Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
I'm sorry you're leaving
with unfinished business.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,920
HUW: It's just a bit harder
than I expected.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,720
Do you think
there is a single person
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,840
that lives their lives
without regret?
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,240
GRUNTING
6
00:00:09,280 --> 00:00:12,040
Catch you later, detective.
Frank?
7
00:00:12,080 --> 00:00:14,360
Oh, it's nothing. It's an OD.
An overdose?
8
00:00:14,400 --> 00:00:17,120
That was not a suicide.
9
00:00:17,160 --> 00:00:20,120
Hey, new neighbour.
Patrick.
10
00:00:20,160 --> 00:00:21,800
Steve's lost all interest.
11
00:00:21,840 --> 00:00:22,920
Catch you later.
12
00:00:22,960 --> 00:00:25,480
Patrick is the Ripton stalker.
13
00:00:25,520 --> 00:00:27,560
You're just chasing shadows.
14
00:01:07,520 --> 00:01:10,000
SIGHS,
HUMS
15
00:01:10,040 --> 00:01:11,720
MUSIC PLAYS
16
00:01:11,760 --> 00:01:13,600
# Ah... #
17
00:01:13,640 --> 00:01:16,680
HUMS,
WHISTLES
18
00:01:19,720 --> 00:01:23,040
# You can't remember... #
HUMS ALONG
19
00:01:23,080 --> 00:01:25,360
# Kissing me in my sleep
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,720
# Waking me from my dream
21
00:01:27,760 --> 00:01:29,440
# Oh, so charming
22
00:01:29,480 --> 00:01:32,520
# You said to me, this is a rescue
23
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
# Baby, let me save you
24
00:01:35,120 --> 00:01:38,800
# I am everything you've ever wanted
25
00:01:38,840 --> 00:01:42,840
# Oh, in my fairy tale
You are my hero... #
26
00:01:45,160 --> 00:01:46,480
Wha...?
27
00:02:13,960 --> 00:02:16,400
WOMAN ON RECORDING: 'There are
multiple cuts and abrasions
28
00:02:16,440 --> 00:02:17,600
'across the body.
29
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
'Severe bruising around the spine.
30
00:02:19,560 --> 00:02:22,280
'It looks like the victim
was beaten repeatedly.
31
00:02:22,320 --> 00:02:26,680
'We also have ligature wounds
around the neck, wrists and ankles.
32
00:02:26,720 --> 00:02:28,280
'These are not fresh wounds.
33
00:02:28,320 --> 00:02:31,640
'I'd suggest the victim had
been tied up for several days.
34
00:02:31,680 --> 00:02:33,560
'The killer knows his anatomy.
35
00:02:33,600 --> 00:02:36,720
'None of these wounds would risk
a critical loss of blood.
36
00:02:36,760 --> 00:02:39,440
'More likely, they were performed
as an act of torture.'
37
00:02:39,480 --> 00:02:40,880
BEEP
38
00:02:46,880 --> 00:02:51,440
And then Steve announces that
he's going on yet another work trip.
39
00:02:51,480 --> 00:02:54,960
To quote Liz - she lost her shit.
Yeah. Oh, man.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,680
She's just convinced that
he's having an affair with his PA.
41
00:02:57,720 --> 00:02:59,640
Well, you know, he's not.
42
00:02:59,680 --> 00:03:02,760
Well, if he was,
I don't think he'd be telling you.
43
00:03:02,800 --> 00:03:04,280
He's just knackered, that's all.
44
00:03:04,320 --> 00:03:06,080
The only thing
he's gonna be doing at night
45
00:03:06,120 --> 00:03:08,520
is just stuffing his face
with room service.
46
00:03:08,560 --> 00:03:10,920
Why wouldn't he tell me?
You know, we're mates.
47
00:03:10,960 --> 00:03:14,040
For the same reason
that he hides his stash of mushrooms
48
00:03:14,080 --> 00:03:15,440
every time he sees you.
49
00:03:15,480 --> 00:03:16,800
Once a cop...
50
00:03:16,840 --> 00:03:20,920
Just tell Liz
that he's not having an affair.
51
00:03:20,960 --> 00:03:25,400
Talking of dirty little secrets,
I was on the computer last night.
52
00:03:25,440 --> 00:03:28,240
Anything you wanna tell me?
53
00:03:28,280 --> 00:03:30,640
Er...
Internet history.
54
00:03:32,640 --> 00:03:35,920
Stop googling 9-iron golf clubs.
55
00:03:35,960 --> 00:03:37,280
It's not very sexy.
56
00:03:38,640 --> 00:03:40,440
Well, there's no harm in looking,
is there?
57
00:03:40,480 --> 00:03:44,280
Well, you should be searching
for luxury spa breaks
58
00:03:44,320 --> 00:03:46,480
or a once-in-a-lifetime holiday.
59
00:03:46,520 --> 00:03:47,720
So, the next time I see Steve,
60
00:03:47,760 --> 00:03:49,720
I'm just gonna take out
this big bag of gear,
61
00:03:49,760 --> 00:03:52,200
I'm gonna roll a massive spliff (!)
SHE LAUGHS
62
00:03:52,240 --> 00:03:54,800
You wouldn't know
how to roll a spliff.
63
00:03:54,840 --> 00:03:57,280
I would! I'm gonna...
I'm gonna go rogue!
64
00:03:57,320 --> 00:03:59,640
Stop it! Are we good?
65
00:03:59,680 --> 00:04:01,960
Yeah. Yeah, never better.
Yeah? OK.
66
00:04:03,240 --> 00:04:04,520
Mm.
67
00:04:06,120 --> 00:04:09,640
OK. Don't go rogue.
HE SNORTS
68
00:04:28,080 --> 00:04:31,400
PHONE RINGS
69
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Hi, Tina.
70
00:04:38,280 --> 00:04:39,800
Oh, my effing G.
71
00:04:39,840 --> 00:04:43,480
Huw, you are an angel
sent from heaven.
72
00:04:43,520 --> 00:04:46,680
So, they're asleep.
I have literally just put them down.
73
00:04:46,720 --> 00:04:49,680
And nap time is normally an hour,
but we can let it run to 90 minutes.
74
00:04:49,720 --> 00:04:51,160
Well, I don't mind getting them up.
75
00:04:51,200 --> 00:04:52,680
So, I'm only five minutes
up the road.
76
00:04:52,720 --> 00:04:55,560
Olga does the best mani-pedi
in Ripton, and I just need a moment.
77
00:04:55,600 --> 00:04:58,440
I just need a few blessed moments
to myself, you know?
78
00:04:58,480 --> 00:05:00,800
Y-Yeah, of course.
And if they wake up, erm...?
79
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
You just ignore them.
80
00:05:02,440 --> 00:05:05,280
Well, I don't mind getting them up.
They can come down here and play.
81
00:05:05,320 --> 00:05:06,920
Oh, God bless.
82
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
Bet back in the day,
83
00:05:08,000 --> 00:05:10,040
you were reciting
the Greek alphabet, weren't you?
84
00:05:10,080 --> 00:05:12,040
"Back in the day"?
Yeah, but you don't get it.
85
00:05:12,080 --> 00:05:13,240
They gang up on you.
86
00:05:13,280 --> 00:05:16,840
They can't speak, but I swear
they communicate with their eyes.
87
00:05:18,160 --> 00:05:20,520
So as long as there's
no visible scars, I don't care.
88
00:05:20,560 --> 00:05:21,720
HE CHUCKLES SOFTLY
89
00:05:25,160 --> 00:05:28,920
BABIES CRY
ON MONITOR
90
00:05:43,400 --> 00:05:44,800
TOY SQUEAKS
91
00:05:44,840 --> 00:05:47,160
PATRICK: You having fun with that?
HUW GASPS
92
00:05:47,200 --> 00:05:49,800
Er, I... How did you get in?
93
00:05:49,840 --> 00:05:52,000
Oh, Tina gave me a key.
94
00:05:52,040 --> 00:05:53,680
They've got a leaking tap,
and I said,
95
00:05:53,720 --> 00:05:55,960
you know, running a repair shop,
I'd have a look.
96
00:05:57,360 --> 00:06:00,040
Not seen you in a while.
Yeah. No.
97
00:06:00,080 --> 00:06:02,600
Yeah, not since the party.
You all right?
98
00:06:02,640 --> 00:06:04,000
Sorry that I left early.
99
00:06:04,040 --> 00:06:07,920
My stomach was churning and...
I'm all right now.
100
00:06:07,960 --> 00:06:09,920
I didn't poison you by accident,
did I?
101
00:06:09,960 --> 00:06:13,120
No. You're entirely innocent.
102
00:06:16,400 --> 00:06:17,520
So, what's this?
103
00:06:19,440 --> 00:06:21,120
Er, baby-sitting.
104
00:06:21,160 --> 00:06:23,400
CHUCKLES
You're baby-sitting?
105
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
Well, that's nice.
106
00:06:26,200 --> 00:06:28,840
Seriously, where have you been?
I thought we were friends.
107
00:06:28,880 --> 00:06:30,520
Mm. You sound like you missed me.
108
00:06:35,000 --> 00:06:37,960
You're my favourite neighbour.
Of course I've missed you.
109
00:06:38,000 --> 00:06:40,280
And I'm hoping you feel the same.
110
00:06:40,320 --> 00:06:42,280
You make me blush.
111
00:06:43,360 --> 00:06:45,080
Well, if you're baby-sitting,
112
00:06:45,120 --> 00:06:47,880
I can't go banging around
with the plumbing, can I?
113
00:06:50,280 --> 00:06:51,760
Oh, well.
114
00:07:07,960 --> 00:07:10,040
ENGINE STARTS
115
00:07:21,840 --> 00:07:24,240
THEY CHATTER
116
00:08:10,960 --> 00:08:13,280
Ah, hi.
117
00:08:13,320 --> 00:08:15,680
Twice in one day.
118
00:08:15,720 --> 00:08:17,280
People are gonna talk.
119
00:08:17,320 --> 00:08:20,920
Yeah, yeah, I was looking
for a dry-cleaner's, and I, er...
120
00:08:20,960 --> 00:08:23,400
I happened to see the sign.
Yeah.
121
00:08:25,000 --> 00:08:26,640
Interesting place.
Thanks.
122
00:08:28,240 --> 00:08:30,280
There aren't any dry-cleaner's
around here.
123
00:08:30,320 --> 00:08:32,560
So I've learned.
CHUCKLES SOFTLY
124
00:08:33,640 --> 00:08:37,120
So, this all needs fixing, does it?
125
00:08:37,160 --> 00:08:40,000
Well, everything needs fixing here.
126
00:08:43,080 --> 00:08:44,280
Let me show you something.
127
00:08:51,600 --> 00:08:53,520
Are you coming or what?
Yeah.
128
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
Over here.
129
00:09:15,960 --> 00:09:18,520
Now, this has taken me months.
130
00:09:19,680 --> 00:09:21,840
It was just wasting away
in an attic for years.
131
00:09:23,280 --> 00:09:26,680
Yeah, there was rain damage, mould.
132
00:09:26,720 --> 00:09:29,080
There was mice. You name it.
133
00:09:32,080 --> 00:09:35,440
But the owner is very sentimental,
so...
134
00:09:35,480 --> 00:09:38,160
Well, that's amazing.
135
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Yeah.
136
00:09:40,680 --> 00:09:43,120
Really pleased
with how it's turned out.
137
00:09:53,880 --> 00:09:57,240
Is that a ballerina?
Well spotted, Huw.
138
00:09:57,280 --> 00:09:59,080
Can I take a photograph?
139
00:09:59,120 --> 00:10:00,840
I don't think
the owner would approve.
140
00:10:00,880 --> 00:10:03,440
Well, I won't tell him if you don't.
I said no.
141
00:10:07,360 --> 00:10:09,360
Come and look at this.
142
00:10:09,400 --> 00:10:11,120
It's a cuckoo clock.
143
00:10:11,160 --> 00:10:15,240
But instead of a bird,
a bloody great llama pops out.
144
00:10:46,200 --> 00:10:49,960
FOOTSTEPS APPROACH,
ALICE SIGHS
145
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
Liz is in a right state.
146
00:10:52,640 --> 00:10:55,520
We're gonna have to grab a bottle
from the fridge and talk her down.
147
00:10:55,560 --> 00:10:57,240
Oh.
CHUCKLES
148
00:10:57,280 --> 00:10:59,720
What's this?
Nothing.
149
00:10:59,760 --> 00:11:03,080
Well... Well, it looks like
someone's got a speeding ticket.
150
00:11:03,120 --> 00:11:06,040
After all the lectures
you've given me...?
151
00:11:06,080 --> 00:11:08,080
Are you gonna go
on a speed awareness course?
152
00:11:08,120 --> 00:11:10,360
Well, I may have got away with it,
so...
153
00:11:11,720 --> 00:11:14,080
This is the best day of my life.
THEY LAUGH
154
00:12:22,320 --> 00:12:24,240
DOORBELL RINGS
155
00:12:29,400 --> 00:12:31,960
Hi, Ruth, erm,
sorry, I've not been in...
156
00:12:37,160 --> 00:12:40,000
Well, I'm just amazed
they haven't sacked me already.
157
00:12:40,040 --> 00:12:43,240
Sometimes, a student might ask me
to find an obscure manuscript,
158
00:12:43,280 --> 00:12:48,120
but basically, I'm just filing stuff
on my own, so, yeah.
159
00:12:50,200 --> 00:12:51,360
You look well.
160
00:12:51,400 --> 00:12:53,880
Oh, I'm retired.
What?
161
00:12:53,920 --> 00:12:57,560
God, you must be dying. I know you.
162
00:12:57,600 --> 00:12:58,720
CHUCKLES SOFTLY
163
00:13:00,840 --> 00:13:03,280
So, you've got a job
at the uni library.
164
00:13:03,320 --> 00:13:05,280
T-That feels like progress.
165
00:13:05,320 --> 00:13:07,840
Yeah. Yeah, it's...
it's good for me.
166
00:13:09,480 --> 00:13:11,200
Well, that's what my therapist says.
167
00:13:22,160 --> 00:13:25,360
I'm sorry, Ruth.
Don't. Don't, don't.
168
00:13:26,960 --> 00:13:28,800
I'm doing better.
169
00:13:28,840 --> 00:13:31,680
And you're here, and that's so nice.
170
00:13:31,720 --> 00:13:34,080
But I should have come sooner,
shouldn't I?
171
00:13:34,120 --> 00:13:37,560
And... I should have caught him.
172
00:13:37,600 --> 00:13:40,120
I'd be dead if it wasn't for you.
173
00:13:41,200 --> 00:13:42,400
You stopped him.
174
00:13:43,600 --> 00:13:46,400
He was in the house,
hiding in my wardrobe,
175
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
and you chased him.
176
00:13:48,200 --> 00:13:50,800
I let him get away.
That's not fair.
177
00:13:52,200 --> 00:13:53,560
He attacked you.
178
00:14:03,200 --> 00:14:05,280
Do you still have that statue
of a ballerina?
179
00:14:07,160 --> 00:14:10,280
It's an odd thing to ask.
No, it's just the, erm...
180
00:14:10,320 --> 00:14:13,680
I remember you said
you trained as a dancer
181
00:14:13,720 --> 00:14:17,640
and you had a little ballerina
statuette, erm, that's all.
182
00:14:19,120 --> 00:14:20,600
I got rid of it.
183
00:14:20,640 --> 00:14:23,640
Er, Declan gave it to me.
Do you remember?
184
00:14:25,440 --> 00:14:27,120
And then when he got arrested
185
00:14:27,160 --> 00:14:29,000
and everyone thought
he was the stalker,
186
00:14:29,040 --> 00:14:30,480
I just chucked it.
187
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
It felt, er...
188
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
..disgusting.
189
00:14:36,800 --> 00:14:38,560
Then it turns out
he didn't do it, so, er...
190
00:14:41,760 --> 00:14:45,560
But, hey, I'm doing
so much better these days.
191
00:14:45,600 --> 00:14:48,920
I shouldn't have come.
No, no, you should have.
192
00:14:48,960 --> 00:14:50,560
No, I should go. I'm sorry.
193
00:14:52,760 --> 00:14:55,800
Will you come and visit me again?
Yes, of course. Of course I will.
194
00:14:55,840 --> 00:14:58,480
Yeah. I promise.
195
00:15:10,560 --> 00:15:12,040
DOORBELL RINGS
196
00:15:12,080 --> 00:15:15,200
Right, don't ask me why,
but I did what you asked
197
00:15:15,240 --> 00:15:17,600
and I had a look at that PM report
for your neighbour.
198
00:15:17,640 --> 00:15:19,920
Oh, right.
Look, there were some concerns.
199
00:15:19,960 --> 00:15:22,280
I mean, for one thing,
there's nothing in the report
200
00:15:22,320 --> 00:15:24,640
about syringes or any other form
of self-administration.
201
00:15:24,680 --> 00:15:28,000
S-So no syringes,
no empty pill bottles.
202
00:15:28,040 --> 00:15:30,960
So that means that someone
must have... must have removed them.
203
00:15:31,000 --> 00:15:34,200
Just slow down, all right?
I talked to the paramedics.
204
00:15:34,240 --> 00:15:35,920
They can't remember
if they saw anything.
205
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
Sorry, they can't remember?
Look, it was a crazy day, all right?
206
00:15:39,000 --> 00:15:41,800
They were busy. Mistakes were made.
207
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
If your neighbour
didn't wanna kill himself,
208
00:15:43,960 --> 00:15:45,880
why are there no signs
of a struggle?
209
00:15:45,920 --> 00:15:47,240
There's no bruising.
210
00:15:47,280 --> 00:15:49,000
There's no marks
of any kind on the body.
211
00:15:49,040 --> 00:15:51,640
Are you telling me he just let
a stranger walk in and inject him
212
00:15:51,680 --> 00:15:53,720
without putting up a fight?
No. Right.
213
00:15:56,000 --> 00:15:57,680
Here's the report.
214
00:15:57,720 --> 00:15:59,400
See for yourself, look.
215
00:16:00,680 --> 00:16:02,920
They've asked for further
investigation. I've done so.
216
00:16:02,960 --> 00:16:04,280
There is nothing more to see.
217
00:16:05,640 --> 00:16:08,000
Look, just forget about this.
218
00:16:08,040 --> 00:16:10,320
All right? Go and do retired things.
219
00:16:10,360 --> 00:16:14,280
Play bowls... mahjong,
whatever old people do.
220
00:16:17,880 --> 00:16:19,240
Bingo?
221
00:16:41,440 --> 00:16:42,640
DOOR OPENS
222
00:17:19,560 --> 00:17:20,760
DOOR CLOSES
223
00:17:20,800 --> 00:17:23,120
BREATHES HEAVILY
224
00:17:47,920 --> 00:17:49,280
Hey.
Hiya.
225
00:17:49,320 --> 00:17:51,400
INDISTINCT CHATTER
226
00:17:55,360 --> 00:17:58,680
DOOR CLOSES
I was hoping Huw might be around.
227
00:17:58,720 --> 00:18:01,440
Er, he's here somewhere. Huw?
228
00:18:02,480 --> 00:18:04,960
How is he?
How do you mean?
229
00:18:05,000 --> 00:18:07,280
Tea or coffee?
Er, neither, thanks.
230
00:18:07,320 --> 00:18:10,640
Erm, have I done something
to piss him off?
231
00:18:10,680 --> 00:18:14,360
No, not that I know of.
He hasn't said anything?
232
00:18:15,680 --> 00:18:19,360
I hate to break it to you, Patrick,
but we never talk about you.
233
00:18:21,640 --> 00:18:24,120
Alice, I was just won... Oh, hi.
234
00:18:24,160 --> 00:18:26,920
Hi, Patrick. Er, how are you?
235
00:18:26,960 --> 00:18:29,280
Are you not working?
Do you want a coffee?
236
00:18:29,320 --> 00:18:30,880
I've just offered him.
237
00:18:30,920 --> 00:18:35,080
Oh, right.
Oh, well, er, good to see you.
238
00:18:35,120 --> 00:18:38,400
I could have sworn
I heard you just now.
239
00:18:38,440 --> 00:18:42,480
Oh, yeah, I was just, erm, singing
whilst putting the bins out.
240
00:18:42,520 --> 00:18:44,160
Sounded closer.
241
00:18:49,520 --> 00:18:52,880
Do you know what, you boys
should go out for a drink one night.
242
00:18:52,920 --> 00:18:54,320
Yes, we should.
Yeah?
243
00:18:54,360 --> 00:18:58,120
Well, I tell you what,
I'm seeing Paul in the pub tonight.
244
00:18:58,160 --> 00:19:00,000
I'm out with the girls tonight,
so...
245
00:19:02,360 --> 00:19:04,640
Great. Can't wait.
246
00:19:07,760 --> 00:19:09,320
All right, so then what does he say?
247
00:19:10,640 --> 00:19:11,880
"Hi, honey.
248
00:19:11,920 --> 00:19:15,640
"Sorry, I overslept
and now running for a meeting.
249
00:19:15,680 --> 00:19:18,800
"All is fine.
Will call later if I can."
250
00:19:18,840 --> 00:19:21,320
There, see? Gaslighting.
251
00:19:21,360 --> 00:19:24,040
What if he is just really busy?
252
00:19:25,160 --> 00:19:26,280
Oh, shut your mouth.
253
00:19:27,560 --> 00:19:29,920
Just cos you've got
the perfect marriage. Me?
254
00:19:29,960 --> 00:19:32,920
Yeah, when I get old,
I dream of being like you and Huw
255
00:19:32,960 --> 00:19:35,000
because you've been through a lot
256
00:19:35,040 --> 00:19:36,480
and then you come out
the other side.
257
00:19:36,520 --> 00:19:39,160
Mm! You bloody have.
258
00:19:39,200 --> 00:19:42,440
How do you do it?
I don't know.
259
00:19:44,400 --> 00:19:47,680
I guess I still love him,
and he needs me.
260
00:19:48,840 --> 00:19:53,440
But, God, those days, weeks,
they felt like endless months,
261
00:19:53,480 --> 00:19:57,200
and they really tested us, you know?
262
00:19:57,240 --> 00:20:00,840
And so we know the price
that we paid to get back to happy.
263
00:20:02,880 --> 00:20:05,720
And... he's just mine.
264
00:20:05,760 --> 00:20:08,120
Come on. Pass me the sick bucket.
Absolutely disgusting.
265
00:20:08,160 --> 00:20:11,080
As if we're just gonna buy all this.
Dirty cow!
266
00:20:11,120 --> 00:20:12,320
Get a room!
267
00:20:12,360 --> 00:20:15,760
Seriously,
being in your 30s sucks.
268
00:20:15,800 --> 00:20:18,840
It gets fun again
when the kids are older, right?
269
00:20:20,000 --> 00:20:22,400
CHUCKLING:
Oh, Paul, you have no idea.
270
00:20:22,440 --> 00:20:25,000
How's your back?
Or your knees.
271
00:20:25,040 --> 00:20:27,640
And have you got any hairs
growing out your ears yet?
272
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
You are so young.
273
00:20:29,360 --> 00:20:31,520
Young? I'm 36.
274
00:20:31,560 --> 00:20:34,320
I get hangovers that last all day.
275
00:20:34,360 --> 00:20:36,840
Yeah, but you still have
second chances.
276
00:20:36,880 --> 00:20:39,360
Me and Huw are running out of time.
277
00:20:39,400 --> 00:20:42,320
Yeah, we're slowly heading
towards the exit.
278
00:20:42,360 --> 00:20:45,840
Do anything to be 30 again, Huw.
279
00:20:47,400 --> 00:20:49,240
I'd sell my soul.
280
00:20:51,000 --> 00:20:53,040
I've been thinking about Frank.
281
00:20:56,120 --> 00:20:58,560
I mean, he should be here,
shouldn't he?
282
00:20:58,600 --> 00:21:01,320
Yeah, sounds like
he was a real character.
283
00:21:01,360 --> 00:21:03,320
I'm so sorry.
284
00:21:03,360 --> 00:21:05,920
For what?
For your loss.
285
00:21:05,960 --> 00:21:08,200
I mean,
you couldn't have stopped it, Huw.
286
00:21:11,080 --> 00:21:13,680
So why don't you focus
on things you can put right?
287
00:21:38,400 --> 00:21:39,840
DOORBELL RINGS
288
00:21:47,360 --> 00:21:48,440
Hi, Ruth.
289
00:21:48,480 --> 00:21:51,280
Look, I-I'm sorry
I rushed off the other day.
290
00:21:51,320 --> 00:21:54,120
Erm, do you fancy a trip somewhere?
291
00:21:59,320 --> 00:22:02,040
Where are we going?
Oh, I don't know.
292
00:22:02,080 --> 00:22:05,400
Erm... just somewhere
where we can breathe, I think.
293
00:22:05,440 --> 00:22:06,680
Perhaps down by the river.
294
00:22:06,720 --> 00:22:08,400
I'd like that.
Yeah. Good.
295
00:22:08,440 --> 00:22:10,200
Little stroll along the river.
Ah.
296
00:22:12,280 --> 00:22:15,120
Thanks for coming back.
I thought I'd scared you off.
297
00:22:15,160 --> 00:22:17,880
Oh, you? Scare me off? No, no, no.
298
00:22:17,920 --> 00:22:20,960
Oh, look at that. That's...
What?
299
00:22:21,000 --> 00:22:22,720
I know the guy who runs that shop.
300
00:22:24,600 --> 00:22:27,680
Erm, you know, it's really
interesting. Shall we pop in?
301
00:22:27,720 --> 00:22:31,080
I mean, you'll like it, I promise.
Yeah.
302
00:22:34,960 --> 00:22:37,680
HE CHUCKLES
There's all that there.
303
00:22:37,720 --> 00:22:38,760
Thank you.
304
00:22:40,200 --> 00:22:42,040
Yes, I mean,
he fixes all sorts of stuff.
305
00:22:44,760 --> 00:22:46,640
In fact, here he is.
306
00:22:46,680 --> 00:22:50,720
Patrick, I'd like you
to meet an old friend of mine.
307
00:22:50,760 --> 00:22:52,600
Ruth, this is Patrick.
308
00:22:52,640 --> 00:22:54,600
Patrick, this is... this is...
this is Ruth.
309
00:22:56,800 --> 00:22:59,400
Ruth.
Well, I'm pleased to meet you.
310
00:22:59,440 --> 00:23:00,480
You too.
311
00:23:02,400 --> 00:23:03,600
What brings you here?
312
00:23:06,400 --> 00:23:09,440
More dry cleaning?
Hm? Oh! Er, no, no.
313
00:23:09,480 --> 00:23:12,600
I just think that your...
your work is amazing.
314
00:23:12,640 --> 00:23:16,480
I just fix things.
Oh, you do more than that.
315
00:23:16,520 --> 00:23:19,160
Erm, that doll's house.
316
00:23:19,200 --> 00:23:22,000
That's really quite something,
isn't it?
317
00:23:22,040 --> 00:23:24,960
Can't we look at that? I'm sure that
you'd love to, wouldn't you, Ruth?
318
00:23:25,000 --> 00:23:27,600
I'm so sorry.
The owner picked it up this morning.
319
00:23:30,640 --> 00:23:31,680
So it's gone?
320
00:23:31,720 --> 00:23:33,320
'Fraid so.
321
00:23:34,560 --> 00:23:37,160
Terrible timing. Mm.
322
00:23:39,680 --> 00:23:41,360
Can we see the workshop anyway?
323
00:23:42,480 --> 00:23:44,880
Sure.
324
00:23:44,920 --> 00:23:46,680
Ruth, follow me.
325
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Oh, this place is a treasure trove.
326
00:23:59,680 --> 00:24:02,960
And you fix all these things?
Well, I try.
327
00:24:03,000 --> 00:24:05,600
Yes, I like things that are broken.
328
00:24:07,280 --> 00:24:10,200
Yeah, take a look
at the Victorian doll over there.
329
00:24:10,240 --> 00:24:12,640
Yeah.
Just finished painting her eyes.
330
00:24:16,240 --> 00:24:19,000
What are you playing at?
You, here with her?
331
00:24:19,040 --> 00:24:20,960
What's wrong?
You're married.
332
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Don't bring your bit on the side
to my shop.
333
00:24:23,040 --> 00:24:25,440
Well, she's...
I like Alice.
334
00:24:25,480 --> 00:24:28,840
Don't drag me into your...
Her eyes are amazing.
335
00:24:28,880 --> 00:24:30,600
It's like she's crying.
336
00:24:30,640 --> 00:24:33,120
Yes. That was the idea.
337
00:24:34,320 --> 00:24:37,560
She's half your age.
She... She's not a girlfriend.
338
00:24:37,600 --> 00:24:39,720
Huw! Huw, come look at this.
339
00:24:39,760 --> 00:24:41,960
Yeah, just a minute. She's not!
340
00:24:42,000 --> 00:24:45,720
Huw, come over here.
Yeah, yeah. Yeah, coming.
341
00:24:52,120 --> 00:24:54,400
He seemed nice.
Yeah, you think so?
342
00:24:54,440 --> 00:24:56,040
He's your friend, right?
Uh-huh.
343
00:24:58,360 --> 00:24:59,440
Are you OK?
344
00:25:01,120 --> 00:25:02,160
Hey, maybe, erm...
345
00:25:03,720 --> 00:25:06,240
Maybe instead of the river,
we could go for something to eat.
346
00:25:08,480 --> 00:25:09,880
Mm.
347
00:25:09,920 --> 00:25:12,080
So, what would you like?
348
00:25:12,120 --> 00:25:15,760
I don't know what anything is.
You choose for me.
349
00:25:15,800 --> 00:25:17,680
Well, it's the least I can do.
350
00:25:17,720 --> 00:25:19,080
And this is on me, by the way,
351
00:25:19,120 --> 00:25:20,680
after everything
you've been through.
352
00:25:21,720 --> 00:25:23,480
Well, don't say that.
THEY CHUCKLE SOFTLY
353
00:25:28,720 --> 00:25:30,800
I was just trying to think
what else I could have done.
354
00:25:30,840 --> 00:25:33,040
You know, it just goes
round and round in my mind.
355
00:25:33,080 --> 00:25:35,040
Yeah. What, er...
356
00:25:35,080 --> 00:25:37,120
What I could have done
to make you feel safe.
357
00:25:37,160 --> 00:25:40,560
I-I don't want anything
too spicy now. Yes.
358
00:25:40,600 --> 00:25:43,160
I mean, Ruth, if he...
359
00:25:43,200 --> 00:25:46,160
If he came up to you in the street,
would you recognise him?
360
00:25:46,200 --> 00:25:48,920
I mean,
you never actually saw his face.
361
00:25:48,960 --> 00:25:51,600
But if you heard his voice,
would you recognise him?
362
00:25:51,640 --> 00:25:53,520
Would you...?
363
00:25:53,560 --> 00:25:57,360
I felt his breath on my face,
and...
364
00:25:57,400 --> 00:25:59,240
it's burned into me who he is.
365
00:25:59,280 --> 00:26:01,520
But, please, I don't...
I don't wanna talk about this.
366
00:26:01,560 --> 00:26:05,400
Yes, but what if he was pretending?
Pretending to be decent.
367
00:26:05,440 --> 00:26:09,160
I mean, he could be so friendly, and
you wouldn't be able to spot him,
368
00:26:09,200 --> 00:26:11,360
even though
he was right in front of you.
369
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
Er, listen...
370
00:26:16,320 --> 00:26:20,320
You know, sorry, I really shouldn't
be talking about these things.
371
00:26:20,360 --> 00:26:23,200
Let's just...
Let's just enjoy our meal, shall we?
372
00:26:23,240 --> 00:26:25,760
When I asked you before
if he was a friend,
373
00:26:25,800 --> 00:26:27,160
you didn't answer.
374
00:26:29,480 --> 00:26:31,880
Yeah. I mean, he's just...
He's just a new neighbour.
375
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
I don't really know him at all.
376
00:26:37,400 --> 00:26:39,240
Do you think it's him?
377
00:26:42,680 --> 00:26:44,480
Tell me, Huw.
378
00:26:45,880 --> 00:26:47,760
I just wanted to see.
379
00:26:47,800 --> 00:26:51,680
See me in front of him,
what, like, bait?
380
00:26:53,080 --> 00:26:54,640
Just so you'd know...
381
00:26:56,600 --> 00:26:59,880
..that you'd be safe,
that you'd never be scared again.
382
00:27:04,600 --> 00:27:06,320
VOICE BREAKING: You pretended.
383
00:27:09,440 --> 00:27:11,360
All this...
384
00:27:11,400 --> 00:27:15,080
You let me stand in front of him
just so you could see?
385
00:27:18,360 --> 00:27:22,200
You know what that would do to me
if I had seen him
386
00:27:22,240 --> 00:27:23,720
and I'd known...
387
00:27:23,760 --> 00:27:26,680
I was trying to end all this
for you, Ruth.
388
00:27:26,720 --> 00:27:30,240
SHE WAILS
389
00:27:32,000 --> 00:27:34,960
SHE SOBS
390
00:27:54,000 --> 00:27:56,400
Hi there, professor.
ALICE: Hi, captain.
391
00:27:58,680 --> 00:28:01,880
Sorry I'm late. I just, er...
CHUCKLES AWKWARDLY
392
00:28:01,920 --> 00:28:04,240
I bumped into Jerry Turner.
393
00:28:04,280 --> 00:28:07,320
He insisted on having a pint
and a catch-up, so...
394
00:28:08,880 --> 00:28:12,600
Margot! Wow. What a...
What a wonderful surprise.
395
00:28:12,640 --> 00:28:14,000
Hi, Dad.
396
00:28:14,040 --> 00:28:16,440
Er... Well, you're...
397
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Her and Rakesh
are just having a time-out.
398
00:28:19,480 --> 00:28:20,920
Yeah, well, he's being an arsehole.
399
00:28:20,960 --> 00:28:22,520
Oh, sorry to hear that.
400
00:28:22,560 --> 00:28:24,600
Oh, I won't get in your way
or anything.
401
00:28:24,640 --> 00:28:26,120
You're hardly gonna do that,
are you?
402
00:28:26,160 --> 00:28:28,920
I mean, this is your home.
Yeah. I'll defrost a lasagne.
403
00:28:28,960 --> 00:28:32,040
Yeah, and I'll get us
a nice bottle of wine,
404
00:28:32,080 --> 00:28:34,960
er, I think just to celebrate
you being home.
405
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
HE MUTTERS
406
00:28:36,040 --> 00:28:38,200
We could all do with that,
couldn't we?
407
00:28:38,240 --> 00:28:41,000
Could all do
with a drink or something.
408
00:28:41,040 --> 00:28:42,960
HE CHUCKLES
409
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
You all right, Dad?
Hm?
410
00:28:46,040 --> 00:28:48,400
Yeah, Mum said
you'd been a bit tense.
411
00:28:48,440 --> 00:28:50,120
Er...
412
00:28:50,160 --> 00:28:51,640
STAMMERS
413
00:28:51,680 --> 00:28:53,480
Well, I've got nothing
to be tense about.
414
00:28:55,720 --> 00:28:58,200
You seem a bit twitchy.
Margot...
415
00:28:58,240 --> 00:28:59,440
I'm just saying.
416
00:29:01,640 --> 00:29:03,680
Sorry, I... Twitchy?
417
00:29:03,720 --> 00:29:05,120
Yeah, I'm just saying.
418
00:29:05,160 --> 00:29:07,200
Your dad's fine.
All right.
419
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
No.
420
00:29:14,120 --> 00:29:16,680
Twitchy. What do you mean, Margot?
Twitchy?
421
00:29:18,400 --> 00:29:21,000
It's a word
that we would use for you.
422
00:29:22,320 --> 00:29:25,480
You know, when you're on that case.
What, you...?
423
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
T-Twitchy? What the...?
424
00:29:31,760 --> 00:29:35,440
Er, look, I think I'm gonna
just pop out for a bit.
425
00:29:35,480 --> 00:29:37,720
What? No, no! I'll just give
you guys a bit of space.
426
00:29:37,760 --> 00:29:39,840
No, no, listen. I-It's fine.
427
00:29:39,880 --> 00:29:43,080
Sorry, Margot,
I've just had a bit of a day, so...
428
00:29:43,120 --> 00:29:45,200
No, no. Just come back.
No, I think...
429
00:29:45,240 --> 00:29:47,440
Don't. Look, I-I'll come with you.
I'll buy you a drink.
430
00:29:47,480 --> 00:29:50,160
No, I think we'd all just be happier
if I'm out of your hair.
431
00:29:50,200 --> 00:29:53,640
No, that's not right.
I love having you around, Margot.
432
00:29:53,680 --> 00:29:55,640
Dad, chill, OK?
I'll be back in a bit.
433
00:29:55,680 --> 00:29:58,320
Just let me be, all right?
Margot!
434
00:30:04,760 --> 00:30:06,240
Is that your...?
435
00:30:06,280 --> 00:30:08,920
Yes, yes, t-that is my daughter.
436
00:30:12,520 --> 00:30:13,880
HUW EXHALES
437
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
PHONE RINGS
438
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
DS Atkins.
439
00:30:30,840 --> 00:30:31,920
You all right, Mel?
440
00:30:34,160 --> 00:30:35,480
What, now?
441
00:30:37,880 --> 00:30:39,840
Yeah, yeah. OK. Hang on.
442
00:31:11,000 --> 00:31:14,440
METAL MUSIC PLAYS
443
00:31:49,160 --> 00:31:52,040
MUSIC CONTINUES
444
00:32:02,000 --> 00:32:03,840
MUSIC STOPS
445
00:32:03,880 --> 00:32:05,360
DOOR SLAMS,
GASPS
446
00:32:36,320 --> 00:32:38,440
SCREAMS
Bloody hell!
447
00:32:38,480 --> 00:32:39,880
Oh, God.
Oh!
448
00:32:41,960 --> 00:32:43,520
BREATHLESSLY:
What are you doing here?
449
00:32:43,560 --> 00:32:44,640
Seriously?
450
00:32:44,680 --> 00:32:46,520
After those raging texts
you sent me?
451
00:32:46,560 --> 00:32:47,760
I'm so sorry.
452
00:32:47,800 --> 00:32:49,760
Oh, God, I'm so sorry. I'm sorry.
453
00:32:49,800 --> 00:32:52,760
What's with the screaming?
I don't know. I thought that...
454
00:32:54,040 --> 00:32:57,560
God, it's just been so weird
without you here.
455
00:32:57,600 --> 00:32:59,480
And then all of my things
have been...
456
00:32:59,520 --> 00:33:02,280
No, I'm just... I'm being silly.
All right, all right, all right.
457
00:33:02,320 --> 00:33:04,400
Well, I'm back now, OK?
Nothing bad's gonna happen.
458
00:33:04,440 --> 00:33:06,760
OK.
I'm a black belt in origami.
459
00:33:06,800 --> 00:33:09,080
Oh... You idiot.
460
00:33:11,360 --> 00:33:13,480
SHE SIGHS
Are you OK?
461
00:33:16,320 --> 00:33:17,640
Honestly, I don't know.
462
00:33:27,360 --> 00:33:29,560
Now, can I just say
that when you retire,
463
00:33:29,600 --> 00:33:32,040
you've suddenly got a lot of time
on your hands.
464
00:33:33,160 --> 00:33:35,920
And I think what's clear is that...
465
00:33:37,160 --> 00:33:42,520
..what really matters
in my life is...
466
00:33:42,560 --> 00:33:43,840
is right here...
467
00:33:45,760 --> 00:33:46,800
..in this room.
468
00:33:49,800 --> 00:33:51,320
I love you both so much.
469
00:33:53,560 --> 00:33:54,960
Let's dig in.
470
00:33:57,120 --> 00:33:58,320
DOORBELL RINGS
471
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
No, I'll go. I'll get it.
472
00:34:08,240 --> 00:34:09,400
Hello?
473
00:34:10,440 --> 00:34:12,720
DCI sent me. Thought
this would be better in person.
474
00:34:12,760 --> 00:34:14,400
Can I, erm... Can I come in?
475
00:34:14,440 --> 00:34:16,200
Er...
476
00:34:16,240 --> 00:34:18,200
HE STAMMERS
What's up?
477
00:34:18,240 --> 00:34:20,080
Ruth Parker came
into the station earlier.
478
00:34:22,200 --> 00:34:23,920
She claims you visited her.
479
00:34:25,040 --> 00:34:26,760
She's made
some concerning allegations.
480
00:34:26,800 --> 00:34:29,680
Hi, Alice. Hi, Margot.
Did you say Ruth?
481
00:34:29,720 --> 00:34:31,440
Have you been seeing Ruth?
482
00:34:33,840 --> 00:34:35,000
Er...
483
00:34:36,040 --> 00:34:37,280
No, I mean, this...
484
00:34:37,320 --> 00:34:39,480
God, no. This is just
a complete misunderstanding.
485
00:34:39,520 --> 00:34:41,200
The DCI just wants to be sure
that it's...
486
00:34:41,240 --> 00:34:44,600
Yeah, but, I mean,
this is crazy you even being here.
487
00:34:44,640 --> 00:34:47,360
When was this?
Listen, can you just tell the DCI...
488
00:34:47,400 --> 00:34:50,640
tell him that
I'm... I'm really sorry, and that...
489
00:34:50,680 --> 00:34:52,800
and thanks for coming round.
490
00:34:55,640 --> 00:34:57,560
That's... Yeah.
491
00:34:58,680 --> 00:35:00,040
Did you see Ruth today?
492
00:35:01,520 --> 00:35:02,520
Did you?
493
00:35:03,880 --> 00:35:05,480
I-I did, yeah. Yeah.
494
00:35:05,520 --> 00:35:08,080
So what was all that
about Jerry Turner?
495
00:35:08,120 --> 00:35:11,720
You just made a big speech
about how precious we all are.
496
00:35:11,760 --> 00:35:13,120
Well, you are.
497
00:35:13,160 --> 00:35:14,920
But you're still sneaking off
to see her.
498
00:35:14,960 --> 00:35:17,840
Well, no, not...
It's not in a bad way.
499
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
It's not like I'm having an affair
or anything like that.
500
00:35:20,160 --> 00:35:22,280
You lied!
Yeah.
501
00:35:22,320 --> 00:35:24,120
Do you still think it's him?
502
00:35:24,160 --> 00:35:26,160
Do you?
503
00:35:26,200 --> 00:35:28,440
You told me that you...!
504
00:35:28,480 --> 00:35:30,400
No, but I just want you to be happy,
that's all.
505
00:35:30,440 --> 00:35:33,080
T-That's all I want. I just...
Oh, my God.
506
00:35:33,120 --> 00:35:35,200
You know,
I just want to protect you.
507
00:35:35,240 --> 00:35:36,440
Ugh!
You wouldn't have to...
508
00:35:36,480 --> 00:35:39,240
Look, I just thought that...
He's said all this before.
509
00:35:39,280 --> 00:35:41,400
I just need to know
if it's him or not.
510
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
What about me?!
511
00:35:42,680 --> 00:35:44,880
What about our daughter?
512
00:35:44,920 --> 00:35:47,920
No. He's... He's always put
Ruth and the case first.
513
00:35:47,960 --> 00:35:49,800
He's never thought about us.
514
00:35:49,840 --> 00:35:53,080
Not once. I mean, come on, Dad.
Well, that's all I ever do!
515
00:35:53,120 --> 00:35:55,120
I just think about you
and never think...
516
00:35:55,160 --> 00:35:58,080
You're a liar!
Fuck this!
517
00:36:17,560 --> 00:36:19,200
DOORBELL RINGS
518
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
Ruth.
519
00:36:23,240 --> 00:36:24,640
Ruth.
520
00:36:24,680 --> 00:36:26,760
Look, I know you're in there.
521
00:36:26,800 --> 00:36:28,200
Ruth.
522
00:36:37,360 --> 00:36:39,120
Ruth!
523
00:36:39,160 --> 00:36:40,680
Come on. Ruth!
524
00:36:40,720 --> 00:36:42,200
Ruth, is it him?
525
00:36:43,440 --> 00:36:45,240
Is it?
526
00:36:45,280 --> 00:36:46,960
Is it him?
527
00:37:24,600 --> 00:37:27,600
MUSIC BOX PLAYS
'FUR ELISE'
528
00:37:34,160 --> 00:37:35,680
MILK BOTTLE THUDS
529
00:37:46,640 --> 00:37:47,960
MUSIC STOPS
530
00:37:48,000 --> 00:37:49,720
BREATHES HEAVILY
531
00:38:49,080 --> 00:38:50,600
WHIMPERS
532
00:38:58,080 --> 00:38:59,480
MUSIC BOX PLAYS,
SHE WHIMPERS
533
00:39:07,120 --> 00:39:09,800
MUFFLED SCREAM
534
00:39:27,680 --> 00:39:28,840
I'm so sorry.
535
00:39:29,960 --> 00:39:32,160
No. No.
536
00:39:32,200 --> 00:39:33,480
You can't come in.
537
00:39:36,240 --> 00:39:37,560
Are you serious?
538
00:39:37,600 --> 00:39:41,960
How can I let you in?
How do I explain that to myself?
539
00:39:42,000 --> 00:39:46,360
I can't stop you,
but I won't help you, Huw.
540
00:39:48,160 --> 00:39:49,800
I love you.
541
00:39:51,080 --> 00:39:54,400
So stop this while you still can.
542
00:39:59,560 --> 00:40:01,320
CHATTER
543
00:40:41,000 --> 00:40:42,320
BARTENDER: Good night.
544
00:41:36,960 --> 00:41:38,120
Door's open.
545
00:41:42,840 --> 00:41:44,920
Was it?
Yeah.
546
00:41:44,960 --> 00:41:46,040
Shit.
547
00:41:47,920 --> 00:41:48,960
Well...
548
00:41:50,480 --> 00:41:53,880
..I'm glad it's you.
DOOR CLOSES
549
00:41:53,920 --> 00:41:56,120
And not some nutter
who wants to rob me.
550
00:41:57,200 --> 00:41:58,520
PATRICK CLEARS THROAT
551
00:42:02,800 --> 00:42:04,680
Drink?
Mm.
552
00:42:06,320 --> 00:42:07,440
Mm.
553
00:42:08,760 --> 00:42:10,160
HUW SNIFFS
554
00:42:11,560 --> 00:42:13,400
BREATHES DEEPLY
555
00:42:16,880 --> 00:42:19,720
Cheers.
Mm. Cheers.
556
00:42:20,960 --> 00:42:22,280
Are you OK, Huw?
557
00:42:24,040 --> 00:42:25,440
SIGHS
Yes.
558
00:42:30,040 --> 00:42:32,760
I just keep letting everyone down.
559
00:42:32,800 --> 00:42:36,400
This is about that girl you brought
round to my shop, isn't it?
560
00:42:39,720 --> 00:42:41,080
Do you like her?
561
00:42:41,120 --> 00:42:43,160
No, it's not about her. It's...
562
00:42:47,920 --> 00:42:49,200
I just...
563
00:42:51,080 --> 00:42:54,640
I just keep hurting her,
and I don't know how to stop.
564
00:42:58,440 --> 00:42:59,840
PATRICK CLEARS THROAT
565
00:43:07,240 --> 00:43:09,440
You know,
I keep thinking about what you said.
566
00:43:11,680 --> 00:43:16,720
How you'd sell your soul
for the chance to do it all again.
567
00:43:23,560 --> 00:43:26,280
You know, when I saw you with her...
568
00:43:27,480 --> 00:43:28,800
Ruth.
569
00:43:28,840 --> 00:43:31,160
..you looked different.
570
00:43:31,200 --> 00:43:32,920
You had colour in your cheeks.
571
00:43:36,080 --> 00:43:37,760
You love your games.
572
00:43:37,800 --> 00:43:40,920
So do you.
No.
573
00:43:42,160 --> 00:43:44,840
No, I just want it to end.
No, you don't.
574
00:43:46,080 --> 00:43:48,640
You live for the hunt.
No.
575
00:43:50,480 --> 00:43:53,000
That's you.
That's us.
576
00:43:55,600 --> 00:43:58,400
Yeah. Mm.
577
00:44:00,480 --> 00:44:03,960
Today, you reminded me of the guy
I used to watch on television.
578
00:44:10,880 --> 00:44:12,040
What do you mean?
579
00:44:13,840 --> 00:44:15,720
You told me before that you...
580
00:44:17,040 --> 00:44:19,040
..you didn't know anything
about the case.
581
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
It's you... isn't it?
582
00:44:30,840 --> 00:44:32,200
Tell me.
583
00:44:36,840 --> 00:44:38,360
MUFFLED: Yes.
584
00:44:43,160 --> 00:44:45,920
Are you sure you're OK?
You just, er...
585
00:44:47,040 --> 00:44:48,480
You just said...
586
00:44:48,520 --> 00:44:51,920
You just... You just...
587
00:44:53,840 --> 00:44:55,400
I've go to go.
588
00:45:06,560 --> 00:45:08,320
DISTORTED:
You were such a great detective.
589
00:45:09,760 --> 00:45:11,680
Your instincts were always right.
590
00:45:16,520 --> 00:45:18,000
Yes. It's me.
591
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
Of course it's me.
42873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.