암호화됐어요
789
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- 봐야겠어요
- 나한테 없어요
790
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- 어디 있는데요?
- 그쪽을 어떻게 믿어요?
791
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
방금 살려줬으니까!
792
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
일리 있네
793
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
영국 지부장
마거릿에게 보냈어요
794
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
퇴직해서
프라하에 살고 있어요
795
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
무슨 생각 해요?
796
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- 당신을 어떡할지
- 이렇게 생각해봐요
797
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
나한테 요원을
죽이게 시키더니
798
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
이제 내 차례예요
당신은 가만둘까요?
799
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
편하게 있어요
800
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
프라하 갈 테니까
편하게 있으라고?
801
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
아니면 감옥 가니까?
802
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
현재 상황은?
803
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
팀이 이동 중입니다
804
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
다들 조심해
협조자가 있어
805
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
확실해?
806
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
마취제를 내 손으로
엉덩이에 놨겠어?
807
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
작전 당일 방콕 CCTV에
잡힌 게 있습니다
808
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
드라이브를 버렸잖아
809
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- 저 우편물 위치는?
- 이미 수거됐습니다
810
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
해상도가 너무 낮아서
주소가 안 보이는데
811
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
직원 얘기로는
프라하 주소였답니다
812
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
기록을 남기진 않아서
이 이상은 모릅니다
813
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
그거면 돼, 꿀꿀아
그거면 돼
814
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
우리 착한 어린이
잠깐 좀 비켜줄래?
815
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
꺼져
816
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
이거 놔!
817
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
심장 박동기 단 애야
망할 자식아!
818
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
이거 놔! 싫어!
819
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
그럼 지금 나가는 게
건강에 좋을 거야
820
01:00:35,416 --> 01:00:38,125
애 건드리는 순간
참사할 줄 알아
821
01:00:38,208 --> 01:00:39,583
알아들어?
822
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
앉혀드려
823
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
프라하에 누가 있지?
824
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
3백만 명이나 되는데
이름을 다 알겠나?
825
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
좋아, 식스가
우편물을 보냈어
826
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
많고 많은 사람 중에
827
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
이런 위기 상황에
접선할 사람이면
828
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
프라하에 믿는 구석이
있다는 거지
829
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
누구야?
830
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
네 어미다
831
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
재미없어
832
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
만족스럽나?
833
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
방금 귀 건드린 건
고문도 아니야
834
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
갑자기 떠올라서
그냥 해본 거야
835
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
본 게임은 이거야
836
01:01:58,500 --> 01:02:00,208
- 프라하에 누가 있지?
- 아무도 없어
837
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
재미없어
838
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- 다시 해볼까?
- 그러든지
839
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
프라하에 누가 있지?
840
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- 모른다고 했잖아
- 재미없어
841
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
애를 다시 불러야겠군
842
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
"프라하"
843
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
네
844
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
알루미늄 패널 써보셨어요?
845
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
유리 섬유가 낫죠
846
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
그나마 페인트칠은
안 해도 되잖아요
847
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
자넨 베를린 지부
소속이잖아
848
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
오늘 아침까진요
849
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
식스랑 왔어요
850
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
어디 있지?
851
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
트렁크에요
852
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
제법이네
853
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
관둔다고 하셨잖아요
854
01:04:05,291 --> 01:04:09,583
딱히 사는 낙도 없는데
이렇게 살다 가야지
855
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- 가요?
- 3개월 남았어
856
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
잘해봐야
857
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
동정하는 소리
한 마디라도 지껄였다간
858
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
쏴버릴 거야
859
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
알았어요
860
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
우편물 확인할
체력은 있으셨겠죠?
861
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
있고말고
862
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
접속했어요?
863
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
이거야 쉽지
864
01:04:40,666 --> 01:04:44,750
포가 카마이클의 약점을
쥐고 있었나 보군
865
01:04:44,833 --> 01:04:49,083
암살, 고문, 폭파
866
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
전부 미승인 작전이었고
867
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
민간인 피해는
생각조차 안 했어
868
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
나와 피츠를 쫓아낸
이유가 이거였군
869
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
이래서 자네가
위험하게 된 거야
870
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
정보국을 사적 암살단으로
사용하고 있어
871
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
무슨 득이 있다고
이러는 거죠?
872
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
그림자 정부가
할 법한 짓이지
873
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
카마이클의 윗선이
있다는 뜻이야
874
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
수호천사요?
875
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
최소 한 명이야
876
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
초고속 승진시키면서
치부를 덮어준 거지
877
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
막강한 권력의
배후가 있는 거야
878
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
시에라 포는
어떻게 엮인 거죠?
879
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
협박했겠지
880
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
포는 수완이 좋았어
881
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
카마이클의 비밀을 알아내고
증거를 손에 넣고는
882
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
비싼 값에
팔아넘기려던 거지
883
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
카마이클이 눈치채고
식스를 보낸 거야
884
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
큰 실수였지
885
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
타깃을 과소평가하지 마라
886
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
전력으로 박살 내버려
887
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
카메라 켜
888
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
모든 화면에 깔아
889
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
파일을 복사할
방법은 없나요?
890
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
데드 디스크라
암호까지 암호화돼
891
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
그럼 언론에 풀죠
892
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
피츠와 아이를
찾을 때까지만 기다려요
893
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
애가 있어요?
894
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
피츠의 조카예요
895
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
그쪽은 할 만큼 했어요
나한테 맡기고 피해요
896
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
말리고 싶지만
굳이 구하러 가겠다면
897
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
내 도주용 차로 가
898
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
방탄이고 무기 채워놨어
899
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
시티센터 주차장에 있어
태그에 주소 있어
900
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
식스
901
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
우리가 옳았다는 걸
증명해줘서 고마워
902
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
서로 청승 떨지
말자면서요
903
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
알아
904
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
가요
905
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
됐어요, 들어가세요
906
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
내려가서 불 켜
안 보이네
907
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
가
908
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
이러지 말아요
문 여세요!
909
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- 문 여세요
- 조용히 해
910
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
여기다
911
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
여기야
912
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
여기!
913
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
손 들어
914
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- 어디 있지?
- 누구?
915
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
장난칠 생각 마
916
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
뭐 하는 거야?
917
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
아가야
918
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
얼마를 받는지 모르겠지만
919
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
그거론 턱도 없어
920
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
젠장
921
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
세상에
922
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
이건 예상 밖이군
923
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
마거릿 케이힐을
죽인 거야?
924
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
알파, 브라보 팀이
우회 중입니다
925
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
델타 이동 중이고
카메라는 아직입니다
926
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
모든 팀을 다 보내
끝내버려
927
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
경찰이 오페라하우스 쪽
광장에서 체포했습니다
928
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
경찰 기동대가
오는 중입니다
929
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
꼼짝도 하지 마
가만있어
930
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
알파 팀 도착
931
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
독 안의 쥐군
932
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
걸리적대는 것들은
사살해도 좋다
933
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
타깃 확인
934
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
죽여버려
935
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
광장 대피시켜
936
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
닥쳐
937
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- 광장 대피시키라고
- 닥치라니까
938
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
우린 감옥 갈 거야
939
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
광장에 경찰들
못 오게 해
940
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
마거릿으로 부족해서
경찰까지 죽여?
941
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
기동대 접근 중
차량 다수
942
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
식스는 남서쪽
코너에 있다
943
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
브라보 팀 보내
화력이 모자라
944
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
브라보 교전합니다
945
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
브라보, 좌측에 기동대
기관총 주의 바람
946
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
벤치에 묶여 있는 놈
쏘는 게 어려워?
947
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
접근이 안 됩니다
948
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
경찰이 너무 많습니다
949
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
사람 쏘는 게
뭐 저리 힘들다고
950
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
강습 차량 날려
951
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
미친 짓이야
952
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
로이드, 부탁이야
다 철수시켜
953
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
로이드!
954
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
저놈 머리에 처음으로
총알 박으면 천만 추가
955
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
어떻게 된 거야?
956
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
중계 안테나가
부러졌나 봅니다
957
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
그럼 복구해
958
01:13:54,583 --> 01:13:57,083
그 키보드로
맞아 죽기 싫으면
959
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
보이는 사람 없어?
960
01:14:05,666 --> 01:14:07,666
안 보인다, 놓쳤다
961
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
트램에 있다!
962
01:14:36,750 --> 01:14:38,083
델타 팀 추격 중
963
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
뛰어요!
964
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
고마워요
965
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
모든 팀 상황 보고해
966
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
모든 팀 상황 보고해
967
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
역사상 진행됐던
비밀 작전 중
968
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
최악의 실패일 거야
969
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
회수 임무에서
하지 말아야 할 짓으로
970
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
학교에서 주요 사례로
가르칠 일이라고!
971
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
여기는 론울프, 이상
972
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
안녕하신가
섹시한 인도 친구
973
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
현재 상황은?
974
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
타깃 추적 중
975
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
계획 변동 없다
976
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
물건 회수해
977
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
내가 하는 일은
아무도 못 가르쳐
978
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
다쳤어요?
979
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
자존심에
멍이 좀 들었죠
980
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
당신을 구할 기회가
있으면 좋겠네요
981
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
그렇다고 위험에
처하라는 건 아니고
982
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- 애를 잡아갔다면서요
- 네
983
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
어떻게 찾죠?
984
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
애한테
심장 박동기가 있어요
985
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
혹시 수갑 열쇠 없죠?
986
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- 저기요
- 네
987
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
남편이 다쳐서
진료 좀 받으려고요
988
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- 기다리셔야 해요
- 내내 기다렸어요
989
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- 죄송해요
- 당장 봐야겠어요
990
01:19:53,375 --> 01:19:56,083
- 이해하지만…
- 얼마나 더 기다려요?
991
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
손가락 열 개인 건 알죠?
992
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
눈에 후추 스프레이도
맞았고
993
01:20:24,916 --> 01:20:28,416
일일이 대문자 치려면
어쩔 수 없어요
994
01:20:28,500 --> 01:20:29,416
그러려니 해요
995
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
저기 있어요
996
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
크로아티아에 있네요
997
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
나도 그건 보여요
998
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
크로아티아어도 아니고
999
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
차가 있어야겠어요
1000
01:20:41,166 --> 01:20:42,625
이번엔 트렁크 안 타요
1001
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
그쪽은?
1002
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
이리 내놔
1003
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
당신이 먼저?
1004
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
당신이 해요
1005
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
도와주세요, 도와주세요
1006
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
광장에 있던 남자예요
절 죽이려고 해요
1007
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
알았어요
1008
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
알았어요
1009
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
저기요
1010
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
총 줘봐요
1011
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
엎드려요!
1012
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
가로막으면 어떡해요
1013
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
빈 총을 줘요?
1014
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
총알도 주려고 했어요
1015
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
총알 주려고 했는데
급히 가버려서
1016
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
그럼 빈 총이라고
말을 해야죠
1017
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
알 줄 알았죠
1018
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
장전됐거니 하고
쫓아간 거죠
1019
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- 장전된 걸 누가 던져요?
- 장전된 거 달란 거예요
1020
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
장전된 총은
던지는 거 아니에요
1021
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
올 거예요?
1022
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
얘기하다 말고
출혈로 기절하겠는데
1023
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
말싸움은
딴 데 가서 할까요?
1024
01:24:12,000 --> 01:24:13,791
이게 무슨 짓거리야?
1025
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
경고했잖아
1026
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
내가 로이드 단속하랬지
유럽의 절반을 박살 내래?
1027
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
- 단속이 될 인간이야?
- 드라이브 받았어?
1028
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
지금 오는 중이야
1029
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
식스는?
1030
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
출혈 중이고 잠적했어
1031
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- 국장한테는 연락 왔어?
- 아직
1032
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
근데 모를 리가 없지
프라하가 쑥대밭이 됐는데
1033
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
뭐라고 말할 거야?
1034
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
사실대로 말해야지
1035
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
로이드 고용한 거?
1036
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
그 사실?
아니면 지어낸 사실?
1037
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
드라이브 받으면
바로 연락해
1038
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
뭐 하는 거예요?
1039
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
대충 약 챙기고
싸맬 테니까
1040
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
기다려요
1041
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
에피펜
1042
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
다행히 간이랑
신장은 비껴갔어요
1043
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
아마추어 자식
1044
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
감옥엔 왜 갔어요?
1045
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
왜 물어요?
1046
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
궁금하니까요
1047
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
날 도와줄지 말지
영향 있어요?
1048
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
어쩌면요
1049
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
이해해요
1050
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
뭐야? 강아지 가글?
1051
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
좋아요
1052
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
그게…
1053
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
아버지는 자길 마초로
생각하던 작자였죠
1054
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
나와 동생도…
1055
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
자기처럼
만들고 싶어 했어요
1056
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
안타깝게도 방식이
좀 불건전했죠
1057
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
그리고…
1058
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
동생을 심하게
패기 시작했는데
1059
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
어느 순간이 되니까
1060
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
그 인간 안 죽으면
동생이 죽겠더라고요
1061
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
그래서…
1062
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
그 인간이 죽는 게
낫겠다 싶었죠
1063
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
훌륭한 일 했다고
생각했는데
1064
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
남들 눈엔
감옥 갈 짓이더라고요
1065
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
피츠가 찾아오기 전엔
그렇게 살았어요
1066
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
한결 낫네
1067
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
어쩔 거예요?
1068
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
할 거예요? 말 거예요?
1069
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
우릴 구하러 오겠죠?
1070
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
걸을 수 있다면
저 문으로 올 게다
1071
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
차량 접근 중
1072
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
통과시켜
1073
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
알파1, 이상 무
1074
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
찰리3, 이상 무
1075
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
당신이
왜 좋은 줄 알아?
1076
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
버스에 치인 몰골인데도
매력이 풀풀 풍기거든
1077
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
좋았어
1078
01:28:44,041 --> 01:28:45,250
날 찾는 거야?
1079
01:28:50,833 --> 01:28:52,416
알았어, 알았어
1080
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
하나만 물어볼게
1081
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
42레귤러 사이즈 입어?
1082
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
총 가져가려면
장전됐나 확인해요
1083
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
난 큰 거 쓸게요
1084
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
로딩 중입니다
1085
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
혹시 네 일
더 해줄 거 있어?
1086
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
이건 사고 수습이지
성공이 아니야
1087
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
성공했으면 성공한 거야
1088
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
위층 여자애 머리에
총알 박는 게 성공이야?
1089
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
어떻게 감당하려는 건지
상상이 안 돼
1090
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
원래 큰일 하다 보면
사람도 죽이고 하는 거야
1091
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
여자애를 죽인다고?
1092
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
영어로는
1093
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
이걸 해피엔딩이라고 하지
1094
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
한 마디만 더 하면
다른 게 될 거야
1095
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
수잔, 인도 친구에게
돈 주고 배웅해줘
1096
01:29:57,125 --> 01:29:58,583
동쪽 구역엔 누가 있지?
1097
01:29:59,083 --> 01:30:00,166
5조가 있습니다
1098
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
어디 있는데?
1099
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
2분 전까진 있었습니다
1100
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
발전기 돌려
1101
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
건물 봉쇄해
1102
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
전 대원 밖으로
1103
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
이 새끼 돈 주지 마!
1104
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
무슨 일이에요?
1105
01:30:54,250 --> 01:30:55,708
저쪽에 있으라니까
1106
01:30:55,791 --> 01:30:57,000
무슨 일인데요?
1107
01:30:57,541 --> 01:30:58,916
침대 밑으로!
1108
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
장하군
1109
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
피츠
1110
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
다리 상황 보고해
1111
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
밖으로 유인하는 거야
젠장할!
1112
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
괜찮겠어요?
1113
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
걸을 순 있지만
날개 하나를 잃었지
1114
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- 손가락은 쓸 수 있어요?
- 이쪽 날개로는
1115
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
그거면 돼요, 괜찮니?
1116
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
오래 걸렸네요
1117
01:32:06,875 --> 01:32:09,041
미안해
비행기가 지연돼서
1118
01:32:09,125 --> 01:32:10,500
다른 비행기를
잡아탈 줄 알았네
1119
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
귀에 끼고 있어
1120
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
준비됐어요?
1121
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
놈이 집 안에 있다
1122
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
등신 새끼들!
1123
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
알파 팀, 확인
1124
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
전대원, 보고
1125
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
- 문에 커버 씌워
- 알았어
1126
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- 네트워크 확인해
- 반응 없습니다
1127
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
카메라 복구해
1128
01:33:14,750 --> 01:33:16,125
시스템 재부팅했습니다
1129
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- 지뢰 재부팅 불가
- 지뢰 반응 없음
1130
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
젠장!
1131
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
계획 있는 거야?
아님 임시방편이야?
1132
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
계획 있어요
수영복 챙겼어요?
1133
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
엎드려
1134
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
역사적인 건물을
부수게 만들다니!
1135
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
이제 뛸 준비 하죠
1136
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- 난 계단으로 가지
- 무슨 소리예요?
1137
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
상태가 안 좋아
1138
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- 그게 뭐예요?
- 뭐 같아?
1139
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
애 데리고 빠져나가
1140
01:34:24,041 --> 01:34:25,666
총 가져가고
수류탄 이리 줘
1141
01:34:25,750 --> 01:34:28,041
내가 볼게요
상처 눌러봐요
1142
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
총 치우고 닥쳐요
생각 좀 하게
1143
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
생각할 시간 없어
1144
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
식스, 날 봐
1145
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
난 끝났어
1146
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
애를 데리고 가
1147
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
이거 받고 수류탄 내놔
알았어? 가!
1148
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
식스와 같이 가렴
1149
01:34:49,416 --> 01:34:51,583
- 셋, 둘, 하나, 뛰어
- 잠깐만요!
1150
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- 피 흘리잖아요!
- 괜찮아
1151
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- 사랑한다
- 삼촌까진 잃긴 싫어요!
1152
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
어서 가, 데려가!
1153
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- 괜찮아
- 싫어요, 싫어!
1154
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
이러지 마요!
1155
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
이런 제기랄
1156
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
뒤집어
1157
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
재미없어
1158
01:35:55,125 --> 01:35:56,250
이런 망할
1159
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- 안 돼!
- 괜찮아, 이리 와
1160
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
받아
1161
01:37:25,041 --> 01:37:26,916
이제 돈은 상관없어
1162
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
저들은 영예로운 자들이
아니야
1163
01:37:30,833 --> 01:37:31,791
받아
1164
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
숙이고 있어
1165
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
쏴버려!
1166
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
잠깐, 제발 쏘지 마!
1167
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
내 손 어쩔 거야?
이리 내, 망할 꼬맹이
1168
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
지금 죽기 싫으면
얌전히 따라와
1169
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
잘 들어
1170
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
입 다물고 꼼짝하지 마
1171
01:40:16,958 --> 01:40:17,833
식스!
1172
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
거기 멈춰주시지
1173
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
우리 이쯤에서 그만할까?
1174
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
나야 재밌는데
1175
01:40:34,375 --> 01:40:36,833
애가 잘 시간
한참 넘었잖아
1176
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
계속 말 걸어요
조준하고 있어요
1177
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
그 총 던지지 않으면
얘 얼굴이 달라질 거야
1178
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
꼬마의 생사에 따라
행동할 생각이었다면
1179
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
다시 생각하는 게 좋아
1180
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
귀엽군
총알까지 빼다니
1181
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
장전된 총은
던지는 거 아니야
1182
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
우린 친구가
될 수도 있었어
1183
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
유치한 윤리 의식과
싸구려 헤어 스타일만 빼면
1184
01:41:11,958 --> 01:41:12,916
공통점이 많은데
1185
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
이렇게 틀어진 게
참 안타까워
1186
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
난 보통 이쯤 되면
빠지는 편이야
1187
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
시끄러워지기 전에
발을 빼고
1188
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
만만한 계집 하나 잡아서
패배의 상처를 달래지
1189
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
근데 넌 처음부터
날 너무 괴롭혔어
1190
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
억울해서라도
그냥은 못 가지
1191
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
내가 지금
무슨 생각 하는지 알아?
1192
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
말이 많았다는 생각?
1193
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
넌 내 상대가
아니라는 생각
1194
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
어때, 식스?
춤 한 곡 출까?
1195
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
오른쪽으로 몰아요
저격할게요
1196
01:41:54,833 --> 01:41:56,625
저격은 됐어요
애 데려가요
1197
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
얼굴 좀 보자
1198
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
미로 밖으로 가면
내 친구가 있을 거야
1199
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- 안 돼요, 잠깐만요
- 괜찮아
1200
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
혼자 두곤 못 가요
미친 사람이에요
1201
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- 괜찮아
- 안 돼요, 같이 가요
1202
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
제발 같이 가요
혼자 가기 싫어요
1203
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- 제발
- 클레어
1204
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- 이제 아저씨뿐인데
- 클레어
1205
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
클레어
1206
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
그냥 평범한 목요일이야
1207
01:42:27,208 --> 01:42:28,250
가
1208
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
혼쭐 내줘요
1209
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
손가락이 없어서 아쉬워?
1210
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
아직 적응 중이야
1211
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
젠장!
1212
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
따가워!
1213
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
이게 통하는지 보실까?
1214
01:45:03,541 --> 01:45:05,916
다신 말대꾸하지 마
알았어?
1215
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
다시는!
1216
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
죽여버릴 테니까
1217
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
그쪽은?
1218
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
진정해
1219
01:46:39,041 --> 01:46:39,916
죽이진 않아
1220
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
협조만 해
1221
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
저쪽에 기대도 될까?
1222
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
편할 대로 해
1223
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
로이드 핸슨은
쓰레기 같은 놈이었지?
1224
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
그건 맞아
1225
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
우린 오랜 사이야
1226
01:47:00,875 --> 01:47:04,250
나, 데니, 로이드
셋이 하버드에 같이 다녔지
1227
01:47:05,000 --> 01:47:07,583
둘이 워낙 각별해서
1228
01:47:08,708 --> 01:47:10,125
로이드가 위험 요소란 걸
1229
01:47:10,208 --> 01:47:12,541
데니한테 증명할
방법이 없었어
1230
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
그런데 너희 둘이
치고받는 걸 보니까
1231
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
방법이 보이더라고
1232
01:47:21,625 --> 01:47:26,500
전부 다 로이드에게
덮어씌울 거야
1233
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
그렇게 하려면
1234
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
내 시나리오를 뒷받침할
증인들이 필요해
1235
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
그 여자애가 살아서
장수하길 바란다면
1236
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
시키는 대로만 해
1237
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
당신은 감옥으로
돌아가겠지만
1238
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
착하게 굴면
종종 꺼내줄 거야
1239
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
솔직히 당신은
이 일을 너무 잘하거든
1240
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
뭔데? 질문 있어?
1241
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
내가 살아있는 것도
계획에 포함인가?
1242
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
그래, 살아야지
1243
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
그럼 서두르지
1244
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
피를 많이 흘렸어
1245
01:48:05,333 --> 01:48:06,375
너무 많이
1246
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
"2주 후"
1247
01:49:15,958 --> 01:49:20,125
"워싱턴 DC"
1248
01:49:34,333 --> 01:49:35,750
정보국 역사에서
1249
01:49:35,833 --> 01:49:38,666
최악의 참사로
기억될 사건일세
1250
01:49:38,750 --> 01:49:45,291
로이드처럼 비윤리적이고
불법적인 프리랜서가
1251
01:49:45,791 --> 01:49:47,583
우리 정보를 훔쳐서
1252
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
동맹국 파트너들에게
범죄를 저지르다니
1253
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
이건 모두의 수치야
1254
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
변명할 거리도
생각나질 않네
1255
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
충분히 숙고했지만
1256
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
자네들의 진술에
이상이 없음을 고려해서
1257
01:50:05,375 --> 01:50:10,250
이번엔 세 명 모두
면책하도록 했네
1258
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
또 불미스러운 일로
보지 않도록 하지
1259
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
알았나?
1260
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- 알겠습니다
- 알겠습니다
1261
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- 옳은 일을 한 거야
- 감사합니다
1262
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
똑똑한 아가씨
1263
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
대본대로 행동해
1264
01:50:38,250 --> 01:50:42,458
클레어가 어떻게 되면
거래는 끝이야
1265
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
내가 당신을 찾아갈 거야
1266
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
부탁인데
1267
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
부담스러우니까
뒤로 좀 가주지?
1268
01:50:54,875 --> 01:50:58,208
"버지니아"
1269
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
점심 먹어
1270
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
가자
1271
01:51:11,333 --> 01:51:12,666
식스는 어디 있지?
1272
01:51:12,750 --> 01:51:14,791
최고 보안 층 지하실에
1273
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
머리에 총알을
박아버렸어야지
1274
01:51:16,958 --> 01:51:19,125
세계 최고의 공작원
30명을 끝장낸 사람이야
1275
01:51:19,208 --> 01:51:20,833
그런 인재를 왜 낭비해?
1276
01:51:20,916 --> 01:51:23,375
피츠의 그레이 맨이야
네 지시엔 안 따라
1277
01:51:23,458 --> 01:51:25,791
애를 잡고 있으니
어쩔 수 없을걸
1278
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
이렇게 멋대로 굴면
신상에 안 좋아
1279
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
겁나는 거야?
1280
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
너답지 않네
1281
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
내가 포토맥강에
떠있는 게 나았나?
1282
01:51:37,583 --> 01:51:38,833
로이드의 부검 결과
1283
01:51:38,916 --> 01:51:40,625
가슴에 9밀리 탄을
맞았더군
1284
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
식스한테 총을 뺏겼다니까
1285
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- 로이드만 죽이고 널 살려줬다?
- 그래
1286
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
널 위협으로
생각하지 않았나 보네
1287
01:51:48,833 --> 01:51:50,375
그게 큰 실수지
1288
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
식스의 현재 상태는?
1289
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
며칠째 무반응입니다
1290
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
무반응이라니?
1291
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
그저 누워만 있는데
원인은 불명입니다
1292
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
먹지도 말하지도
우릴 보지도 않습니다
1293
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
뇌 손상인가?
1294
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
스캔 결과는 정상입니다
1295
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
젠장
1296
01:52:23,916 --> 01:52:25,166
- 우측 이상 무
- 이상 무
1297
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
인근 봉쇄 바란다
식스가 도주했다
1298
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- 따라와
- 알겠습니다
1299
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
집엔 언제 가요?
1300
01:52:43,416 --> 01:52:44,791
물어보잖아요
1301
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
"크게 틀어"
1302
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
여기선 껌 씹어도 돼?
1303
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
"마크 그리니 소설 원작"
1304
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
"넷플릭스 프레젠테이션"
1305
02:06:27,125 --> 02:06:32,125
자막: 황석희
97217