Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,336
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,921
That's why the
Hellers attacked.
3
00:00:04,922 --> 00:00:07,257
They took whatever
was in your safe.
4
00:00:07,258 --> 00:00:08,633
There was only
one thing in there.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,260
The deed to
the mining land.
6
00:00:10,261 --> 00:00:12,012
That damn piece of paper
establishes ownership rights.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,811
Ramona,
what are you doing?
8
00:00:22,648 --> 00:00:24,065
I'm gonna triple security
at the compound.
9
00:00:24,066 --> 00:00:25,358
I feel safe.
10
00:00:25,359 --> 00:00:27,277
This is my home.
I want to stay here.
11
00:00:27,278 --> 00:00:28,695
We have 4 million
views, bro!
12
00:00:28,696 --> 00:00:30,530
And it's making our
other videos climb, too.
13
00:00:30,531 --> 00:00:32,449
You know what this means?
We're viral.
14
00:00:32,450 --> 00:00:35,286
Don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.
15
00:00:37,621 --> 00:00:40,415
And that's why
I always say
16
00:00:40,416 --> 00:00:43,126
neighbors are the best
choices for love affairs.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,377
That might be right,
18
00:00:44,378 --> 00:00:45,628
but I need to look at
the back of your throat.
19
00:00:45,629 --> 00:00:47,297
It's really difficult
when you keep talking.
20
00:00:47,298 --> 00:00:50,300
Except there's
nothing wrong with the throat.
21
00:00:50,301 --> 00:00:52,802
Mrs. Wolf likes to come
in for the conversation.
22
00:00:52,803 --> 00:00:54,888
Isn't that right,
Florence?
23
00:00:54,889 --> 00:00:56,389
It's only a $20 co-pay.
24
00:00:56,390 --> 00:00:59,434
Thank you.
You have a good one.
25
00:00:59,435 --> 00:01:01,102
The nurse will
take care of you
26
00:01:01,103 --> 00:01:03,730
Bye, sweetie.
See you soon.
27
00:01:03,731 --> 00:01:07,400
Thank you, Florence.
28
00:01:07,401 --> 00:01:08,985
Sit down.
29
00:01:08,986 --> 00:01:11,529
I have to take
a look at your wound.
30
00:01:11,530 --> 00:01:12,906
Oh, yeah.
31
00:01:12,907 --> 00:01:14,324
I remember when
I stitched it up,
32
00:01:14,325 --> 00:01:16,159
I told you to rest
for 10 days.
33
00:01:16,160 --> 00:01:18,662
And I listened for six.
34
00:01:19,914 --> 00:01:22,291
Well, then,
let's take a look, huh?
35
00:01:24,293 --> 00:01:27,921
Que c'est beau.
With stitches like that,
36
00:01:27,922 --> 00:01:30,089
I should have been
a plastic surgeon.
37
00:01:30,090 --> 00:01:32,175
You have the ego for it.
38
00:01:32,176 --> 00:01:34,469
Dr. De La Rosa, is
that a gunshot wound?
39
00:01:34,470 --> 00:01:35,845
I'm okay, Dara.
40
00:01:35,846 --> 00:01:39,099
Mr. Field
needs help in bay three.
41
00:01:42,603 --> 00:01:44,646
So, are you going to
tell me why you came
42
00:01:44,647 --> 00:01:47,023
rushing back into work?
43
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Maybe I'm here for
the free medical services.
44
00:01:51,612 --> 00:01:53,113
Hm.
45
00:01:53,989 --> 00:01:56,616
You know, I have
a friend. Sonya.
46
00:01:56,617 --> 00:02:00,411
She has an organization
that helps women
47
00:02:00,412 --> 00:02:01,996
and families who need
48
00:02:01,997 --> 00:02:04,457
assistance getting out
of difficult situations.
49
00:02:04,458 --> 00:02:06,042
I spoke with her.
50
00:02:06,043 --> 00:02:09,379
Thank you, Dr. Dupont,
but I don't need saving.
51
00:02:09,380 --> 00:02:11,215
I'm not one of
your patients.
52
00:02:12,633 --> 00:02:14,467
No, you're not.
53
00:02:14,468 --> 00:02:15,927
You're in for
a greater danger
54
00:02:15,928 --> 00:02:17,887
than any other
patients we treat.
55
00:02:17,888 --> 00:02:19,889
Mass casualty alert.
56
00:02:19,890 --> 00:02:23,059
Possible trauma.
3 and 4s incoming.
57
00:02:23,060 --> 00:02:26,563
Okay, people, let's
prep bays two and three.
58
00:02:26,564 --> 00:02:28,064
If you're shorthanded,
I can help.
59
00:02:28,065 --> 00:02:30,066
Help with triage.
Then you go.
60
00:02:30,067 --> 00:02:31,234
Okay.
61
00:02:31,235 --> 00:02:32,527
Yes, doctor.
62
00:02:32,528 --> 00:02:33,945
90 systolic
and falling.
63
00:02:33,946 --> 00:02:35,864
I need triage.
What do we have?
64
00:02:35,865 --> 00:02:37,073
BP 88 over 45.
65
00:02:37,074 --> 00:02:38,783
Okay.
Start a central line.
66
00:02:38,784 --> 00:02:40,870
You got it.
67
00:02:41,704 --> 00:02:43,455
Three. Two. One.
68
00:02:44,915 --> 00:02:46,332
What do we have?
69
00:02:46,333 --> 00:02:48,627
Bladders are stable.
Eight out of ten.
70
00:02:49,253 --> 00:02:50,461
Two milligrams
of morphine.
71
00:02:50,462 --> 00:02:51,921
Okay.
72
00:02:51,922 --> 00:02:54,300
I need a crash cart.
Right here, right here.
73
00:02:54,967 --> 00:02:56,886
Right behind.
74
00:02:58,345 --> 00:02:59,679
Can you hear me?
75
00:02:59,680 --> 00:03:03,350
I need an IV, oxygen,
treat in the hall.
76
00:03:04,810 --> 00:03:08,730
Ready? Let's prep
him for intubation.
77
00:03:08,731 --> 00:03:10,481
Let's move it down.
78
00:03:28,792 --> 00:03:29,876
{\an8}I'm Dr. De la Rosa.
79
00:03:29,877 --> 00:03:31,002
{\an8}I'm going to get
you checked out.
80
00:03:31,003 --> 00:03:32,587
{\an8}Can you tell me
what happened?
81
00:03:32,588 --> 00:03:34,505
{\an8}I was doing maintenance
on the primary crusher
82
00:03:34,506 --> 00:03:37,550
{\an8}when the whole
kiln exploded.
83
00:03:37,551 --> 00:03:39,302
{\an8}They said it was a bomb.
84
00:03:39,303 --> 00:03:40,803
{\an8}Deep breath.
85
00:03:44,308 --> 00:03:45,850
{\an8}Heller Diversified?
86
00:03:45,851 --> 00:03:47,685
{\an8}I thought it
was a mining company.
87
00:03:47,686 --> 00:03:49,312
{\an8}Hellers are like
the superstores, doc.
88
00:03:49,313 --> 00:03:50,521
{\an8}They got everything.
89
00:03:50,522 --> 00:03:52,399
{\an8}Dr. De La Rosa!
90
00:03:56,904 --> 00:03:58,321
{\an8}Happy birthday to you, kid.
91
00:03:58,322 --> 00:03:59,697
{\an8}Thank you, sir.
92
00:03:59,698 --> 00:04:01,991
{\an8}That factory that's
burning supported
93
00:04:01,992 --> 00:04:04,994
{\an8}over 600 hard working men
and women who will soon be
94
00:04:04,995 --> 00:04:06,579
{\an8}filing for unemployment.
95
00:04:06,580 --> 00:04:08,998
{\an8}It's a damn shame.
96
00:04:08,999 --> 00:04:11,000
{\an8}How can I help you, Jorge?
97
00:04:11,001 --> 00:04:12,251
{\an8}Well, you certainly
can't help the men
98
00:04:12,252 --> 00:04:14,003
{\an8}that you murdered
in my home,
99
00:04:14,004 --> 00:04:16,756
{\an8}or my wife, who
you nearly killed!
100
00:04:16,757 --> 00:04:20,009
{\an8}But what you can do is
return what you stole.
101
00:04:20,010 --> 00:04:22,220
{\an8}Forgive me, Jorge.
102
00:04:22,221 --> 00:04:24,263
{\an8}I'm afraid that I have no clue
what you're referring to.
103
00:04:24,264 --> 00:04:26,349
{\an8}And of course, if your
wife was injured,
104
00:04:26,350 --> 00:04:28,267
{\an8}I can't help to think that
it was a regrettable,
105
00:04:28,268 --> 00:04:29,852
{\an8}if not completely
unforeseen, accident.
106
00:04:29,853 --> 00:04:31,896
{\an8}You know what
I think?
107
00:04:31,897 --> 00:04:33,690
{\an8}I think it's been a century
since your family
108
00:04:33,691 --> 00:04:35,191
{\an8}has had to bleed for
their bread.
109
00:04:35,192 --> 00:04:36,901
{\an8}You know,
I like you, Jorge.
110
00:04:36,902 --> 00:04:39,195
{\an8}I do.
But it would be foolish to think
111
00:04:39,196 --> 00:04:41,990
{\an8}of my wealth as a weakness.
112
00:04:41,991 --> 00:04:45,243
{\an8}I didn't inherit my family's
fortune, I took it.
113
00:04:45,244 --> 00:04:47,912
{\an8}You're going to return
what you stole, Sam.
114
00:04:47,913 --> 00:04:49,622
{\an8}Or this time tomorrow,
115
00:04:49,623 --> 00:04:53,292
{\an8}we're going to be watching some
more news footage together.
116
00:05:08,142 --> 00:05:12,104
{\an8}But don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.
117
00:05:13,981 --> 00:05:16,859
{\an8}Ramona, what
are you doing?
118
00:05:17,651 --> 00:05:19,152
{\an8}Hi, mom.
119
00:05:19,153 --> 00:05:22,321
{\an8}Chris, it's
time to get to school, please.
120
00:05:22,322 --> 00:05:24,115
{\an8}Hurry up.
I'm gonna be late.
121
00:05:24,116 --> 00:05:26,034
{\an8}You're supposed to sneeze into
122
00:05:26,035 --> 00:05:27,994
{\an8}your elbow,
or you spread germs.
123
00:05:27,995 --> 00:05:30,371
{\an8}I know.
It's allergies from
124
00:05:30,372 --> 00:05:33,542
{\an8}all the pretty flowers
Jorge sent your mommy.
125
00:05:35,419 --> 00:05:36,836
{\an8}Whoa!
What?
126
00:05:36,837 --> 00:05:38,087
{\an8}You like it, right?
127
00:05:38,088 --> 00:05:39,797
{\an8}It's pretty cool.
It's fire.
128
00:05:39,798 --> 00:05:41,424
{\an8}Yeah.
129
00:05:41,425 --> 00:05:43,426
{\an8}It's, uh, very big.
130
00:05:43,427 --> 00:05:44,552
{\an8}It's oversized.
131
00:05:44,553 --> 00:05:46,012
{\an8}Oh, yeah? Yeah.
132
00:05:46,013 --> 00:05:47,305
{\an8}Where'd you get
the money to buy
133
00:05:47,306 --> 00:05:49,057
{\an8}all these oversized
things, huh?
134
00:05:49,058 --> 00:05:50,099
{\an8}I know it wasn't working
with the cleaning ladies.
135
00:05:50,100 --> 00:05:51,684
{\an8}Keys.
To go where?
136
00:05:51,685 --> 00:05:53,269
{\an8}To take Jaz to school.
137
00:05:53,270 --> 00:05:55,021
{\an8}You just told me to
take you to school. Come on.
138
00:05:55,022 --> 00:05:56,856
{\an8}You're acting very sus.
139
00:05:56,857 --> 00:05:58,775
{\an8}Don't say sus.
That is weird.
140
00:05:59,860 --> 00:06:01,110
What was that about?
141
00:06:01,111 --> 00:06:03,530
I don't know.
142
00:06:04,948 --> 00:06:06,449
Special delivery.
143
00:06:06,450 --> 00:06:08,159
More flowers.
144
00:06:08,160 --> 00:06:10,161
I'll find more vases.
145
00:06:10,162 --> 00:06:11,579
Thank you, Greta,
for picking him up.
146
00:06:11,580 --> 00:06:14,123
Oh, no. It's nothing.
Besides, Violeta
147
00:06:14,124 --> 00:06:16,251
wanted to give you
something.
148
00:06:17,252 --> 00:06:19,295
Oh. That's beautiful.
Thank you, sweetheart.
149
00:06:19,296 --> 00:06:22,006
And...
this is for you.
150
00:06:22,007 --> 00:06:24,509
Oh, wow.
That's very thoughtful.
151
00:06:24,510 --> 00:06:28,054
When I'm sick, daddy lets
me play games and watch videos.
152
00:06:28,055 --> 00:06:29,555
What is your
favorite video?
153
00:06:29,556 --> 00:06:31,933
The ones with mommy.
154
00:06:31,934 --> 00:06:34,478
Is this hers?
Yeah.
155
00:06:36,730 --> 00:06:38,064
Oh.
156
00:06:38,065 --> 00:06:39,816
You can find my
new stuffie with it.
157
00:06:39,817 --> 00:06:42,485
That's very cool.
Well, thank you.
158
00:06:42,486 --> 00:06:43,694
Want to race to the car?
159
00:06:43,695 --> 00:06:44,987
Luca, this door.
160
00:06:44,988 --> 00:06:46,364
Feel better soon,
Dr. Thony,
161
00:06:46,365 --> 00:06:48,032
because everybody
really misses you,
162
00:06:48,033 --> 00:06:49,659
especially Mr. Jorge.
163
00:06:49,660 --> 00:06:51,869
Oh. Yeah, uh-huh.
164
00:06:51,870 --> 00:06:53,204
Okay, let's
get in the car.
165
00:06:53,205 --> 00:06:54,205
Bye, Luca.
166
00:06:54,206 --> 00:06:54,997
Bye!
167
00:06:54,998 --> 00:06:57,000
Thanks, Greta.
168
00:06:57,543 --> 00:07:00,461
Uh, two buyers came to
look at the house yesterday.
169
00:07:00,462 --> 00:07:01,712
Uh-huh.
170
00:07:01,713 --> 00:07:04,298
Just walked in like they
already own the place.
171
00:07:04,299 --> 00:07:05,550
Oh, yeah.
172
00:07:05,551 --> 00:07:07,135
Yeah, you know,
if I could keep
173
00:07:07,136 --> 00:07:08,761
this rideshare
business going,
174
00:07:08,762 --> 00:07:14,225
I mean, I can-- I can buy
this place myself.
175
00:07:14,226 --> 00:07:19,522
Or a hotel
or the Taj Mahal.
176
00:07:19,523 --> 00:07:20,731
Thony?
177
00:07:20,732 --> 00:07:22,150
Hm? Oh, sorry, Fi.
178
00:07:22,151 --> 00:07:24,110
I'll help you get
the money for the house
179
00:07:24,111 --> 00:07:26,320
No, no, I want to buy
the place myself.
180
00:07:26,321 --> 00:07:28,072
And I want you to stop
obsessing over what
181
00:07:28,073 --> 00:07:30,032
Ramona said about
Jorge's wife.
182
00:07:30,033 --> 00:07:32,201
It's just the way
she said it.
183
00:07:32,202 --> 00:07:34,370
It's like she was there when
Vanessa died. I can feel it.
184
00:07:34,371 --> 00:07:36,205
What?
You're a mind reader now?
185
00:07:36,206 --> 00:07:38,791
Look, I thought Vanessa was
killed by a drunk driver.
186
00:07:38,792 --> 00:07:40,751
Yeah. She was.
187
00:07:40,752 --> 00:07:42,086
Was the driver Ramona?
188
00:07:42,087 --> 00:07:45,173
No. Okay.
Every newspaper said
189
00:07:45,174 --> 00:07:48,177
he was an alcoholic who
confessed to the crime.
190
00:07:52,014 --> 00:07:54,056
I'm not crazy, Fi.
191
00:07:54,057 --> 00:07:56,100
I just think you
were almost killed.
192
00:07:56,101 --> 00:07:58,561
And it makes sense that
you're a little...
193
00:07:58,562 --> 00:08:00,021
What, paranoid?
194
00:08:00,022 --> 00:08:01,564
I'm not paranoid.
195
00:08:01,565 --> 00:08:05,151
Thony, both of us know what
Ramona is capable of.
196
00:08:05,152 --> 00:08:06,652
But things have
finally settled down
197
00:08:06,653 --> 00:08:08,446
between the two of you.
Are you sure you're
198
00:08:08,447 --> 00:08:11,949
you're willing to
risk that on a hunch?
199
00:08:11,950 --> 00:08:13,034
I mean, it's like
you don't even have
200
00:08:13,035 --> 00:08:14,952
any inside intel anyway.
201
00:08:14,953 --> 00:08:16,037
No, you're right,
I don't.
202
00:08:16,038 --> 00:08:17,246
But she does.
203
00:08:17,247 --> 00:08:18,956
Bianca?
Yeah.
204
00:08:18,957 --> 00:08:21,418
The woman you
blackmailed?
205
00:08:22,085 --> 00:08:23,669
What you don't
know can hurt you.
206
00:08:23,670 --> 00:08:27,090
It can hurt our family. I just
want to know the truth, Fi.
207
00:08:31,261 --> 00:08:34,514
Again. Here we go again.
208
00:08:35,515 --> 00:08:37,850
Our partners are
restless, Jorge.
209
00:08:37,851 --> 00:08:39,393
They want to see returns
210
00:08:39,394 --> 00:08:41,479
on the money they gave
you for the mine.
211
00:08:41,480 --> 00:08:43,439
Sam Heller filed an
injunction to stop the mine.
212
00:08:43,440 --> 00:08:45,524
He claims I don't own the
mineral rights to the land,
213
00:08:45,525 --> 00:08:49,237
which was in the deed that
he stole from my safe!
214
00:08:49,238 --> 00:08:50,780
There must be
a public record.
215
00:08:50,781 --> 00:08:53,324
There was, in the
county clerk's office,
216
00:08:53,325 --> 00:08:55,326
but it mysteriously
disappeared.
217
00:08:55,327 --> 00:08:57,119
I see.
218
00:08:57,120 --> 00:08:59,580
Well, you should know,
Samuel Heller
219
00:08:59,581 --> 00:09:00,915
does not bow to threats.
220
00:09:00,916 --> 00:09:03,125
Then I won't use threats
to blow up his buildings.
221
00:09:03,126 --> 00:09:04,627
Tell El Don I want
a list of
222
00:09:04,628 --> 00:09:06,379
Heller facilities to
choose our next target.
223
00:09:06,380 --> 00:09:09,382
And you just keep
the cartel in line!
224
00:09:09,383 --> 00:09:11,760
Whatever you need,
hermano.
225
00:09:18,475 --> 00:09:20,602
Are you okay?
226
00:09:22,479 --> 00:09:25,732
I'm fine.
What are you laughing about?
227
00:09:28,735 --> 00:09:30,653
You're lucky you're
cute when you pout.
228
00:09:30,654 --> 00:09:32,697
I don't pout,
and I don't understand
229
00:09:32,698 --> 00:09:34,240
why we have to come
all the way out here
230
00:09:34,241 --> 00:09:36,117
just to sleep
on the ground.
231
00:09:36,118 --> 00:09:38,412
We're here to
see the future.
232
00:09:40,831 --> 00:09:43,833
You remember that mining
company I consulted with?
233
00:09:43,834 --> 00:09:45,459
Before they went bankrupt,
234
00:09:45,460 --> 00:09:47,420
they did initial
surveys showing that
235
00:09:47,421 --> 00:09:50,172
the entire basin is full
of lithium deposits.
236
00:09:50,173 --> 00:09:52,091
Yeah.
237
00:09:52,092 --> 00:09:53,509
And you've been talking
238
00:09:53,510 --> 00:09:56,430
about investing in
green mining for years.
239
00:09:56,847 --> 00:10:00,726
So I bought it.
240
00:10:01,601 --> 00:10:03,936
You bought it?
Mm-hmm.
241
00:10:03,937 --> 00:10:05,354
What, with my money?
242
00:10:05,355 --> 00:10:07,064
Excuse me. Our money.
243
00:10:07,065 --> 00:10:08,816
Yeah. Okay, but--
244
00:10:08,817 --> 00:10:13,363
Good. Because I know this
is the future that you want.
245
00:10:15,449 --> 00:10:17,409
And I want it, too.
246
00:10:20,162 --> 00:10:22,414
For all three of us.
247
00:10:24,875 --> 00:10:25,875
For real?
248
00:10:25,876 --> 00:10:27,043
Yes.
249
00:10:27,044 --> 00:10:28,878
Oh!
250
00:10:28,879 --> 00:10:30,796
Really?
Yes!
251
00:10:30,797 --> 00:10:31,881
Oh!
252
00:10:31,882 --> 00:10:33,174
I should be careful.
253
00:10:33,175 --> 00:10:35,302
She's fine, she's fine.
254
00:10:50,317 --> 00:10:52,526
...to $5.1 million on that
255
00:10:52,527 --> 00:10:54,403
and the rest,
we're pushing 300 K.
256
00:10:54,404 --> 00:10:56,906
Right, right.
Grab a seat.
257
00:10:56,907 --> 00:11:00,077
Guys, that is great.
258
00:11:00,327 --> 00:11:02,328
But it's not great, great.
Don't get me wrong.
259
00:11:02,329 --> 00:11:04,580
Love the hook,
the hidden face.
260
00:11:04,581 --> 00:11:06,707
All very dramatic.
Who's the dancer, by the way?
261
00:11:06,708 --> 00:11:08,250
Oh.
Got it.
262
00:11:08,251 --> 00:11:09,919
Love the moves.
263
00:11:09,920 --> 00:11:12,171
How would you feel about
showing that handsome face?
264
00:11:12,172 --> 00:11:15,424
No. I'm sorry,
it's not-- I can't do that.
265
00:11:15,425 --> 00:11:19,179
Okay. Yeah, that's gonna limit
some branding opportunities.
266
00:11:20,263 --> 00:11:22,765
But the good
news is illegals
267
00:11:22,766 --> 00:11:24,892
can sign contracts.
You're 18, right?
268
00:11:24,893 --> 00:11:26,435
Yes, yeah, yeah.
269
00:11:26,436 --> 00:11:27,937
Then let's get this sign
and take your brand to the moon.
270
00:11:27,938 --> 00:11:29,356
Let's go!
271
00:11:36,571 --> 00:11:39,949
Sorry, it says 35%
of our gross.
272
00:11:39,950 --> 00:11:41,242
Dude, just sign it.
273
00:11:41,243 --> 00:11:42,576
It's our standard
new client deal.
274
00:11:42,577 --> 00:11:44,078
And I promise,
it's the only offer
275
00:11:44,079 --> 00:11:46,415
someone in your position
is going to get.
276
00:11:49,292 --> 00:11:50,960
There we go.
You guys are pros.
277
00:11:52,796 --> 00:11:54,714
Thank you.
278
00:11:55,382 --> 00:11:57,633
Thank you very much.
279
00:11:59,636 --> 00:12:01,470
Couple good ones, Bianca.
280
00:12:01,471 --> 00:12:02,930
Okay,
give it to me again.
281
00:12:02,931 --> 00:12:04,391
Here you go.
282
00:12:05,225 --> 00:12:06,892
Little open.
Close that racket up.
283
00:12:06,893 --> 00:12:07,935
Okay. Again.
284
00:12:07,936 --> 00:12:09,479
Ready?
285
00:12:10,272 --> 00:12:11,814
Bianca.
286
00:12:11,815 --> 00:12:13,149
Hi.
287
00:12:13,150 --> 00:12:15,693
Thony, what are you--
Um... sorry.
288
00:12:15,694 --> 00:12:18,529
No, no, no.
Relax. I'm not gonna--
289
00:12:18,530 --> 00:12:20,156
I'm not gonna hurt you.
290
00:12:20,157 --> 00:12:21,657
I didn't say anything.
Okay? I swear.
291
00:12:21,658 --> 00:12:24,327
You and Vanessa Sanchez
were close, right?
292
00:12:24,703 --> 00:12:27,205
She was my best friend.
Why?
293
00:12:27,747 --> 00:12:29,832
Because I think
she was murdered.
294
00:12:29,833 --> 00:12:32,377
And I need you to
help me prove it.
295
00:12:39,593 --> 00:12:42,386
Was it that guy in the
cowboy hat who kidnapped me?
296
00:12:42,387 --> 00:12:44,680
I bet it was that woman that
was following Vanessa.
297
00:12:44,681 --> 00:12:46,640
What, she was
followed?
298
00:12:46,641 --> 00:12:48,350
Yes. It was the last
time I saw Vanessa alive.
299
00:12:48,351 --> 00:12:50,352
We met for lunch to
talk about her new job,
300
00:12:50,353 --> 00:12:52,188
but she just seemed
distracted.
301
00:12:52,189 --> 00:12:54,857
She kept looking over her
shoulder at this Latina woman.
302
00:12:54,858 --> 00:12:57,693
Tall. Dark. Strong.
303
00:12:57,694 --> 00:12:59,028
Did she know her?
304
00:12:59,029 --> 00:13:00,529
She said she recognized
her from somewhere,
305
00:13:00,530 --> 00:13:02,698
but I could tell
that she was lying.
306
00:13:02,699 --> 00:13:05,117
The woman followed
her out when we left.
307
00:13:07,871 --> 00:13:09,121
Are you--
308
00:13:09,122 --> 00:13:11,040
Are you all right?
309
00:13:11,041 --> 00:13:13,209
I'm fine. Um...
310
00:13:13,210 --> 00:13:14,710
Why didn't
you go to the police?
311
00:13:14,711 --> 00:13:16,837
I did, right
after the accident.
312
00:13:16,838 --> 00:13:19,048
They thought I was just
some paranoid housewife.
313
00:13:19,049 --> 00:13:21,342
I can't exactly blame them.
They had a signed confession,
314
00:13:21,343 --> 00:13:23,511
even if the driver was
suspicious.
315
00:13:23,512 --> 00:13:25,638
What do you mean?
316
00:13:25,639 --> 00:13:27,056
The police said the driver
left the bar to head home.
317
00:13:27,057 --> 00:13:29,183
But when he hit Vanessa
three hours later,
318
00:13:29,184 --> 00:13:32,811
he was heading away from
Henderson, where he lived.
319
00:13:32,812 --> 00:13:34,021
Where was he going?
320
00:13:34,022 --> 00:13:35,523
I don't know.
321
00:13:35,524 --> 00:13:38,318
I'm not sure
anyone really asked.
322
00:13:43,365 --> 00:13:44,865
Ah, good timing!
323
00:13:44,866 --> 00:13:46,909
Come, sit.
How was practice?
324
00:13:46,910 --> 00:13:48,661
Fine.
Oh, good.
325
00:13:48,662 --> 00:13:50,246
Thought you were
driving today.
326
00:13:50,247 --> 00:13:53,040
Oh, I was, but I got so
hungry, I made lugaw.
327
00:13:53,041 --> 00:13:55,751
But extra ginger.
Just the way you like it.
328
00:13:55,752 --> 00:13:57,879
Oh, thanks.
Yeah.
329
00:14:01,258 --> 00:14:02,633
Is Chris dealing drugs?
330
00:14:02,634 --> 00:14:04,051
Oh, my God, Mom.
331
00:14:04,052 --> 00:14:05,261
He's got money.
332
00:14:05,262 --> 00:14:07,096
He's going out in the middle
of the night.
333
00:14:07,097 --> 00:14:08,597
And this Ted, I thought he was
going to be a good influence.
334
00:14:08,598 --> 00:14:09,598
No. Like mother,
like son.
335
00:14:09,599 --> 00:14:11,392
What's happening? Huh?
336
00:14:11,393 --> 00:14:14,603
Chris is not a drug dealer.
He's making dance videos. Look.
337
00:14:16,356 --> 00:14:18,149
What?
338
00:14:19,526 --> 00:14:21,820
They pay him for this?
339
00:14:24,531 --> 00:14:26,866
Thank you, Leo.
340
00:14:29,244 --> 00:14:31,912
Did you like
the flowers?
341
00:14:31,913 --> 00:14:34,123
They seemed like a completely
insufficient way
342
00:14:34,124 --> 00:14:36,500
to express my, um...
343
00:14:36,501 --> 00:14:38,336
Your guilt.
344
00:14:40,213 --> 00:14:42,131
Violeta gave me
this this morning.
345
00:14:42,132 --> 00:14:44,925
You raised a very
generous daughter.
346
00:14:44,926 --> 00:14:47,011
Ah, that was her
mother's doing.
347
00:14:47,012 --> 00:14:48,554
It's good to see you
on your feet again.
348
00:14:48,555 --> 00:14:50,180
Did you want a drink?
349
00:14:50,181 --> 00:14:52,891
Yeah. Thank you.
350
00:14:52,892 --> 00:14:55,936
I couldn't help but notice
the Georgetown sweatshirt.
351
00:14:55,937 --> 00:14:57,688
I thought you two
met at Harvard.
352
00:14:57,689 --> 00:15:00,274
We did, but Vanessa
got offered a job
353
00:15:00,275 --> 00:15:02,985
at Georgetown--
environmental law.
354
00:15:02,986 --> 00:15:04,945
We were planning
on moving there.
355
00:15:04,946 --> 00:15:06,655
So you were going
to leave the cartel?
356
00:15:06,656 --> 00:15:08,532
That's what Vanessa
always wanted.
357
00:15:08,533 --> 00:15:12,119
I told her for years that I
would get out, but I didn't.
358
00:15:12,120 --> 00:15:14,913
And the job in D.C.
was an ultimatum.
359
00:15:14,914 --> 00:15:19,836
Lose the cartel,
or lose Vanessa.
360
00:15:21,212 --> 00:15:22,505
I chose her.
361
00:15:23,214 --> 00:15:25,716
What did Ramona
think about that?
362
00:15:25,717 --> 00:15:26,925
Actually, she's the
one who encouraged me
363
00:15:26,926 --> 00:15:30,679
to go, but, um...
364
00:15:30,680 --> 00:15:33,308
a drunk driver
changed all that.
365
00:15:34,059 --> 00:15:37,145
I'm sorry.
I didn't mean to pry.
366
00:15:37,937 --> 00:15:40,481
You just never talked to
me about what happened.
367
00:15:40,482 --> 00:15:42,524
Not a lot
to talk about.
368
00:15:42,525 --> 00:15:46,236
We went for a run before
dinner, like we usually did.
369
00:15:47,864 --> 00:15:50,866
And about a mile in,
I got a call from work.
370
00:15:59,959 --> 00:16:01,585
You know,
important meeting,
371
00:16:01,586 --> 00:16:04,380
so I turned back, and, uh,
372
00:16:04,381 --> 00:16:06,383
Vanessa kept going.
373
00:16:08,927 --> 00:16:12,179
By the time I got home,
she wasn't there.
374
00:16:12,180 --> 00:16:13,931
I thought maybe
she'd gone out.
375
00:16:13,932 --> 00:16:15,599
But that's when
the police called.
376
00:16:22,857 --> 00:16:25,360
And when I got there...
377
00:16:26,945 --> 00:16:30,240
No, no, that's my wife.
That's my wife over there!
378
00:16:30,573 --> 00:16:33,243
Sir, sir!
Vanessa!
379
00:16:34,494 --> 00:16:36,329
She was gone.
380
00:16:37,914 --> 00:16:39,498
I'm sorry, Jorge.
381
00:16:39,499 --> 00:16:42,918
You know, if Ramona
hadn't been there for me,
382
00:16:42,919 --> 00:16:45,713
I don't know what
I would have done.
383
00:16:45,714 --> 00:16:47,840
So she was there
the day of the accident?
384
00:16:47,841 --> 00:16:49,758
No, she was, um...
385
00:16:49,759 --> 00:16:52,052
She was away in
Ecuador on business,
386
00:16:52,053 --> 00:16:53,971
but she came back
right away.
387
00:16:53,972 --> 00:16:55,515
Hm.
388
00:16:57,600 --> 00:17:00,394
So the mine was your way
of honoring Vanessa's wishes,
389
00:17:00,395 --> 00:17:03,189
and now you're
blowing up buildings.
390
00:17:04,566 --> 00:17:06,316
Why are you here, Thony?
391
00:17:06,317 --> 00:17:07,985
Did Vanessa have a guard?
392
00:17:07,986 --> 00:17:09,653
Someone in the cartel
who'd keep an eye on her?
393
00:17:09,654 --> 00:17:11,321
No.
Are you sure?
394
00:17:11,322 --> 00:17:13,365
Yes. I'm sure.
Why are you asking?
395
00:17:13,366 --> 00:17:14,992
Because she
was shot, Jorge.
396
00:17:14,993 --> 00:17:17,828
She's worried about
her safety.
397
00:17:17,829 --> 00:17:19,747
Naturally.
398
00:17:19,748 --> 00:17:20,873
How are you feeling?
399
00:17:20,874 --> 00:17:22,833
Much better.
Thank you.
400
00:17:22,834 --> 00:17:25,210
I think I overdid it,
though, today.
401
00:17:25,211 --> 00:17:28,380
See? Doctors always
make the worst patients.
402
00:17:28,381 --> 00:17:30,799
That's right.
Better get going.
403
00:17:30,800 --> 00:17:32,676
Hey, how would, um,
you feel
404
00:17:32,677 --> 00:17:36,472
about continuing your
recovery at the compound?
405
00:17:36,473 --> 00:17:38,724
Violeta. She misses you.
406
00:17:38,725 --> 00:17:41,936
Violeta?
I'll think about it.
407
00:17:48,401 --> 00:17:51,320
So Vanessa was going to
take Jorge and Violeta away?
408
00:17:51,321 --> 00:17:53,655
So that's-- that's motive.
Yeah.
409
00:17:53,656 --> 00:17:55,741
And then someone
was following
410
00:17:55,742 --> 00:17:57,367
Vanessa before
she was killed.
411
00:17:57,368 --> 00:17:59,536
But then something
with the driver.
412
00:17:59,537 --> 00:18:01,830
Yeah he told the police
that he was driving home,
413
00:18:01,831 --> 00:18:05,667
but the accident happened
three hours later and 20 miles
414
00:18:05,668 --> 00:18:07,336
in the other direction.
415
00:18:07,337 --> 00:18:09,755
Yeah, but that
doesn't prove anything.
416
00:18:09,756 --> 00:18:12,382
Look, I know how bad you want
to find out what happened.
417
00:18:13,426 --> 00:18:14,468
I'll get it.
418
00:18:14,469 --> 00:18:15,844
Luca, wait a second.
419
00:18:15,845 --> 00:18:17,054
The only person who
wants that witch gone
420
00:18:17,055 --> 00:18:18,555
as much as you is me.
421
00:18:20,141 --> 00:18:21,434
Luca.
422
00:18:22,936 --> 00:18:24,019
Ramona?
423
00:18:24,020 --> 00:18:27,022
Can tia Ramona
stay for dinner?
424
00:18:27,023 --> 00:18:29,024
I can't, mijo.
425
00:18:29,025 --> 00:18:31,527
But I'm sure we'll will
soon be back together.
426
00:18:31,528 --> 00:18:33,946
Promise.
No fun.
427
00:18:33,947 --> 00:18:36,532
Ramona, what
are you doing here?
428
00:18:36,533 --> 00:18:38,200
I talked to my brother.
429
00:18:38,201 --> 00:18:41,495
With the cartel facing so many
dangerous enemies,
430
00:18:41,496 --> 00:18:43,038
we both feel it's
time for you to have
431
00:18:43,039 --> 00:18:44,706
security of your own.
432
00:18:44,707 --> 00:18:46,124
Security?
433
00:18:46,125 --> 00:18:48,710
Alejandra. Ven aqui.
434
00:18:48,711 --> 00:18:50,128
Oh, no.
That's very considerate.
435
00:18:50,129 --> 00:18:52,214
But I don't need this.
436
00:18:52,215 --> 00:18:54,842
Jorge could not live with
himself if you were hurt again.
437
00:18:54,843 --> 00:18:58,554
This is best for all of us.
Hm?
438
00:18:58,555 --> 00:19:00,055
I'll leave you to it.
439
00:19:00,056 --> 00:19:01,390
Hey, Fiona.
440
00:19:01,391 --> 00:19:03,142
Hi.
441
00:19:04,102 --> 00:19:06,019
It's a pleasure to
meet you, Ms. De La Rosa.
442
00:19:06,020 --> 00:19:07,646
And don't worry.
443
00:19:07,647 --> 00:19:09,439
I won't let you
out of my sight.
444
00:19:09,440 --> 00:19:12,235
I'll just walk
the perimeter first.
445
00:19:16,239 --> 00:19:18,574
The woman who
followed Vanessa,
446
00:19:18,575 --> 00:19:21,494
what did Bianca say
she looked like?
447
00:19:22,912 --> 00:19:25,123
Like that.
448
00:19:35,133 --> 00:19:36,842
Ow! Be careful.
449
00:19:36,843 --> 00:19:40,096
I am being careful!
You're moving!
450
00:19:42,974 --> 00:19:45,517
So the only one who
knows what happened that day
451
00:19:45,518 --> 00:19:47,769
is the driver,
Carl Herzik.
452
00:19:47,770 --> 00:19:49,396
The driver who's in prison?
453
00:19:49,397 --> 00:19:50,939
Yeah. I need to go
talk to her.
454
00:19:50,940 --> 00:19:52,608
Thony. Okay.
455
00:19:52,609 --> 00:19:53,859
Ramona's attack dog is
sitting in our living room.
456
00:19:53,860 --> 00:19:56,278
How are we
supposed-- wait?
457
00:19:56,279 --> 00:19:57,362
What?
458
00:19:57,363 --> 00:19:58,906
I have an idea.
459
00:19:58,907 --> 00:20:01,408
I just hope we have
enough cocoa powder.
460
00:20:01,409 --> 00:20:02,784
Yeah.
461
00:20:02,785 --> 00:20:05,203
Oh, kids! It's ready!
462
00:20:05,204 --> 00:20:07,956
First lugaw , now this?
What's the special occasion?
463
00:20:07,957 --> 00:20:10,417
Do I need a special occasion
to make my champorado?
464
00:20:10,418 --> 00:20:12,794
Careful. It's hot.
Mm.
465
00:20:12,795 --> 00:20:15,714
Mom's just showing off
for the new bodyguard.
466
00:20:15,715 --> 00:20:17,299
Is that champurrado?
467
00:20:17,300 --> 00:20:19,635
My grandfather used to make
it for me every Friday.
468
00:20:19,636 --> 00:20:21,219
Would you like some,
Alejandra?
469
00:20:21,220 --> 00:20:23,431
I'm on duty.
Oh.
470
00:20:24,223 --> 00:20:26,600
Um, you know,
I saw the coolest video
471
00:20:26,601 --> 00:20:29,186
yesterday on the YouTube.
472
00:20:29,187 --> 00:20:30,479
Jaz, seriously?
473
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
What video?
474
00:20:31,481 --> 00:20:32,814
You told her?
475
00:20:32,815 --> 00:20:34,107
She thought
you were dealing drugs.
476
00:20:34,108 --> 00:20:35,317
You what?
477
00:20:35,318 --> 00:20:36,777
What was I supposed
to think?
478
00:20:36,778 --> 00:20:37,986
You walk around
in these fancy clothes,
479
00:20:37,987 --> 00:20:39,446
hanging around with
that Ted.
480
00:20:39,447 --> 00:20:41,031
Chris, you're a TNT, okay?
481
00:20:41,032 --> 00:20:42,491
You can't be putting
yourself out there in front
482
00:20:42,492 --> 00:20:43,825
of thousands of
people like that.
483
00:20:43,826 --> 00:20:45,702
More like millions.
484
00:20:45,703 --> 00:20:48,497
Wait. Millions?
What if you get caught?
485
00:20:48,498 --> 00:20:49,915
Mom, I don't know.
486
00:20:49,916 --> 00:20:51,500
Okay, but I'm actually
making money
487
00:20:51,501 --> 00:20:52,876
doing something
that I care about.
488
00:20:52,877 --> 00:20:54,753
Okay, and I just signed
with this manager,
489
00:20:54,754 --> 00:20:56,254
and we're gonna be making
more, so...
490
00:20:56,255 --> 00:20:57,631
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa. Wait, what?
491
00:20:57,632 --> 00:20:58,840
What did you sign?
492
00:20:58,841 --> 00:21:00,717
It's a standard
contract thing.
493
00:21:00,718 --> 00:21:02,344
So you can set me up
with sponsorships
494
00:21:02,345 --> 00:21:04,179
and deals and stuff.
495
00:21:04,180 --> 00:21:05,639
Uh-huh, uh-huh.
Oh, can I read this
496
00:21:05,640 --> 00:21:06,848
contract for
deals and stuff?
497
00:21:06,849 --> 00:21:09,852
You wouldn't
understand it.
498
00:21:13,439 --> 00:21:15,107
You know...
499
00:21:15,108 --> 00:21:16,900
All right. Okay.
500
00:21:16,901 --> 00:21:19,069
Here, look, you can-- you can
501
00:21:19,070 --> 00:21:22,864
be mad or think this
is stupid or whatever,
502
00:21:22,865 --> 00:21:24,533
but you're the one
who told me to
503
00:21:24,534 --> 00:21:26,828
follow my passion
in the first place.
504
00:21:27,453 --> 00:21:28,704
Go to school.
505
00:21:28,705 --> 00:21:30,205
Let's go, guys.
506
00:21:30,206 --> 00:21:32,165
Yes! Okay. Have a--
have a good day, okay?
507
00:21:32,166 --> 00:21:34,292
Bye.
508
00:21:34,293 --> 00:21:36,336
Have a good day.
509
00:21:36,337 --> 00:21:39,006
You see, they don't even say
thank you after I've made
510
00:21:39,007 --> 00:21:42,092
my delicious, very
delicious champorado.
511
00:21:42,093 --> 00:21:43,719
It smells good.
512
00:21:43,720 --> 00:21:45,220
It does. Right?
513
00:21:45,221 --> 00:21:46,805
Yes.
514
00:21:46,806 --> 00:21:48,515
Come on.
You haven't had anything
515
00:21:48,516 --> 00:21:51,102
to eat since you got here.
516
00:21:59,569 --> 00:22:02,362
♪ I roll like thunder ♪
517
00:22:02,363 --> 00:22:05,116
♪ Oh, like dynamite ♪
518
00:22:05,658 --> 00:22:06,867
Right this way.
519
00:22:06,868 --> 00:22:08,160
♪ All flesh and bone ♪
520
00:22:08,161 --> 00:22:10,454
Welcome, Ms. Jones.
521
00:22:10,455 --> 00:22:12,205
A real pleasure.
522
00:22:12,206 --> 00:22:13,999
It's not every
day I get to meet
523
00:22:14,000 --> 00:22:15,417
a bomb maker of your caliber.
524
00:22:15,418 --> 00:22:17,044
May I offer you a drink?
525
00:22:17,045 --> 00:22:18,754
Yes. I would like
a strawberry milkshake.
526
00:22:18,755 --> 00:22:21,339
Thank you.
527
00:22:21,340 --> 00:22:22,924
I can make that happen.
528
00:22:25,887 --> 00:22:28,555
El Don: After our attack at
the concrete facility,
529
00:22:28,556 --> 00:22:32,225
the Hellers increased security
at all their sites.
530
00:22:32,226 --> 00:22:34,936
Without a standing army
of their own,
531
00:22:34,937 --> 00:22:36,897
they turned to
security contractors
532
00:22:36,898 --> 00:22:39,107
for the extra manpower.
533
00:22:39,108 --> 00:22:41,943
So we get one of ours hired
to their security detail.
534
00:22:41,944 --> 00:22:44,654
Have them deliver
Miss Jones' handiwork.
535
00:22:44,655 --> 00:22:46,531
Already done.
536
00:22:46,532 --> 00:22:47,991
Our next target
537
00:22:47,992 --> 00:22:51,037
is the Hellers
geothermal facility.
538
00:22:52,789 --> 00:22:54,415
Here you go.
539
00:22:56,959 --> 00:22:58,752
El Don:
Even with the security ID,
540
00:22:58,753 --> 00:23:00,879
they'll search
the vehicle and the man.
541
00:23:00,880 --> 00:23:03,298
That's when Miss Jones comes in.
542
00:23:03,299 --> 00:23:07,594
The wiring, the receiver,
and the blasting cap are all
543
00:23:07,595 --> 00:23:09,806
concealed within
these three items.
544
00:23:11,724 --> 00:23:15,602
For lunch--
chips, two sandwiches,
545
00:23:15,603 --> 00:23:18,313
and two kilograms of C4.
546
00:23:18,314 --> 00:23:20,233
Go ahead.
547
00:23:21,526 --> 00:23:23,819
Once he's through,
he just needs to insert
548
00:23:23,820 --> 00:23:25,570
the blasting cap
and connect the wires.
549
00:23:25,571 --> 00:23:30,742
After that, it's just a quick
text message and boom.
550
00:23:32,411 --> 00:23:35,288
Can we clear
the plant before we detonate?
551
00:23:36,707 --> 00:23:39,000
Jorge, the Hellers
started this fight.
552
00:23:39,001 --> 00:23:41,336
They nearly killed
me in the process.
553
00:23:41,337 --> 00:23:44,924
Dead bodies are their
responsibility, not yours.
554
00:23:46,259 --> 00:23:48,176
What's the minimum
collateral damage
555
00:23:48,177 --> 00:23:50,679
we can cause and still
cripple the facility?
556
00:23:50,680 --> 00:23:53,014
A device this
size indoors?
557
00:23:53,015 --> 00:23:55,518
A dozen, give or take.
558
00:23:58,980 --> 00:24:00,772
We strike
the geothermal plant,
559
00:24:00,773 --> 00:24:03,024
but I give the go ahead.
Understood?
560
00:24:03,025 --> 00:24:04,734
You got it, boss man.
561
00:24:04,735 --> 00:24:06,487
Vamonos.
562
00:24:08,197 --> 00:24:11,283
Jorge,
what's going on?
563
00:24:11,284 --> 00:24:13,451
Yesterday, you
were breathing fire.
564
00:24:13,452 --> 00:24:15,704
Now?
565
00:24:15,705 --> 00:24:17,957
I'm fine.
566
00:24:27,466 --> 00:24:28,717
This is ridiculous.
567
00:24:28,718 --> 00:24:30,886
This thief wants
to take 35%
568
00:24:30,887 --> 00:24:32,220
off of Chris's total
revenue.
569
00:24:32,221 --> 00:24:34,639
For what?
Introductions?
570
00:24:34,640 --> 00:24:36,224
I mean, if he
thinks he can take
571
00:24:36,225 --> 00:24:38,185
advantage of Chris
because he's a TNT,
572
00:24:38,186 --> 00:24:40,145
he's got another thing
coming, believe me.
573
00:24:43,524 --> 00:24:44,566
What the-- Alejandra?
574
00:24:44,567 --> 00:24:47,904
Hey, Alejandra. Hey.
575
00:24:48,863 --> 00:24:50,071
Okay. How long
will she be out?
576
00:24:50,072 --> 00:24:51,406
Don't worry.
I put enough benzo
577
00:24:51,407 --> 00:24:52,824
in there to last a few hours.
578
00:24:52,825 --> 00:24:54,117
Okay. You sure you know
what you're doing?
579
00:24:54,118 --> 00:24:56,411
Yeah. You call me
when she wakes up.
580
00:24:56,412 --> 00:24:58,206
Okay.
581
00:24:59,665 --> 00:25:01,000
Okay.
582
00:25:08,925 --> 00:25:10,550
Who are you?
583
00:25:10,551 --> 00:25:12,427
Our employer sent me.
584
00:25:12,428 --> 00:25:14,430
Please take a seat.
585
00:25:15,681 --> 00:25:18,558
Employer? I'm sorry, lady.
586
00:25:18,559 --> 00:25:20,685
I don't know
what you're talking about.
587
00:25:20,686 --> 00:25:25,524
After what you did, killing
Vanessa Sanchez, they owe you.
588
00:25:26,943 --> 00:25:29,570
Is this some
type of sick joke?
589
00:25:31,322 --> 00:25:34,074
Carl. Carl, please. Please.
Please. You don't know me.
590
00:25:34,075 --> 00:25:35,951
My name is Thony.
Please sit down.
591
00:25:35,952 --> 00:25:39,162
I-- I'm married to
Jorge Sanchez.
592
00:25:39,163 --> 00:25:41,498
He was the husband
of Vanessa.
593
00:25:41,499 --> 00:25:44,085
I know who he is.
594
00:25:49,048 --> 00:25:50,757
There ain't a day goes
by that I don't
595
00:25:50,758 --> 00:25:52,801
think about him
and his daughter.
596
00:25:52,802 --> 00:25:55,303
I'm sorry.
Look, his family is
597
00:25:55,304 --> 00:25:56,805
involved in some
dangerous business.
598
00:25:56,806 --> 00:25:58,640
Trust me.
599
00:25:58,641 --> 00:26:01,309
And I can only imagine
how this is going to sound.
600
00:26:01,310 --> 00:26:04,271
But I think you were
framed for this murder.
601
00:26:04,272 --> 00:26:07,649
I think you're innocent,
and I want to prove it.
602
00:26:07,650 --> 00:26:10,819
But you need to trust me now.
603
00:26:10,820 --> 00:26:13,488
Why should I trust you?
604
00:26:13,489 --> 00:26:15,240
Because whoever put you
605
00:26:15,241 --> 00:26:17,826
here took something
from me, too.
606
00:26:17,827 --> 00:26:19,537
Someone.
607
00:26:20,162 --> 00:26:23,040
And I want to make sure he
never hurts anyone again.
608
00:26:24,583 --> 00:26:26,377
Okay.
609
00:26:28,129 --> 00:26:30,089
Let's talk.
610
00:26:35,428 --> 00:26:37,430
What do you remember
from the accident?
611
00:26:42,560 --> 00:26:44,353
Not much.
612
00:26:45,187 --> 00:26:48,440
I came to behind
the wheel.
613
00:26:48,441 --> 00:26:50,859
Found a half empty
fifth of grain alcohol
614
00:26:50,860 --> 00:26:53,446
right there on
the seat beside me.
615
00:26:55,948 --> 00:26:58,993
I looked up and saw
blood on the windshield.
616
00:27:04,623 --> 00:27:07,250
And Miss Sanchez out there
in the middle of the road.
617
00:27:07,251 --> 00:27:09,337
She wasn't moving.
618
00:27:13,716 --> 00:27:15,759
I called 911.
619
00:27:15,760 --> 00:27:18,262
I'm waiting for the
cops to come get me.
620
00:27:19,055 --> 00:27:20,764
What about before
the accident?
621
00:27:20,765 --> 00:27:23,558
Do you remember
anything?
622
00:27:23,559 --> 00:27:25,853
I worked my shift.
623
00:27:26,645 --> 00:27:29,731
Dropped by Hadley's on
the way home for a drink.
624
00:27:29,732 --> 00:27:31,441
Carl, you weren't
heading home.
625
00:27:31,442 --> 00:27:35,737
The accident happened 20 miles
in the other direction.
626
00:27:35,738 --> 00:27:38,865
Honestly, I just
assumed that I was...
627
00:27:38,866 --> 00:27:40,575
I was blackout drunk,
drove the wrong way.
628
00:27:40,576 --> 00:27:42,118
What about at the bar?
629
00:27:42,119 --> 00:27:44,579
Do you remember
anything unusual?
630
00:27:44,580 --> 00:27:46,748
I was just cutting up
631
00:27:46,749 --> 00:27:50,377
talking to this
one girl, a woman.
632
00:27:50,378 --> 00:27:52,588
She was real pretty.
633
00:27:54,799 --> 00:27:56,341
The funny thing is, I remember
thinking to myself,
634
00:27:56,342 --> 00:27:58,885
"Man, this may be
my lucky day."
635
00:27:58,886 --> 00:28:00,762
What did she look like?
636
00:28:00,763 --> 00:28:02,472
She's Mexican, I think.
637
00:28:02,473 --> 00:28:06,602
Mexican. Brown hair,
caramel skin.
638
00:28:07,311 --> 00:28:10,022
She had this cute
little accent.
639
00:28:11,023 --> 00:28:13,150
Was this her?
640
00:28:14,235 --> 00:28:16,070
Yeah.
641
00:28:18,072 --> 00:28:20,116
You know her?
642
00:28:21,409 --> 00:28:23,536
Unfortunately I do.
643
00:28:24,286 --> 00:28:27,288
Yeah, I'm thinking of
starting my own tequila brand.
644
00:28:27,289 --> 00:28:28,623
I just feel like
you're not someone
645
00:28:28,624 --> 00:28:30,542
unless you have that.
646
00:28:30,543 --> 00:28:32,043
It just feels like everyone's
got one who's anything?
647
00:28:32,044 --> 00:28:33,837
Hi.
I think it'll be nice.
648
00:28:33,838 --> 00:28:35,755
Nelson, let me
call you back. Jessica.
649
00:28:35,756 --> 00:28:38,508
It's okay, Jessica.
Chris, right?
650
00:28:38,509 --> 00:28:40,009
And this must be your sister.
651
00:28:40,010 --> 00:28:41,344
Oh, cute, cute, cute.
652
00:28:41,345 --> 00:28:42,804
You're gonna have to
do better than that.
653
00:28:42,805 --> 00:28:44,681
And much better
than this.
654
00:28:44,682 --> 00:28:46,641
I'm sorry. Missus...
655
00:28:46,642 --> 00:28:49,978
Ms. De La Rosa.
656
00:28:49,979 --> 00:28:51,479
But your son signed
the contract already.
657
00:28:51,480 --> 00:28:52,730
And those are the terms.
658
00:28:52,731 --> 00:28:53,982
It's true, it's true.
659
00:28:53,983 --> 00:28:55,567
The contract
is in force for
660
00:28:55,568 --> 00:28:57,444
the first 5,000 videos
the boys make.
661
00:28:57,445 --> 00:28:59,362
So how about we start?
662
00:28:59,363 --> 00:29:02,824
Yeah, Chris, let's do
the running man.
663
00:29:02,825 --> 00:29:05,661
What?
Yeah. Go running man.
664
00:29:06,871 --> 00:29:07,829
More passion.
665
00:29:07,830 --> 00:29:09,956
Good. One video.
666
00:29:09,957 --> 00:29:11,666
Pop and lock it.
Lock and pop it. Go ahead.
667
00:29:11,667 --> 00:29:14,586
Lock and pop. Pop and lock.
Okay, good. Cabbage patch?
668
00:29:14,587 --> 00:29:16,004
Yeah. Cabbage patch.
669
00:29:16,005 --> 00:29:17,630
Okay.
You've made your point.
670
00:29:17,631 --> 00:29:19,924
I did? Good.
Good. Good.
671
00:29:19,925 --> 00:29:21,676
Because it
would be a shame to lose
672
00:29:21,677 --> 00:29:25,097
their momentum on just
a few small things, yeah?
673
00:29:25,890 --> 00:29:27,640
Yeah.
Okay, good.
674
00:29:27,641 --> 00:29:28,933
Yes. Take a seat.
675
00:29:28,934 --> 00:29:31,686
Okay, so page one,
section eight.
676
00:29:31,687 --> 00:29:34,022
It's unclear whether
the total compensation is
677
00:29:34,023 --> 00:29:36,316
calculated based on
gross or net revenue.
678
00:29:36,317 --> 00:29:38,944
I think it should be net.
679
00:29:41,113 --> 00:29:42,906
You should have told me
your mother was a lawyer.
680
00:29:42,907 --> 00:29:44,866
No, no, no, no.
She's not.
681
00:29:44,867 --> 00:29:47,286
She's an independent
businesswoman.
682
00:29:49,038 --> 00:29:49,954
That's worse.
683
00:29:49,955 --> 00:29:51,415
Oh, I know.
684
00:29:51,624 --> 00:29:52,957
Do you have any idea
685
00:29:52,958 --> 00:29:54,542
how many criminals
recant their confession?
686
00:29:54,543 --> 00:29:56,169
You could have shown him
a picture of Dolly Parton,
687
00:29:56,170 --> 00:29:57,420
and he would have
said she was there.
688
00:29:57,421 --> 00:29:59,047
Okay, okay.
How about the cowboy?
689
00:29:59,048 --> 00:30:00,924
He said he saw a man
with a cowboy hat
690
00:30:00,925 --> 00:30:02,509
in the parking lot
of this bar.
691
00:30:02,510 --> 00:30:04,802
I'm telling you, this is
the psychopath that
692
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
killed Russo, I know it.
693
00:30:06,388 --> 00:30:08,890
No, you do not. You have a hunch
that you cannot prove.
694
00:30:08,891 --> 00:30:10,183
Okay.
Maybe, but you can.
695
00:30:10,184 --> 00:30:11,434
If you look
at the traffic cameras.
696
00:30:11,435 --> 00:30:13,186
You know what
I can prove, Thony?
697
00:30:13,187 --> 00:30:15,146
I can prove that you
fled the hospital the day
698
00:30:15,147 --> 00:30:16,564
Rex Blackley was killed.
699
00:30:16,565 --> 00:30:18,149
I can prove that you lied about
700
00:30:18,150 --> 00:30:20,026
being paged to work that
night at the Coliseum.
701
00:30:20,027 --> 00:30:22,820
And I can prove that you
are standing there with
702
00:30:22,821 --> 00:30:24,739
a gunshot wound
that you asked
703
00:30:24,740 --> 00:30:28,076
your colleague to conceal
from the authorities.
704
00:30:28,077 --> 00:30:30,245
Mr. Herman, whatever
problems you have with me,
705
00:30:30,246 --> 00:30:33,039
they're no reason to deny
justice to Vanessa Sanchez.
706
00:30:33,040 --> 00:30:34,582
So that's what this
is about? Justice?
707
00:30:34,583 --> 00:30:36,292
Yeah, and my personal safety.
708
00:30:36,293 --> 00:30:39,420
Romana killed Jorge's first
wife, and I'm next in line.
709
00:30:39,421 --> 00:30:41,256
Yeah, okay, I get it, Thony.
But here's the thing.
710
00:30:41,257 --> 00:30:42,840
You don't get to
use the law only
711
00:30:42,841 --> 00:30:44,551
when it's convenient
for you.
712
00:30:44,552 --> 00:30:46,427
You want justice?
713
00:30:46,428 --> 00:30:47,887
Why don't you start by telling
me what really happened
714
00:30:47,888 --> 00:30:50,099
to Rex Blackley?
715
00:30:51,350 --> 00:30:53,060
No?
716
00:30:56,021 --> 00:30:57,897
An innocent man is
sitting in prison,
717
00:30:57,898 --> 00:31:01,110
Mr. Herman, for
a crime he didn't commit.
718
00:31:08,993 --> 00:31:12,580
Jefe, we've had
a complication.
719
00:31:16,834 --> 00:31:18,042
Thony--
720
00:31:18,043 --> 00:31:19,377
What the hell
is wrong with you?
721
00:31:19,378 --> 00:31:21,129
I begged you,
I begged you not
722
00:31:21,130 --> 00:31:22,797
to report my gunshot wound,
and you did it anyway.
723
00:31:22,798 --> 00:31:24,007
Thony--
724
00:31:24,008 --> 00:31:25,008
Let me be clear
about something.
725
00:31:25,009 --> 00:31:26,175
I am not your sister.
726
00:31:26,176 --> 00:31:27,343
I'm not some
helpless victim.
727
00:31:27,344 --> 00:31:28,928
And I don't need
your protection.
728
00:31:28,929 --> 00:31:30,305
Do you understand?
Oui je comprends.
729
00:31:30,306 --> 00:31:31,973
I also have no idea
what you're talking about.
730
00:31:31,974 --> 00:31:34,017
I told you
I wouldn't report
731
00:31:34,018 --> 00:31:35,310
your gunshot wound to the
police, and I didn't.
732
00:31:35,311 --> 00:31:36,894
Who did then?
I have no idea.
733
00:31:36,895 --> 00:31:38,855
But if you're done
berating me,
734
00:31:38,856 --> 00:31:40,815
I have work to attend to.
735
00:31:40,816 --> 00:31:42,900
Go home, Thony.
736
00:31:54,705 --> 00:31:56,414
So, the ADA is not going
to do anything?
737
00:31:56,415 --> 00:31:59,500
No, he just refused
to investigate.
738
00:31:59,501 --> 00:32:01,169
Okay, so go to Jorge.
739
00:32:01,170 --> 00:32:04,339
I'm not going to risk
anything without proof.
740
00:32:04,340 --> 00:32:07,008
You're right. I don't know
what I was thinking here.
741
00:32:07,009 --> 00:32:08,551
Okay, just come home, okay?
742
00:32:08,552 --> 00:32:10,720
Thony, we'll figure it out.
We always do. Okay?
743
00:32:10,721 --> 00:32:11,804
I'll see you soon.
744
00:32:11,805 --> 00:32:13,765
Yeah.
El Don: Thony!
745
00:32:13,766 --> 00:32:17,269
I'm afraid I need you
to come with me now.
746
00:32:28,822 --> 00:32:30,031
Jorge, what's going on?
747
00:32:30,032 --> 00:32:32,493
I was hoping
you could tell me.
748
00:32:33,243 --> 00:32:34,494
What are you talking about?
749
00:32:34,495 --> 00:32:35,828
I was hoping you could
tell me what you were doing
750
00:32:35,829 --> 00:32:39,040
meeting with the assistant
district attorney.
751
00:32:39,041 --> 00:32:40,375
He demanded to see me.
752
00:32:40,376 --> 00:32:41,876
A nurse reported
my gunshot wound.
753
00:32:41,877 --> 00:32:43,795
We've had his phone tapped
for weeks, Thony.
754
00:32:43,796 --> 00:32:45,505
We know you reached
out to set up
755
00:32:45,506 --> 00:32:48,049
the meeting in private.
756
00:32:48,050 --> 00:32:50,009
Hola, Thony.
757
00:33:04,650 --> 00:33:08,403
Hey. Hey. You can't
be there. Get down!
758
00:33:08,404 --> 00:33:09,904
What? What?
You can't be up there.
759
00:33:09,905 --> 00:33:11,864
No, it's not safe.
Come on. You can't be here.
760
00:33:11,865 --> 00:33:13,658
You guys should
have called me.
761
00:33:13,659 --> 00:33:15,284
What?
I got to show you this.
762
00:33:15,285 --> 00:33:16,911
Look over here.
Right here.
763
00:33:20,833 --> 00:33:22,208
Very important that
you start telling
764
00:33:22,209 --> 00:33:23,459
me the truth right now.
765
00:33:23,460 --> 00:33:25,420
Did you tell Joel Herman
766
00:33:25,421 --> 00:33:27,255
about the attack on
the Heller facility?
767
00:33:27,256 --> 00:33:28,423
No.
768
00:33:28,424 --> 00:33:29,716
The device
is in position.
769
00:33:29,717 --> 00:33:31,760
Aguanta. Thony?
770
00:33:32,928 --> 00:33:35,514
I didn't tell him
about the bombs.
771
00:33:36,849 --> 00:33:39,017
I told him about Ramona.
772
00:33:41,145 --> 00:33:42,770
What about Ramona?
773
00:33:42,771 --> 00:33:44,188
Jorge, abre los ojos.
774
00:33:44,189 --> 00:33:45,606
She's working
with the police again.
775
00:33:45,607 --> 00:33:48,277
What did you tell
him about Ramona?
776
00:33:53,282 --> 00:33:55,658
Oh! Everybody out!
777
00:34:01,206 --> 00:34:03,458
I told him she
killed your wife.
778
00:34:03,459 --> 00:34:05,042
Que?
779
00:34:05,043 --> 00:34:06,252
After I got shot,
780
00:34:06,253 --> 00:34:08,671
she talked about
watching Vanessa die.
781
00:34:08,672 --> 00:34:10,298
What are you
talking about?
782
00:34:11,842 --> 00:34:14,135
Come on. What are
we doing here, fellas?
783
00:34:15,637 --> 00:34:16,971
She was having
Vanessa followed.
784
00:34:16,972 --> 00:34:18,639
And when I started
to ask questions,
785
00:34:18,640 --> 00:34:19,891
she had the same woman
after me.
786
00:34:19,892 --> 00:34:22,935
I sent Alejandra
to protect you.
787
00:34:22,936 --> 00:34:26,147
You know what your wife did?
She drugged Alejandra so
788
00:34:26,148 --> 00:34:27,982
she could betray
us to the police.
789
00:34:27,983 --> 00:34:29,817
Sobrino, the cowboy is
ready to detonate.
790
00:34:29,818 --> 00:34:32,653
Jaime.
Call Herzick.
791
00:34:32,654 --> 00:34:34,238
Kill Vanessa.
792
00:34:34,239 --> 00:34:35,656
His name was Carl Herzick!
793
00:34:35,657 --> 00:34:37,283
And the day that
he gets out of prison,
794
00:34:37,284 --> 00:34:38,826
I will deal with him.
795
00:34:38,827 --> 00:34:40,661
You received a phone call
during your run, right?
796
00:34:40,662 --> 00:34:42,163
Cartel business.
It was a setup, Jorge.
797
00:34:42,164 --> 00:34:44,290
Why are we even
listening to her, Jorge?
798
00:34:44,291 --> 00:34:47,001
I went to the prison.
I talked to the driver.
799
00:34:47,002 --> 00:34:48,795
The last thing
he remembers
800
00:34:48,796 --> 00:34:51,172
is someone that
looks like Ramona.
801
00:34:51,173 --> 00:34:56,177
And a man with a cowboy
hat by the truck.
802
00:34:56,178 --> 00:34:58,346
Okay. That's your
evidence, Thony?
803
00:34:58,347 --> 00:35:03,017
Really? The memory of a drunk
rotting in a prison cell?
804
00:35:03,018 --> 00:35:05,895
Yeah. Alrighty.
Executive decision time.
805
00:35:05,896 --> 00:35:08,272
I know it's hard to hear,
806
00:35:08,273 --> 00:35:11,526
but I think deep down, you
know I'm telling the truth.
807
00:35:11,527 --> 00:35:15,530
Jorge, okay. How am I supposed
to be doing all that
808
00:35:15,531 --> 00:35:17,782
when I was in Ecuador with
809
00:35:17,783 --> 00:35:20,535
General Cortez
the night she was killed?
810
00:35:29,962 --> 00:35:31,796
You're lying, Ramona.
811
00:35:31,797 --> 00:35:33,089
Que vas a, Jaime.
812
00:35:33,090 --> 00:35:34,632
You couldn't have
been in Ecuador
813
00:35:34,633 --> 00:35:35,883
with el general when
Vanessa was killed
814
00:35:35,884 --> 00:35:37,593
because I was with
him in Juarez.
815
00:36:06,999 --> 00:36:07,999
Ramona?
816
00:36:08,000 --> 00:36:10,126
Sobrina, put it down.
817
00:36:10,127 --> 00:36:12,045
No no no. No!
818
00:36:28,687 --> 00:36:29,979
Put it down, sobrina.
819
00:36:29,980 --> 00:36:31,772
She's lying to you, Jorge.
Stop lying.
820
00:36:31,773 --> 00:36:33,774
You're lying.
821
00:36:52,502 --> 00:36:55,463
She wants-- She wants
to take you from me.
822
00:36:55,464 --> 00:36:57,965
Put the gun down now!
Jorge, they're lying to you!
823
00:36:57,966 --> 00:36:59,343
{\an8}No!
824
00:37:01,261 --> 00:37:05,307
No. Can't you see it? I won't
let her take you away from me.
825
00:37:06,266 --> 00:37:07,726
{\an8}Jorge...
826
00:37:15,484 --> 00:37:16,818
Shh.
827
00:37:32,960 --> 00:37:34,044
No!
828
00:37:43,345 --> 00:37:44,345
Ah!
829
00:38:02,280 --> 00:38:03,990
Drop that gun, Jorge.
830
00:38:03,991 --> 00:38:05,826
Aaaah!
831
00:38:10,789 --> 00:38:14,709
Jorge, she took so much
already from Violeta.
832
00:38:14,710 --> 00:38:17,629
She took so much.
Don't do this.
833
00:38:26,763 --> 00:38:28,432
Cuff him.
834
00:38:30,976 --> 00:38:32,852
Ramona Sanchez,
you're under arrest
835
00:38:32,853 --> 00:38:34,603
for the murder
of Vanessa Sanchez.
836
00:38:34,604 --> 00:38:36,397
You have the right
to remain silent.
837
00:38:36,398 --> 00:38:38,357
Anything you say can
and will be used
838
00:38:38,358 --> 00:38:39,734
against you in
a court of law.
839
00:38:39,735 --> 00:38:41,027
You have the right
to an attorney.
840
00:38:41,028 --> 00:38:42,737
If you cannot
afford an attorney,
841
00:38:42,738 --> 00:38:44,238
one will be
provided for you.
842
00:39:06,261 --> 00:39:08,304
Hey, good news.
D.A. set a hearing for
843
00:39:08,305 --> 00:39:10,097
Carl's case
first thing tomorrow.
844
00:39:10,098 --> 00:39:11,599
With a little bit of luck,
845
00:39:11,600 --> 00:39:13,309
he'll be out of jail by
the end of the week.
846
00:39:13,310 --> 00:39:15,936
Okay. So you were able to
find evidence after all?
847
00:39:15,937 --> 00:39:17,480
After our chit chat,
848
00:39:17,481 --> 00:39:20,191
my office pulled traffic cam
footage which showed
849
00:39:20,192 --> 00:39:22,318
Ramona Sanchez and a fella in
850
00:39:22,319 --> 00:39:25,237
a cowboy hat driving Carl's
car before the accident.
851
00:39:25,238 --> 00:39:27,406
You were right, Thony.
852
00:39:27,407 --> 00:39:29,158
If I'm free to go, I have
two kids waiting at home.
853
00:39:29,159 --> 00:39:30,993
Absolutely. Go, please.
854
00:39:30,994 --> 00:39:32,620
Okay. Thank you.
Thank you.
855
00:39:32,621 --> 00:39:33,788
Thank you.
856
00:39:33,789 --> 00:39:35,290
You're welcome.
857
00:39:39,753 --> 00:39:42,130
Oh, wow.
858
00:39:43,423 --> 00:39:45,007
Did you guys build this?
859
00:39:45,008 --> 00:39:46,300
Yep.
Yep.
860
00:39:46,301 --> 00:39:47,718
Wow.
Yep.
861
00:39:47,719 --> 00:39:49,011
That's good.
862
00:39:49,012 --> 00:39:50,221
Thony?
Yeah.
863
00:39:50,222 --> 00:39:51,806
Where's Daddy?
864
00:39:51,807 --> 00:39:54,934
Um, your dad is
talking to the police.
865
00:39:54,935 --> 00:39:56,560
Did he do something bad?
866
00:39:56,561 --> 00:39:59,021
No, no, no, no, no, no,
he's just answering questions,
867
00:39:59,022 --> 00:40:00,564
and then he'll be back.
868
00:40:00,565 --> 00:40:02,984
Can I stay here
until then?
869
00:40:03,693 --> 00:40:05,611
Of course you
can, sweetheart.
870
00:40:05,612 --> 00:40:07,321
I'll tell you what.
871
00:40:07,322 --> 00:40:09,824
How about I get some of
Titi Fi's champorado?
872
00:40:09,825 --> 00:40:12,034
Yes!
Yes? You'd like that?
873
00:40:12,035 --> 00:40:12,993
Okay. I'll be right back.
874
00:40:12,994 --> 00:40:14,912
Champorado.
875
00:40:31,012 --> 00:40:33,347
Got to hand it to
you, Mr. Sanchez.
876
00:40:33,348 --> 00:40:36,058
You're a man of your word.
877
00:40:36,059 --> 00:40:38,644
What do you want,
Samuel?
878
00:40:38,645 --> 00:40:41,438
I don't believe you'll
give me what I want,
879
00:40:41,439 --> 00:40:43,149
but I'll settle for
a ceasefire leading to
880
00:40:43,150 --> 00:40:46,194
a mutually dissatisfying
compromise.
881
00:40:47,070 --> 00:40:49,781
Shall we set up a meeting?
882
00:40:52,784 --> 00:40:55,744
Some place public.
883
00:40:55,745 --> 00:40:57,956
You come alone.
884
00:40:59,457 --> 00:41:02,543
There's a log in Sunset Park.
885
00:41:02,544 --> 00:41:05,796
It's like a portal
to another world.
886
00:41:05,797 --> 00:41:09,133
I'll see you there.
Sunday, 5:00 p.m.
887
00:41:09,134 --> 00:41:11,010
I'll be there.
888
00:41:11,011 --> 00:41:12,636
And, Jorge.
889
00:41:12,637 --> 00:41:16,182
This is the only olive branch
I am offering.
890
00:41:16,183 --> 00:41:18,142
If there is even a hiccup,
891
00:41:18,143 --> 00:41:20,311
I will see to it that your
life devolves into a chaos,
892
00:41:20,312 --> 00:41:23,648
destroying everything
you hold dear.
893
00:41:25,317 --> 00:41:27,360
See you at the park.
894
00:41:43,585 --> 00:41:46,212
That Jay thought he
was so slick.
895
00:41:46,213 --> 00:41:49,798
But look.
10% down from 35.
896
00:41:49,799 --> 00:41:51,675
Wow.
Yeah.
897
00:41:51,676 --> 00:41:53,260
That's great, Fi.
898
00:41:53,261 --> 00:41:55,930
Hey. What's up?
What's wrong?
899
00:41:55,931 --> 00:41:57,765
You won, Thony.
900
00:41:57,766 --> 00:42:00,351
Nobody believed you. Not even
me. I thought you were crazy.
901
00:42:00,352 --> 00:42:02,269
But Ramona,
902
00:42:02,270 --> 00:42:04,980
she's back in prison
where she belongs now.
903
00:42:04,981 --> 00:42:06,482
I know, it's just, uh.
904
00:42:06,483 --> 00:42:08,484
it's just the look
on Jorge's face.
905
00:42:08,485 --> 00:42:11,362
I can't get it out
of my head.
906
00:42:11,363 --> 00:42:14,824
I mean, uh...
907
00:42:16,368 --> 00:42:18,702
You did what
you had to, Thony.
908
00:42:18,703 --> 00:42:21,581
I'll-- I'll give
you two a moment, okay?
909
00:42:26,253 --> 00:42:29,547
I just wanted
to thank you for...
910
00:42:30,924 --> 00:42:33,343
For showing me the truth.
911
00:42:34,052 --> 00:42:36,470
I'm sorry.
912
00:42:36,471 --> 00:42:40,057
I also wanted to
ask if, um...
913
00:42:40,058 --> 00:42:44,019
If Violeta can stay with
you here for a while.
914
00:42:44,020 --> 00:42:46,647
For a while? No, Jorge.
915
00:42:46,648 --> 00:42:49,149
If you trust me, you
walk into this house,
916
00:42:49,150 --> 00:42:50,484
you take your daughter--
917
00:42:50,485 --> 00:42:53,821
I'm no good to her, Thony.
918
00:42:53,822 --> 00:42:55,740
Not tonight.
919
00:42:56,825 --> 00:43:00,077
Not until the cowboy
is dead.
920
00:43:00,078 --> 00:43:02,955
Violeta needs you, Jorge.
65320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.