All language subtitles for The.Arkansas.Pigman.Massacre.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,833
[gentle music]
2
00:00:11,125 --> 00:00:14,292
[soft swelling music]
3
00:00:25,727 --> 00:00:28,727
[singer vocalizing]
4
00:00:33,517 --> 00:00:36,367
[music fades]
5
00:00:36,369 --> 00:00:39,369
[film reel ticking]
6
00:00:44,745 --> 00:00:46,618
- [Presenter] The film you're
about to witness is an account
7
00:00:46,620 --> 00:00:50,608
of the tragedy that befell
two young girls in 2004.
8
00:00:50,610 --> 00:00:53,338
Amid a series of unsolved
murders in Arkansas,
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,548
numerous mutilated bodies
were found in the woods.
10
00:00:56,550 --> 00:01:01,048
The first body surfaced in
1976 in Ozark National Forest,
11
00:01:01,050 --> 00:01:02,968
close to the Pig Trail route,
12
00:01:02,970 --> 00:01:05,758
leading to the discovery of over 25 bodies
13
00:01:05,760 --> 00:01:09,568
all over the Arkansas woodlands
over the next two decades.
14
00:01:09,570 --> 00:01:11,818
No one was ever caught,
15
00:01:11,820 --> 00:01:14,488
but locals whispered about the Pigman,
16
00:01:14,490 --> 00:01:18,658
a half man, half pig figure
who roamed the woods.
17
00:01:18,660 --> 00:01:20,218
The young girls never imagined
18
00:01:20,220 --> 00:01:23,248
the horrors they would encounter that day.
19
00:01:23,250 --> 00:01:25,768
The chilling events of that day in 2004
20
00:01:25,770 --> 00:01:27,178
were to lead to the discovery
21
00:01:27,180 --> 00:01:30,508
of one of the most brutal crimes,
22
00:01:30,510 --> 00:01:33,033
the Arkansas Pigman Massacre.
23
00:01:33,872 --> 00:01:36,372
[eerie music]
24
00:01:42,643 --> 00:01:45,560
[victim screaming]
25
00:01:55,718 --> 00:01:57,296
- [screams] Just go!
26
00:01:57,298 --> 00:01:58,602
Get away from me!
27
00:01:58,604 --> 00:01:59,906
Just let me go!
28
00:01:59,908 --> 00:02:02,066
[screams] No!
29
00:02:02,068 --> 00:02:05,235
[screaming continues]
30
00:02:08,495 --> 00:02:13,495
[pig bellowing]
[music continues]
31
00:02:17,340 --> 00:02:20,090
[victim sobbing]
32
00:02:21,856 --> 00:02:22,924
Just go!
33
00:02:22,926 --> 00:02:24,712
Get away from me, just go!
34
00:02:24,714 --> 00:02:25,547
Help!
35
00:02:26,518 --> 00:02:31,518
[victim screaming]
[music continues]
36
00:02:32,679 --> 00:02:33,512
Help!
37
00:02:35,668 --> 00:02:36,663
Just get away from me,
38
00:02:36,665 --> 00:02:38,633
get away, just get away from me!
39
00:02:38,635 --> 00:02:40,731
Get away from me!
40
00:02:40,733 --> 00:02:43,650
[Pigman squealing]
41
00:02:46,755 --> 00:02:49,441
[victim screams]
42
00:02:49,443 --> 00:02:52,941
[Pigman squealing]
43
00:02:52,943 --> 00:02:54,759
Just go, just go away from me.
44
00:02:54,761 --> 00:02:55,692
Just go.
45
00:02:55,694 --> 00:03:00,694
[Pigman squealing]
[music continues]
46
00:03:05,566 --> 00:03:09,135
[victim sobbing]
47
00:03:09,137 --> 00:03:12,054
Help, help [sobs]!
48
00:03:13,375 --> 00:03:16,208
[music continues]
49
00:03:24,339 --> 00:03:27,089
[dramatic music]
50
00:03:43,802 --> 00:03:46,301
[music fades]
51
00:03:46,303 --> 00:03:49,803
[gentle mysterious music]
52
00:04:00,916 --> 00:04:03,749
[engine rumbling]
53
00:04:16,717 --> 00:04:21,717
[music continues]
[rumbling continues]
54
00:04:23,326 --> 00:04:26,314
[Pigman squealing]
55
00:04:26,316 --> 00:04:31,316
[unsettling music]
[rumbling continues]
56
00:04:55,976 --> 00:05:00,976
[music continues]
[rumbling continues]
57
00:05:26,023 --> 00:05:31,023
[music continues]
[rumbling continues]
58
00:05:38,650 --> 00:05:41,400
[rumbling stops]
59
00:05:43,157 --> 00:05:45,740
[remote beeps]
60
00:05:59,939 --> 00:06:04,939
[birds chirping]
[mysterious music]
61
00:06:30,055 --> 00:06:32,888
[music continues]
62
00:06:39,790 --> 00:06:42,373
[tool tapping]
63
00:06:46,283 --> 00:06:48,866
[camper blows]
64
00:06:59,410 --> 00:07:02,410
[suspenseful music]
65
00:07:29,053 --> 00:07:32,136
[anticipatory music]
66
00:07:39,448 --> 00:07:42,115
[Pigman snarls]
67
00:07:59,114 --> 00:08:01,947
[music continues]
68
00:08:03,392 --> 00:08:04,525
[camper gasps]
69
00:08:04,527 --> 00:08:09,527
[camper exclaiming]
[dramatic music]
70
00:08:29,444 --> 00:08:32,111
[pensive music]
71
00:08:51,331 --> 00:08:56,331
[camper panting]
[music continues]
72
00:09:20,985 --> 00:09:23,818
[music continues]
73
00:09:31,963 --> 00:09:34,713
[camper gasping]
74
00:09:47,953 --> 00:09:52,953
[tent rustling]
[pensive music]
75
00:09:57,488 --> 00:10:02,488
[camper gasping]
[suspenseful music]
76
00:10:27,035 --> 00:10:29,868
[music continues]
77
00:10:48,388 --> 00:10:51,138
[camper screams]
78
00:10:57,091 --> 00:10:59,924
[music continues]
79
00:11:17,004 --> 00:11:19,587
[knife clinks]
80
00:11:21,084 --> 00:11:22,420
[camper gasps]
81
00:11:22,422 --> 00:11:27,298
[knife clinking]
[camper groaning]
82
00:11:27,300 --> 00:11:32,300
[blood gushing]
[music continues]
83
00:11:42,015 --> 00:11:47,015
[exclaiming stops]
[blood gushing]
84
00:11:47,223 --> 00:11:50,140
[Pigman squealing]
85
00:11:53,303 --> 00:11:56,386
[anticipatory music]
86
00:12:01,284 --> 00:12:06,284
[knife clinks]
[blood gushing]
87
00:12:10,016 --> 00:12:12,849
[Pigman grunting]
88
00:12:23,069 --> 00:12:28,069
[music continues]
[Pigman bellows]
89
00:12:28,466 --> 00:12:31,216
[birds chirping]
90
00:13:05,213 --> 00:13:06,330
- Uh huh.
91
00:13:06,332 --> 00:13:07,882
Yeah.
92
00:13:07,884 --> 00:13:09,784
Oh, and Chelsea's here, too.
93
00:13:12,001 --> 00:13:13,589
But Dad, listen.
94
00:13:13,591 --> 00:13:17,219
She's never home and she's
always at those stupid meetings.
95
00:13:17,221 --> 00:13:18,569
It's like I'm invisible.
96
00:13:18,571 --> 00:13:21,509
I'm tired of putting
up with her crap, Dad.
97
00:13:21,511 --> 00:13:23,819
I'm not a little kid anymore, okay?
98
00:13:23,821 --> 00:13:26,519
She wakes up, talks on the phone, smokes,
99
00:13:26,521 --> 00:13:27,814
and then she leaves.
100
00:13:31,291 --> 00:13:33,841
She thinks I don't know
she started drinking again.
101
00:13:35,071 --> 00:13:36,874
I'm tired of her shit, Dad.
102
00:13:38,161 --> 00:13:40,799
- Tracey hon, I know Mom hasn't been there
103
00:13:40,801 --> 00:13:42,551
for you as much as she should have.
104
00:13:44,851 --> 00:13:45,684
Aw.
105
00:13:46,591 --> 00:13:50,579
Tracey, you know you can
call me anytime, right?
106
00:13:50,581 --> 00:13:52,954
I'm always just a phone call away.
107
00:13:54,601 --> 00:13:56,969
I know, I know.
108
00:13:56,971 --> 00:13:59,704
Listen, your mom, Tracey,
is getting better.
109
00:14:01,501 --> 00:14:04,979
She loves you and wants
to get better for you
110
00:14:04,981 --> 00:14:07,900
so she can be the mom
she's supposed to be.
111
00:14:07,902 --> 00:14:10,504
- I know, but it still sucks, Dad.
112
00:14:12,601 --> 00:14:14,309
Anyways, did I tell you that I'm going
113
00:14:14,311 --> 00:14:17,759
with Chelsea and Dylan to Beaver Lake?
114
00:14:17,761 --> 00:14:19,919
Yeah, it's like a five hour drive
115
00:14:19,921 --> 00:14:22,714
and we might stop at Hawk Creek Falls.
116
00:14:23,791 --> 00:14:26,489
All of a sudden she's
letting me leave the house.
117
00:14:26,491 --> 00:14:27,659
I guess all of those weekends
118
00:14:27,661 --> 00:14:29,999
that Chelsea's really paid off.
119
00:14:30,001 --> 00:14:31,919
She trusts me with her now.
120
00:14:31,921 --> 00:14:32,999
- Well, that sounds like it's gonna be
121
00:14:33,001 --> 00:14:35,399
a lot of fun for you two.
122
00:14:35,401 --> 00:14:36,232
Listen to Dylan.
123
00:14:36,234 --> 00:14:37,954
He's the adult one, okay, honey?
124
00:14:39,271 --> 00:14:42,509
And you're bringing the
cell phone I got you, right?
125
00:14:42,511 --> 00:14:43,739
Promise me you'll gimme
126
00:14:43,741 --> 00:14:45,364
a call when you get there, okay?
127
00:14:46,321 --> 00:14:47,789
Okay, love you.
128
00:14:47,791 --> 00:14:51,269
And promise me you won't get
in any trouble [chuckles].
129
00:14:51,271 --> 00:14:52,102
I love you.
130
00:14:52,104 --> 00:14:53,236
Mwah, bye.
131
00:14:53,238 --> 00:14:55,024
[sighs] Children.
132
00:14:57,211 --> 00:14:59,209
- Chels, next time I'm gonna get Mom
133
00:14:59,211 --> 00:15:01,906
to let us go to Dad's for the weekend.
134
00:15:01,908 --> 00:15:04,658
[birds chirping]
135
00:15:07,231 --> 00:15:08,403
Do you wanna have a sleepover
136
00:15:08,405 --> 00:15:10,976
since we're going to the lake tomorrow?
137
00:15:10,978 --> 00:15:12,646
- I don't think that's a good idea
138
00:15:12,648 --> 00:15:14,909
'cause my mom's picking me up at five,
139
00:15:14,911 --> 00:15:18,389
and besides Dylan is
taking us to lake tomorrow,
140
00:15:18,391 --> 00:15:21,149
so I have to go home and pack my things.
141
00:15:21,151 --> 00:15:24,119
- Come on, Chelsea, don't be a loser.
142
00:15:24,121 --> 00:15:25,079
- Don't call me that.
143
00:15:25,081 --> 00:15:27,749
But anyways, it's gonna
be so cool tomorrow.
144
00:15:27,751 --> 00:15:29,579
Dylan is like so chill.
145
00:15:29,581 --> 00:15:31,319
But he's kind of annoying sometimes
146
00:15:31,321 --> 00:15:33,809
'cause he thinks he's a rock star
147
00:15:33,811 --> 00:15:36,689
just because of that
one song on the radio.
148
00:15:36,691 --> 00:15:39,389
Like-
- Yeah, he's cool.
149
00:15:39,391 --> 00:15:41,429
I really like that song, though.
150
00:15:41,431 --> 00:15:42,262
- Yeah.
151
00:15:42,264 --> 00:15:44,879
Ever since he was on MTV,
he thinks he's a rock star.
152
00:15:44,881 --> 00:15:46,024
It's so annoying.
153
00:15:47,191 --> 00:15:49,079
- Well, I have the cd.
154
00:15:49,081 --> 00:15:50,129
Do you know the lyrics?
155
00:15:50,131 --> 00:15:52,259
- You do?
- Yeah.
156
00:15:52,261 --> 00:15:53,832
- I think I remember.
157
00:15:53,834 --> 00:15:56,721
- I think it goes something like...
158
00:15:59,871 --> 00:16:02,574
โช Once I was a butterfly โช
159
00:16:02,576 --> 00:16:05,643
โช And I love you โช
160
00:16:05,645 --> 00:16:06,968
[both laughing]
161
00:16:06,970 --> 00:16:09,720
[birds chirping]
162
00:16:15,031 --> 00:16:16,201
- Let's take some pics.
163
00:16:19,776 --> 00:16:22,693
[shutter flashing]
164
00:16:25,476 --> 00:16:27,082
[phone ringing]
[Chelsea sighs]
165
00:16:27,084 --> 00:16:28,354
It's my mom.
166
00:16:31,801 --> 00:16:32,634
Hi, Mom.
167
00:16:33,871 --> 00:16:34,949
It's only four o'clock.
168
00:16:34,951 --> 00:16:37,551
You weren't supposed to be
here before another hour.
169
00:16:39,331 --> 00:16:40,529
Yeah.
170
00:16:40,531 --> 00:16:42,304
Yeah, I will pack, I promise.
171
00:16:44,115 --> 00:16:44,948
Uh huh.
172
00:16:46,402 --> 00:16:48,784
Okay, but which car are we going in?
173
00:16:50,611 --> 00:16:52,259
Dylan's car?
174
00:16:52,261 --> 00:16:54,209
It smells like beer in there.
175
00:16:54,211 --> 00:16:56,129
It's disgusting.
176
00:16:56,131 --> 00:16:59,974
- There's nothing wrong
with Dylan's car at all.
177
00:17:01,171 --> 00:17:04,834
Promise me you'll pack straight
away when you get home.
178
00:17:06,151 --> 00:17:08,561
Listen, you better behave
yourself at Dylan's
179
00:17:10,561 --> 00:17:12,154
and do as Dylan tells you.
180
00:17:13,451 --> 00:17:16,234
I'm lettin' you go with
him on one condition,
181
00:17:19,081 --> 00:17:22,259
that you'll have a cell phone turned on.
182
00:17:22,261 --> 00:17:24,244
- Okay, see you.
183
00:17:26,011 --> 00:17:28,499
- Are we going get
Dylan's beat up old car?
184
00:17:28,501 --> 00:17:30,479
- Yeah, it's kind of disgusting,
185
00:17:30,481 --> 00:17:32,884
but it's still gonna be fun, I promise.
186
00:17:40,651 --> 00:17:42,844
How come you never
write any poems anymore?
187
00:17:44,131 --> 00:17:46,559
I used to love reading your poems.
188
00:17:46,561 --> 00:17:49,229
Are you too cool for poems?
189
00:17:49,231 --> 00:17:52,229
- I don't know, I guess
since my parents divorced,
190
00:17:52,231 --> 00:17:54,161
I don't have any in me anymore.
191
00:17:55,051 --> 00:17:57,449
- You know, you can always
stay at my house if you want.
192
00:17:57,451 --> 00:17:59,399
I know that your mom-
193
00:17:59,401 --> 00:18:00,509
- I don't wanna talk about her.
194
00:18:00,511 --> 00:18:02,279
She's always at meetings.
195
00:18:02,281 --> 00:18:04,371
It's like I don't exist anymore.
196
00:18:05,998 --> 00:18:08,748
[birds chirping]
197
00:18:11,578 --> 00:18:14,669
And the weekend after that, we
are gonna watch "Mean Girls."
198
00:18:14,671 --> 00:18:17,669
- Oh yeah, I've heard so much about it.
199
00:18:17,671 --> 00:18:19,404
It's gonna be so fun.
200
00:18:19,406 --> 00:18:20,608
Do you think it's good?
201
00:18:20,610 --> 00:18:22,027
- Probably, yeah.
202
00:18:23,062 --> 00:18:25,812
[birds chirping]
203
00:18:38,250 --> 00:18:40,917
[bugs chirping]
204
00:18:59,361 --> 00:19:02,592
[Pigman snorts]
205
00:19:02,594 --> 00:19:05,261
[pensive music]
206
00:19:08,471 --> 00:19:09,304
- Hello?
207
00:19:14,791 --> 00:19:15,624
Hello?
208
00:19:16,651 --> 00:19:17,484
Who's there?
209
00:19:20,491 --> 00:19:21,322
Hello?
210
00:19:21,324 --> 00:19:24,324
[suspenseful music]
211
00:19:37,643 --> 00:19:38,873
[Pigman squealing]
212
00:19:38,875 --> 00:19:41,782
[hiker screams]
213
00:19:41,784 --> 00:19:44,534
[dramatic music]
214
00:19:51,695 --> 00:19:54,695
[singer vocalizing]
215
00:20:11,046 --> 00:20:13,660
[music continues]
216
00:20:13,662 --> 00:20:16,329
[pensive music]
217
00:20:25,438 --> 00:20:28,105
[hiker panting]
218
00:20:43,101 --> 00:20:45,934
[music continues]
219
00:21:07,168 --> 00:21:08,629
Somebody help me!
220
00:21:08,631 --> 00:21:12,240
[plucky suspenseful music]
221
00:21:12,242 --> 00:21:14,788
[hiker screams]
222
00:21:14,790 --> 00:21:17,245
[dramatic music]
223
00:21:17,247 --> 00:21:22,247
[hiker whimpering]
[Pigman squealing]
224
00:21:24,277 --> 00:21:29,277
[hiker screams]
[ax thudding]
225
00:21:34,509 --> 00:21:37,966
[dramatic music]
226
00:21:37,968 --> 00:21:40,718
[Pigman squeals]
227
00:21:44,718 --> 00:21:49,718
[mysterious music]
[traffic whizzing]
228
00:22:14,064 --> 00:22:16,897
[music continues]
229
00:22:35,826 --> 00:22:38,576
[girls giggling]
230
00:22:41,963 --> 00:22:44,058
- I gotta try again.
231
00:22:44,060 --> 00:22:46,893
[music continues]
232
00:23:07,110 --> 00:23:07,943
Mm!
233
00:23:14,028 --> 00:23:16,861
[music continues]
234
00:23:31,411 --> 00:23:34,244
[engine rumbling]
235
00:24:13,616 --> 00:24:16,784
[girls chattering]
236
00:24:16,786 --> 00:24:18,953
- Oh my God, I'm obsessed.
237
00:24:29,718 --> 00:24:32,009
Trace, I promise, you're gonna love it.
238
00:24:32,011 --> 00:24:33,599
Last summer when when we went there,
239
00:24:33,601 --> 00:24:37,109
there was like a bunch of other
kids and you remember Jamie,
240
00:24:37,111 --> 00:24:38,429
the girl I told you about?
241
00:24:38,431 --> 00:24:39,869
She's for sure gonna be there.
242
00:24:39,871 --> 00:24:41,909
I think her family stays all summer.
243
00:24:41,911 --> 00:24:43,804
- Oh, you mean Jamie the rich girl?
244
00:24:45,361 --> 00:24:48,376
- Yeah, but you're gonna
love it one day, I promise.
245
00:24:48,378 --> 00:24:51,809
Last time we [indistinct]...
246
00:24:51,811 --> 00:24:53,999
- But you're not a good swimmer at all.
247
00:24:54,001 --> 00:24:54,852
- It doesn't matter.
248
00:24:54,854 --> 00:24:57,449
It's not like we're gonna swim far out.
249
00:24:57,451 --> 00:25:00,150
We'll keep it into the
beach and hang out, okay?
250
00:25:00,152 --> 00:25:01,230
And you know Kaylee?
251
00:25:01,232 --> 00:25:02,610
She's for sure gonna be there.
252
00:25:02,612 --> 00:25:03,445
She's the best.
253
00:25:05,215 --> 00:25:09,215
[girls chattering indistinctly]
254
00:25:13,952 --> 00:25:15,602
- I'm just gonna pull over, guys.
255
00:25:16,906 --> 00:25:19,906
[crickets chirping]
256
00:25:50,345 --> 00:25:52,470
Just gimme a second guys, okay?
257
00:25:52,472 --> 00:25:53,303
- Really?
258
00:25:53,305 --> 00:25:56,158
Are you going to the bathroom
in the middle of nowhere?
259
00:25:56,160 --> 00:25:58,290
- My brother can go everywhere.
260
00:25:58,292 --> 00:26:00,622
Didn't I tell you about
the time when he...
261
00:26:01,745 --> 00:26:03,630
- [laughs] Did he get pissed?
262
00:26:03,632 --> 00:26:05,710
- No, he's always like that.
263
00:26:05,712 --> 00:26:08,752
[engine idling]
264
00:26:08,754 --> 00:26:11,370
[crickets chirping]
265
00:26:11,372 --> 00:26:13,050
Oh, and we're gonna have all weekend
266
00:26:13,052 --> 00:26:14,580
to do our dance routine.
267
00:26:14,582 --> 00:26:16,800
- Chelsea, I'm not doing our dance routine
268
00:26:16,802 --> 00:26:18,120
in front of your brother.
269
00:26:18,122 --> 00:26:19,860
That's embarrassing.
270
00:26:19,862 --> 00:26:22,350
Anyways, I don't really
like the dance routine.
271
00:26:22,352 --> 00:26:24,752
We should do something
else for the talent show.
272
00:26:25,596 --> 00:26:27,780
- Why do you always have to do that?
273
00:26:27,782 --> 00:26:29,520
- Do what? What do you mean?
274
00:26:29,522 --> 00:26:32,010
- You're always gonna do different.
275
00:26:32,012 --> 00:26:33,895
What's wrong with pop?
276
00:26:33,897 --> 00:26:36,330
[engine rumbling]
277
00:26:36,332 --> 00:26:39,810
I swear, sometimes you're
just a polar opposite of me.
278
00:26:39,812 --> 00:26:40,770
- You means because I don't dream
279
00:26:40,772 --> 00:26:42,990
about being a cheerleader in high school?
280
00:26:42,992 --> 00:26:44,520
- Whatever, Tracey.
281
00:26:44,522 --> 00:26:46,770
Let's just not get into anything.
282
00:26:46,772 --> 00:26:48,670
- You're the one that
always gets into things.
283
00:26:48,672 --> 00:26:50,520
It's been like that since we were little.
284
00:26:50,522 --> 00:26:52,290
- Tracey, this is not what I meant.
285
00:26:52,292 --> 00:26:53,430
We're going to the lake.
286
00:26:53,432 --> 00:26:54,785
We're gonna have fun.
287
00:26:56,522 --> 00:26:58,260
- Do you have your cell phone?
288
00:26:58,262 --> 00:26:59,820
- Yeah, my mom told me to bring it
289
00:26:59,822 --> 00:27:01,590
because we're going yellow with Dylan.
290
00:27:01,592 --> 00:27:03,085
- Do you even have any coverage up here?
291
00:27:03,087 --> 00:27:07,522
- No, it doesn't seem like
that but just in case...
292
00:27:12,872 --> 00:27:13,703
- Where's Dylan?
293
00:27:13,705 --> 00:27:15,660
Why's he taking taking so long?
294
00:27:15,662 --> 00:27:18,060
- I know you have a crush on my brother.
295
00:27:18,062 --> 00:27:19,530
- Shut up, no, I don't.
296
00:27:19,532 --> 00:27:22,003
I just like his music, okay?
297
00:27:22,005 --> 00:27:25,005
[crickets chirping]
298
00:27:39,577 --> 00:27:41,490
- You guys ready to go?
299
00:27:41,492 --> 00:27:43,500
- Tracey has something to tell you.
300
00:27:43,502 --> 00:27:45,625
- No, I don't, Chelsea, for real.
301
00:27:45,627 --> 00:27:46,985
- [smirks] Yes, you do.
302
00:27:48,752 --> 00:27:50,152
- I just have to go as well.
303
00:28:07,611 --> 00:28:09,780
- What were you guys talking about?
304
00:28:09,782 --> 00:28:10,613
- No, nothing.
305
00:28:10,615 --> 00:28:13,985
Just about the talent show
and like the dance routine.
306
00:28:16,682 --> 00:28:19,142
Like, seriously, there's
no service out here.
307
00:28:33,769 --> 00:28:34,761
[dramatic music]
308
00:28:34,763 --> 00:28:38,346
Dylan, start the car,
he's creeping me out.
309
00:28:39,618 --> 00:28:42,451
Dylan, who is that?
- What is that?
310
00:28:44,399 --> 00:28:45,931
- Drive!
311
00:28:45,933 --> 00:28:47,281
Dylan, go!
312
00:28:47,283 --> 00:28:49,117
- Go, go, go, Dylan!
313
00:28:49,119 --> 00:28:50,657
Go, go!
314
00:28:50,659 --> 00:28:51,491
- [Chelsea] Go!
315
00:28:51,493 --> 00:28:53,377
Come on, drive!
- Dylan!
316
00:28:53,379 --> 00:28:54,212
Dylan, go!
317
00:28:55,183 --> 00:28:56,493
Go!
- Dylan, drive!
318
00:28:56,495 --> 00:28:59,430
- [Tracey] Come on, Dylan!
319
00:28:59,432 --> 00:29:01,410
- Start the car, Dylan.
- Go!
320
00:29:01,412 --> 00:29:02,245
Drive!
321
00:29:06,396 --> 00:29:07,512
Where is he?
322
00:29:07,514 --> 00:29:08,764
Where'd he go?
323
00:29:08,766 --> 00:29:11,323
[Pigman grunting]
324
00:29:11,325 --> 00:29:12,825
- Where did he go?
325
00:29:13,852 --> 00:29:14,852
Where is he?
326
00:29:17,055 --> 00:29:18,362
[girls screaming]
327
00:29:18,364 --> 00:29:19,320
No, Dylan!
328
00:29:19,322 --> 00:29:20,409
[Dylan exclaims]
329
00:29:20,411 --> 00:29:21,604
Dylan!
330
00:29:21,606 --> 00:29:22,994
[Tracey screams]
331
00:29:22,996 --> 00:29:24,384
Dylan!
332
00:29:24,386 --> 00:29:25,411
No!
333
00:29:25,413 --> 00:29:26,547
Dylan!
334
00:29:26,549 --> 00:29:31,549
[dramatic music]
[Dylan grunting]
335
00:29:32,121 --> 00:29:33,677
Dylan, no!
336
00:29:33,679 --> 00:29:34,512
No!
337
00:29:35,760 --> 00:29:38,211
- No, Chelsea, don't go!
338
00:29:38,213 --> 00:29:39,046
Chelsea!
339
00:29:40,804 --> 00:29:42,400
No!
340
00:29:42,402 --> 00:29:43,235
Chelsea!
341
00:29:44,363 --> 00:29:47,000
Chelsea, get up!
- No, Dylan!
342
00:29:47,002 --> 00:29:48,837
- Chelsea, get up!
343
00:29:48,839 --> 00:29:49,743
Get up!
344
00:29:49,745 --> 00:29:51,823
[Chelsea gasping]
345
00:29:51,825 --> 00:29:52,658
Come here!
346
00:29:53,777 --> 00:29:54,608
- No!
347
00:29:54,610 --> 00:29:59,610
[pensive music]
[branches rustling]
348
00:30:09,178 --> 00:30:12,095
[Dylan exclaiming]
349
00:30:24,013 --> 00:30:26,846
[music continues]
350
00:30:27,730 --> 00:30:30,397
[Dylan gasping]
351
00:30:31,976 --> 00:30:34,976
[Dylan exclaiming]
352
00:30:38,249 --> 00:30:39,697
- [Chelsea] We have to help Dylan!
353
00:30:39,699 --> 00:30:41,777
- No, we have to go, we have to get help.
354
00:30:41,779 --> 00:30:44,191
[both panting]
355
00:30:44,193 --> 00:30:47,110
[Chelsea exclaims]
356
00:30:48,154 --> 00:30:53,154
[panting continues]
[branches rustling]
357
00:31:11,706 --> 00:31:12,829
Let's hide in here.
358
00:31:12,831 --> 00:31:14,515
- [Chelsea] No, we can't.
359
00:31:14,517 --> 00:31:16,710
- [Tracey] Let's hide in here.
360
00:31:16,712 --> 00:31:18,750
- We can't go in here.
361
00:31:18,752 --> 00:31:19,583
No, we can't.
362
00:31:19,585 --> 00:31:20,416
- [Tracey] Come on.
363
00:31:20,418 --> 00:31:23,085
- No [panting].
364
00:31:27,872 --> 00:31:29,220
What if someone comes?
365
00:31:29,222 --> 00:31:31,445
What if whoever put
this tent up comes back?
366
00:31:32,432 --> 00:31:33,717
- It's okay, we'll hide here,
367
00:31:33,719 --> 00:31:36,382
and we'll keep it real
quiet, no one will find us.
368
00:31:36,384 --> 00:31:39,217
[Chelsea panting]
369
00:31:41,882 --> 00:31:43,930
- That thing killed Dylan.
370
00:31:43,932 --> 00:31:45,210
- We don't know that.
371
00:31:45,212 --> 00:31:47,670
I'm sure he's getting help.
372
00:31:47,672 --> 00:31:49,560
- That thing killed Dylan.
373
00:31:49,562 --> 00:31:50,675
What if he got away?
374
00:31:51,602 --> 00:31:53,906
How will they find us, Trace?
375
00:31:53,908 --> 00:31:56,423
- Check your phone if it has service.
376
00:31:56,425 --> 00:31:59,008
[both panting]
377
00:32:02,475 --> 00:32:04,010
- I don't, I don't have it!
378
00:32:04,012 --> 00:32:08,845
I must have left it in the car [panting].
379
00:32:10,172 --> 00:32:12,262
- It's okay, Chelsea.
380
00:32:12,264 --> 00:32:13,890
It's okay.
381
00:32:13,892 --> 00:32:15,388
- [Chelsea] I don't, I don't have it.
382
00:32:15,390 --> 00:32:18,025
- Chelsea, Chelsea, it's okay.
383
00:32:18,027 --> 00:32:20,860
[Chelsea panting]
384
00:32:23,510 --> 00:32:24,427
No service.
385
00:32:26,219 --> 00:32:28,625
Shh, shh, be quiet, it's okay.
386
00:32:29,462 --> 00:32:31,320
Let's just lay down here and be quiet.
387
00:32:31,322 --> 00:32:32,155
- No.
388
00:32:33,932 --> 00:32:35,910
We have to go back for Dylan.
- We can't!
389
00:32:35,912 --> 00:32:37,410
It's no use.
390
00:32:37,412 --> 00:32:39,455
We can't find our way in the dark.
391
00:32:40,952 --> 00:32:43,950
We can't, we just can't.
392
00:32:43,952 --> 00:32:45,870
- He's dead, I know he's dead.
393
00:32:45,872 --> 00:32:47,935
That thing killed my brother.
394
00:32:47,937 --> 00:32:49,860
- Shh, don't think about that now.
395
00:32:49,862 --> 00:32:51,712
Just close your eyes and don't think.
396
00:32:55,487 --> 00:32:57,154
Let's just lay down.
397
00:33:01,136 --> 00:33:04,053
[Chelsea whimpers]
398
00:33:05,615 --> 00:33:07,198
It's gonna be okay.
399
00:33:14,763 --> 00:33:15,725
[mysterious music]
400
00:33:15,727 --> 00:33:19,060
I'm just gonna turn the light off, okay?
401
00:33:44,926 --> 00:33:47,759
[music continues]
402
00:33:51,050 --> 00:33:53,550
[Dylan gasps]
403
00:34:06,275 --> 00:34:07,108
- Chelsea?
404
00:34:08,816 --> 00:34:09,649
Tracey?
405
00:34:15,669 --> 00:34:18,599
[Dylan groans]
406
00:34:18,601 --> 00:34:21,601
Chelsea [groaning]?
407
00:34:31,459 --> 00:34:34,303
[Chelsea screams]
408
00:34:34,305 --> 00:34:37,445
- It's okay, it's not
real, it's just a dream.
409
00:34:41,372 --> 00:34:43,047
- We have to go, we have to go.
410
00:34:43,049 --> 00:34:45,120
- Shh, there's no one here.
411
00:34:45,122 --> 00:34:46,830
It's morning, Chelsea.
412
00:34:46,832 --> 00:34:48,395
We made it, look.
413
00:34:54,092 --> 00:34:58,108
- Chelsea no, please tell
me you have service now.
414
00:34:58,110 --> 00:34:59,360
- No, no, fuck!
415
00:35:04,082 --> 00:35:05,610
- I just wanna go find Dylan.
416
00:35:05,612 --> 00:35:07,320
I just hope he's okay.
417
00:35:07,322 --> 00:35:08,790
- I know he's okay.
418
00:35:08,792 --> 00:35:10,230
He got away, I promise.
419
00:35:10,232 --> 00:35:12,282
And they're out looking for us right now.
420
00:35:13,202 --> 00:35:14,195
I just know it.
421
00:35:15,032 --> 00:35:16,830
- No, no, they're not.
422
00:35:16,832 --> 00:35:18,690
Stop it, he's dead.
423
00:35:18,692 --> 00:35:20,765
That damn pig killed my brother.
424
00:35:21,632 --> 00:35:24,840
He's coming for us,
he's coming to kill us.
425
00:35:24,842 --> 00:35:25,980
- Don't say that.
426
00:35:25,982 --> 00:35:27,180
Don't think like that.
427
00:35:27,182 --> 00:35:29,850
Stop, Chelsea, we're
gonna get out of here.
428
00:35:29,852 --> 00:35:31,290
- He'll kill us.
429
00:35:31,292 --> 00:35:33,360
I just want everything
to go back to normal.
430
00:35:33,362 --> 00:35:34,680
I just wanna go home.
- We will.
431
00:35:34,682 --> 00:35:36,300
We'll get out of here and find help.
432
00:35:36,302 --> 00:35:38,130
Think about the talent show.
433
00:35:38,132 --> 00:35:39,480
You love that.
434
00:35:39,482 --> 00:35:42,270
Think about how long we've
been practicing, Chels.
435
00:35:42,272 --> 00:35:43,505
You're so good.
436
00:35:44,402 --> 00:35:46,050
- Stop it, stop it.
437
00:35:46,052 --> 00:35:48,570
I don't care about that
stupid talent show anymore.
438
00:35:48,572 --> 00:35:50,700
That pig killed my brother.
439
00:35:50,702 --> 00:35:51,750
He killed him.
- We don't know that.
440
00:35:51,752 --> 00:35:53,956
I'm sure he's getting help.
441
00:35:53,958 --> 00:35:56,908
[Chelsea crying]
442
00:35:56,910 --> 00:35:59,250
It's okay, Chelsea.
443
00:35:59,252 --> 00:36:00,085
It's okay.
444
00:36:06,020 --> 00:36:06,853
Come on.
445
00:36:11,942 --> 00:36:13,500
- I'm so cold.
446
00:36:13,502 --> 00:36:15,058
- Come on, we have to go.
447
00:36:15,060 --> 00:36:16,767
- No, can we just stay here?
448
00:36:16,769 --> 00:36:18,540
- No, we can't stay here.
449
00:36:18,542 --> 00:36:20,640
- No, why can't we just stay here?
450
00:36:20,642 --> 00:36:23,190
- Chelsea, cut it out we can't stay here.
451
00:36:23,192 --> 00:36:24,840
What if he finds us?
452
00:36:24,842 --> 00:36:26,970
- We should've never
gone on this stupid trip.
453
00:36:26,972 --> 00:36:28,050
- Come on.
454
00:36:28,052 --> 00:36:29,792
- No, I just wanna go home.
455
00:36:45,878 --> 00:36:49,019
[pensive music]
456
00:36:49,021 --> 00:36:50,255
- We have to keep going.
457
00:36:50,257 --> 00:36:52,924
Maybe people are looking for us.
458
00:37:00,428 --> 00:37:01,261
Come on.
459
00:37:05,968 --> 00:37:08,801
[music continues]
460
00:37:18,619 --> 00:37:19,452
It's okay.
461
00:37:21,660 --> 00:37:24,920
- Tracey, what if he needs help?
462
00:37:24,922 --> 00:37:26,255
Maybe he's hurt.
463
00:37:27,385 --> 00:37:29,453
- Come on.
- What if he needs our help?
464
00:37:29,455 --> 00:37:31,614
- We have to get out of here.
465
00:37:31,616 --> 00:37:33,283
We have to get help.
466
00:37:36,009 --> 00:37:38,842
[music continues]
467
00:37:51,046 --> 00:37:52,546
- Tracey, wait up.
468
00:38:06,020 --> 00:38:08,853
[music continues]
469
00:38:10,053 --> 00:38:12,970
[Pigman squealing]
470
00:38:13,895 --> 00:38:15,613
- Did you hear that?
471
00:38:15,615 --> 00:38:16,448
He's here.
472
00:38:19,822 --> 00:38:24,697
- [panting] I just wanna go home.
473
00:38:24,699 --> 00:38:27,532
[music continues]
474
00:38:50,422 --> 00:38:51,755
We have to hide.
475
00:38:54,056 --> 00:38:56,889
[music continues]
476
00:39:03,093 --> 00:39:05,843
[dramatic music]
477
00:39:21,578 --> 00:39:24,245
[pensive music]
478
00:39:40,249 --> 00:39:43,166
[Pigman squealing]
479
00:39:51,553 --> 00:39:54,386
[music continues]
480
00:40:01,471 --> 00:40:02,398
- [Dylan] Chelsea?
481
00:40:02,400 --> 00:40:04,233
Tracey? Where are you?
482
00:40:08,160 --> 00:40:11,107
My back [groans]!
483
00:40:11,109 --> 00:40:12,442
Chelsea, Tracey!
484
00:40:13,764 --> 00:40:15,431
Please!
- It's Dylan!
485
00:40:16,554 --> 00:40:18,163
He needs our help.
486
00:40:18,165 --> 00:40:19,384
- No, we can't go.
487
00:40:19,386 --> 00:40:20,385
- We have to help Dylan.
488
00:40:20,387 --> 00:40:21,776
- No, come on.
- He's alive.
489
00:40:21,778 --> 00:40:23,691
- Chelsea, we can't go.
490
00:40:23,693 --> 00:40:25,743
We'll get killed.
- Dylan! No.
491
00:40:25,745 --> 00:40:27,542
- Yeah.
- Dylan!
492
00:40:27,544 --> 00:40:29,127
- Chelsea, come on.
493
00:40:30,060 --> 00:40:31,310
Come on.
- No!
494
00:40:31,312 --> 00:40:33,040
- Shh, shh.
495
00:40:33,042 --> 00:40:38,042
Come on.
[Dylan groaning]
496
00:40:39,751 --> 00:40:42,204
- No, we have to help Dylan.
497
00:40:42,206 --> 00:40:43,539
- He'll hear us.
498
00:40:46,956 --> 00:40:49,873
- Dylan [gasping].
499
00:40:54,190 --> 00:40:56,494
- [Dylan] My back!
500
00:40:56,496 --> 00:40:57,334
Chelsea!
501
00:40:57,336 --> 00:40:59,402
- No, he's gonna kill him.
502
00:40:59,404 --> 00:41:02,071
[pensive music]
503
00:41:11,410 --> 00:41:14,160
[dramatic music]
504
00:41:15,844 --> 00:41:18,441
[Dylan groans]
505
00:41:18,443 --> 00:41:23,443
[ax thudding]
[dramatic music]
506
00:41:29,320 --> 00:41:31,987
[blood gushing]
507
00:41:32,883 --> 00:41:37,883
[Pigman squealing]
[eerie music]
508
00:41:48,081 --> 00:41:53,081
[music continues]
[Pigman grunting]
509
00:42:18,304 --> 00:42:21,137
[music continues]
510
00:42:26,204 --> 00:42:29,037
[Chelsea panting]
511
00:42:32,084 --> 00:42:34,552
[Pigman squealing]
512
00:42:34,554 --> 00:42:39,554
[both screaming]
[dramatic music]
513
00:43:03,986 --> 00:43:06,903
[unsettling music]
514
00:43:33,076 --> 00:43:35,909
[music continues]
515
00:43:48,077 --> 00:43:50,327
No [sobs].
516
00:43:52,004 --> 00:43:53,310
- Come on.
517
00:43:53,312 --> 00:43:58,312
[Chelsea sobbing]
[music continues]
518
00:44:05,152 --> 00:44:06,152
- He's dead!
519
00:44:07,584 --> 00:44:09,913
- Come on, Chelsea.
520
00:44:09,915 --> 00:44:12,748
[Chelsea gasping]
521
00:44:32,556 --> 00:44:34,663
It's okay, Chelsea.
522
00:44:34,665 --> 00:44:37,415
We're gonna get home and
practice on our dance routine.
523
00:44:39,633 --> 00:44:40,981
It's gonna be okay.
524
00:44:40,983 --> 00:44:42,636
- No, it's not gonna be okay.
525
00:44:44,583 --> 00:44:45,696
- It's okay, Chelsea.
526
00:44:46,563 --> 00:44:48,271
We're gonna get out of here, I promise.
527
00:44:48,273 --> 00:44:51,571
And we'll practice our dance routine.
528
00:44:51,573 --> 00:44:53,401
Everything's gonna be okay.
529
00:44:53,403 --> 00:44:55,836
Everything's gonna go
back to normal, I promise.
530
00:44:57,483 --> 00:44:59,701
- No, nothing is okay.
531
00:44:59,703 --> 00:45:00,751
Dylan is dead!
532
00:45:00,753 --> 00:45:02,705
Can't you just understand that?
533
00:45:02,707 --> 00:45:05,540
[Chelsea panting]
534
00:45:06,393 --> 00:45:07,224
- We have to get help.
535
00:45:07,226 --> 00:45:08,911
We have to get out of here.
536
00:45:08,913 --> 00:45:11,551
- No, let's just go back to the tent.
537
00:45:11,553 --> 00:45:13,921
- Chelsea, we can't go back to tent.
538
00:45:13,923 --> 00:45:15,072
We have to go.
539
00:45:15,074 --> 00:45:16,811
Snap out of it.
540
00:45:16,813 --> 00:45:20,017
[Chelsea panting]
541
00:45:20,019 --> 00:45:22,686
[pensive music]
542
00:45:23,953 --> 00:45:26,703
[dramatic music]
543
00:45:30,076 --> 00:45:32,826
[both screaming]
544
00:45:35,859 --> 00:45:38,945
[Pigman squealing]
545
00:45:38,947 --> 00:45:42,114
[screaming continues]
546
00:45:51,404 --> 00:45:56,404
[ax thuds]
[music continues]
547
00:46:07,265 --> 00:46:10,265
- Get away from her you fucking pig!
548
00:46:12,552 --> 00:46:13,685
[log thuds]
549
00:46:13,687 --> 00:46:18,687
[Tracey screams]
[Pigman squealing]
550
00:46:31,662 --> 00:46:36,662
[eerie music]
[panting continues]
551
00:47:01,090 --> 00:47:03,923
[music continues]
552
00:47:22,058 --> 00:47:23,942
[Tracey groans]
553
00:47:23,944 --> 00:47:24,861
Let me see.
554
00:47:27,810 --> 00:47:29,143
Here, take this.
555
00:47:30,279 --> 00:47:32,862
[both panting]
556
00:47:40,556 --> 00:47:43,048
[music fades]
557
00:47:43,050 --> 00:47:45,883
[Tracey grunting]
558
00:47:57,949 --> 00:47:59,003
It's okay.
559
00:47:59,005 --> 00:48:01,588
[both panting]
560
00:49:06,921 --> 00:49:11,921
[unsettling music]
[panting continues]
561
00:49:40,756 --> 00:49:42,471
- I forgot my cellphone.
562
00:49:42,473 --> 00:49:44,404
- It's in the tent!
563
00:49:44,406 --> 00:49:45,790
- I have to go back and get it.
564
00:49:45,792 --> 00:49:47,046
- No, you can't.
565
00:49:47,048 --> 00:49:47,879
- I have to.
566
00:49:47,881 --> 00:49:50,301
I have to go back and get my cellphone.
567
00:49:50,303 --> 00:49:51,767
- No.
568
00:49:51,769 --> 00:49:53,785
No, no, you can't go.
569
00:49:53,787 --> 00:49:54,691
- I have to.
570
00:49:54,693 --> 00:49:56,251
I think I know the way, okay?
571
00:49:56,253 --> 00:49:57,121
Just stay here.
572
00:49:57,123 --> 00:49:59,041
- No, no, you can't.
573
00:49:59,043 --> 00:50:00,186
What if the pig comes?
574
00:50:01,743 --> 00:50:02,574
- I'll go.
575
00:50:02,576 --> 00:50:04,591
You stay here, okay?
576
00:50:04,593 --> 00:50:06,151
Stay here.
577
00:50:06,153 --> 00:50:07,309
I'll go.
578
00:50:07,311 --> 00:50:08,144
- Okay.
579
00:50:09,038 --> 00:50:09,871
No, no.
580
00:50:12,107 --> 00:50:15,607
Don't leave me [panting].
581
00:50:29,732 --> 00:50:32,649
[unsettling music]
582
00:51:00,092 --> 00:51:02,925
[music continues]
583
00:51:31,061 --> 00:51:33,894
[music continues]
584
00:51:48,020 --> 00:51:53,020
[Tracey panting]
[music ends]
585
00:52:51,499 --> 00:52:52,499
- Which way?
586
00:52:54,363 --> 00:52:57,446
Which way [panting]?
587
00:52:59,344 --> 00:53:02,011
[pensive music]
588
00:53:30,012 --> 00:53:32,845
[music continues]
589
00:53:41,271 --> 00:53:43,609
[gasping] No!
590
00:53:43,611 --> 00:53:44,444
No.
591
00:53:57,262 --> 00:54:00,179
[Pigman squealing]
592
00:54:06,093 --> 00:54:08,101
Get away from me.
593
00:54:08,103 --> 00:54:09,678
Get away from me.
594
00:54:09,680 --> 00:54:14,680
[music continues]
[gasping continues]
595
00:54:17,357 --> 00:54:20,357
[branches rustling]
596
00:54:24,996 --> 00:54:27,746
[Pigman bellows]
597
00:54:29,942 --> 00:54:31,643
Get away from me.
598
00:54:31,645 --> 00:54:34,145
No [gasping].
599
00:54:56,350 --> 00:54:58,681
[gasping] Where is he?
600
00:54:58,683 --> 00:55:03,683
[suspenseful music]
[heartbeat pounding]
601
00:55:27,959 --> 00:55:30,626
[pensive music]
602
00:56:00,032 --> 00:56:02,949
[music continues]
603
00:56:16,975 --> 00:56:17,808
Dylan!
604
00:56:19,971 --> 00:56:20,804
Dylan!
605
00:56:30,280 --> 00:56:31,113
Dylan?
606
00:56:34,254 --> 00:56:35,085
Dylan?
607
00:56:35,087 --> 00:56:38,087
[gasping continues]
608
00:56:41,738 --> 00:56:42,571
Dylan?
609
00:56:43,854 --> 00:56:44,687
Dylan?
610
00:56:47,953 --> 00:56:52,953
[Dylan groans]
[music continues]
611
00:56:55,227 --> 00:57:00,227
[Dylan coughing]
[Tracey gasping]
612
00:57:12,361 --> 00:57:13,194
Shh, shh.
613
00:57:15,401 --> 00:57:18,484
[groaning continues]
614
00:57:19,331 --> 00:57:20,565
Dylan, he's coming.
615
00:57:20,567 --> 00:57:21,400
Shh.
616
00:57:27,806 --> 00:57:28,973
Shh, be quiet.
617
00:57:37,502 --> 00:57:38,619
Dylan, stay here.
618
00:57:38,621 --> 00:57:40,128
I'll be back.
619
00:57:40,130 --> 00:57:42,797
[pensive music]
620
00:58:07,885 --> 00:58:10,635
[Tracey gasping]
621
00:58:14,147 --> 00:58:19,147
[blood gushing]
[Dylan sputters]
622
00:58:21,983 --> 00:58:24,400
[music ends]
623
00:58:39,297 --> 00:58:42,047
[Tracey panting]
624
00:59:18,425 --> 00:59:21,092
[pensive music]
625
00:59:33,572 --> 00:59:36,322
[Pigman bellows]
626
00:59:42,345 --> 00:59:47,345
[Pigman grunting]
[dramatic music]
627
01:00:24,439 --> 01:00:29,439
[Tracey gasping]
[pensive music]
628
01:01:05,528 --> 01:01:08,445
[Tracey screaming]
629
01:01:17,696 --> 01:01:20,446
[dramatic music]
630
01:01:21,929 --> 01:01:24,846
[Pigman squealing]
631
01:01:26,098 --> 01:01:29,181
[anticipatory music]
632
01:01:55,937 --> 01:01:58,770
[music continues]
633
01:02:14,699 --> 01:02:17,449
[dramatic music]
634
01:02:44,348 --> 01:02:47,265
[music continues]
635
01:03:13,976 --> 01:03:16,809
[music continues]
636
01:03:26,665 --> 01:03:31,665
[heartbeat pounding]
[suspenseful music]
637
01:03:56,032 --> 01:03:58,865
[music continues]
638
01:04:25,103 --> 01:04:27,936
[music continues]
639
01:04:32,181 --> 01:04:37,181
[pensive music]
[footsteps crunching]
640
01:04:44,929 --> 01:04:47,679
[Tracey panting]
641
01:04:52,668 --> 01:04:55,335
[pensive music]
642
01:05:22,038 --> 01:05:24,871
[music continues]
643
01:05:29,438 --> 01:05:32,438
[suspenseful music]
644
01:05:38,629 --> 01:05:43,629
[Tracey screams]
[dramatic music]
645
01:05:51,179 --> 01:05:53,762
[knife clinks]
646
01:05:55,081 --> 01:05:56,834
[knife thuds]
647
01:05:56,836 --> 01:06:01,836
[Pigman grunting]
[music continues]
648
01:06:11,798 --> 01:06:13,851
[blood gushes]
649
01:06:13,853 --> 01:06:16,520
[pensive music]
650
01:06:22,762 --> 01:06:25,512
[dramatic music]
651
01:06:52,012 --> 01:06:54,845
[music continues]
652
01:07:22,079 --> 01:07:23,984
[music continues]
653
01:07:23,986 --> 01:07:26,486
I have to get back to Chelsea.
654
01:07:44,457 --> 01:07:46,500
I have to get to Chelsea.
655
01:07:46,502 --> 01:07:51,502
[suspenseful music]
[Tracey gasping]
656
01:08:00,627 --> 01:08:03,460
[Pigman grunting]
657
01:08:16,035 --> 01:08:18,868
[music continues]
658
01:08:21,809 --> 01:08:24,657
[Tracey gasping]
659
01:08:24,659 --> 01:08:27,166
[Pigman snorting]
660
01:08:27,168 --> 01:08:30,168
[suspenseful music]
661
01:08:33,978 --> 01:08:36,978
[Pigman vocalizing]
662
01:08:56,940 --> 01:08:59,857
[music continues]
663
01:09:06,130 --> 01:09:08,880
[Tracey gasping]
664
01:09:12,921 --> 01:09:15,588
[pensive music]
665
01:09:42,008 --> 01:09:43,993
[music continues]
666
01:09:43,995 --> 01:09:46,745
[Tracey panting]
667
01:10:03,396 --> 01:10:06,479
[anticipatory music]
668
01:10:33,052 --> 01:10:35,885
[music continues]
669
01:10:49,417 --> 01:10:50,334
- What the?
670
01:10:51,660 --> 01:10:52,493
Hey, you!
671
01:10:55,194 --> 01:10:56,027
- Shh!
672
01:10:56,964 --> 01:10:57,881
- You lost?
673
01:10:59,604 --> 01:11:01,994
What are you doin' out here, huh?
674
01:11:01,996 --> 01:11:02,913
- Be quiet!
675
01:11:03,857 --> 01:11:05,107
He's out there.
676
01:11:06,487 --> 01:11:08,213
He's tryin' to kill me.
677
01:11:08,215 --> 01:11:09,420
He killed Dylan, too.
678
01:11:09,422 --> 01:11:10,848
- Who's trying to kill you?
679
01:11:10,850 --> 01:11:12,266
- The Pigman.
680
01:11:12,268 --> 01:11:17,268
[Pigman squealing]
[dramatic music]
681
01:11:17,315 --> 01:11:20,398
[screams] He's here!
682
01:11:26,453 --> 01:11:28,036
- Back the fuck up.
683
01:11:30,320 --> 01:11:35,320
[hunter gasping]
[music continues]
684
01:11:58,103 --> 01:12:03,103
[ax thuds]
[hunter gasping]
685
01:12:07,471 --> 01:12:11,054
[suspenseful music builds]
686
01:12:15,982 --> 01:12:18,982
[gasping continues]
687
01:12:36,985 --> 01:12:39,818
[music continues]
688
01:12:43,011 --> 01:12:48,011
[ax thudding]
[blood gushing]
689
01:12:52,631 --> 01:12:55,298
[gasping stops]
690
01:12:57,398 --> 01:13:00,148
[blood dripping]
691
01:13:06,238 --> 01:13:09,071
[hunter groaning]
692
01:13:13,089 --> 01:13:15,756
[pensive music]
693
01:13:43,038 --> 01:13:45,871
[music continues]
694
01:14:00,364 --> 01:14:05,364
[water splashing]
[soft instrumental music]
695
01:14:30,058 --> 01:14:32,891
[music continues]
696
01:15:00,015 --> 01:15:02,848
[music continues]
697
01:15:13,524 --> 01:15:16,191
[pensive music]
698
01:15:17,997 --> 01:15:20,830
[Chelsea panting]
699
01:15:23,521 --> 01:15:26,104
[branch snaps]
700
01:15:31,057 --> 01:15:31,890
- Tracey!
701
01:15:32,893 --> 01:15:33,812
I thought you'd
702
01:15:33,814 --> 01:15:36,283
never come back!
- It's okay!
703
01:15:36,285 --> 01:15:37,285
I saw Dylan.
704
01:15:38,275 --> 01:15:39,106
- Oh my God!
705
01:15:39,108 --> 01:15:39,939
Where is he?
706
01:15:39,941 --> 01:15:40,931
Is he okay?
707
01:15:40,933 --> 01:15:42,683
- Chelsea, he's dead.
708
01:15:44,725 --> 01:15:45,558
- No, no.
709
01:15:48,495 --> 01:15:50,745
No [sobs].
710
01:15:54,540 --> 01:15:56,075
- We have to go.
711
01:15:56,077 --> 01:15:57,780
[Chelsea sobs]
712
01:15:57,782 --> 01:15:59,791
Come on, we have to go.
713
01:15:59,793 --> 01:16:01,043
- [Chelsea] No.
714
01:16:02,627 --> 01:16:05,591
- Come on, Chelsea, this way.
715
01:16:05,593 --> 01:16:08,760
[anticipatory music]
716
01:16:25,405 --> 01:16:26,238
This way.
717
01:16:35,081 --> 01:16:37,914
[music continues]
718
01:16:53,127 --> 01:16:55,710
[both panting]
719
01:17:00,482 --> 01:17:01,315
This way.
720
01:17:02,394 --> 01:17:05,394
[panting continues]
721
01:17:15,346 --> 01:17:17,860
[Tracey groans]
722
01:17:17,862 --> 01:17:18,862
- It's okay.
723
01:17:36,017 --> 01:17:38,934
[mysterious music]
724
01:18:06,101 --> 01:18:08,934
[music continues]
725
01:18:36,059 --> 01:18:38,892
[music continues]
726
01:18:48,176 --> 01:18:49,745
Let's just hide in here.
727
01:18:49,747 --> 01:18:52,497
[wind whistling]
728
01:19:04,664 --> 01:19:05,497
Look.
729
01:19:12,322 --> 01:19:14,905
[both panting]
730
01:19:22,426 --> 01:19:23,259
Wait.
731
01:19:32,782 --> 01:19:34,151
[Pigman squealing faintly]
732
01:19:34,153 --> 01:19:35,742
I think he's coming.
733
01:19:35,744 --> 01:19:38,411
[pensive music]
734
01:19:40,268 --> 01:19:41,267
- He's here!
735
01:19:41,269 --> 01:19:44,019
[dramatic music]
736
01:19:45,369 --> 01:19:48,406
[Chelsea screams]
737
01:19:48,408 --> 01:19:51,158
[both screaming]
738
01:19:52,908 --> 01:19:53,908
Chelsea, go!
739
01:19:56,925 --> 01:19:59,675
[Tracey screams]
740
01:20:05,482 --> 01:20:07,875
[Pigman grunting]
741
01:20:07,877 --> 01:20:09,435
- Tracey, come on!
742
01:20:09,437 --> 01:20:12,104
[pensive music]
743
01:20:38,919 --> 01:20:41,919
[Pigman squealing]
744
01:20:43,367 --> 01:20:44,231
Do you hear him?
745
01:20:44,233 --> 01:20:47,400
[squealing continues]
746
01:21:02,095 --> 01:21:04,595
[eerie music]
747
01:21:18,191 --> 01:21:20,858
[Tracey groans]
748
01:21:24,994 --> 01:21:27,994
[music intensifies]
749
01:21:43,806 --> 01:21:48,806
[both panting]
[music continues]
750
01:22:02,205 --> 01:22:04,622
[music ends]
751
01:22:08,957 --> 01:22:10,127
[Pigman squealing]
752
01:22:10,129 --> 01:22:11,789
Shh!
753
01:22:11,791 --> 01:22:13,208
Do you hear that?
754
01:22:14,651 --> 01:22:15,606
He's here!
755
01:22:15,608 --> 01:22:19,148
[dramatic music]
756
01:22:19,150 --> 01:22:24,150
[both screaming]
[Pigman squealing]
757
01:22:37,421 --> 01:22:39,619
[dramatic music]
758
01:22:39,621 --> 01:22:42,454
[Pigman grunting]
759
01:22:51,197 --> 01:22:56,197
[unsettling music]
[squealing fades]
760
01:23:12,208 --> 01:23:14,913
Oh no, I dropped the wrench!
761
01:23:14,915 --> 01:23:16,582
- It's okay, it's okay.
762
01:23:17,663 --> 01:23:20,246
[both panting]
763
01:23:36,297 --> 01:23:41,297
[dramatic music]
[both screaming]
764
01:23:49,465 --> 01:23:50,754
[ax thuds]
765
01:23:50,756 --> 01:23:53,673
[Tracey screaming]
766
01:23:56,173 --> 01:24:00,495
- I told you to get away
from her you fucking pig!
767
01:24:00,497 --> 01:24:01,704
[Chelsea screams]
768
01:24:01,706 --> 01:24:06,706
[ax thuds]
[dramatic music]
769
01:24:08,737 --> 01:24:11,487
[Pigman squeals]
770
01:24:14,543 --> 01:24:15,376
- My turn.
771
01:24:16,985 --> 01:24:18,698
Here piggy, piggy, piggy.
772
01:24:21,335 --> 01:24:23,078
Here piggy, piggy, piggy.
773
01:24:24,656 --> 01:24:29,149
[Tracey screaming]
[ax thudding]
774
01:24:29,151 --> 01:24:31,354
[pensive music]
775
01:24:31,356 --> 01:24:33,939
[both gasping]
776
01:24:42,062 --> 01:24:44,729
[blood gushing]
777
01:24:52,469 --> 01:24:55,488
"And this little piggy went home."
778
01:24:55,490 --> 01:24:56,773
[blood gushing]
779
01:24:56,775 --> 01:24:58,490
- [Chelsea] That pig killed my brother.
780
01:24:58,492 --> 01:25:01,159
[pensive music]
781
01:25:28,043 --> 01:25:30,876
[music continues]
782
01:25:34,991 --> 01:25:37,074
- Look, Chelsea, Chelsea?
783
01:25:38,612 --> 01:25:39,909
Look.
784
01:25:39,911 --> 01:25:41,504
It's a road.
785
01:25:41,506 --> 01:25:44,339
[music continues]
786
01:26:05,799 --> 01:26:08,549
[head crunching]
787
01:26:11,093 --> 01:26:13,926
[music continues]
788
01:26:41,031 --> 01:26:43,864
[music continues]
789
01:27:11,060 --> 01:27:13,893
[music continues]
790
01:27:17,309 --> 01:27:19,809
[ax thudding]
791
01:27:27,698 --> 01:27:29,558
- What are you doin' on my property?
792
01:27:32,225 --> 01:27:34,018
What the hell are you supposed to be?
793
01:27:36,935 --> 01:27:38,648
Get the fuck outta here, Pigman.
794
01:27:40,955 --> 01:27:42,993
What are you, fuckin' deaf?
795
01:27:42,995 --> 01:27:44,108
Did you hear me?
796
01:27:46,565 --> 01:27:47,396
You better stop.
797
01:27:47,398 --> 01:27:49,143
You see this ax?
798
01:27:49,145 --> 01:27:51,068
I'll split your fuckin' head open.
799
01:27:53,075 --> 01:27:54,458
Sharlene, get the gun.
800
01:27:56,418 --> 01:27:58,383
You better back up off of me.
801
01:27:58,385 --> 01:28:00,663
I don't know what you're
fuckin' doin' here,
802
01:28:00,665 --> 01:28:02,553
but you need to get on.
803
01:28:02,555 --> 01:28:03,933
I don't know what you're...
804
01:28:03,935 --> 01:28:05,378
Give me that ax back.
805
01:28:06,335 --> 01:28:07,593
What the hell?
806
01:28:07,595 --> 01:28:08,426
Back off! No!
807
01:28:08,428 --> 01:28:09,919
No!
808
01:28:09,921 --> 01:28:12,163
[Pigman squealing]
809
01:28:12,165 --> 01:28:16,020
[Chelsea screams]
[Tracey screams]
810
01:28:16,022 --> 01:28:18,592
[Pigman squeals]
811
01:28:18,594 --> 01:28:20,373
- And I don't even eat bacon.
812
01:28:20,375 --> 01:28:21,715
I'm a vegetarian.
813
01:28:23,945 --> 01:28:26,445
[eerie music]
814
01:28:35,424 --> 01:28:38,174
[victim gasping]
815
01:28:39,833 --> 01:28:42,583
[victim screams]
816
01:28:52,668 --> 01:28:53,994
- [Victim] No!
817
01:28:53,996 --> 01:28:55,341
Oh no!
818
01:28:55,343 --> 01:28:56,176
No!
819
01:28:57,421 --> 01:28:59,642
[victim screams]
820
01:28:59,644 --> 01:29:04,644
[eerie music]
[eerie vocalizing]
821
01:29:09,971 --> 01:29:12,888
[victim screaming]
822
01:29:15,797 --> 01:29:18,630
[music continues]
823
01:29:45,034 --> 01:29:47,813
[music continues]
824
01:29:47,815 --> 01:29:50,565
[Pigman squeals]
825
01:29:52,848 --> 01:29:55,348
[music fades]
826
01:29:57,225 --> 01:30:00,475
[electricity humming]
48652