All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S04E08.I.Heard.it.Through.the.Grapevine.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,336 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,921 That's why the Hellers attacked. 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,257 They took whatever was in your safe. 4 00:00:07,258 --> 00:00:08,633 There was only one thing in there. 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,260 The deed to the mining land. 6 00:00:10,261 --> 00:00:12,012 That damn piece of paper establishes ownership rights. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,811 Ramona, what are you doing? 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,065 I'm gonna triple security at the compound. 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,358 I feel safe. 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,277 This is my home. I want to stay here. 11 00:00:27,278 --> 00:00:28,695 We have 4 million views, bro! 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,530 And it's making our other videos climb, too. 13 00:00:30,531 --> 00:00:32,449 You know what this means? We're viral. 14 00:00:32,450 --> 00:00:35,286 Don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 15 00:00:37,621 --> 00:00:40,415 And that's why I always say 16 00:00:40,416 --> 00:00:43,126 neighbors are the best choices for love affairs. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,377 That might be right, 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,628 but I need to look at the back of your throat. 19 00:00:45,629 --> 00:00:47,297 It's really difficult when you keep talking. 20 00:00:47,298 --> 00:00:50,300 Except there's nothing wrong with the throat. 21 00:00:50,301 --> 00:00:52,802 Mrs. Wolf likes to come in for the conversation. 22 00:00:52,803 --> 00:00:54,888 Isn't that right, Florence? 23 00:00:54,889 --> 00:00:56,389 It's only a $20 co-pay. 24 00:00:56,390 --> 00:00:59,434 Thank you. You have a good one. 25 00:00:59,435 --> 00:01:01,102 The nurse will take care of you 26 00:01:01,103 --> 00:01:03,730 Bye, sweetie. See you soon. 27 00:01:03,731 --> 00:01:07,400 Thank you, Florence. 28 00:01:07,401 --> 00:01:08,985 Sit down. 29 00:01:08,986 --> 00:01:11,529 I have to take a look at your wound. 30 00:01:11,530 --> 00:01:12,906 Oh, yeah. 31 00:01:12,907 --> 00:01:14,324 I remember when I stitched it up, 32 00:01:14,325 --> 00:01:16,159 I told you to rest for 10 days. 33 00:01:16,160 --> 00:01:18,662 And I listened for six. 34 00:01:19,914 --> 00:01:22,291 Well, then, let's take a look, huh? 35 00:01:24,293 --> 00:01:27,921 Que c'est beau. With stitches like that, 36 00:01:27,922 --> 00:01:30,089 I should have been a plastic surgeon. 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,175 You have the ego for it. 38 00:01:32,176 --> 00:01:34,469 Dr. De La Rosa, is that a gunshot wound? 39 00:01:34,470 --> 00:01:35,845 I'm okay, Dara. 40 00:01:35,846 --> 00:01:39,099 Mr. Field needs help in bay three. 41 00:01:42,603 --> 00:01:44,646 So, are you going to tell me why you came 42 00:01:44,647 --> 00:01:47,023 rushing back into work? 43 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Maybe I'm here for the free medical services. 44 00:01:51,612 --> 00:01:53,113 Hm. 45 00:01:53,989 --> 00:01:56,616 You know, I have a friend. Sonya. 46 00:01:56,617 --> 00:02:00,411 She has an organization that helps women 47 00:02:00,412 --> 00:02:01,996 and families who need 48 00:02:01,997 --> 00:02:04,457 assistance getting out of difficult situations. 49 00:02:04,458 --> 00:02:06,042 I spoke with her. 50 00:02:06,043 --> 00:02:09,379 Thank you, Dr. Dupont, but I don't need saving. 51 00:02:09,380 --> 00:02:11,215 I'm not one of your patients. 52 00:02:12,633 --> 00:02:14,467 No, you're not. 53 00:02:14,468 --> 00:02:15,927 You're in for a greater danger 54 00:02:15,928 --> 00:02:17,887 than any other patients we treat. 55 00:02:17,888 --> 00:02:19,889 Mass casualty alert. 56 00:02:19,890 --> 00:02:23,059 Possible trauma. 3 and 4s incoming. 57 00:02:23,060 --> 00:02:26,563 Okay, people, let's prep bays two and three. 58 00:02:26,564 --> 00:02:28,064 If you're shorthanded, I can help. 59 00:02:28,065 --> 00:02:30,066 Help with triage. Then you go. 60 00:02:30,067 --> 00:02:31,234 Okay. 61 00:02:31,235 --> 00:02:32,527 Yes, doctor. 62 00:02:32,528 --> 00:02:33,945 90 systolic and falling. 63 00:02:33,946 --> 00:02:35,864 I need triage. What do we have? 64 00:02:35,865 --> 00:02:37,073 BP 88 over 45. 65 00:02:37,074 --> 00:02:38,783 Okay. Start a central line. 66 00:02:38,784 --> 00:02:40,870 You got it. 67 00:02:41,704 --> 00:02:43,455 Three. Two. One. 68 00:02:44,915 --> 00:02:46,332 What do we have? 69 00:02:46,333 --> 00:02:48,627 Bladders are stable. Eight out of ten. 70 00:02:49,253 --> 00:02:50,461 Two milligrams of morphine. 71 00:02:50,462 --> 00:02:51,921 Okay. 72 00:02:51,922 --> 00:02:54,300 I need a crash cart. Right here, right here. 73 00:02:54,967 --> 00:02:56,886 Right behind. 74 00:02:58,345 --> 00:02:59,679 Can you hear me? 75 00:02:59,680 --> 00:03:03,350 I need an IV, oxygen, treat in the hall. 76 00:03:04,810 --> 00:03:08,730 Ready? Let's prep him for intubation. 77 00:03:08,731 --> 00:03:10,481 Let's move it down. 78 00:03:28,792 --> 00:03:29,876 {\an8}I'm Dr. De la Rosa. 79 00:03:29,877 --> 00:03:31,002 {\an8}I'm going to get you checked out. 80 00:03:31,003 --> 00:03:32,587 {\an8}Can you tell me what happened? 81 00:03:32,588 --> 00:03:34,505 {\an8}I was doing maintenance on the primary crusher 82 00:03:34,506 --> 00:03:37,550 {\an8}when the whole kiln exploded. 83 00:03:37,551 --> 00:03:39,302 {\an8}They said it was a bomb. 84 00:03:39,303 --> 00:03:40,803 {\an8}Deep breath. 85 00:03:44,308 --> 00:03:45,850 {\an8}Heller Diversified? 86 00:03:45,851 --> 00:03:47,685 {\an8}I thought it was a mining company. 87 00:03:47,686 --> 00:03:49,312 {\an8}Hellers are like the superstores, doc. 88 00:03:49,313 --> 00:03:50,521 {\an8}They got everything. 89 00:03:50,522 --> 00:03:52,399 {\an8}Dr. De La Rosa! 90 00:03:56,904 --> 00:03:58,321 {\an8}Happy birthday to you, kid. 91 00:03:58,322 --> 00:03:59,697 {\an8}Thank you, sir. 92 00:03:59,698 --> 00:04:01,991 {\an8}That factory that's burning supported 93 00:04:01,992 --> 00:04:04,994 {\an8}over 600 hard working men and women who will soon be 94 00:04:04,995 --> 00:04:06,579 {\an8}filing for unemployment. 95 00:04:06,580 --> 00:04:08,998 {\an8}It's a damn shame. 96 00:04:08,999 --> 00:04:11,000 {\an8}How can I help you, Jorge? 97 00:04:11,001 --> 00:04:12,251 {\an8}Well, you certainly can't help the men 98 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 {\an8}that you murdered in my home, 99 00:04:14,004 --> 00:04:16,756 {\an8}or my wife, who you nearly killed! 100 00:04:16,757 --> 00:04:20,009 {\an8}But what you can do is return what you stole. 101 00:04:20,010 --> 00:04:22,220 {\an8}Forgive me, Jorge. 102 00:04:22,221 --> 00:04:24,263 {\an8}I'm afraid that I have no clue what you're referring to. 103 00:04:24,264 --> 00:04:26,349 {\an8}And of course, if your wife was injured, 104 00:04:26,350 --> 00:04:28,267 {\an8}I can't help to think that it was a regrettable, 105 00:04:28,268 --> 00:04:29,852 {\an8}if not completely unforeseen, accident. 106 00:04:29,853 --> 00:04:31,896 {\an8}You know what I think? 107 00:04:31,897 --> 00:04:33,690 {\an8}I think it's been a century since your family 108 00:04:33,691 --> 00:04:35,191 {\an8}has had to bleed for their bread. 109 00:04:35,192 --> 00:04:36,901 {\an8}You know, I like you, Jorge. 110 00:04:36,902 --> 00:04:39,195 {\an8}I do. But it would be foolish to think 111 00:04:39,196 --> 00:04:41,990 {\an8}of my wealth as a weakness. 112 00:04:41,991 --> 00:04:45,243 {\an8}I didn't inherit my family's fortune, I took it. 113 00:04:45,244 --> 00:04:47,912 {\an8}You're going to return what you stole, Sam. 114 00:04:47,913 --> 00:04:49,622 {\an8}Or this time tomorrow, 115 00:04:49,623 --> 00:04:53,292 {\an8}we're going to be watching some more news footage together. 116 00:05:08,142 --> 00:05:12,104 {\an8}But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 117 00:05:13,981 --> 00:05:16,859 {\an8}Ramona, what are you doing? 118 00:05:17,651 --> 00:05:19,152 {\an8}Hi, mom. 119 00:05:19,153 --> 00:05:22,321 {\an8}Chris, it's time to get to school, please. 120 00:05:22,322 --> 00:05:24,115 {\an8}Hurry up. I'm gonna be late. 121 00:05:24,116 --> 00:05:26,034 {\an8}You're supposed to sneeze into 122 00:05:26,035 --> 00:05:27,994 {\an8}your elbow, or you spread germs. 123 00:05:27,995 --> 00:05:30,371 {\an8}I know. It's allergies from 124 00:05:30,372 --> 00:05:33,542 {\an8}all the pretty flowers Jorge sent your mommy. 125 00:05:35,419 --> 00:05:36,836 {\an8}Whoa! What? 126 00:05:36,837 --> 00:05:38,087 {\an8}You like it, right? 127 00:05:38,088 --> 00:05:39,797 {\an8}It's pretty cool. It's fire. 128 00:05:39,798 --> 00:05:41,424 {\an8}Yeah. 129 00:05:41,425 --> 00:05:43,426 {\an8}It's, uh, very big. 130 00:05:43,427 --> 00:05:44,552 {\an8}It's oversized. 131 00:05:44,553 --> 00:05:46,012 {\an8}Oh, yeah? Yeah. 132 00:05:46,013 --> 00:05:47,305 {\an8}Where'd you get the money to buy 133 00:05:47,306 --> 00:05:49,057 {\an8}all these oversized things, huh? 134 00:05:49,058 --> 00:05:50,099 {\an8}I know it wasn't working with the cleaning ladies. 135 00:05:50,100 --> 00:05:51,684 {\an8}Keys. To go where? 136 00:05:51,685 --> 00:05:53,269 {\an8}To take Jaz to school. 137 00:05:53,270 --> 00:05:55,021 {\an8}You just told me to take you to school. Come on. 138 00:05:55,022 --> 00:05:56,856 {\an8}You're acting very sus. 139 00:05:56,857 --> 00:05:58,775 {\an8}Don't say sus. That is weird. 140 00:05:59,860 --> 00:06:01,110 What was that about? 141 00:06:01,111 --> 00:06:03,530 I don't know. 142 00:06:04,948 --> 00:06:06,449 Special delivery. 143 00:06:06,450 --> 00:06:08,159 More flowers. 144 00:06:08,160 --> 00:06:10,161 I'll find more vases. 145 00:06:10,162 --> 00:06:11,579 Thank you, Greta, for picking him up. 146 00:06:11,580 --> 00:06:14,123 Oh, no. It's nothing. Besides, Violeta 147 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 wanted to give you something. 148 00:06:17,252 --> 00:06:19,295 Oh. That's beautiful. Thank you, sweetheart. 149 00:06:19,296 --> 00:06:22,006 And... this is for you. 150 00:06:22,007 --> 00:06:24,509 Oh, wow. That's very thoughtful. 151 00:06:24,510 --> 00:06:28,054 When I'm sick, daddy lets me play games and watch videos. 152 00:06:28,055 --> 00:06:29,555 What is your favorite video? 153 00:06:29,556 --> 00:06:31,933 The ones with mommy. 154 00:06:31,934 --> 00:06:34,478 Is this hers? Yeah. 155 00:06:36,730 --> 00:06:38,064 Oh. 156 00:06:38,065 --> 00:06:39,816 You can find my new stuffie with it. 157 00:06:39,817 --> 00:06:42,485 That's very cool. Well, thank you. 158 00:06:42,486 --> 00:06:43,694 Want to race to the car? 159 00:06:43,695 --> 00:06:44,987 Luca, this door. 160 00:06:44,988 --> 00:06:46,364 Feel better soon, Dr. Thony, 161 00:06:46,365 --> 00:06:48,032 because everybody really misses you, 162 00:06:48,033 --> 00:06:49,659 especially Mr. Jorge. 163 00:06:49,660 --> 00:06:51,869 Oh. Yeah, uh-huh. 164 00:06:51,870 --> 00:06:53,204 Okay, let's get in the car. 165 00:06:53,205 --> 00:06:54,205 Bye, Luca. 166 00:06:54,206 --> 00:06:54,997 Bye! 167 00:06:54,998 --> 00:06:57,000 Thanks, Greta. 168 00:06:57,543 --> 00:07:00,461 Uh, two buyers came to look at the house yesterday. 169 00:07:00,462 --> 00:07:01,712 Uh-huh. 170 00:07:01,713 --> 00:07:04,298 Just walked in like they already own the place. 171 00:07:04,299 --> 00:07:05,550 Oh, yeah. 172 00:07:05,551 --> 00:07:07,135 Yeah, you know, if I could keep 173 00:07:07,136 --> 00:07:08,761 this rideshare business going, 174 00:07:08,762 --> 00:07:14,225 I mean, I can-- I can buy this place myself. 175 00:07:14,226 --> 00:07:19,522 Or a hotel or the Taj Mahal. 176 00:07:19,523 --> 00:07:20,731 Thony? 177 00:07:20,732 --> 00:07:22,150 Hm? Oh, sorry, Fi. 178 00:07:22,151 --> 00:07:24,110 I'll help you get the money for the house 179 00:07:24,111 --> 00:07:26,320 No, no, I want to buy the place myself. 180 00:07:26,321 --> 00:07:28,072 And I want you to stop obsessing over what 181 00:07:28,073 --> 00:07:30,032 Ramona said about Jorge's wife. 182 00:07:30,033 --> 00:07:32,201 It's just the way she said it. 183 00:07:32,202 --> 00:07:34,370 It's like she was there when Vanessa died. I can feel it. 184 00:07:34,371 --> 00:07:36,205 What? You're a mind reader now? 185 00:07:36,206 --> 00:07:38,791 Look, I thought Vanessa was killed by a drunk driver. 186 00:07:38,792 --> 00:07:40,751 Yeah. She was. 187 00:07:40,752 --> 00:07:42,086 Was the driver Ramona? 188 00:07:42,087 --> 00:07:45,173 No. Okay. Every newspaper said 189 00:07:45,174 --> 00:07:48,177 he was an alcoholic who confessed to the crime. 190 00:07:52,014 --> 00:07:54,056 I'm not crazy, Fi. 191 00:07:54,057 --> 00:07:56,100 I just think you were almost killed. 192 00:07:56,101 --> 00:07:58,561 And it makes sense that you're a little... 193 00:07:58,562 --> 00:08:00,021 What, paranoid? 194 00:08:00,022 --> 00:08:01,564 I'm not paranoid. 195 00:08:01,565 --> 00:08:05,151 Thony, both of us know what Ramona is capable of. 196 00:08:05,152 --> 00:08:06,652 But things have finally settled down 197 00:08:06,653 --> 00:08:08,446 between the two of you. Are you sure you're 198 00:08:08,447 --> 00:08:11,949 you're willing to risk that on a hunch? 199 00:08:11,950 --> 00:08:13,034 I mean, it's like you don't even have 200 00:08:13,035 --> 00:08:14,952 any inside intel anyway. 201 00:08:14,953 --> 00:08:16,037 No, you're right, I don't. 202 00:08:16,038 --> 00:08:17,246 But she does. 203 00:08:17,247 --> 00:08:18,956 Bianca? Yeah. 204 00:08:18,957 --> 00:08:21,418 The woman you blackmailed? 205 00:08:22,085 --> 00:08:23,669 What you don't know can hurt you. 206 00:08:23,670 --> 00:08:27,090 It can hurt our family. I just want to know the truth, Fi. 207 00:08:31,261 --> 00:08:34,514 Again. Here we go again. 208 00:08:35,515 --> 00:08:37,850 Our partners are restless, Jorge. 209 00:08:37,851 --> 00:08:39,393 They want to see returns 210 00:08:39,394 --> 00:08:41,479 on the money they gave you for the mine. 211 00:08:41,480 --> 00:08:43,439 Sam Heller filed an injunction to stop the mine. 212 00:08:43,440 --> 00:08:45,524 He claims I don't own the mineral rights to the land, 213 00:08:45,525 --> 00:08:49,237 which was in the deed that he stole from my safe! 214 00:08:49,238 --> 00:08:50,780 There must be a public record. 215 00:08:50,781 --> 00:08:53,324 There was, in the county clerk's office, 216 00:08:53,325 --> 00:08:55,326 but it mysteriously disappeared. 217 00:08:55,327 --> 00:08:57,119 I see. 218 00:08:57,120 --> 00:08:59,580 Well, you should know, Samuel Heller 219 00:08:59,581 --> 00:09:00,915 does not bow to threats. 220 00:09:00,916 --> 00:09:03,125 Then I won't use threats to blow up his buildings. 221 00:09:03,126 --> 00:09:04,627 Tell El Don I want a list of 222 00:09:04,628 --> 00:09:06,379 Heller facilities to choose our next target. 223 00:09:06,380 --> 00:09:09,382 And you just keep the cartel in line! 224 00:09:09,383 --> 00:09:11,760 Whatever you need, hermano. 225 00:09:18,475 --> 00:09:20,602 Are you okay? 226 00:09:22,479 --> 00:09:25,732 I'm fine. What are you laughing about? 227 00:09:28,735 --> 00:09:30,653 You're lucky you're cute when you pout. 228 00:09:30,654 --> 00:09:32,697 I don't pout, and I don't understand 229 00:09:32,698 --> 00:09:34,240 why we have to come all the way out here 230 00:09:34,241 --> 00:09:36,117 just to sleep on the ground. 231 00:09:36,118 --> 00:09:38,412 We're here to see the future. 232 00:09:40,831 --> 00:09:43,833 You remember that mining company I consulted with? 233 00:09:43,834 --> 00:09:45,459 Before they went bankrupt, 234 00:09:45,460 --> 00:09:47,420 they did initial surveys showing that 235 00:09:47,421 --> 00:09:50,172 the entire basin is full of lithium deposits. 236 00:09:50,173 --> 00:09:52,091 Yeah. 237 00:09:52,092 --> 00:09:53,509 And you've been talking 238 00:09:53,510 --> 00:09:56,430 about investing in green mining for years. 239 00:09:56,847 --> 00:10:00,726 So I bought it. 240 00:10:01,601 --> 00:10:03,936 You bought it? Mm-hmm. 241 00:10:03,937 --> 00:10:05,354 What, with my money? 242 00:10:05,355 --> 00:10:07,064 Excuse me. Our money. 243 00:10:07,065 --> 00:10:08,816 Yeah. Okay, but-- 244 00:10:08,817 --> 00:10:13,363 Good. Because I know this is the future that you want. 245 00:10:15,449 --> 00:10:17,409 And I want it, too. 246 00:10:20,162 --> 00:10:22,414 For all three of us. 247 00:10:24,875 --> 00:10:25,875 For real? 248 00:10:25,876 --> 00:10:27,043 Yes. 249 00:10:27,044 --> 00:10:28,878 Oh! 250 00:10:28,879 --> 00:10:30,796 Really? Yes! 251 00:10:30,797 --> 00:10:31,881 Oh! 252 00:10:31,882 --> 00:10:33,174 I should be careful. 253 00:10:33,175 --> 00:10:35,302 She's fine, she's fine. 254 00:10:50,317 --> 00:10:52,526 ...to $5.1 million on that 255 00:10:52,527 --> 00:10:54,403 and the rest, we're pushing 300 K. 256 00:10:54,404 --> 00:10:56,906 Right, right. Grab a seat. 257 00:10:56,907 --> 00:11:00,077 Guys, that is great. 258 00:11:00,327 --> 00:11:02,328 But it's not great, great. Don't get me wrong. 259 00:11:02,329 --> 00:11:04,580 Love the hook, the hidden face. 260 00:11:04,581 --> 00:11:06,707 All very dramatic. Who's the dancer, by the way? 261 00:11:06,708 --> 00:11:08,250 Oh. Got it. 262 00:11:08,251 --> 00:11:09,919 Love the moves. 263 00:11:09,920 --> 00:11:12,171 How would you feel about showing that handsome face? 264 00:11:12,172 --> 00:11:15,424 No. I'm sorry, it's not-- I can't do that. 265 00:11:15,425 --> 00:11:19,179 Okay. Yeah, that's gonna limit some branding opportunities. 266 00:11:20,263 --> 00:11:22,765 But the good news is illegals 267 00:11:22,766 --> 00:11:24,892 can sign contracts. You're 18, right? 268 00:11:24,893 --> 00:11:26,435 Yes, yeah, yeah. 269 00:11:26,436 --> 00:11:27,937 Then let's get this sign and take your brand to the moon. 270 00:11:27,938 --> 00:11:29,356 Let's go! 271 00:11:36,571 --> 00:11:39,949 Sorry, it says 35% of our gross. 272 00:11:39,950 --> 00:11:41,242 Dude, just sign it. 273 00:11:41,243 --> 00:11:42,576 It's our standard new client deal. 274 00:11:42,577 --> 00:11:44,078 And I promise, it's the only offer 275 00:11:44,079 --> 00:11:46,415 someone in your position is going to get. 276 00:11:49,292 --> 00:11:50,960 There we go. You guys are pros. 277 00:11:52,796 --> 00:11:54,714 Thank you. 278 00:11:55,382 --> 00:11:57,633 Thank you very much. 279 00:11:59,636 --> 00:12:01,470 Couple good ones, Bianca. 280 00:12:01,471 --> 00:12:02,930 Okay, give it to me again. 281 00:12:02,931 --> 00:12:04,391 Here you go. 282 00:12:05,225 --> 00:12:06,892 Little open. Close that racket up. 283 00:12:06,893 --> 00:12:07,935 Okay. Again. 284 00:12:07,936 --> 00:12:09,479 Ready? 285 00:12:10,272 --> 00:12:11,814 Bianca. 286 00:12:11,815 --> 00:12:13,149 Hi. 287 00:12:13,150 --> 00:12:15,693 Thony, what are you-- Um... sorry. 288 00:12:15,694 --> 00:12:18,529 No, no, no. Relax. I'm not gonna-- 289 00:12:18,530 --> 00:12:20,156 I'm not gonna hurt you. 290 00:12:20,157 --> 00:12:21,657 I didn't say anything. Okay? I swear. 291 00:12:21,658 --> 00:12:24,327 You and Vanessa Sanchez were close, right? 292 00:12:24,703 --> 00:12:27,205 She was my best friend. Why? 293 00:12:27,747 --> 00:12:29,832 Because I think she was murdered. 294 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 And I need you to help me prove it. 295 00:12:39,593 --> 00:12:42,386 Was it that guy in the cowboy hat who kidnapped me? 296 00:12:42,387 --> 00:12:44,680 I bet it was that woman that was following Vanessa. 297 00:12:44,681 --> 00:12:46,640 What, she was followed? 298 00:12:46,641 --> 00:12:48,350 Yes. It was the last time I saw Vanessa alive. 299 00:12:48,351 --> 00:12:50,352 We met for lunch to talk about her new job, 300 00:12:50,353 --> 00:12:52,188 but she just seemed distracted. 301 00:12:52,189 --> 00:12:54,857 She kept looking over her shoulder at this Latina woman. 302 00:12:54,858 --> 00:12:57,693 Tall. Dark. Strong. 303 00:12:57,694 --> 00:12:59,028 Did she know her? 304 00:12:59,029 --> 00:13:00,529 She said she recognized her from somewhere, 305 00:13:00,530 --> 00:13:02,698 but I could tell that she was lying. 306 00:13:02,699 --> 00:13:05,117 The woman followed her out when we left. 307 00:13:07,871 --> 00:13:09,121 Are you-- 308 00:13:09,122 --> 00:13:11,040 Are you all right? 309 00:13:11,041 --> 00:13:13,209 I'm fine. Um... 310 00:13:13,210 --> 00:13:14,710 Why didn't you go to the police? 311 00:13:14,711 --> 00:13:16,837 I did, right after the accident. 312 00:13:16,838 --> 00:13:19,048 They thought I was just some paranoid housewife. 313 00:13:19,049 --> 00:13:21,342 I can't exactly blame them. They had a signed confession, 314 00:13:21,343 --> 00:13:23,511 even if the driver was suspicious. 315 00:13:23,512 --> 00:13:25,638 What do you mean? 316 00:13:25,639 --> 00:13:27,056 The police said the driver left the bar to head home. 317 00:13:27,057 --> 00:13:29,183 But when he hit Vanessa three hours later, 318 00:13:29,184 --> 00:13:32,811 he was heading away from Henderson, where he lived. 319 00:13:32,812 --> 00:13:34,021 Where was he going? 320 00:13:34,022 --> 00:13:35,523 I don't know. 321 00:13:35,524 --> 00:13:38,318 I'm not sure anyone really asked. 322 00:13:43,365 --> 00:13:44,865 Ah, good timing! 323 00:13:44,866 --> 00:13:46,909 Come, sit. How was practice? 324 00:13:46,910 --> 00:13:48,661 Fine. Oh, good. 325 00:13:48,662 --> 00:13:50,246 Thought you were driving today. 326 00:13:50,247 --> 00:13:53,040 Oh, I was, but I got so hungry, I made lugaw. 327 00:13:53,041 --> 00:13:55,751 But extra ginger. Just the way you like it. 328 00:13:55,752 --> 00:13:57,879 Oh, thanks. Yeah. 329 00:14:01,258 --> 00:14:02,633 Is Chris dealing drugs? 330 00:14:02,634 --> 00:14:04,051 Oh, my God, Mom. 331 00:14:04,052 --> 00:14:05,261 He's got money. 332 00:14:05,262 --> 00:14:07,096 He's going out in the middle of the night. 333 00:14:07,097 --> 00:14:08,597 And this Ted, I thought he was going to be a good influence. 334 00:14:08,598 --> 00:14:09,598 No. Like mother, like son. 335 00:14:09,599 --> 00:14:11,392 What's happening? Huh? 336 00:14:11,393 --> 00:14:14,603 Chris is not a drug dealer. He's making dance videos. Look. 337 00:14:16,356 --> 00:14:18,149 What? 338 00:14:19,526 --> 00:14:21,820 They pay him for this? 339 00:14:24,531 --> 00:14:26,866 Thank you, Leo. 340 00:14:29,244 --> 00:14:31,912 Did you like the flowers? 341 00:14:31,913 --> 00:14:34,123 They seemed like a completely insufficient way 342 00:14:34,124 --> 00:14:36,500 to express my, um... 343 00:14:36,501 --> 00:14:38,336 Your guilt. 344 00:14:40,213 --> 00:14:42,131 Violeta gave me this this morning. 345 00:14:42,132 --> 00:14:44,925 You raised a very generous daughter. 346 00:14:44,926 --> 00:14:47,011 Ah, that was her mother's doing. 347 00:14:47,012 --> 00:14:48,554 It's good to see you on your feet again. 348 00:14:48,555 --> 00:14:50,180 Did you want a drink? 349 00:14:50,181 --> 00:14:52,891 Yeah. Thank you. 350 00:14:52,892 --> 00:14:55,936 I couldn't help but notice the Georgetown sweatshirt. 351 00:14:55,937 --> 00:14:57,688 I thought you two met at Harvard. 352 00:14:57,689 --> 00:15:00,274 We did, but Vanessa got offered a job 353 00:15:00,275 --> 00:15:02,985 at Georgetown-- environmental law. 354 00:15:02,986 --> 00:15:04,945 We were planning on moving there. 355 00:15:04,946 --> 00:15:06,655 So you were going to leave the cartel? 356 00:15:06,656 --> 00:15:08,532 That's what Vanessa always wanted. 357 00:15:08,533 --> 00:15:12,119 I told her for years that I would get out, but I didn't. 358 00:15:12,120 --> 00:15:14,913 And the job in D.C. was an ultimatum. 359 00:15:14,914 --> 00:15:19,836 Lose the cartel, or lose Vanessa. 360 00:15:21,212 --> 00:15:22,505 I chose her. 361 00:15:23,214 --> 00:15:25,716 What did Ramona think about that? 362 00:15:25,717 --> 00:15:26,925 Actually, she's the one who encouraged me 363 00:15:26,926 --> 00:15:30,679 to go, but, um... 364 00:15:30,680 --> 00:15:33,308 a drunk driver changed all that. 365 00:15:34,059 --> 00:15:37,145 I'm sorry. I didn't mean to pry. 366 00:15:37,937 --> 00:15:40,481 You just never talked to me about what happened. 367 00:15:40,482 --> 00:15:42,524 Not a lot to talk about. 368 00:15:42,525 --> 00:15:46,236 We went for a run before dinner, like we usually did. 369 00:15:47,864 --> 00:15:50,866 And about a mile in, I got a call from work. 370 00:15:59,959 --> 00:16:01,585 You know, important meeting, 371 00:16:01,586 --> 00:16:04,380 so I turned back, and, uh, 372 00:16:04,381 --> 00:16:06,383 Vanessa kept going. 373 00:16:08,927 --> 00:16:12,179 By the time I got home, she wasn't there. 374 00:16:12,180 --> 00:16:13,931 I thought maybe she'd gone out. 375 00:16:13,932 --> 00:16:15,599 But that's when the police called. 376 00:16:22,857 --> 00:16:25,360 And when I got there... 377 00:16:26,945 --> 00:16:30,240 No, no, that's my wife. That's my wife over there! 378 00:16:30,573 --> 00:16:33,243 Sir, sir! Vanessa! 379 00:16:34,494 --> 00:16:36,329 She was gone. 380 00:16:37,914 --> 00:16:39,498 I'm sorry, Jorge. 381 00:16:39,499 --> 00:16:42,918 You know, if Ramona hadn't been there for me, 382 00:16:42,919 --> 00:16:45,713 I don't know what I would have done. 383 00:16:45,714 --> 00:16:47,840 So she was there the day of the accident? 384 00:16:47,841 --> 00:16:49,758 No, she was, um... 385 00:16:49,759 --> 00:16:52,052 She was away in Ecuador on business, 386 00:16:52,053 --> 00:16:53,971 but she came back right away. 387 00:16:53,972 --> 00:16:55,515 Hm. 388 00:16:57,600 --> 00:17:00,394 So the mine was your way of honoring Vanessa's wishes, 389 00:17:00,395 --> 00:17:03,189 and now you're blowing up buildings. 390 00:17:04,566 --> 00:17:06,316 Why are you here, Thony? 391 00:17:06,317 --> 00:17:07,985 Did Vanessa have a guard? 392 00:17:07,986 --> 00:17:09,653 Someone in the cartel who'd keep an eye on her? 393 00:17:09,654 --> 00:17:11,321 No. Are you sure? 394 00:17:11,322 --> 00:17:13,365 Yes. I'm sure. Why are you asking? 395 00:17:13,366 --> 00:17:14,992 Because she was shot, Jorge. 396 00:17:14,993 --> 00:17:17,828 She's worried about her safety. 397 00:17:17,829 --> 00:17:19,747 Naturally. 398 00:17:19,748 --> 00:17:20,873 How are you feeling? 399 00:17:20,874 --> 00:17:22,833 Much better. Thank you. 400 00:17:22,834 --> 00:17:25,210 I think I overdid it, though, today. 401 00:17:25,211 --> 00:17:28,380 See? Doctors always make the worst patients. 402 00:17:28,381 --> 00:17:30,799 That's right. Better get going. 403 00:17:30,800 --> 00:17:32,676 Hey, how would, um, you feel 404 00:17:32,677 --> 00:17:36,472 about continuing your recovery at the compound? 405 00:17:36,473 --> 00:17:38,724 Violeta. She misses you. 406 00:17:38,725 --> 00:17:41,936 Violeta? I'll think about it. 407 00:17:48,401 --> 00:17:51,320 So Vanessa was going to take Jorge and Violeta away? 408 00:17:51,321 --> 00:17:53,655 So that's-- that's motive. Yeah. 409 00:17:53,656 --> 00:17:55,741 And then someone was following 410 00:17:55,742 --> 00:17:57,367 Vanessa before she was killed. 411 00:17:57,368 --> 00:17:59,536 But then something with the driver. 412 00:17:59,537 --> 00:18:01,830 Yeah he told the police that he was driving home, 413 00:18:01,831 --> 00:18:05,667 but the accident happened three hours later and 20 miles 414 00:18:05,668 --> 00:18:07,336 in the other direction. 415 00:18:07,337 --> 00:18:09,755 Yeah, but that doesn't prove anything. 416 00:18:09,756 --> 00:18:12,382 Look, I know how bad you want to find out what happened. 417 00:18:13,426 --> 00:18:14,468 I'll get it. 418 00:18:14,469 --> 00:18:15,844 Luca, wait a second. 419 00:18:15,845 --> 00:18:17,054 The only person who wants that witch gone 420 00:18:17,055 --> 00:18:18,555 as much as you is me. 421 00:18:20,141 --> 00:18:21,434 Luca. 422 00:18:22,936 --> 00:18:24,019 Ramona? 423 00:18:24,020 --> 00:18:27,022 Can tia Ramona stay for dinner? 424 00:18:27,023 --> 00:18:29,024 I can't, mijo. 425 00:18:29,025 --> 00:18:31,527 But I'm sure we'll will soon be back together. 426 00:18:31,528 --> 00:18:33,946 Promise. No fun. 427 00:18:33,947 --> 00:18:36,532 Ramona, what are you doing here? 428 00:18:36,533 --> 00:18:38,200 I talked to my brother. 429 00:18:38,201 --> 00:18:41,495 With the cartel facing so many dangerous enemies, 430 00:18:41,496 --> 00:18:43,038 we both feel it's time for you to have 431 00:18:43,039 --> 00:18:44,706 security of your own. 432 00:18:44,707 --> 00:18:46,124 Security? 433 00:18:46,125 --> 00:18:48,710 Alejandra. Ven aqui. 434 00:18:48,711 --> 00:18:50,128 Oh, no. That's very considerate. 435 00:18:50,129 --> 00:18:52,214 But I don't need this. 436 00:18:52,215 --> 00:18:54,842 Jorge could not live with himself if you were hurt again. 437 00:18:54,843 --> 00:18:58,554 This is best for all of us. Hm? 438 00:18:58,555 --> 00:19:00,055 I'll leave you to it. 439 00:19:00,056 --> 00:19:01,390 Hey, Fiona. 440 00:19:01,391 --> 00:19:03,142 Hi. 441 00:19:04,102 --> 00:19:06,019 It's a pleasure to meet you, Ms. De La Rosa. 442 00:19:06,020 --> 00:19:07,646 And don't worry. 443 00:19:07,647 --> 00:19:09,439 I won't let you out of my sight. 444 00:19:09,440 --> 00:19:12,235 I'll just walk the perimeter first. 445 00:19:16,239 --> 00:19:18,574 The woman who followed Vanessa, 446 00:19:18,575 --> 00:19:21,494 what did Bianca say she looked like? 447 00:19:22,912 --> 00:19:25,123 Like that. 448 00:19:35,133 --> 00:19:36,842 Ow! Be careful. 449 00:19:36,843 --> 00:19:40,096 I am being careful! You're moving! 450 00:19:42,974 --> 00:19:45,517 So the only one who knows what happened that day 451 00:19:45,518 --> 00:19:47,769 is the driver, Carl Herzik. 452 00:19:47,770 --> 00:19:49,396 The driver who's in prison? 453 00:19:49,397 --> 00:19:50,939 Yeah. I need to go talk to her. 454 00:19:50,940 --> 00:19:52,608 Thony. Okay. 455 00:19:52,609 --> 00:19:53,859 Ramona's attack dog is sitting in our living room. 456 00:19:53,860 --> 00:19:56,278 How are we supposed-- wait? 457 00:19:56,279 --> 00:19:57,362 What? 458 00:19:57,363 --> 00:19:58,906 I have an idea. 459 00:19:58,907 --> 00:20:01,408 I just hope we have enough cocoa powder. 460 00:20:01,409 --> 00:20:02,784 Yeah. 461 00:20:02,785 --> 00:20:05,203 Oh, kids! It's ready! 462 00:20:05,204 --> 00:20:07,956 First lugaw , now this? What's the special occasion? 463 00:20:07,957 --> 00:20:10,417 Do I need a special occasion to make my champorado? 464 00:20:10,418 --> 00:20:12,794 Careful. It's hot. Mm. 465 00:20:12,795 --> 00:20:15,714 Mom's just showing off for the new bodyguard. 466 00:20:15,715 --> 00:20:17,299 Is that champurrado? 467 00:20:17,300 --> 00:20:19,635 My grandfather used to make it for me every Friday. 468 00:20:19,636 --> 00:20:21,219 Would you like some, Alejandra? 469 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 I'm on duty. Oh. 470 00:20:24,223 --> 00:20:26,600 Um, you know, I saw the coolest video 471 00:20:26,601 --> 00:20:29,186 yesterday on the YouTube. 472 00:20:29,187 --> 00:20:30,479 Jaz, seriously? 473 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 What video? 474 00:20:31,481 --> 00:20:32,814 You told her? 475 00:20:32,815 --> 00:20:34,107 She thought you were dealing drugs. 476 00:20:34,108 --> 00:20:35,317 You what? 477 00:20:35,318 --> 00:20:36,777 What was I supposed to think? 478 00:20:36,778 --> 00:20:37,986 You walk around in these fancy clothes, 479 00:20:37,987 --> 00:20:39,446 hanging around with that Ted. 480 00:20:39,447 --> 00:20:41,031 Chris, you're a TNT, okay? 481 00:20:41,032 --> 00:20:42,491 You can't be putting yourself out there in front 482 00:20:42,492 --> 00:20:43,825 of thousands of people like that. 483 00:20:43,826 --> 00:20:45,702 More like millions. 484 00:20:45,703 --> 00:20:48,497 Wait. Millions? What if you get caught? 485 00:20:48,498 --> 00:20:49,915 Mom, I don't know. 486 00:20:49,916 --> 00:20:51,500 Okay, but I'm actually making money 487 00:20:51,501 --> 00:20:52,876 doing something that I care about. 488 00:20:52,877 --> 00:20:54,753 Okay, and I just signed with this manager, 489 00:20:54,754 --> 00:20:56,254 and we're gonna be making more, so... 490 00:20:56,255 --> 00:20:57,631 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, what? 491 00:20:57,632 --> 00:20:58,840 What did you sign? 492 00:20:58,841 --> 00:21:00,717 It's a standard contract thing. 493 00:21:00,718 --> 00:21:02,344 So you can set me up with sponsorships 494 00:21:02,345 --> 00:21:04,179 and deals and stuff. 495 00:21:04,180 --> 00:21:05,639 Uh-huh, uh-huh. Oh, can I read this 496 00:21:05,640 --> 00:21:06,848 contract for deals and stuff? 497 00:21:06,849 --> 00:21:09,852 You wouldn't understand it. 498 00:21:13,439 --> 00:21:15,107 You know... 499 00:21:15,108 --> 00:21:16,900 All right. Okay. 500 00:21:16,901 --> 00:21:19,069 Here, look, you can-- you can 501 00:21:19,070 --> 00:21:22,864 be mad or think this is stupid or whatever, 502 00:21:22,865 --> 00:21:24,533 but you're the one who told me to 503 00:21:24,534 --> 00:21:26,828 follow my passion in the first place. 504 00:21:27,453 --> 00:21:28,704 Go to school. 505 00:21:28,705 --> 00:21:30,205 Let's go, guys. 506 00:21:30,206 --> 00:21:32,165 Yes! Okay. Have a-- have a good day, okay? 507 00:21:32,166 --> 00:21:34,292 Bye. 508 00:21:34,293 --> 00:21:36,336 Have a good day. 509 00:21:36,337 --> 00:21:39,006 You see, they don't even say thank you after I've made 510 00:21:39,007 --> 00:21:42,092 my delicious, very delicious champorado. 511 00:21:42,093 --> 00:21:43,719 It smells good. 512 00:21:43,720 --> 00:21:45,220 It does. Right? 513 00:21:45,221 --> 00:21:46,805 Yes. 514 00:21:46,806 --> 00:21:48,515 Come on. You haven't had anything 515 00:21:48,516 --> 00:21:51,102 to eat since you got here. 516 00:21:59,569 --> 00:22:02,362 ♪ I roll like thunder ♪ 517 00:22:02,363 --> 00:22:05,116 ♪ Oh, like dynamite ♪ 518 00:22:05,658 --> 00:22:06,867 Right this way. 519 00:22:06,868 --> 00:22:08,160 ♪ All flesh and bone ♪ 520 00:22:08,161 --> 00:22:10,454 Welcome, Ms. Jones. 521 00:22:10,455 --> 00:22:12,205 A real pleasure. 522 00:22:12,206 --> 00:22:13,999 It's not every day I get to meet 523 00:22:14,000 --> 00:22:15,417 a bomb maker of your caliber. 524 00:22:15,418 --> 00:22:17,044 May I offer you a drink? 525 00:22:17,045 --> 00:22:18,754 Yes. I would like a strawberry milkshake. 526 00:22:18,755 --> 00:22:21,339 Thank you. 527 00:22:21,340 --> 00:22:22,924 I can make that happen. 528 00:22:25,887 --> 00:22:28,555 El Don: After our attack at the concrete facility, 529 00:22:28,556 --> 00:22:32,225 the Hellers increased security at all their sites. 530 00:22:32,226 --> 00:22:34,936 Without a standing army of their own, 531 00:22:34,937 --> 00:22:36,897 they turned to security contractors 532 00:22:36,898 --> 00:22:39,107 for the extra manpower. 533 00:22:39,108 --> 00:22:41,943 So we get one of ours hired to their security detail. 534 00:22:41,944 --> 00:22:44,654 Have them deliver Miss Jones' handiwork. 535 00:22:44,655 --> 00:22:46,531 Already done. 536 00:22:46,532 --> 00:22:47,991 Our next target 537 00:22:47,992 --> 00:22:51,037 is the Hellers geothermal facility. 538 00:22:52,789 --> 00:22:54,415 Here you go. 539 00:22:56,959 --> 00:22:58,752 El Don: Even with the security ID, 540 00:22:58,753 --> 00:23:00,879 they'll search the vehicle and the man. 541 00:23:00,880 --> 00:23:03,298 That's when Miss Jones comes in. 542 00:23:03,299 --> 00:23:07,594 The wiring, the receiver, and the blasting cap are all 543 00:23:07,595 --> 00:23:09,806 concealed within these three items. 544 00:23:11,724 --> 00:23:15,602 For lunch-- chips, two sandwiches, 545 00:23:15,603 --> 00:23:18,313 and two kilograms of C4. 546 00:23:18,314 --> 00:23:20,233 Go ahead. 547 00:23:21,526 --> 00:23:23,819 Once he's through, he just needs to insert 548 00:23:23,820 --> 00:23:25,570 the blasting cap and connect the wires. 549 00:23:25,571 --> 00:23:30,742 After that, it's just a quick text message and boom. 550 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 Can we clear the plant before we detonate? 551 00:23:36,707 --> 00:23:39,000 Jorge, the Hellers started this fight. 552 00:23:39,001 --> 00:23:41,336 They nearly killed me in the process. 553 00:23:41,337 --> 00:23:44,924 Dead bodies are their responsibility, not yours. 554 00:23:46,259 --> 00:23:48,176 What's the minimum collateral damage 555 00:23:48,177 --> 00:23:50,679 we can cause and still cripple the facility? 556 00:23:50,680 --> 00:23:53,014 A device this size indoors? 557 00:23:53,015 --> 00:23:55,518 A dozen, give or take. 558 00:23:58,980 --> 00:24:00,772 We strike the geothermal plant, 559 00:24:00,773 --> 00:24:03,024 but I give the go ahead. Understood? 560 00:24:03,025 --> 00:24:04,734 You got it, boss man. 561 00:24:04,735 --> 00:24:06,487 Vamonos. 562 00:24:08,197 --> 00:24:11,283 Jorge, what's going on? 563 00:24:11,284 --> 00:24:13,451 Yesterday, you were breathing fire. 564 00:24:13,452 --> 00:24:15,704 Now? 565 00:24:15,705 --> 00:24:17,957 I'm fine. 566 00:24:27,466 --> 00:24:28,717 This is ridiculous. 567 00:24:28,718 --> 00:24:30,886 This thief wants to take 35% 568 00:24:30,887 --> 00:24:32,220 off of Chris's total revenue. 569 00:24:32,221 --> 00:24:34,639 For what? Introductions? 570 00:24:34,640 --> 00:24:36,224 I mean, if he thinks he can take 571 00:24:36,225 --> 00:24:38,185 advantage of Chris because he's a TNT, 572 00:24:38,186 --> 00:24:40,145 he's got another thing coming, believe me. 573 00:24:43,524 --> 00:24:44,566 What the-- Alejandra? 574 00:24:44,567 --> 00:24:47,904 Hey, Alejandra. Hey. 575 00:24:48,863 --> 00:24:50,071 Okay. How long will she be out? 576 00:24:50,072 --> 00:24:51,406 Don't worry. I put enough benzo 577 00:24:51,407 --> 00:24:52,824 in there to last a few hours. 578 00:24:52,825 --> 00:24:54,117 Okay. You sure you know what you're doing? 579 00:24:54,118 --> 00:24:56,411 Yeah. You call me when she wakes up. 580 00:24:56,412 --> 00:24:58,206 Okay. 581 00:24:59,665 --> 00:25:01,000 Okay. 582 00:25:08,925 --> 00:25:10,550 Who are you? 583 00:25:10,551 --> 00:25:12,427 Our employer sent me. 584 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 Please take a seat. 585 00:25:15,681 --> 00:25:18,558 Employer? I'm sorry, lady. 586 00:25:18,559 --> 00:25:20,685 I don't know what you're talking about. 587 00:25:20,686 --> 00:25:25,524 After what you did, killing Vanessa Sanchez, they owe you. 588 00:25:26,943 --> 00:25:29,570 Is this some type of sick joke? 589 00:25:31,322 --> 00:25:34,074 Carl. Carl, please. Please. Please. You don't know me. 590 00:25:34,075 --> 00:25:35,951 My name is Thony. Please sit down. 591 00:25:35,952 --> 00:25:39,162 I-- I'm married to Jorge Sanchez. 592 00:25:39,163 --> 00:25:41,498 He was the husband of Vanessa. 593 00:25:41,499 --> 00:25:44,085 I know who he is. 594 00:25:49,048 --> 00:25:50,757 There ain't a day goes by that I don't 595 00:25:50,758 --> 00:25:52,801 think about him and his daughter. 596 00:25:52,802 --> 00:25:55,303 I'm sorry. Look, his family is 597 00:25:55,304 --> 00:25:56,805 involved in some dangerous business. 598 00:25:56,806 --> 00:25:58,640 Trust me. 599 00:25:58,641 --> 00:26:01,309 And I can only imagine how this is going to sound. 600 00:26:01,310 --> 00:26:04,271 But I think you were framed for this murder. 601 00:26:04,272 --> 00:26:07,649 I think you're innocent, and I want to prove it. 602 00:26:07,650 --> 00:26:10,819 But you need to trust me now. 603 00:26:10,820 --> 00:26:13,488 Why should I trust you? 604 00:26:13,489 --> 00:26:15,240 Because whoever put you 605 00:26:15,241 --> 00:26:17,826 here took something from me, too. 606 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 Someone. 607 00:26:20,162 --> 00:26:23,040 And I want to make sure he never hurts anyone again. 608 00:26:24,583 --> 00:26:26,377 Okay. 609 00:26:28,129 --> 00:26:30,089 Let's talk. 610 00:26:35,428 --> 00:26:37,430 What do you remember from the accident? 611 00:26:42,560 --> 00:26:44,353 Not much. 612 00:26:45,187 --> 00:26:48,440 I came to behind the wheel. 613 00:26:48,441 --> 00:26:50,859 Found a half empty fifth of grain alcohol 614 00:26:50,860 --> 00:26:53,446 right there on the seat beside me. 615 00:26:55,948 --> 00:26:58,993 I looked up and saw blood on the windshield. 616 00:27:04,623 --> 00:27:07,250 And Miss Sanchez out there in the middle of the road. 617 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 She wasn't moving. 618 00:27:13,716 --> 00:27:15,759 I called 911. 619 00:27:15,760 --> 00:27:18,262 I'm waiting for the cops to come get me. 620 00:27:19,055 --> 00:27:20,764 What about before the accident? 621 00:27:20,765 --> 00:27:23,558 Do you remember anything? 622 00:27:23,559 --> 00:27:25,853 I worked my shift. 623 00:27:26,645 --> 00:27:29,731 Dropped by Hadley's on the way home for a drink. 624 00:27:29,732 --> 00:27:31,441 Carl, you weren't heading home. 625 00:27:31,442 --> 00:27:35,737 The accident happened 20 miles in the other direction. 626 00:27:35,738 --> 00:27:38,865 Honestly, I just assumed that I was... 627 00:27:38,866 --> 00:27:40,575 I was blackout drunk, drove the wrong way. 628 00:27:40,576 --> 00:27:42,118 What about at the bar? 629 00:27:42,119 --> 00:27:44,579 Do you remember anything unusual? 630 00:27:44,580 --> 00:27:46,748 I was just cutting up 631 00:27:46,749 --> 00:27:50,377 talking to this one girl, a woman. 632 00:27:50,378 --> 00:27:52,588 She was real pretty. 633 00:27:54,799 --> 00:27:56,341 The funny thing is, I remember thinking to myself, 634 00:27:56,342 --> 00:27:58,885 "Man, this may be my lucky day." 635 00:27:58,886 --> 00:28:00,762 What did she look like? 636 00:28:00,763 --> 00:28:02,472 She's Mexican, I think. 637 00:28:02,473 --> 00:28:06,602 Mexican. Brown hair, caramel skin. 638 00:28:07,311 --> 00:28:10,022 She had this cute little accent. 639 00:28:11,023 --> 00:28:13,150 Was this her? 640 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 Yeah. 641 00:28:18,072 --> 00:28:20,116 You know her? 642 00:28:21,409 --> 00:28:23,536 Unfortunately I do. 643 00:28:24,286 --> 00:28:27,288 Yeah, I'm thinking of starting my own tequila brand. 644 00:28:27,289 --> 00:28:28,623 I just feel like you're not someone 645 00:28:28,624 --> 00:28:30,542 unless you have that. 646 00:28:30,543 --> 00:28:32,043 It just feels like everyone's got one who's anything? 647 00:28:32,044 --> 00:28:33,837 Hi. I think it'll be nice. 648 00:28:33,838 --> 00:28:35,755 Nelson, let me call you back. Jessica. 649 00:28:35,756 --> 00:28:38,508 It's okay, Jessica. Chris, right? 650 00:28:38,509 --> 00:28:40,009 And this must be your sister. 651 00:28:40,010 --> 00:28:41,344 Oh, cute, cute, cute. 652 00:28:41,345 --> 00:28:42,804 You're gonna have to do better than that. 653 00:28:42,805 --> 00:28:44,681 And much better than this. 654 00:28:44,682 --> 00:28:46,641 I'm sorry. Missus... 655 00:28:46,642 --> 00:28:49,978 Ms. De La Rosa. 656 00:28:49,979 --> 00:28:51,479 But your son signed the contract already. 657 00:28:51,480 --> 00:28:52,730 And those are the terms. 658 00:28:52,731 --> 00:28:53,982 It's true, it's true. 659 00:28:53,983 --> 00:28:55,567 The contract is in force for 660 00:28:55,568 --> 00:28:57,444 the first 5,000 videos the boys make. 661 00:28:57,445 --> 00:28:59,362 So how about we start? 662 00:28:59,363 --> 00:29:02,824 Yeah, Chris, let's do the running man. 663 00:29:02,825 --> 00:29:05,661 What? Yeah. Go running man. 664 00:29:06,871 --> 00:29:07,829 More passion. 665 00:29:07,830 --> 00:29:09,956 Good. One video. 666 00:29:09,957 --> 00:29:11,666 Pop and lock it. Lock and pop it. Go ahead. 667 00:29:11,667 --> 00:29:14,586 Lock and pop. Pop and lock. Okay, good. Cabbage patch? 668 00:29:14,587 --> 00:29:16,004 Yeah. Cabbage patch. 669 00:29:16,005 --> 00:29:17,630 Okay. You've made your point. 670 00:29:17,631 --> 00:29:19,924 I did? Good. Good. Good. 671 00:29:19,925 --> 00:29:21,676 Because it would be a shame to lose 672 00:29:21,677 --> 00:29:25,097 their momentum on just a few small things, yeah? 673 00:29:25,890 --> 00:29:27,640 Yeah. Okay, good. 674 00:29:27,641 --> 00:29:28,933 Yes. Take a seat. 675 00:29:28,934 --> 00:29:31,686 Okay, so page one, section eight. 676 00:29:31,687 --> 00:29:34,022 It's unclear whether the total compensation is 677 00:29:34,023 --> 00:29:36,316 calculated based on gross or net revenue. 678 00:29:36,317 --> 00:29:38,944 I think it should be net. 679 00:29:41,113 --> 00:29:42,906 You should have told me your mother was a lawyer. 680 00:29:42,907 --> 00:29:44,866 No, no, no, no. She's not. 681 00:29:44,867 --> 00:29:47,286 She's an independent businesswoman. 682 00:29:49,038 --> 00:29:49,954 That's worse. 683 00:29:49,955 --> 00:29:51,415 Oh, I know. 684 00:29:51,624 --> 00:29:52,957 Do you have any idea 685 00:29:52,958 --> 00:29:54,542 how many criminals recant their confession? 686 00:29:54,543 --> 00:29:56,169 You could have shown him a picture of Dolly Parton, 687 00:29:56,170 --> 00:29:57,420 and he would have said she was there. 688 00:29:57,421 --> 00:29:59,047 Okay, okay. How about the cowboy? 689 00:29:59,048 --> 00:30:00,924 He said he saw a man with a cowboy hat 690 00:30:00,925 --> 00:30:02,509 in the parking lot of this bar. 691 00:30:02,510 --> 00:30:04,802 I'm telling you, this is the psychopath that 692 00:30:04,803 --> 00:30:06,387 killed Russo, I know it. 693 00:30:06,388 --> 00:30:08,890 No, you do not. You have a hunch that you cannot prove. 694 00:30:08,891 --> 00:30:10,183 Okay. Maybe, but you can. 695 00:30:10,184 --> 00:30:11,434 If you look at the traffic cameras. 696 00:30:11,435 --> 00:30:13,186 You know what I can prove, Thony? 697 00:30:13,187 --> 00:30:15,146 I can prove that you fled the hospital the day 698 00:30:15,147 --> 00:30:16,564 Rex Blackley was killed. 699 00:30:16,565 --> 00:30:18,149 I can prove that you lied about 700 00:30:18,150 --> 00:30:20,026 being paged to work that night at the Coliseum. 701 00:30:20,027 --> 00:30:22,820 And I can prove that you are standing there with 702 00:30:22,821 --> 00:30:24,739 a gunshot wound that you asked 703 00:30:24,740 --> 00:30:28,076 your colleague to conceal from the authorities. 704 00:30:28,077 --> 00:30:30,245 Mr. Herman, whatever problems you have with me, 705 00:30:30,246 --> 00:30:33,039 they're no reason to deny justice to Vanessa Sanchez. 706 00:30:33,040 --> 00:30:34,582 So that's what this is about? Justice? 707 00:30:34,583 --> 00:30:36,292 Yeah, and my personal safety. 708 00:30:36,293 --> 00:30:39,420 Romana killed Jorge's first wife, and I'm next in line. 709 00:30:39,421 --> 00:30:41,256 Yeah, okay, I get it, Thony. But here's the thing. 710 00:30:41,257 --> 00:30:42,840 You don't get to use the law only 711 00:30:42,841 --> 00:30:44,551 when it's convenient for you. 712 00:30:44,552 --> 00:30:46,427 You want justice? 713 00:30:46,428 --> 00:30:47,887 Why don't you start by telling me what really happened 714 00:30:47,888 --> 00:30:50,099 to Rex Blackley? 715 00:30:51,350 --> 00:30:53,060 No? 716 00:30:56,021 --> 00:30:57,897 An innocent man is sitting in prison, 717 00:30:57,898 --> 00:31:01,110 Mr. Herman, for a crime he didn't commit. 718 00:31:08,993 --> 00:31:12,580 Jefe, we've had a complication. 719 00:31:16,834 --> 00:31:18,042 Thony-- 720 00:31:18,043 --> 00:31:19,377 What the hell is wrong with you? 721 00:31:19,378 --> 00:31:21,129 I begged you, I begged you not 722 00:31:21,130 --> 00:31:22,797 to report my gunshot wound, and you did it anyway. 723 00:31:22,798 --> 00:31:24,007 Thony-- 724 00:31:24,008 --> 00:31:25,008 Let me be clear about something. 725 00:31:25,009 --> 00:31:26,175 I am not your sister. 726 00:31:26,176 --> 00:31:27,343 I'm not some helpless victim. 727 00:31:27,344 --> 00:31:28,928 And I don't need your protection. 728 00:31:28,929 --> 00:31:30,305 Do you understand? Oui je comprends. 729 00:31:30,306 --> 00:31:31,973 I also have no idea what you're talking about. 730 00:31:31,974 --> 00:31:34,017 I told you I wouldn't report 731 00:31:34,018 --> 00:31:35,310 your gunshot wound to the police, and I didn't. 732 00:31:35,311 --> 00:31:36,894 Who did then? I have no idea. 733 00:31:36,895 --> 00:31:38,855 But if you're done berating me, 734 00:31:38,856 --> 00:31:40,815 I have work to attend to. 735 00:31:40,816 --> 00:31:42,900 Go home, Thony. 736 00:31:54,705 --> 00:31:56,414 So, the ADA is not going to do anything? 737 00:31:56,415 --> 00:31:59,500 No, he just refused to investigate. 738 00:31:59,501 --> 00:32:01,169 Okay, so go to Jorge. 739 00:32:01,170 --> 00:32:04,339 I'm not going to risk anything without proof. 740 00:32:04,340 --> 00:32:07,008 You're right. I don't know what I was thinking here. 741 00:32:07,009 --> 00:32:08,551 Okay, just come home, okay? 742 00:32:08,552 --> 00:32:10,720 Thony, we'll figure it out. We always do. Okay? 743 00:32:10,721 --> 00:32:11,804 I'll see you soon. 744 00:32:11,805 --> 00:32:13,765 Yeah. El Don: Thony! 745 00:32:13,766 --> 00:32:17,269 I'm afraid I need you to come with me now. 746 00:32:28,822 --> 00:32:30,031 Jorge, what's going on? 747 00:32:30,032 --> 00:32:32,493 I was hoping you could tell me. 748 00:32:33,243 --> 00:32:34,494 What are you talking about? 749 00:32:34,495 --> 00:32:35,828 I was hoping you could tell me what you were doing 750 00:32:35,829 --> 00:32:39,040 meeting with the assistant district attorney. 751 00:32:39,041 --> 00:32:40,375 He demanded to see me. 752 00:32:40,376 --> 00:32:41,876 A nurse reported my gunshot wound. 753 00:32:41,877 --> 00:32:43,795 We've had his phone tapped for weeks, Thony. 754 00:32:43,796 --> 00:32:45,505 We know you reached out to set up 755 00:32:45,506 --> 00:32:48,049 the meeting in private. 756 00:32:48,050 --> 00:32:50,009 Hola, Thony. 757 00:33:04,650 --> 00:33:08,403 Hey. Hey. You can't be there. Get down! 758 00:33:08,404 --> 00:33:09,904 What? What? You can't be up there. 759 00:33:09,905 --> 00:33:11,864 No, it's not safe. Come on. You can't be here. 760 00:33:11,865 --> 00:33:13,658 You guys should have called me. 761 00:33:13,659 --> 00:33:15,284 What? I got to show you this. 762 00:33:15,285 --> 00:33:16,911 Look over here. Right here. 763 00:33:20,833 --> 00:33:22,208 Very important that you start telling 764 00:33:22,209 --> 00:33:23,459 me the truth right now. 765 00:33:23,460 --> 00:33:25,420 Did you tell Joel Herman 766 00:33:25,421 --> 00:33:27,255 about the attack on the Heller facility? 767 00:33:27,256 --> 00:33:28,423 No. 768 00:33:28,424 --> 00:33:29,716 The device is in position. 769 00:33:29,717 --> 00:33:31,760 Aguanta. Thony? 770 00:33:32,928 --> 00:33:35,514 I didn't tell him about the bombs. 771 00:33:36,849 --> 00:33:39,017 I told him about Ramona. 772 00:33:41,145 --> 00:33:42,770 What about Ramona? 773 00:33:42,771 --> 00:33:44,188 Jorge, abre los ojos. 774 00:33:44,189 --> 00:33:45,606 She's working with the police again. 775 00:33:45,607 --> 00:33:48,277 What did you tell him about Ramona? 776 00:33:53,282 --> 00:33:55,658 Oh! Everybody out! 777 00:34:01,206 --> 00:34:03,458 I told him she killed your wife. 778 00:34:03,459 --> 00:34:05,042 Que? 779 00:34:05,043 --> 00:34:06,252 After I got shot, 780 00:34:06,253 --> 00:34:08,671 she talked about watching Vanessa die. 781 00:34:08,672 --> 00:34:10,298 What are you talking about? 782 00:34:11,842 --> 00:34:14,135 Come on. What are we doing here, fellas? 783 00:34:15,637 --> 00:34:16,971 She was having Vanessa followed. 784 00:34:16,972 --> 00:34:18,639 And when I started to ask questions, 785 00:34:18,640 --> 00:34:19,891 she had the same woman after me. 786 00:34:19,892 --> 00:34:22,935 I sent Alejandra to protect you. 787 00:34:22,936 --> 00:34:26,147 You know what your wife did? She drugged Alejandra so 788 00:34:26,148 --> 00:34:27,982 she could betray us to the police. 789 00:34:27,983 --> 00:34:29,817 Sobrino, the cowboy is ready to detonate. 790 00:34:29,818 --> 00:34:32,653 Jaime. Call Herzick. 791 00:34:32,654 --> 00:34:34,238 Kill Vanessa. 792 00:34:34,239 --> 00:34:35,656 His name was Carl Herzick! 793 00:34:35,657 --> 00:34:37,283 And the day that he gets out of prison, 794 00:34:37,284 --> 00:34:38,826 I will deal with him. 795 00:34:38,827 --> 00:34:40,661 You received a phone call during your run, right? 796 00:34:40,662 --> 00:34:42,163 Cartel business. It was a setup, Jorge. 797 00:34:42,164 --> 00:34:44,290 Why are we even listening to her, Jorge? 798 00:34:44,291 --> 00:34:47,001 I went to the prison. I talked to the driver. 799 00:34:47,002 --> 00:34:48,795 The last thing he remembers 800 00:34:48,796 --> 00:34:51,172 is someone that looks like Ramona. 801 00:34:51,173 --> 00:34:56,177 And a man with a cowboy hat by the truck. 802 00:34:56,178 --> 00:34:58,346 Okay. That's your evidence, Thony? 803 00:34:58,347 --> 00:35:03,017 Really? The memory of a drunk rotting in a prison cell? 804 00:35:03,018 --> 00:35:05,895 Yeah. Alrighty. Executive decision time. 805 00:35:05,896 --> 00:35:08,272 I know it's hard to hear, 806 00:35:08,273 --> 00:35:11,526 but I think deep down, you know I'm telling the truth. 807 00:35:11,527 --> 00:35:15,530 Jorge, okay. How am I supposed to be doing all that 808 00:35:15,531 --> 00:35:17,782 when I was in Ecuador with 809 00:35:17,783 --> 00:35:20,535 General Cortez the night she was killed? 810 00:35:29,962 --> 00:35:31,796 You're lying, Ramona. 811 00:35:31,797 --> 00:35:33,089 Que vas a, Jaime. 812 00:35:33,090 --> 00:35:34,632 You couldn't have been in Ecuador 813 00:35:34,633 --> 00:35:35,883 with el general when Vanessa was killed 814 00:35:35,884 --> 00:35:37,593 because I was with him in Juarez. 815 00:36:06,999 --> 00:36:07,999 Ramona? 816 00:36:08,000 --> 00:36:10,126 Sobrina, put it down. 817 00:36:10,127 --> 00:36:12,045 No no no. No! 818 00:36:28,687 --> 00:36:29,979 Put it down, sobrina. 819 00:36:29,980 --> 00:36:31,772 She's lying to you, Jorge. Stop lying. 820 00:36:31,773 --> 00:36:33,774 You're lying. 821 00:36:52,502 --> 00:36:55,463 She wants-- She wants to take you from me. 822 00:36:55,464 --> 00:36:57,965 Put the gun down now! Jorge, they're lying to you! 823 00:36:57,966 --> 00:36:59,343 {\an8}No! 824 00:37:01,261 --> 00:37:05,307 No. Can't you see it? I won't let her take you away from me. 825 00:37:06,266 --> 00:37:07,726 {\an8}Jorge... 826 00:37:15,484 --> 00:37:16,818 Shh. 827 00:37:32,960 --> 00:37:34,044 No! 828 00:37:43,345 --> 00:37:44,345 Ah! 829 00:38:02,280 --> 00:38:03,990 Drop that gun, Jorge. 830 00:38:03,991 --> 00:38:05,826 Aaaah! 831 00:38:10,789 --> 00:38:14,709 Jorge, she took so much already from Violeta. 832 00:38:14,710 --> 00:38:17,629 She took so much. Don't do this. 833 00:38:26,763 --> 00:38:28,432 Cuff him. 834 00:38:30,976 --> 00:38:32,852 Ramona Sanchez, you're under arrest 835 00:38:32,853 --> 00:38:34,603 for the murder of Vanessa Sanchez. 836 00:38:34,604 --> 00:38:36,397 You have the right to remain silent. 837 00:38:36,398 --> 00:38:38,357 Anything you say can and will be used 838 00:38:38,358 --> 00:38:39,734 against you in a court of law. 839 00:38:39,735 --> 00:38:41,027 You have the right to an attorney. 840 00:38:41,028 --> 00:38:42,737 If you cannot afford an attorney, 841 00:38:42,738 --> 00:38:44,238 one will be provided for you. 842 00:39:06,261 --> 00:39:08,304 Hey, good news. D.A. set a hearing for 843 00:39:08,305 --> 00:39:10,097 Carl's case first thing tomorrow. 844 00:39:10,098 --> 00:39:11,599 With a little bit of luck, 845 00:39:11,600 --> 00:39:13,309 he'll be out of jail by the end of the week. 846 00:39:13,310 --> 00:39:15,936 Okay. So you were able to find evidence after all? 847 00:39:15,937 --> 00:39:17,480 After our chit chat, 848 00:39:17,481 --> 00:39:20,191 my office pulled traffic cam footage which showed 849 00:39:20,192 --> 00:39:22,318 Ramona Sanchez and a fella in 850 00:39:22,319 --> 00:39:25,237 a cowboy hat driving Carl's car before the accident. 851 00:39:25,238 --> 00:39:27,406 You were right, Thony. 852 00:39:27,407 --> 00:39:29,158 If I'm free to go, I have two kids waiting at home. 853 00:39:29,159 --> 00:39:30,993 Absolutely. Go, please. 854 00:39:30,994 --> 00:39:32,620 Okay. Thank you. Thank you. 855 00:39:32,621 --> 00:39:33,788 Thank you. 856 00:39:33,789 --> 00:39:35,290 You're welcome. 857 00:39:39,753 --> 00:39:42,130 Oh, wow. 858 00:39:43,423 --> 00:39:45,007 Did you guys build this? 859 00:39:45,008 --> 00:39:46,300 Yep. Yep. 860 00:39:46,301 --> 00:39:47,718 Wow. Yep. 861 00:39:47,719 --> 00:39:49,011 That's good. 862 00:39:49,012 --> 00:39:50,221 Thony? Yeah. 863 00:39:50,222 --> 00:39:51,806 Where's Daddy? 864 00:39:51,807 --> 00:39:54,934 Um, your dad is talking to the police. 865 00:39:54,935 --> 00:39:56,560 Did he do something bad? 866 00:39:56,561 --> 00:39:59,021 No, no, no, no, no, no, he's just answering questions, 867 00:39:59,022 --> 00:40:00,564 and then he'll be back. 868 00:40:00,565 --> 00:40:02,984 Can I stay here until then? 869 00:40:03,693 --> 00:40:05,611 Of course you can, sweetheart. 870 00:40:05,612 --> 00:40:07,321 I'll tell you what. 871 00:40:07,322 --> 00:40:09,824 How about I get some of Titi Fi's champorado? 872 00:40:09,825 --> 00:40:12,034 Yes! Yes? You'd like that? 873 00:40:12,035 --> 00:40:12,993 Okay. I'll be right back. 874 00:40:12,994 --> 00:40:14,912 Champorado. 875 00:40:31,012 --> 00:40:33,347 Got to hand it to you, Mr. Sanchez. 876 00:40:33,348 --> 00:40:36,058 You're a man of your word. 877 00:40:36,059 --> 00:40:38,644 What do you want, Samuel? 878 00:40:38,645 --> 00:40:41,438 I don't believe you'll give me what I want, 879 00:40:41,439 --> 00:40:43,149 but I'll settle for a ceasefire leading to 880 00:40:43,150 --> 00:40:46,194 a mutually dissatisfying compromise. 881 00:40:47,070 --> 00:40:49,781 Shall we set up a meeting? 882 00:40:52,784 --> 00:40:55,744 Some place public. 883 00:40:55,745 --> 00:40:57,956 You come alone. 884 00:40:59,457 --> 00:41:02,543 There's a log in Sunset Park. 885 00:41:02,544 --> 00:41:05,796 It's like a portal to another world. 886 00:41:05,797 --> 00:41:09,133 I'll see you there. Sunday, 5:00 p.m. 887 00:41:09,134 --> 00:41:11,010 I'll be there. 888 00:41:11,011 --> 00:41:12,636 And, Jorge. 889 00:41:12,637 --> 00:41:16,182 This is the only olive branch I am offering. 890 00:41:16,183 --> 00:41:18,142 If there is even a hiccup, 891 00:41:18,143 --> 00:41:20,311 I will see to it that your life devolves into a chaos, 892 00:41:20,312 --> 00:41:23,648 destroying everything you hold dear. 893 00:41:25,317 --> 00:41:27,360 See you at the park. 894 00:41:43,585 --> 00:41:46,212 That Jay thought he was so slick. 895 00:41:46,213 --> 00:41:49,798 But look. 10% down from 35. 896 00:41:49,799 --> 00:41:51,675 Wow. Yeah. 897 00:41:51,676 --> 00:41:53,260 That's great, Fi. 898 00:41:53,261 --> 00:41:55,930 Hey. What's up? What's wrong? 899 00:41:55,931 --> 00:41:57,765 You won, Thony. 900 00:41:57,766 --> 00:42:00,351 Nobody believed you. Not even me. I thought you were crazy. 901 00:42:00,352 --> 00:42:02,269 But Ramona, 902 00:42:02,270 --> 00:42:04,980 she's back in prison where she belongs now. 903 00:42:04,981 --> 00:42:06,482 I know, it's just, uh. 904 00:42:06,483 --> 00:42:08,484 it's just the look on Jorge's face. 905 00:42:08,485 --> 00:42:11,362 I can't get it out of my head. 906 00:42:11,363 --> 00:42:14,824 I mean, uh... 907 00:42:16,368 --> 00:42:18,702 You did what you had to, Thony. 908 00:42:18,703 --> 00:42:21,581 I'll-- I'll give you two a moment, okay? 909 00:42:26,253 --> 00:42:29,547 I just wanted to thank you for... 910 00:42:30,924 --> 00:42:33,343 For showing me the truth. 911 00:42:34,052 --> 00:42:36,470 I'm sorry. 912 00:42:36,471 --> 00:42:40,057 I also wanted to ask if, um... 913 00:42:40,058 --> 00:42:44,019 If Violeta can stay with you here for a while. 914 00:42:44,020 --> 00:42:46,647 For a while? No, Jorge. 915 00:42:46,648 --> 00:42:49,149 If you trust me, you walk into this house, 916 00:42:49,150 --> 00:42:50,484 you take your daughter-- 917 00:42:50,485 --> 00:42:53,821 I'm no good to her, Thony. 918 00:42:53,822 --> 00:42:55,740 Not tonight. 919 00:42:56,825 --> 00:43:00,077 Not until the cowboy is dead. 920 00:43:00,078 --> 00:43:02,955 Violeta needs you, Jorge. 65320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.