All language subtitles for The.Arkansas.Pigman.Massacre.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,833 [gentle music] 2 00:00:11,125 --> 00:00:14,292 [soft swelling music] 3 00:00:25,727 --> 00:00:28,727 [singer vocalizing] 4 00:00:33,517 --> 00:00:36,367 [music fades] 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,369 [film reel ticking] 6 00:00:44,745 --> 00:00:46,618 - [Presenter] The film you're about to witness is an account 7 00:00:46,620 --> 00:00:50,608 of the tragedy that befell two young girls in 2004. 8 00:00:50,610 --> 00:00:53,338 Amid a series of unsolved murders in Arkansas, 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,548 numerous mutilated bodies were found in the woods. 10 00:00:56,550 --> 00:01:01,048 The first body surfaced in 1976 in Ozark National Forest, 11 00:01:01,050 --> 00:01:02,968 close to the Pig Trail route, 12 00:01:02,970 --> 00:01:05,758 leading to the discovery of over 25 bodies 13 00:01:05,760 --> 00:01:09,568 all over the Arkansas woodlands over the next two decades. 14 00:01:09,570 --> 00:01:11,818 No one was ever caught, 15 00:01:11,820 --> 00:01:14,488 but locals whispered about the Pigman, 16 00:01:14,490 --> 00:01:18,658 a half man, half pig figure who roamed the woods. 17 00:01:18,660 --> 00:01:20,218 The young girls never imagined 18 00:01:20,220 --> 00:01:23,248 the horrors they would encounter that day. 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,768 The chilling events of that day in 2004 20 00:01:25,770 --> 00:01:27,178 were to lead to the discovery 21 00:01:27,180 --> 00:01:30,508 of one of the most brutal crimes, 22 00:01:30,510 --> 00:01:33,033 the Arkansas Pigman Massacre. 23 00:01:33,872 --> 00:01:36,372 [eerie music] 24 00:01:42,643 --> 00:01:45,560 [victim screaming] 25 00:01:55,718 --> 00:01:57,296 - [screams] Just go! 26 00:01:57,298 --> 00:01:58,602 Get away from me! 27 00:01:58,604 --> 00:01:59,906 Just let me go! 28 00:01:59,908 --> 00:02:02,066 [screams] No! 29 00:02:02,068 --> 00:02:05,235 [screaming continues] 30 00:02:08,495 --> 00:02:13,495 [pig bellowing] [music continues] 31 00:02:17,340 --> 00:02:20,090 [victim sobbing] 32 00:02:21,856 --> 00:02:22,924 Just go! 33 00:02:22,926 --> 00:02:24,712 Get away from me, just go! 34 00:02:24,714 --> 00:02:25,547 Help! 35 00:02:26,518 --> 00:02:31,518 [victim screaming] [music continues] 36 00:02:32,679 --> 00:02:33,512 Help! 37 00:02:35,668 --> 00:02:36,663 Just get away from me, 38 00:02:36,665 --> 00:02:38,633 get away, just get away from me! 39 00:02:38,635 --> 00:02:40,731 Get away from me! 40 00:02:40,733 --> 00:02:43,650 [Pigman squealing] 41 00:02:46,755 --> 00:02:49,441 [victim screams] 42 00:02:49,443 --> 00:02:52,941 [Pigman squealing] 43 00:02:52,943 --> 00:02:54,759 Just go, just go away from me. 44 00:02:54,761 --> 00:02:55,692 Just go. 45 00:02:55,694 --> 00:03:00,694 [Pigman squealing] [music continues] 46 00:03:05,566 --> 00:03:09,135 [victim sobbing] 47 00:03:09,137 --> 00:03:12,054 Help, help [sobs]! 48 00:03:13,375 --> 00:03:16,208 [music continues] 49 00:03:24,339 --> 00:03:27,089 [dramatic music] 50 00:03:43,802 --> 00:03:46,301 [music fades] 51 00:03:46,303 --> 00:03:49,803 [gentle mysterious music] 52 00:04:00,916 --> 00:04:03,749 [engine rumbling] 53 00:04:16,717 --> 00:04:21,717 [music continues] [rumbling continues] 54 00:04:23,326 --> 00:04:26,314 [Pigman squealing] 55 00:04:26,316 --> 00:04:31,316 [unsettling music] [rumbling continues] 56 00:04:55,976 --> 00:05:00,976 [music continues] [rumbling continues] 57 00:05:26,023 --> 00:05:31,023 [music continues] [rumbling continues] 58 00:05:38,650 --> 00:05:41,400 [rumbling stops] 59 00:05:43,157 --> 00:05:45,740 [remote beeps] 60 00:05:59,939 --> 00:06:04,939 [birds chirping] [mysterious music] 61 00:06:30,055 --> 00:06:32,888 [music continues] 62 00:06:39,790 --> 00:06:42,373 [tool tapping] 63 00:06:46,283 --> 00:06:48,866 [camper blows] 64 00:06:59,410 --> 00:07:02,410 [suspenseful music] 65 00:07:29,053 --> 00:07:32,136 [anticipatory music] 66 00:07:39,448 --> 00:07:42,115 [Pigman snarls] 67 00:07:59,114 --> 00:08:01,947 [music continues] 68 00:08:03,392 --> 00:08:04,525 [camper gasps] 69 00:08:04,527 --> 00:08:09,527 [camper exclaiming] [dramatic music] 70 00:08:29,444 --> 00:08:32,111 [pensive music] 71 00:08:51,331 --> 00:08:56,331 [camper panting] [music continues] 72 00:09:20,985 --> 00:09:23,818 [music continues] 73 00:09:31,963 --> 00:09:34,713 [camper gasping] 74 00:09:47,953 --> 00:09:52,953 [tent rustling] [pensive music] 75 00:09:57,488 --> 00:10:02,488 [camper gasping] [suspenseful music] 76 00:10:27,035 --> 00:10:29,868 [music continues] 77 00:10:48,388 --> 00:10:51,138 [camper screams] 78 00:10:57,091 --> 00:10:59,924 [music continues] 79 00:11:17,004 --> 00:11:19,587 [knife clinks] 80 00:11:21,084 --> 00:11:22,420 [camper gasps] 81 00:11:22,422 --> 00:11:27,298 [knife clinking] [camper groaning] 82 00:11:27,300 --> 00:11:32,300 [blood gushing] [music continues] 83 00:11:42,015 --> 00:11:47,015 [exclaiming stops] [blood gushing] 84 00:11:47,223 --> 00:11:50,140 [Pigman squealing] 85 00:11:53,303 --> 00:11:56,386 [anticipatory music] 86 00:12:01,284 --> 00:12:06,284 [knife clinks] [blood gushing] 87 00:12:10,016 --> 00:12:12,849 [Pigman grunting] 88 00:12:23,069 --> 00:12:28,069 [music continues] [Pigman bellows] 89 00:12:28,466 --> 00:12:31,216 [birds chirping] 90 00:13:05,213 --> 00:13:06,330 - Uh huh. 91 00:13:06,332 --> 00:13:07,882 Yeah. 92 00:13:07,884 --> 00:13:09,784 Oh, and Chelsea's here, too. 93 00:13:12,001 --> 00:13:13,589 But Dad, listen. 94 00:13:13,591 --> 00:13:17,219 She's never home and she's always at those stupid meetings. 95 00:13:17,221 --> 00:13:18,569 It's like I'm invisible. 96 00:13:18,571 --> 00:13:21,509 I'm tired of putting up with her crap, Dad. 97 00:13:21,511 --> 00:13:23,819 I'm not a little kid anymore, okay? 98 00:13:23,821 --> 00:13:26,519 She wakes up, talks on the phone, smokes, 99 00:13:26,521 --> 00:13:27,814 and then she leaves. 100 00:13:31,291 --> 00:13:33,841 She thinks I don't know she started drinking again. 101 00:13:35,071 --> 00:13:36,874 I'm tired of her shit, Dad. 102 00:13:38,161 --> 00:13:40,799 - Tracey hon, I know Mom hasn't been there 103 00:13:40,801 --> 00:13:42,551 for you as much as she should have. 104 00:13:44,851 --> 00:13:45,684 Aw. 105 00:13:46,591 --> 00:13:50,579 Tracey, you know you can call me anytime, right? 106 00:13:50,581 --> 00:13:52,954 I'm always just a phone call away. 107 00:13:54,601 --> 00:13:56,969 I know, I know. 108 00:13:56,971 --> 00:13:59,704 Listen, your mom, Tracey, is getting better. 109 00:14:01,501 --> 00:14:04,979 She loves you and wants to get better for you 110 00:14:04,981 --> 00:14:07,900 so she can be the mom she's supposed to be. 111 00:14:07,902 --> 00:14:10,504 - I know, but it still sucks, Dad. 112 00:14:12,601 --> 00:14:14,309 Anyways, did I tell you that I'm going 113 00:14:14,311 --> 00:14:17,759 with Chelsea and Dylan to Beaver Lake? 114 00:14:17,761 --> 00:14:19,919 Yeah, it's like a five hour drive 115 00:14:19,921 --> 00:14:22,714 and we might stop at Hawk Creek Falls. 116 00:14:23,791 --> 00:14:26,489 All of a sudden she's letting me leave the house. 117 00:14:26,491 --> 00:14:27,659 I guess all of those weekends 118 00:14:27,661 --> 00:14:29,999 that Chelsea's really paid off. 119 00:14:30,001 --> 00:14:31,919 She trusts me with her now. 120 00:14:31,921 --> 00:14:32,999 - Well, that sounds like it's gonna be 121 00:14:33,001 --> 00:14:35,399 a lot of fun for you two. 122 00:14:35,401 --> 00:14:36,232 Listen to Dylan. 123 00:14:36,234 --> 00:14:37,954 He's the adult one, okay, honey? 124 00:14:39,271 --> 00:14:42,509 And you're bringing the cell phone I got you, right? 125 00:14:42,511 --> 00:14:43,739 Promise me you'll gimme 126 00:14:43,741 --> 00:14:45,364 a call when you get there, okay? 127 00:14:46,321 --> 00:14:47,789 Okay, love you. 128 00:14:47,791 --> 00:14:51,269 And promise me you won't get in any trouble [chuckles]. 129 00:14:51,271 --> 00:14:52,102 I love you. 130 00:14:52,104 --> 00:14:53,236 Mwah, bye. 131 00:14:53,238 --> 00:14:55,024 [sighs] Children. 132 00:14:57,211 --> 00:14:59,209 - Chels, next time I'm gonna get Mom 133 00:14:59,211 --> 00:15:01,906 to let us go to Dad's for the weekend. 134 00:15:01,908 --> 00:15:04,658 [birds chirping] 135 00:15:07,231 --> 00:15:08,403 Do you wanna have a sleepover 136 00:15:08,405 --> 00:15:10,976 since we're going to the lake tomorrow? 137 00:15:10,978 --> 00:15:12,646 - I don't think that's a good idea 138 00:15:12,648 --> 00:15:14,909 'cause my mom's picking me up at five, 139 00:15:14,911 --> 00:15:18,389 and besides Dylan is taking us to lake tomorrow, 140 00:15:18,391 --> 00:15:21,149 so I have to go home and pack my things. 141 00:15:21,151 --> 00:15:24,119 - Come on, Chelsea, don't be a loser. 142 00:15:24,121 --> 00:15:25,079 - Don't call me that. 143 00:15:25,081 --> 00:15:27,749 But anyways, it's gonna be so cool tomorrow. 144 00:15:27,751 --> 00:15:29,579 Dylan is like so chill. 145 00:15:29,581 --> 00:15:31,319 But he's kind of annoying sometimes 146 00:15:31,321 --> 00:15:33,809 'cause he thinks he's a rock star 147 00:15:33,811 --> 00:15:36,689 just because of that one song on the radio. 148 00:15:36,691 --> 00:15:39,389 Like- - Yeah, he's cool. 149 00:15:39,391 --> 00:15:41,429 I really like that song, though. 150 00:15:41,431 --> 00:15:42,262 - Yeah. 151 00:15:42,264 --> 00:15:44,879 Ever since he was on MTV, he thinks he's a rock star. 152 00:15:44,881 --> 00:15:46,024 It's so annoying. 153 00:15:47,191 --> 00:15:49,079 - Well, I have the cd. 154 00:15:49,081 --> 00:15:50,129 Do you know the lyrics? 155 00:15:50,131 --> 00:15:52,259 - You do? - Yeah. 156 00:15:52,261 --> 00:15:53,832 - I think I remember. 157 00:15:53,834 --> 00:15:56,721 - I think it goes something like... 158 00:15:59,871 --> 00:16:02,574 โ™ช Once I was a butterfly โ™ช 159 00:16:02,576 --> 00:16:05,643 โ™ช And I love you โ™ช 160 00:16:05,645 --> 00:16:06,968 [both laughing] 161 00:16:06,970 --> 00:16:09,720 [birds chirping] 162 00:16:15,031 --> 00:16:16,201 - Let's take some pics. 163 00:16:19,776 --> 00:16:22,693 [shutter flashing] 164 00:16:25,476 --> 00:16:27,082 [phone ringing] [Chelsea sighs] 165 00:16:27,084 --> 00:16:28,354 It's my mom. 166 00:16:31,801 --> 00:16:32,634 Hi, Mom. 167 00:16:33,871 --> 00:16:34,949 It's only four o'clock. 168 00:16:34,951 --> 00:16:37,551 You weren't supposed to be here before another hour. 169 00:16:39,331 --> 00:16:40,529 Yeah. 170 00:16:40,531 --> 00:16:42,304 Yeah, I will pack, I promise. 171 00:16:44,115 --> 00:16:44,948 Uh huh. 172 00:16:46,402 --> 00:16:48,784 Okay, but which car are we going in? 173 00:16:50,611 --> 00:16:52,259 Dylan's car? 174 00:16:52,261 --> 00:16:54,209 It smells like beer in there. 175 00:16:54,211 --> 00:16:56,129 It's disgusting. 176 00:16:56,131 --> 00:16:59,974 - There's nothing wrong with Dylan's car at all. 177 00:17:01,171 --> 00:17:04,834 Promise me you'll pack straight away when you get home. 178 00:17:06,151 --> 00:17:08,561 Listen, you better behave yourself at Dylan's 179 00:17:10,561 --> 00:17:12,154 and do as Dylan tells you. 180 00:17:13,451 --> 00:17:16,234 I'm lettin' you go with him on one condition, 181 00:17:19,081 --> 00:17:22,259 that you'll have a cell phone turned on. 182 00:17:22,261 --> 00:17:24,244 - Okay, see you. 183 00:17:26,011 --> 00:17:28,499 - Are we going get Dylan's beat up old car? 184 00:17:28,501 --> 00:17:30,479 - Yeah, it's kind of disgusting, 185 00:17:30,481 --> 00:17:32,884 but it's still gonna be fun, I promise. 186 00:17:40,651 --> 00:17:42,844 How come you never write any poems anymore? 187 00:17:44,131 --> 00:17:46,559 I used to love reading your poems. 188 00:17:46,561 --> 00:17:49,229 Are you too cool for poems? 189 00:17:49,231 --> 00:17:52,229 - I don't know, I guess since my parents divorced, 190 00:17:52,231 --> 00:17:54,161 I don't have any in me anymore. 191 00:17:55,051 --> 00:17:57,449 - You know, you can always stay at my house if you want. 192 00:17:57,451 --> 00:17:59,399 I know that your mom- 193 00:17:59,401 --> 00:18:00,509 - I don't wanna talk about her. 194 00:18:00,511 --> 00:18:02,279 She's always at meetings. 195 00:18:02,281 --> 00:18:04,371 It's like I don't exist anymore. 196 00:18:05,998 --> 00:18:08,748 [birds chirping] 197 00:18:11,578 --> 00:18:14,669 And the weekend after that, we are gonna watch "Mean Girls." 198 00:18:14,671 --> 00:18:17,669 - Oh yeah, I've heard so much about it. 199 00:18:17,671 --> 00:18:19,404 It's gonna be so fun. 200 00:18:19,406 --> 00:18:20,608 Do you think it's good? 201 00:18:20,610 --> 00:18:22,027 - Probably, yeah. 202 00:18:23,062 --> 00:18:25,812 [birds chirping] 203 00:18:38,250 --> 00:18:40,917 [bugs chirping] 204 00:18:59,361 --> 00:19:02,592 [Pigman snorts] 205 00:19:02,594 --> 00:19:05,261 [pensive music] 206 00:19:08,471 --> 00:19:09,304 - Hello? 207 00:19:14,791 --> 00:19:15,624 Hello? 208 00:19:16,651 --> 00:19:17,484 Who's there? 209 00:19:20,491 --> 00:19:21,322 Hello? 210 00:19:21,324 --> 00:19:24,324 [suspenseful music] 211 00:19:37,643 --> 00:19:38,873 [Pigman squealing] 212 00:19:38,875 --> 00:19:41,782 [hiker screams] 213 00:19:41,784 --> 00:19:44,534 [dramatic music] 214 00:19:51,695 --> 00:19:54,695 [singer vocalizing] 215 00:20:11,046 --> 00:20:13,660 [music continues] 216 00:20:13,662 --> 00:20:16,329 [pensive music] 217 00:20:25,438 --> 00:20:28,105 [hiker panting] 218 00:20:43,101 --> 00:20:45,934 [music continues] 219 00:21:07,168 --> 00:21:08,629 Somebody help me! 220 00:21:08,631 --> 00:21:12,240 [plucky suspenseful music] 221 00:21:12,242 --> 00:21:14,788 [hiker screams] 222 00:21:14,790 --> 00:21:17,245 [dramatic music] 223 00:21:17,247 --> 00:21:22,247 [hiker whimpering] [Pigman squealing] 224 00:21:24,277 --> 00:21:29,277 [hiker screams] [ax thudding] 225 00:21:34,509 --> 00:21:37,966 [dramatic music] 226 00:21:37,968 --> 00:21:40,718 [Pigman squeals] 227 00:21:44,718 --> 00:21:49,718 [mysterious music] [traffic whizzing] 228 00:22:14,064 --> 00:22:16,897 [music continues] 229 00:22:35,826 --> 00:22:38,576 [girls giggling] 230 00:22:41,963 --> 00:22:44,058 - I gotta try again. 231 00:22:44,060 --> 00:22:46,893 [music continues] 232 00:23:07,110 --> 00:23:07,943 Mm! 233 00:23:14,028 --> 00:23:16,861 [music continues] 234 00:23:31,411 --> 00:23:34,244 [engine rumbling] 235 00:24:13,616 --> 00:24:16,784 [girls chattering] 236 00:24:16,786 --> 00:24:18,953 - Oh my God, I'm obsessed. 237 00:24:29,718 --> 00:24:32,009 Trace, I promise, you're gonna love it. 238 00:24:32,011 --> 00:24:33,599 Last summer when when we went there, 239 00:24:33,601 --> 00:24:37,109 there was like a bunch of other kids and you remember Jamie, 240 00:24:37,111 --> 00:24:38,429 the girl I told you about? 241 00:24:38,431 --> 00:24:39,869 She's for sure gonna be there. 242 00:24:39,871 --> 00:24:41,909 I think her family stays all summer. 243 00:24:41,911 --> 00:24:43,804 - Oh, you mean Jamie the rich girl? 244 00:24:45,361 --> 00:24:48,376 - Yeah, but you're gonna love it one day, I promise. 245 00:24:48,378 --> 00:24:51,809 Last time we [indistinct]... 246 00:24:51,811 --> 00:24:53,999 - But you're not a good swimmer at all. 247 00:24:54,001 --> 00:24:54,852 - It doesn't matter. 248 00:24:54,854 --> 00:24:57,449 It's not like we're gonna swim far out. 249 00:24:57,451 --> 00:25:00,150 We'll keep it into the beach and hang out, okay? 250 00:25:00,152 --> 00:25:01,230 And you know Kaylee? 251 00:25:01,232 --> 00:25:02,610 She's for sure gonna be there. 252 00:25:02,612 --> 00:25:03,445 She's the best. 253 00:25:05,215 --> 00:25:09,215 [girls chattering indistinctly] 254 00:25:13,952 --> 00:25:15,602 - I'm just gonna pull over, guys. 255 00:25:16,906 --> 00:25:19,906 [crickets chirping] 256 00:25:50,345 --> 00:25:52,470 Just gimme a second guys, okay? 257 00:25:52,472 --> 00:25:53,303 - Really? 258 00:25:53,305 --> 00:25:56,158 Are you going to the bathroom in the middle of nowhere? 259 00:25:56,160 --> 00:25:58,290 - My brother can go everywhere. 260 00:25:58,292 --> 00:26:00,622 Didn't I tell you about the time when he... 261 00:26:01,745 --> 00:26:03,630 - [laughs] Did he get pissed? 262 00:26:03,632 --> 00:26:05,710 - No, he's always like that. 263 00:26:05,712 --> 00:26:08,752 [engine idling] 264 00:26:08,754 --> 00:26:11,370 [crickets chirping] 265 00:26:11,372 --> 00:26:13,050 Oh, and we're gonna have all weekend 266 00:26:13,052 --> 00:26:14,580 to do our dance routine. 267 00:26:14,582 --> 00:26:16,800 - Chelsea, I'm not doing our dance routine 268 00:26:16,802 --> 00:26:18,120 in front of your brother. 269 00:26:18,122 --> 00:26:19,860 That's embarrassing. 270 00:26:19,862 --> 00:26:22,350 Anyways, I don't really like the dance routine. 271 00:26:22,352 --> 00:26:24,752 We should do something else for the talent show. 272 00:26:25,596 --> 00:26:27,780 - Why do you always have to do that? 273 00:26:27,782 --> 00:26:29,520 - Do what? What do you mean? 274 00:26:29,522 --> 00:26:32,010 - You're always gonna do different. 275 00:26:32,012 --> 00:26:33,895 What's wrong with pop? 276 00:26:33,897 --> 00:26:36,330 [engine rumbling] 277 00:26:36,332 --> 00:26:39,810 I swear, sometimes you're just a polar opposite of me. 278 00:26:39,812 --> 00:26:40,770 - You means because I don't dream 279 00:26:40,772 --> 00:26:42,990 about being a cheerleader in high school? 280 00:26:42,992 --> 00:26:44,520 - Whatever, Tracey. 281 00:26:44,522 --> 00:26:46,770 Let's just not get into anything. 282 00:26:46,772 --> 00:26:48,670 - You're the one that always gets into things. 283 00:26:48,672 --> 00:26:50,520 It's been like that since we were little. 284 00:26:50,522 --> 00:26:52,290 - Tracey, this is not what I meant. 285 00:26:52,292 --> 00:26:53,430 We're going to the lake. 286 00:26:53,432 --> 00:26:54,785 We're gonna have fun. 287 00:26:56,522 --> 00:26:58,260 - Do you have your cell phone? 288 00:26:58,262 --> 00:26:59,820 - Yeah, my mom told me to bring it 289 00:26:59,822 --> 00:27:01,590 because we're going yellow with Dylan. 290 00:27:01,592 --> 00:27:03,085 - Do you even have any coverage up here? 291 00:27:03,087 --> 00:27:07,522 - No, it doesn't seem like that but just in case... 292 00:27:12,872 --> 00:27:13,703 - Where's Dylan? 293 00:27:13,705 --> 00:27:15,660 Why's he taking taking so long? 294 00:27:15,662 --> 00:27:18,060 - I know you have a crush on my brother. 295 00:27:18,062 --> 00:27:19,530 - Shut up, no, I don't. 296 00:27:19,532 --> 00:27:22,003 I just like his music, okay? 297 00:27:22,005 --> 00:27:25,005 [crickets chirping] 298 00:27:39,577 --> 00:27:41,490 - You guys ready to go? 299 00:27:41,492 --> 00:27:43,500 - Tracey has something to tell you. 300 00:27:43,502 --> 00:27:45,625 - No, I don't, Chelsea, for real. 301 00:27:45,627 --> 00:27:46,985 - [smirks] Yes, you do. 302 00:27:48,752 --> 00:27:50,152 - I just have to go as well. 303 00:28:07,611 --> 00:28:09,780 - What were you guys talking about? 304 00:28:09,782 --> 00:28:10,613 - No, nothing. 305 00:28:10,615 --> 00:28:13,985 Just about the talent show and like the dance routine. 306 00:28:16,682 --> 00:28:19,142 Like, seriously, there's no service out here. 307 00:28:33,769 --> 00:28:34,761 [dramatic music] 308 00:28:34,763 --> 00:28:38,346 Dylan, start the car, he's creeping me out. 309 00:28:39,618 --> 00:28:42,451 Dylan, who is that? - What is that? 310 00:28:44,399 --> 00:28:45,931 - Drive! 311 00:28:45,933 --> 00:28:47,281 Dylan, go! 312 00:28:47,283 --> 00:28:49,117 - Go, go, go, Dylan! 313 00:28:49,119 --> 00:28:50,657 Go, go! 314 00:28:50,659 --> 00:28:51,491 - [Chelsea] Go! 315 00:28:51,493 --> 00:28:53,377 Come on, drive! - Dylan! 316 00:28:53,379 --> 00:28:54,212 Dylan, go! 317 00:28:55,183 --> 00:28:56,493 Go! - Dylan, drive! 318 00:28:56,495 --> 00:28:59,430 - [Tracey] Come on, Dylan! 319 00:28:59,432 --> 00:29:01,410 - Start the car, Dylan. - Go! 320 00:29:01,412 --> 00:29:02,245 Drive! 321 00:29:06,396 --> 00:29:07,512 Where is he? 322 00:29:07,514 --> 00:29:08,764 Where'd he go? 323 00:29:08,766 --> 00:29:11,323 [Pigman grunting] 324 00:29:11,325 --> 00:29:12,825 - Where did he go? 325 00:29:13,852 --> 00:29:14,852 Where is he? 326 00:29:17,055 --> 00:29:18,362 [girls screaming] 327 00:29:18,364 --> 00:29:19,320 No, Dylan! 328 00:29:19,322 --> 00:29:20,409 [Dylan exclaims] 329 00:29:20,411 --> 00:29:21,604 Dylan! 330 00:29:21,606 --> 00:29:22,994 [Tracey screams] 331 00:29:22,996 --> 00:29:24,384 Dylan! 332 00:29:24,386 --> 00:29:25,411 No! 333 00:29:25,413 --> 00:29:26,547 Dylan! 334 00:29:26,549 --> 00:29:31,549 [dramatic music] [Dylan grunting] 335 00:29:32,121 --> 00:29:33,677 Dylan, no! 336 00:29:33,679 --> 00:29:34,512 No! 337 00:29:35,760 --> 00:29:38,211 - No, Chelsea, don't go! 338 00:29:38,213 --> 00:29:39,046 Chelsea! 339 00:29:40,804 --> 00:29:42,400 No! 340 00:29:42,402 --> 00:29:43,235 Chelsea! 341 00:29:44,363 --> 00:29:47,000 Chelsea, get up! - No, Dylan! 342 00:29:47,002 --> 00:29:48,837 - Chelsea, get up! 343 00:29:48,839 --> 00:29:49,743 Get up! 344 00:29:49,745 --> 00:29:51,823 [Chelsea gasping] 345 00:29:51,825 --> 00:29:52,658 Come here! 346 00:29:53,777 --> 00:29:54,608 - No! 347 00:29:54,610 --> 00:29:59,610 [pensive music] [branches rustling] 348 00:30:09,178 --> 00:30:12,095 [Dylan exclaiming] 349 00:30:24,013 --> 00:30:26,846 [music continues] 350 00:30:27,730 --> 00:30:30,397 [Dylan gasping] 351 00:30:31,976 --> 00:30:34,976 [Dylan exclaiming] 352 00:30:38,249 --> 00:30:39,697 - [Chelsea] We have to help Dylan! 353 00:30:39,699 --> 00:30:41,777 - No, we have to go, we have to get help. 354 00:30:41,779 --> 00:30:44,191 [both panting] 355 00:30:44,193 --> 00:30:47,110 [Chelsea exclaims] 356 00:30:48,154 --> 00:30:53,154 [panting continues] [branches rustling] 357 00:31:11,706 --> 00:31:12,829 Let's hide in here. 358 00:31:12,831 --> 00:31:14,515 - [Chelsea] No, we can't. 359 00:31:14,517 --> 00:31:16,710 - [Tracey] Let's hide in here. 360 00:31:16,712 --> 00:31:18,750 - We can't go in here. 361 00:31:18,752 --> 00:31:19,583 No, we can't. 362 00:31:19,585 --> 00:31:20,416 - [Tracey] Come on. 363 00:31:20,418 --> 00:31:23,085 - No [panting]. 364 00:31:27,872 --> 00:31:29,220 What if someone comes? 365 00:31:29,222 --> 00:31:31,445 What if whoever put this tent up comes back? 366 00:31:32,432 --> 00:31:33,717 - It's okay, we'll hide here, 367 00:31:33,719 --> 00:31:36,382 and we'll keep it real quiet, no one will find us. 368 00:31:36,384 --> 00:31:39,217 [Chelsea panting] 369 00:31:41,882 --> 00:31:43,930 - That thing killed Dylan. 370 00:31:43,932 --> 00:31:45,210 - We don't know that. 371 00:31:45,212 --> 00:31:47,670 I'm sure he's getting help. 372 00:31:47,672 --> 00:31:49,560 - That thing killed Dylan. 373 00:31:49,562 --> 00:31:50,675 What if he got away? 374 00:31:51,602 --> 00:31:53,906 How will they find us, Trace? 375 00:31:53,908 --> 00:31:56,423 - Check your phone if it has service. 376 00:31:56,425 --> 00:31:59,008 [both panting] 377 00:32:02,475 --> 00:32:04,010 - I don't, I don't have it! 378 00:32:04,012 --> 00:32:08,845 I must have left it in the car [panting]. 379 00:32:10,172 --> 00:32:12,262 - It's okay, Chelsea. 380 00:32:12,264 --> 00:32:13,890 It's okay. 381 00:32:13,892 --> 00:32:15,388 - [Chelsea] I don't, I don't have it. 382 00:32:15,390 --> 00:32:18,025 - Chelsea, Chelsea, it's okay. 383 00:32:18,027 --> 00:32:20,860 [Chelsea panting] 384 00:32:23,510 --> 00:32:24,427 No service. 385 00:32:26,219 --> 00:32:28,625 Shh, shh, be quiet, it's okay. 386 00:32:29,462 --> 00:32:31,320 Let's just lay down here and be quiet. 387 00:32:31,322 --> 00:32:32,155 - No. 388 00:32:33,932 --> 00:32:35,910 We have to go back for Dylan. - We can't! 389 00:32:35,912 --> 00:32:37,410 It's no use. 390 00:32:37,412 --> 00:32:39,455 We can't find our way in the dark. 391 00:32:40,952 --> 00:32:43,950 We can't, we just can't. 392 00:32:43,952 --> 00:32:45,870 - He's dead, I know he's dead. 393 00:32:45,872 --> 00:32:47,935 That thing killed my brother. 394 00:32:47,937 --> 00:32:49,860 - Shh, don't think about that now. 395 00:32:49,862 --> 00:32:51,712 Just close your eyes and don't think. 396 00:32:55,487 --> 00:32:57,154 Let's just lay down. 397 00:33:01,136 --> 00:33:04,053 [Chelsea whimpers] 398 00:33:05,615 --> 00:33:07,198 It's gonna be okay. 399 00:33:14,763 --> 00:33:15,725 [mysterious music] 400 00:33:15,727 --> 00:33:19,060 I'm just gonna turn the light off, okay? 401 00:33:44,926 --> 00:33:47,759 [music continues] 402 00:33:51,050 --> 00:33:53,550 [Dylan gasps] 403 00:34:06,275 --> 00:34:07,108 - Chelsea? 404 00:34:08,816 --> 00:34:09,649 Tracey? 405 00:34:15,669 --> 00:34:18,599 [Dylan groans] 406 00:34:18,601 --> 00:34:21,601 Chelsea [groaning]? 407 00:34:31,459 --> 00:34:34,303 [Chelsea screams] 408 00:34:34,305 --> 00:34:37,445 - It's okay, it's not real, it's just a dream. 409 00:34:41,372 --> 00:34:43,047 - We have to go, we have to go. 410 00:34:43,049 --> 00:34:45,120 - Shh, there's no one here. 411 00:34:45,122 --> 00:34:46,830 It's morning, Chelsea. 412 00:34:46,832 --> 00:34:48,395 We made it, look. 413 00:34:54,092 --> 00:34:58,108 - Chelsea no, please tell me you have service now. 414 00:34:58,110 --> 00:34:59,360 - No, no, fuck! 415 00:35:04,082 --> 00:35:05,610 - I just wanna go find Dylan. 416 00:35:05,612 --> 00:35:07,320 I just hope he's okay. 417 00:35:07,322 --> 00:35:08,790 - I know he's okay. 418 00:35:08,792 --> 00:35:10,230 He got away, I promise. 419 00:35:10,232 --> 00:35:12,282 And they're out looking for us right now. 420 00:35:13,202 --> 00:35:14,195 I just know it. 421 00:35:15,032 --> 00:35:16,830 - No, no, they're not. 422 00:35:16,832 --> 00:35:18,690 Stop it, he's dead. 423 00:35:18,692 --> 00:35:20,765 That damn pig killed my brother. 424 00:35:21,632 --> 00:35:24,840 He's coming for us, he's coming to kill us. 425 00:35:24,842 --> 00:35:25,980 - Don't say that. 426 00:35:25,982 --> 00:35:27,180 Don't think like that. 427 00:35:27,182 --> 00:35:29,850 Stop, Chelsea, we're gonna get out of here. 428 00:35:29,852 --> 00:35:31,290 - He'll kill us. 429 00:35:31,292 --> 00:35:33,360 I just want everything to go back to normal. 430 00:35:33,362 --> 00:35:34,680 I just wanna go home. - We will. 431 00:35:34,682 --> 00:35:36,300 We'll get out of here and find help. 432 00:35:36,302 --> 00:35:38,130 Think about the talent show. 433 00:35:38,132 --> 00:35:39,480 You love that. 434 00:35:39,482 --> 00:35:42,270 Think about how long we've been practicing, Chels. 435 00:35:42,272 --> 00:35:43,505 You're so good. 436 00:35:44,402 --> 00:35:46,050 - Stop it, stop it. 437 00:35:46,052 --> 00:35:48,570 I don't care about that stupid talent show anymore. 438 00:35:48,572 --> 00:35:50,700 That pig killed my brother. 439 00:35:50,702 --> 00:35:51,750 He killed him. - We don't know that. 440 00:35:51,752 --> 00:35:53,956 I'm sure he's getting help. 441 00:35:53,958 --> 00:35:56,908 [Chelsea crying] 442 00:35:56,910 --> 00:35:59,250 It's okay, Chelsea. 443 00:35:59,252 --> 00:36:00,085 It's okay. 444 00:36:06,020 --> 00:36:06,853 Come on. 445 00:36:11,942 --> 00:36:13,500 - I'm so cold. 446 00:36:13,502 --> 00:36:15,058 - Come on, we have to go. 447 00:36:15,060 --> 00:36:16,767 - No, can we just stay here? 448 00:36:16,769 --> 00:36:18,540 - No, we can't stay here. 449 00:36:18,542 --> 00:36:20,640 - No, why can't we just stay here? 450 00:36:20,642 --> 00:36:23,190 - Chelsea, cut it out we can't stay here. 451 00:36:23,192 --> 00:36:24,840 What if he finds us? 452 00:36:24,842 --> 00:36:26,970 - We should've never gone on this stupid trip. 453 00:36:26,972 --> 00:36:28,050 - Come on. 454 00:36:28,052 --> 00:36:29,792 - No, I just wanna go home. 455 00:36:45,878 --> 00:36:49,019 [pensive music] 456 00:36:49,021 --> 00:36:50,255 - We have to keep going. 457 00:36:50,257 --> 00:36:52,924 Maybe people are looking for us. 458 00:37:00,428 --> 00:37:01,261 Come on. 459 00:37:05,968 --> 00:37:08,801 [music continues] 460 00:37:18,619 --> 00:37:19,452 It's okay. 461 00:37:21,660 --> 00:37:24,920 - Tracey, what if he needs help? 462 00:37:24,922 --> 00:37:26,255 Maybe he's hurt. 463 00:37:27,385 --> 00:37:29,453 - Come on. - What if he needs our help? 464 00:37:29,455 --> 00:37:31,614 - We have to get out of here. 465 00:37:31,616 --> 00:37:33,283 We have to get help. 466 00:37:36,009 --> 00:37:38,842 [music continues] 467 00:37:51,046 --> 00:37:52,546 - Tracey, wait up. 468 00:38:06,020 --> 00:38:08,853 [music continues] 469 00:38:10,053 --> 00:38:12,970 [Pigman squealing] 470 00:38:13,895 --> 00:38:15,613 - Did you hear that? 471 00:38:15,615 --> 00:38:16,448 He's here. 472 00:38:19,822 --> 00:38:24,697 - [panting] I just wanna go home. 473 00:38:24,699 --> 00:38:27,532 [music continues] 474 00:38:50,422 --> 00:38:51,755 We have to hide. 475 00:38:54,056 --> 00:38:56,889 [music continues] 476 00:39:03,093 --> 00:39:05,843 [dramatic music] 477 00:39:21,578 --> 00:39:24,245 [pensive music] 478 00:39:40,249 --> 00:39:43,166 [Pigman squealing] 479 00:39:51,553 --> 00:39:54,386 [music continues] 480 00:40:01,471 --> 00:40:02,398 - [Dylan] Chelsea? 481 00:40:02,400 --> 00:40:04,233 Tracey? Where are you? 482 00:40:08,160 --> 00:40:11,107 My back [groans]! 483 00:40:11,109 --> 00:40:12,442 Chelsea, Tracey! 484 00:40:13,764 --> 00:40:15,431 Please! - It's Dylan! 485 00:40:16,554 --> 00:40:18,163 He needs our help. 486 00:40:18,165 --> 00:40:19,384 - No, we can't go. 487 00:40:19,386 --> 00:40:20,385 - We have to help Dylan. 488 00:40:20,387 --> 00:40:21,776 - No, come on. - He's alive. 489 00:40:21,778 --> 00:40:23,691 - Chelsea, we can't go. 490 00:40:23,693 --> 00:40:25,743 We'll get killed. - Dylan! No. 491 00:40:25,745 --> 00:40:27,542 - Yeah. - Dylan! 492 00:40:27,544 --> 00:40:29,127 - Chelsea, come on. 493 00:40:30,060 --> 00:40:31,310 Come on. - No! 494 00:40:31,312 --> 00:40:33,040 - Shh, shh. 495 00:40:33,042 --> 00:40:38,042 Come on. [Dylan groaning] 496 00:40:39,751 --> 00:40:42,204 - No, we have to help Dylan. 497 00:40:42,206 --> 00:40:43,539 - He'll hear us. 498 00:40:46,956 --> 00:40:49,873 - Dylan [gasping]. 499 00:40:54,190 --> 00:40:56,494 - [Dylan] My back! 500 00:40:56,496 --> 00:40:57,334 Chelsea! 501 00:40:57,336 --> 00:40:59,402 - No, he's gonna kill him. 502 00:40:59,404 --> 00:41:02,071 [pensive music] 503 00:41:11,410 --> 00:41:14,160 [dramatic music] 504 00:41:15,844 --> 00:41:18,441 [Dylan groans] 505 00:41:18,443 --> 00:41:23,443 [ax thudding] [dramatic music] 506 00:41:29,320 --> 00:41:31,987 [blood gushing] 507 00:41:32,883 --> 00:41:37,883 [Pigman squealing] [eerie music] 508 00:41:48,081 --> 00:41:53,081 [music continues] [Pigman grunting] 509 00:42:18,304 --> 00:42:21,137 [music continues] 510 00:42:26,204 --> 00:42:29,037 [Chelsea panting] 511 00:42:32,084 --> 00:42:34,552 [Pigman squealing] 512 00:42:34,554 --> 00:42:39,554 [both screaming] [dramatic music] 513 00:43:03,986 --> 00:43:06,903 [unsettling music] 514 00:43:33,076 --> 00:43:35,909 [music continues] 515 00:43:48,077 --> 00:43:50,327 No [sobs]. 516 00:43:52,004 --> 00:43:53,310 - Come on. 517 00:43:53,312 --> 00:43:58,312 [Chelsea sobbing] [music continues] 518 00:44:05,152 --> 00:44:06,152 - He's dead! 519 00:44:07,584 --> 00:44:09,913 - Come on, Chelsea. 520 00:44:09,915 --> 00:44:12,748 [Chelsea gasping] 521 00:44:32,556 --> 00:44:34,663 It's okay, Chelsea. 522 00:44:34,665 --> 00:44:37,415 We're gonna get home and practice on our dance routine. 523 00:44:39,633 --> 00:44:40,981 It's gonna be okay. 524 00:44:40,983 --> 00:44:42,636 - No, it's not gonna be okay. 525 00:44:44,583 --> 00:44:45,696 - It's okay, Chelsea. 526 00:44:46,563 --> 00:44:48,271 We're gonna get out of here, I promise. 527 00:44:48,273 --> 00:44:51,571 And we'll practice our dance routine. 528 00:44:51,573 --> 00:44:53,401 Everything's gonna be okay. 529 00:44:53,403 --> 00:44:55,836 Everything's gonna go back to normal, I promise. 530 00:44:57,483 --> 00:44:59,701 - No, nothing is okay. 531 00:44:59,703 --> 00:45:00,751 Dylan is dead! 532 00:45:00,753 --> 00:45:02,705 Can't you just understand that? 533 00:45:02,707 --> 00:45:05,540 [Chelsea panting] 534 00:45:06,393 --> 00:45:07,224 - We have to get help. 535 00:45:07,226 --> 00:45:08,911 We have to get out of here. 536 00:45:08,913 --> 00:45:11,551 - No, let's just go back to the tent. 537 00:45:11,553 --> 00:45:13,921 - Chelsea, we can't go back to tent. 538 00:45:13,923 --> 00:45:15,072 We have to go. 539 00:45:15,074 --> 00:45:16,811 Snap out of it. 540 00:45:16,813 --> 00:45:20,017 [Chelsea panting] 541 00:45:20,019 --> 00:45:22,686 [pensive music] 542 00:45:23,953 --> 00:45:26,703 [dramatic music] 543 00:45:30,076 --> 00:45:32,826 [both screaming] 544 00:45:35,859 --> 00:45:38,945 [Pigman squealing] 545 00:45:38,947 --> 00:45:42,114 [screaming continues] 546 00:45:51,404 --> 00:45:56,404 [ax thuds] [music continues] 547 00:46:07,265 --> 00:46:10,265 - Get away from her you fucking pig! 548 00:46:12,552 --> 00:46:13,685 [log thuds] 549 00:46:13,687 --> 00:46:18,687 [Tracey screams] [Pigman squealing] 550 00:46:31,662 --> 00:46:36,662 [eerie music] [panting continues] 551 00:47:01,090 --> 00:47:03,923 [music continues] 552 00:47:22,058 --> 00:47:23,942 [Tracey groans] 553 00:47:23,944 --> 00:47:24,861 Let me see. 554 00:47:27,810 --> 00:47:29,143 Here, take this. 555 00:47:30,279 --> 00:47:32,862 [both panting] 556 00:47:40,556 --> 00:47:43,048 [music fades] 557 00:47:43,050 --> 00:47:45,883 [Tracey grunting] 558 00:47:57,949 --> 00:47:59,003 It's okay. 559 00:47:59,005 --> 00:48:01,588 [both panting] 560 00:49:06,921 --> 00:49:11,921 [unsettling music] [panting continues] 561 00:49:40,756 --> 00:49:42,471 - I forgot my cellphone. 562 00:49:42,473 --> 00:49:44,404 - It's in the tent! 563 00:49:44,406 --> 00:49:45,790 - I have to go back and get it. 564 00:49:45,792 --> 00:49:47,046 - No, you can't. 565 00:49:47,048 --> 00:49:47,879 - I have to. 566 00:49:47,881 --> 00:49:50,301 I have to go back and get my cellphone. 567 00:49:50,303 --> 00:49:51,767 - No. 568 00:49:51,769 --> 00:49:53,785 No, no, you can't go. 569 00:49:53,787 --> 00:49:54,691 - I have to. 570 00:49:54,693 --> 00:49:56,251 I think I know the way, okay? 571 00:49:56,253 --> 00:49:57,121 Just stay here. 572 00:49:57,123 --> 00:49:59,041 - No, no, you can't. 573 00:49:59,043 --> 00:50:00,186 What if the pig comes? 574 00:50:01,743 --> 00:50:02,574 - I'll go. 575 00:50:02,576 --> 00:50:04,591 You stay here, okay? 576 00:50:04,593 --> 00:50:06,151 Stay here. 577 00:50:06,153 --> 00:50:07,309 I'll go. 578 00:50:07,311 --> 00:50:08,144 - Okay. 579 00:50:09,038 --> 00:50:09,871 No, no. 580 00:50:12,107 --> 00:50:15,607 Don't leave me [panting]. 581 00:50:29,732 --> 00:50:32,649 [unsettling music] 582 00:51:00,092 --> 00:51:02,925 [music continues] 583 00:51:31,061 --> 00:51:33,894 [music continues] 584 00:51:48,020 --> 00:51:53,020 [Tracey panting] [music ends] 585 00:52:51,499 --> 00:52:52,499 - Which way? 586 00:52:54,363 --> 00:52:57,446 Which way [panting]? 587 00:52:59,344 --> 00:53:02,011 [pensive music] 588 00:53:30,012 --> 00:53:32,845 [music continues] 589 00:53:41,271 --> 00:53:43,609 [gasping] No! 590 00:53:43,611 --> 00:53:44,444 No. 591 00:53:57,262 --> 00:54:00,179 [Pigman squealing] 592 00:54:06,093 --> 00:54:08,101 Get away from me. 593 00:54:08,103 --> 00:54:09,678 Get away from me. 594 00:54:09,680 --> 00:54:14,680 [music continues] [gasping continues] 595 00:54:17,357 --> 00:54:20,357 [branches rustling] 596 00:54:24,996 --> 00:54:27,746 [Pigman bellows] 597 00:54:29,942 --> 00:54:31,643 Get away from me. 598 00:54:31,645 --> 00:54:34,145 No [gasping]. 599 00:54:56,350 --> 00:54:58,681 [gasping] Where is he? 600 00:54:58,683 --> 00:55:03,683 [suspenseful music] [heartbeat pounding] 601 00:55:27,959 --> 00:55:30,626 [pensive music] 602 00:56:00,032 --> 00:56:02,949 [music continues] 603 00:56:16,975 --> 00:56:17,808 Dylan! 604 00:56:19,971 --> 00:56:20,804 Dylan! 605 00:56:30,280 --> 00:56:31,113 Dylan? 606 00:56:34,254 --> 00:56:35,085 Dylan? 607 00:56:35,087 --> 00:56:38,087 [gasping continues] 608 00:56:41,738 --> 00:56:42,571 Dylan? 609 00:56:43,854 --> 00:56:44,687 Dylan? 610 00:56:47,953 --> 00:56:52,953 [Dylan groans] [music continues] 611 00:56:55,227 --> 00:57:00,227 [Dylan coughing] [Tracey gasping] 612 00:57:12,361 --> 00:57:13,194 Shh, shh. 613 00:57:15,401 --> 00:57:18,484 [groaning continues] 614 00:57:19,331 --> 00:57:20,565 Dylan, he's coming. 615 00:57:20,567 --> 00:57:21,400 Shh. 616 00:57:27,806 --> 00:57:28,973 Shh, be quiet. 617 00:57:37,502 --> 00:57:38,619 Dylan, stay here. 618 00:57:38,621 --> 00:57:40,128 I'll be back. 619 00:57:40,130 --> 00:57:42,797 [pensive music] 620 00:58:07,885 --> 00:58:10,635 [Tracey gasping] 621 00:58:14,147 --> 00:58:19,147 [blood gushing] [Dylan sputters] 622 00:58:21,983 --> 00:58:24,400 [music ends] 623 00:58:39,297 --> 00:58:42,047 [Tracey panting] 624 00:59:18,425 --> 00:59:21,092 [pensive music] 625 00:59:33,572 --> 00:59:36,322 [Pigman bellows] 626 00:59:42,345 --> 00:59:47,345 [Pigman grunting] [dramatic music] 627 01:00:24,439 --> 01:00:29,439 [Tracey gasping] [pensive music] 628 01:01:05,528 --> 01:01:08,445 [Tracey screaming] 629 01:01:17,696 --> 01:01:20,446 [dramatic music] 630 01:01:21,929 --> 01:01:24,846 [Pigman squealing] 631 01:01:26,098 --> 01:01:29,181 [anticipatory music] 632 01:01:55,937 --> 01:01:58,770 [music continues] 633 01:02:14,699 --> 01:02:17,449 [dramatic music] 634 01:02:44,348 --> 01:02:47,265 [music continues] 635 01:03:13,976 --> 01:03:16,809 [music continues] 636 01:03:26,665 --> 01:03:31,665 [heartbeat pounding] [suspenseful music] 637 01:03:56,032 --> 01:03:58,865 [music continues] 638 01:04:25,103 --> 01:04:27,936 [music continues] 639 01:04:32,181 --> 01:04:37,181 [pensive music] [footsteps crunching] 640 01:04:44,929 --> 01:04:47,679 [Tracey panting] 641 01:04:52,668 --> 01:04:55,335 [pensive music] 642 01:05:22,038 --> 01:05:24,871 [music continues] 643 01:05:29,438 --> 01:05:32,438 [suspenseful music] 644 01:05:38,629 --> 01:05:43,629 [Tracey screams] [dramatic music] 645 01:05:51,179 --> 01:05:53,762 [knife clinks] 646 01:05:55,081 --> 01:05:56,834 [knife thuds] 647 01:05:56,836 --> 01:06:01,836 [Pigman grunting] [music continues] 648 01:06:11,798 --> 01:06:13,851 [blood gushes] 649 01:06:13,853 --> 01:06:16,520 [pensive music] 650 01:06:22,762 --> 01:06:25,512 [dramatic music] 651 01:06:52,012 --> 01:06:54,845 [music continues] 652 01:07:22,079 --> 01:07:23,984 [music continues] 653 01:07:23,986 --> 01:07:26,486 I have to get back to Chelsea. 654 01:07:44,457 --> 01:07:46,500 I have to get to Chelsea. 655 01:07:46,502 --> 01:07:51,502 [suspenseful music] [Tracey gasping] 656 01:08:00,627 --> 01:08:03,460 [Pigman grunting] 657 01:08:16,035 --> 01:08:18,868 [music continues] 658 01:08:21,809 --> 01:08:24,657 [Tracey gasping] 659 01:08:24,659 --> 01:08:27,166 [Pigman snorting] 660 01:08:27,168 --> 01:08:30,168 [suspenseful music] 661 01:08:33,978 --> 01:08:36,978 [Pigman vocalizing] 662 01:08:56,940 --> 01:08:59,857 [music continues] 663 01:09:06,130 --> 01:09:08,880 [Tracey gasping] 664 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 [pensive music] 665 01:09:42,008 --> 01:09:43,993 [music continues] 666 01:09:43,995 --> 01:09:46,745 [Tracey panting] 667 01:10:03,396 --> 01:10:06,479 [anticipatory music] 668 01:10:33,052 --> 01:10:35,885 [music continues] 669 01:10:49,417 --> 01:10:50,334 - What the? 670 01:10:51,660 --> 01:10:52,493 Hey, you! 671 01:10:55,194 --> 01:10:56,027 - Shh! 672 01:10:56,964 --> 01:10:57,881 - You lost? 673 01:10:59,604 --> 01:11:01,994 What are you doin' out here, huh? 674 01:11:01,996 --> 01:11:02,913 - Be quiet! 675 01:11:03,857 --> 01:11:05,107 He's out there. 676 01:11:06,487 --> 01:11:08,213 He's tryin' to kill me. 677 01:11:08,215 --> 01:11:09,420 He killed Dylan, too. 678 01:11:09,422 --> 01:11:10,848 - Who's trying to kill you? 679 01:11:10,850 --> 01:11:12,266 - The Pigman. 680 01:11:12,268 --> 01:11:17,268 [Pigman squealing] [dramatic music] 681 01:11:17,315 --> 01:11:20,398 [screams] He's here! 682 01:11:26,453 --> 01:11:28,036 - Back the fuck up. 683 01:11:30,320 --> 01:11:35,320 [hunter gasping] [music continues] 684 01:11:58,103 --> 01:12:03,103 [ax thuds] [hunter gasping] 685 01:12:07,471 --> 01:12:11,054 [suspenseful music builds] 686 01:12:15,982 --> 01:12:18,982 [gasping continues] 687 01:12:36,985 --> 01:12:39,818 [music continues] 688 01:12:43,011 --> 01:12:48,011 [ax thudding] [blood gushing] 689 01:12:52,631 --> 01:12:55,298 [gasping stops] 690 01:12:57,398 --> 01:13:00,148 [blood dripping] 691 01:13:06,238 --> 01:13:09,071 [hunter groaning] 692 01:13:13,089 --> 01:13:15,756 [pensive music] 693 01:13:43,038 --> 01:13:45,871 [music continues] 694 01:14:00,364 --> 01:14:05,364 [water splashing] [soft instrumental music] 695 01:14:30,058 --> 01:14:32,891 [music continues] 696 01:15:00,015 --> 01:15:02,848 [music continues] 697 01:15:13,524 --> 01:15:16,191 [pensive music] 698 01:15:17,997 --> 01:15:20,830 [Chelsea panting] 699 01:15:23,521 --> 01:15:26,104 [branch snaps] 700 01:15:31,057 --> 01:15:31,890 - Tracey! 701 01:15:32,893 --> 01:15:33,812 I thought you'd 702 01:15:33,814 --> 01:15:36,283 never come back! - It's okay! 703 01:15:36,285 --> 01:15:37,285 I saw Dylan. 704 01:15:38,275 --> 01:15:39,106 - Oh my God! 705 01:15:39,108 --> 01:15:39,939 Where is he? 706 01:15:39,941 --> 01:15:40,931 Is he okay? 707 01:15:40,933 --> 01:15:42,683 - Chelsea, he's dead. 708 01:15:44,725 --> 01:15:45,558 - No, no. 709 01:15:48,495 --> 01:15:50,745 No [sobs]. 710 01:15:54,540 --> 01:15:56,075 - We have to go. 711 01:15:56,077 --> 01:15:57,780 [Chelsea sobs] 712 01:15:57,782 --> 01:15:59,791 Come on, we have to go. 713 01:15:59,793 --> 01:16:01,043 - [Chelsea] No. 714 01:16:02,627 --> 01:16:05,591 - Come on, Chelsea, this way. 715 01:16:05,593 --> 01:16:08,760 [anticipatory music] 716 01:16:25,405 --> 01:16:26,238 This way. 717 01:16:35,081 --> 01:16:37,914 [music continues] 718 01:16:53,127 --> 01:16:55,710 [both panting] 719 01:17:00,482 --> 01:17:01,315 This way. 720 01:17:02,394 --> 01:17:05,394 [panting continues] 721 01:17:15,346 --> 01:17:17,860 [Tracey groans] 722 01:17:17,862 --> 01:17:18,862 - It's okay. 723 01:17:36,017 --> 01:17:38,934 [mysterious music] 724 01:18:06,101 --> 01:18:08,934 [music continues] 725 01:18:36,059 --> 01:18:38,892 [music continues] 726 01:18:48,176 --> 01:18:49,745 Let's just hide in here. 727 01:18:49,747 --> 01:18:52,497 [wind whistling] 728 01:19:04,664 --> 01:19:05,497 Look. 729 01:19:12,322 --> 01:19:14,905 [both panting] 730 01:19:22,426 --> 01:19:23,259 Wait. 731 01:19:32,782 --> 01:19:34,151 [Pigman squealing faintly] 732 01:19:34,153 --> 01:19:35,742 I think he's coming. 733 01:19:35,744 --> 01:19:38,411 [pensive music] 734 01:19:40,268 --> 01:19:41,267 - He's here! 735 01:19:41,269 --> 01:19:44,019 [dramatic music] 736 01:19:45,369 --> 01:19:48,406 [Chelsea screams] 737 01:19:48,408 --> 01:19:51,158 [both screaming] 738 01:19:52,908 --> 01:19:53,908 Chelsea, go! 739 01:19:56,925 --> 01:19:59,675 [Tracey screams] 740 01:20:05,482 --> 01:20:07,875 [Pigman grunting] 741 01:20:07,877 --> 01:20:09,435 - Tracey, come on! 742 01:20:09,437 --> 01:20:12,104 [pensive music] 743 01:20:38,919 --> 01:20:41,919 [Pigman squealing] 744 01:20:43,367 --> 01:20:44,231 Do you hear him? 745 01:20:44,233 --> 01:20:47,400 [squealing continues] 746 01:21:02,095 --> 01:21:04,595 [eerie music] 747 01:21:18,191 --> 01:21:20,858 [Tracey groans] 748 01:21:24,994 --> 01:21:27,994 [music intensifies] 749 01:21:43,806 --> 01:21:48,806 [both panting] [music continues] 750 01:22:02,205 --> 01:22:04,622 [music ends] 751 01:22:08,957 --> 01:22:10,127 [Pigman squealing] 752 01:22:10,129 --> 01:22:11,789 Shh! 753 01:22:11,791 --> 01:22:13,208 Do you hear that? 754 01:22:14,651 --> 01:22:15,606 He's here! 755 01:22:15,608 --> 01:22:19,148 [dramatic music] 756 01:22:19,150 --> 01:22:24,150 [both screaming] [Pigman squealing] 757 01:22:37,421 --> 01:22:39,619 [dramatic music] 758 01:22:39,621 --> 01:22:42,454 [Pigman grunting] 759 01:22:51,197 --> 01:22:56,197 [unsettling music] [squealing fades] 760 01:23:12,208 --> 01:23:14,913 Oh no, I dropped the wrench! 761 01:23:14,915 --> 01:23:16,582 - It's okay, it's okay. 762 01:23:17,663 --> 01:23:20,246 [both panting] 763 01:23:36,297 --> 01:23:41,297 [dramatic music] [both screaming] 764 01:23:49,465 --> 01:23:50,754 [ax thuds] 765 01:23:50,756 --> 01:23:53,673 [Tracey screaming] 766 01:23:56,173 --> 01:24:00,495 - I told you to get away from her you fucking pig! 767 01:24:00,497 --> 01:24:01,704 [Chelsea screams] 768 01:24:01,706 --> 01:24:06,706 [ax thuds] [dramatic music] 769 01:24:08,737 --> 01:24:11,487 [Pigman squeals] 770 01:24:14,543 --> 01:24:15,376 - My turn. 771 01:24:16,985 --> 01:24:18,698 Here piggy, piggy, piggy. 772 01:24:21,335 --> 01:24:23,078 Here piggy, piggy, piggy. 773 01:24:24,656 --> 01:24:29,149 [Tracey screaming] [ax thudding] 774 01:24:29,151 --> 01:24:31,354 [pensive music] 775 01:24:31,356 --> 01:24:33,939 [both gasping] 776 01:24:42,062 --> 01:24:44,729 [blood gushing] 777 01:24:52,469 --> 01:24:55,488 "And this little piggy went home." 778 01:24:55,490 --> 01:24:56,773 [blood gushing] 779 01:24:56,775 --> 01:24:58,490 - [Chelsea] That pig killed my brother. 780 01:24:58,492 --> 01:25:01,159 [pensive music] 781 01:25:28,043 --> 01:25:30,876 [music continues] 782 01:25:34,991 --> 01:25:37,074 - Look, Chelsea, Chelsea? 783 01:25:38,612 --> 01:25:39,909 Look. 784 01:25:39,911 --> 01:25:41,504 It's a road. 785 01:25:41,506 --> 01:25:44,339 [music continues] 786 01:26:05,799 --> 01:26:08,549 [head crunching] 787 01:26:11,093 --> 01:26:13,926 [music continues] 788 01:26:41,031 --> 01:26:43,864 [music continues] 789 01:27:11,060 --> 01:27:13,893 [music continues] 790 01:27:17,309 --> 01:27:19,809 [ax thudding] 791 01:27:27,698 --> 01:27:29,558 - What are you doin' on my property? 792 01:27:32,225 --> 01:27:34,018 What the hell are you supposed to be? 793 01:27:36,935 --> 01:27:38,648 Get the fuck outta here, Pigman. 794 01:27:40,955 --> 01:27:42,993 What are you, fuckin' deaf? 795 01:27:42,995 --> 01:27:44,108 Did you hear me? 796 01:27:46,565 --> 01:27:47,396 You better stop. 797 01:27:47,398 --> 01:27:49,143 You see this ax? 798 01:27:49,145 --> 01:27:51,068 I'll split your fuckin' head open. 799 01:27:53,075 --> 01:27:54,458 Sharlene, get the gun. 800 01:27:56,418 --> 01:27:58,383 You better back up off of me. 801 01:27:58,385 --> 01:28:00,663 I don't know what you're fuckin' doin' here, 802 01:28:00,665 --> 01:28:02,553 but you need to get on. 803 01:28:02,555 --> 01:28:03,933 I don't know what you're... 804 01:28:03,935 --> 01:28:05,378 Give me that ax back. 805 01:28:06,335 --> 01:28:07,593 What the hell? 806 01:28:07,595 --> 01:28:08,426 Back off! No! 807 01:28:08,428 --> 01:28:09,919 No! 808 01:28:09,921 --> 01:28:12,163 [Pigman squealing] 809 01:28:12,165 --> 01:28:16,020 [Chelsea screams] [Tracey screams] 810 01:28:16,022 --> 01:28:18,592 [Pigman squeals] 811 01:28:18,594 --> 01:28:20,373 - And I don't even eat bacon. 812 01:28:20,375 --> 01:28:21,715 I'm a vegetarian. 813 01:28:23,945 --> 01:28:26,445 [eerie music] 814 01:28:35,424 --> 01:28:38,174 [victim gasping] 815 01:28:39,833 --> 01:28:42,583 [victim screams] 816 01:28:52,668 --> 01:28:53,994 - [Victim] No! 817 01:28:53,996 --> 01:28:55,341 Oh no! 818 01:28:55,343 --> 01:28:56,176 No! 819 01:28:57,421 --> 01:28:59,642 [victim screams] 820 01:28:59,644 --> 01:29:04,644 [eerie music] [eerie vocalizing] 821 01:29:09,971 --> 01:29:12,888 [victim screaming] 822 01:29:15,797 --> 01:29:18,630 [music continues] 823 01:29:45,034 --> 01:29:47,813 [music continues] 824 01:29:47,815 --> 01:29:50,565 [Pigman squeals] 825 01:29:52,848 --> 01:29:55,348 [music fades] 826 01:29:57,225 --> 01:30:00,475 [electricity humming] 48652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.