All language subtitles for The Dukes of Hazzard S02E17 Officer Daisy Duke WEBRip 1080p DD2.0 H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:02,646 On "The Dukes of Hazzard.." 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,460 What's so all-fired wrong 3 00:00:04,540 --> 00:00:07,280 with a Duke becoming a peace officer? 4 00:00:07,370 --> 00:00:10,110 Officer Daisy Duke strikes a blow for ERA. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,770 And Hazzard County goes POP. 6 00:00:15,640 --> 00:00:16,640 - Wooh! - Wooh! 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,690 - Here. - Ugh? 8 00:00:22,780 --> 00:00:23,780 Uh-oh. 9 00:00:23,820 --> 00:00:25,000 Hold on, Enos! 10 00:00:26,910 --> 00:00:28,040 Help! 11 00:00:35,490 --> 00:00:37,360 ♪ Just the good ol' boys ♪ 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,750 ♪ Never meanin' no harm ♪ 13 00:00:43,060 --> 00:00:44,710 ♪ Beats all you've never saw ♪ 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 ♪ Been in trouble with the law ♪ 15 00:00:46,370 --> 00:00:48,240 ♪ Since the day they was born ♪ 16 00:00:49,980 --> 00:00:51,890 ♪ Straightenin' the curves ♪ 17 00:00:53,330 --> 00:00:55,200 ♪ Flattenin' the hills ♪ 18 00:00:57,510 --> 00:00:59,680 ♪ Someday the mountain might get 'em ♪ 19 00:00:59,770 --> 00:01:01,640 ♪ But the law never will ♪ 20 00:01:03,470 --> 00:01:06,080 ♪ Makin' their way ♪ 21 00:01:06,170 --> 00:01:08,040 ♪ The only way they know how ♪ 22 00:01:10,960 --> 00:01:13,050 ♪ That's just a little bit more ♪ 23 00:01:13,130 --> 00:01:15,130 ♪ Than the law will allow ♪ 24 00:01:16,400 --> 00:01:18,090 ♪ Just the good ol' boys ♪ 25 00:01:19,660 --> 00:01:22,050 ♪ Wouldn't change if they could ♪ 26 00:01:24,360 --> 00:01:25,840 ♪ Fightin' the system like a ♪ 27 00:01:25,930 --> 00:01:28,150 ♪ Two modern-day Robin Hood ♪ 28 00:01:28,230 --> 00:01:29,370 Yeeeee-hah! 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 Now, usually, the road to Hazzard County's 30 00:01:36,110 --> 00:01:38,380 favorite watering hole, the Boar's Nest 31 00:01:38,460 --> 00:01:40,420 is deserted at this hour of the morning. 32 00:01:40,510 --> 00:01:42,420 But Bo and Luke and Daisy Duke 33 00:01:42,510 --> 00:01:45,340 had some pressing business with Boss Hogg. 34 00:01:45,430 --> 00:01:48,300 Y'all know that it takes an early bird to catch the worm 35 00:01:48,390 --> 00:01:51,610 which is a pretty good description of Boss Hogg. 36 00:01:51,690 --> 00:01:53,960 Now, Daisy, you've been workin' on asking for that raise 37 00:01:54,040 --> 00:01:55,676 since the second week you were at the Boar's Nest. 38 00:01:55,700 --> 00:01:57,790 - I know, but... - Daisy, listen to me. 39 00:01:57,870 --> 00:01:59,806 Now, you gotta call in the dogs to see if they're wet 40 00:01:59,830 --> 00:02:02,180 you're not gonna find out if it's raining outside or not. 41 00:02:02,270 --> 00:02:04,010 - Bo! - Where'd you get that? 42 00:02:04,100 --> 00:02:05,660 That's what it said. 43 00:02:05,750 --> 00:02:08,270 Daisy, if you ain't gonna ask Boss, I'll ask him for you. 44 00:02:08,360 --> 00:02:10,280 Well, I appreciate that, Luke. It's just that... 45 00:02:10,360 --> 00:02:12,630 'No. No ifs, ands, or buts.' 46 00:02:12,710 --> 00:02:14,980 Now, he's been payin' you so little for so long 47 00:02:15,060 --> 00:02:17,460 he don't even notice it, he don't even feel guilty about it. 48 00:02:17,540 --> 00:02:19,070 Well, one thing about Luke 49 00:02:19,160 --> 00:02:20,720 that he didn't beat around the bush, now 50 00:02:20,770 --> 00:02:22,290 when it come to ask her old Boss 51 00:02:22,380 --> 00:02:23,990 to raise Daisy's salary. 52 00:02:24,070 --> 00:02:25,420 And this is what happens 53 00:02:25,510 --> 00:02:27,030 when you shake Boss' money tree. 54 00:02:27,120 --> 00:02:29,690 Now, Boss, you gonna have to do better than that. 55 00:02:29,770 --> 00:02:30,990 - Oh? - Or else... 56 00:02:31,080 --> 00:02:33,780 - Luke! - 'Or else what?' 57 00:02:33,870 --> 00:02:36,000 Or else, she quits, that's what. 58 00:02:36,080 --> 00:02:38,910 Ohh! She can't quit. 59 00:02:39,000 --> 00:02:40,310 - She can't? - No. 60 00:02:40,390 --> 00:02:42,790 - 'Cause she's already fired! - Aah! 61 00:02:42,870 --> 00:02:45,790 - Off the premises! - Aah? 62 00:02:45,880 --> 00:02:48,140 - Luke! - Boss, now, uh, he... 63 00:02:48,230 --> 00:02:50,230 - Do you realize what you did? - Just, uh, Boss? 64 00:02:50,320 --> 00:02:53,230 Well, now, when you sell pigs to buy pig feed 65 00:02:53,320 --> 00:02:56,630 you ain't apt to be in the pig business for very long. 66 00:02:56,710 --> 00:02:59,980 Now, when Boss Hogg decides to hire a new sheriff 67 00:03:00,070 --> 00:03:01,696 the first thing he's gotta make sure about 68 00:03:01,720 --> 00:03:03,680 is that the new man is courteous 69 00:03:03,760 --> 00:03:06,550 courageous... and corrupt. 70 00:03:06,640 --> 00:03:08,070 Mostly corrupt. 71 00:03:08,160 --> 00:03:10,160 Grady Byrd, for the last 20 years 72 00:03:10,250 --> 00:03:13,250 you been night watchman in the Hazzard County gravel pit. 73 00:03:13,340 --> 00:03:14,910 Without nobody to talk to 74 00:03:14,990 --> 00:03:17,040 except that Doberman Pinscher. 75 00:03:17,130 --> 00:03:18,870 Now, do you want me to take you 76 00:03:18,950 --> 00:03:20,910 out of them pits or no? 77 00:03:21,000 --> 00:03:22,390 Oh, yes, sir. 78 00:03:22,480 --> 00:03:23,936 I want out of them pits, sir, please... 79 00:03:23,960 --> 00:03:26,700 Alright, I'll take you out of them pits 80 00:03:26,790 --> 00:03:29,180 because you'll do for the job of sheriff! 81 00:03:29,270 --> 00:03:30,620 - I will? - Yeah! 82 00:03:30,700 --> 00:03:32,540 - Well, you will follow orders. - Oh, yes, sir. 83 00:03:32,620 --> 00:03:34,140 And you will take a proper share. 84 00:03:34,230 --> 00:03:36,320 - Oh, yes, sir. - There's just one thing. 85 00:03:36,410 --> 00:03:39,410 Them Dukes, you gotta keep that whole Duke family 86 00:03:39,500 --> 00:03:41,190 outta my hair, do you hear? 87 00:03:41,280 --> 00:03:43,500 Oh, I hear, I hear, I will keep them Dukes 88 00:03:43,590 --> 00:03:44,810 out of your hair. Yes, sir. 89 00:03:49,980 --> 00:03:51,680 Sure is a nice-looking couple. 90 00:03:55,210 --> 00:03:57,340 Hey, Mr. Hogg! 91 00:03:57,430 --> 00:03:59,120 - Hey, Grady. - Howdy, Enos. 92 00:03:59,210 --> 00:04:00,780 Uh-uh, Grady. 93 00:04:00,870 --> 00:04:03,820 Knock off all that familiarity with Enos. 94 00:04:03,910 --> 00:04:06,350 You're sheriff now. Sheriff Byrd. 95 00:04:06,440 --> 00:04:08,350 And that boy's just your deputy. 96 00:04:08,440 --> 00:04:10,090 The new sheriff? 97 00:04:10,180 --> 00:04:12,310 Well, I'll be ding-danged, Grady. 98 00:04:12,400 --> 00:04:15,750 Sheriff Grady Byrd! Well, congratulations! 99 00:04:18,270 --> 00:04:21,800 Now, you just s-save that for later, Enos. 100 00:04:21,890 --> 00:04:24,540 Well, yes, sir, uh, since you're in charge now 101 00:04:24,630 --> 00:04:25,866 'maybe you could tell me what I should do' 102 00:04:25,890 --> 00:04:27,850 with that new directive from Washington. 103 00:04:27,940 --> 00:04:29,500 It's the one about hiring new deputies 104 00:04:29,590 --> 00:04:31,770 under The Equal Opportunities Law. 105 00:04:31,850 --> 00:04:34,810 Well, Enos, you just I'll, uh, I'll... 106 00:04:34,900 --> 00:04:36,810 I'll-I'll check that out. 107 00:04:36,900 --> 00:04:39,160 Uh, Boss, uh, what do you want me to do 108 00:04:39,250 --> 00:04:41,210 about this, uh, new-new directive from Washington? 109 00:04:41,300 --> 00:04:43,170 Nothing, right now. 110 00:04:43,260 --> 00:04:45,040 I'm looking at this here poster 111 00:04:45,130 --> 00:04:47,830 about these armed criminals wanted all over the country 112 00:04:47,910 --> 00:04:51,610 with a $10,000 reward on their heads! 113 00:04:51,700 --> 00:04:54,010 Now, I ask you, isn't this here reward 114 00:04:54,090 --> 00:04:55,400 a mite more interesting 115 00:04:55,490 --> 00:04:58,490 than some hogwash from Washington? 116 00:04:58,580 --> 00:05:00,116 Come on, Daisy, now-now don't you get your feathers 117 00:05:00,140 --> 00:05:01,906 all ruffled up. Luke here will think of something. 118 00:05:01,930 --> 00:05:03,466 Yeah, speaking of feathers, here's one chicken plucker... 119 00:05:03,490 --> 00:05:04,516 - Luke! - Chicken plucker? Yeah. 120 00:05:04,540 --> 00:05:05,540 - Hey, pal. - Oh. 121 00:05:05,580 --> 00:05:07,370 - Hi, Luke. - How you doing? 122 00:05:07,450 --> 00:05:10,060 Good to see you. Good morning, Daisy. 123 00:05:10,150 --> 00:05:12,810 Started out to be one, but it sure ain't anymore. 124 00:05:12,890 --> 00:05:14,290 What, is something wrong? 125 00:05:14,370 --> 00:05:17,070 - Boss fired her, sort of. - Oh, no! 126 00:05:17,160 --> 00:05:19,340 There just doesn't seem to be another job to be had. 127 00:05:21,210 --> 00:05:23,210 Well, Daisy, why don't you be a deputy? 128 00:05:23,300 --> 00:05:25,250 A deputy? Daisy? 129 00:05:25,340 --> 00:05:26,820 'Yeah. Yeah, look here.' 130 00:05:26,910 --> 00:05:28,950 This here Equal Opportunities Law says that 131 00:05:29,040 --> 00:05:30,690 "The sheriff's office has gotta 132 00:05:30,780 --> 00:05:32,480 "has gotta open jobs for ladies now 133 00:05:32,570 --> 00:05:34,130 just like regular people." 134 00:05:34,220 --> 00:05:36,000 'All you gotta do is apply and take the test' 135 00:05:36,090 --> 00:05:38,700 along with the other candidates, Daisy. 136 00:05:38,790 --> 00:05:40,180 It sure would be nice to share 137 00:05:40,270 --> 00:05:42,660 my patrol car with you, Daisy. 138 00:05:42,750 --> 00:05:45,190 Duke in the front seat of a police car? 139 00:05:45,270 --> 00:05:47,800 Enos, are you ready for the funny farm? 140 00:05:49,100 --> 00:05:51,370 Nice try, Enos. 141 00:05:51,450 --> 00:05:54,280 Well, well, think about it, Daisy! 142 00:05:54,370 --> 00:05:55,850 Think about it, please, Daisy. 143 00:05:58,590 --> 00:05:59,940 Tell me this. 144 00:06:00,030 --> 00:06:01,550 Try that on for size. 145 00:06:01,640 --> 00:06:04,730 What's so all-fired wrong with a Duke 146 00:06:04,820 --> 00:06:07,080 becoming a peace officer? 147 00:06:07,170 --> 00:06:08,990 Well, go back on all my raising. 148 00:06:09,080 --> 00:06:11,870 Now, Daisy, us Dukes was not raised 149 00:06:11,950 --> 00:06:13,780 to be against law and order. 150 00:06:13,870 --> 00:06:16,000 Well, we're a peace loving family. 151 00:06:16,090 --> 00:06:17,740 We're just against them officers 152 00:06:17,830 --> 00:06:19,870 that are a disgrace to their badge. 153 00:06:19,960 --> 00:06:23,920 What with Enos being the only law officer around we can trust 154 00:06:24,010 --> 00:06:25,360 We could use another one 155 00:06:25,440 --> 00:06:27,930 to kind of balance the scales of justice. 156 00:06:29,670 --> 00:06:31,320 Well, the way you put it, Uncle Jesse 157 00:06:31,410 --> 00:06:32,970 makes me wanna consider it. 158 00:06:33,060 --> 00:06:34,760 But what am I gonna do about these chores? 159 00:06:34,850 --> 00:06:37,760 Oh, we'll figure something out about that. 160 00:06:37,850 --> 00:06:40,460 Oh, now, Daisy, don't you worry about that. 161 00:06:40,550 --> 00:06:42,046 Do you think that we'd sit here and let you worry 162 00:06:42,070 --> 00:06:44,720 about the chores when you got work to do? No, ma'am. 163 00:06:44,810 --> 00:06:47,120 On my word as a Duke, Luke will take care of it. 164 00:06:50,860 --> 00:06:52,430 You want 'em hung up or folded? 165 00:06:57,220 --> 00:06:58,910 Now, there must be some mistake. 166 00:06:59,000 --> 00:07:01,310 I mean, I may be new to this here job. 167 00:07:01,390 --> 00:07:04,000 But, uh, I am sure that I ain't supposed 168 00:07:04,090 --> 00:07:05,790 to have no Duke in my department. 169 00:07:05,880 --> 00:07:07,530 Well, this here directive says different. 170 00:07:09,450 --> 00:07:11,840 Uh, well, you-you y-you.. 171 00:07:11,930 --> 00:07:13,410 You can't believe everything you read. 172 00:07:13,490 --> 00:07:14,710 'Listen here, sheriff.' 173 00:07:14,800 --> 00:07:16,360 I believe in The Constitution 174 00:07:16,450 --> 00:07:18,150 The Bill of Rights, the laws of this land 175 00:07:18,240 --> 00:07:20,330 and I believe in that official directive. 176 00:07:20,410 --> 00:07:22,150 Now, do I get a chance or.. 177 00:07:22,240 --> 00:07:23,630 Do I write to the State Capital? 178 00:07:23,720 --> 00:07:25,290 Well, now, now, hold your horses. 179 00:07:25,370 --> 00:07:27,460 It just ain't that all-fired easy, now. 180 00:07:27,550 --> 00:07:30,380 I mean, you gotta-you gotta, uh, take and pass 181 00:07:30,470 --> 00:07:33,600 'a certain physical and written examinations.' 182 00:07:33,690 --> 00:07:35,860 You just tell her what to do, and she'll do it. 183 00:07:35,950 --> 00:07:37,470 Now, meanwhile, we're gonna brush up 184 00:07:37,560 --> 00:07:39,820 on a few laws and statutes, at least the ones 185 00:07:39,910 --> 00:07:41,610 we ain't never been charged with. 186 00:07:41,690 --> 00:07:43,300 Come on, Daisy. 187 00:07:47,090 --> 00:07:49,050 She sure would make a good deputy, sheriff. 188 00:07:50,700 --> 00:07:51,750 Top of the morning, Boss! 189 00:07:51,840 --> 00:07:53,880 Howdy do, Boss? 190 00:07:53,970 --> 00:07:55,140 Hmph! 191 00:07:58,450 --> 00:08:00,450 I don't like it! 192 00:08:00,540 --> 00:08:01,850 I don't like it. 193 00:08:01,930 --> 00:08:04,760 When I see Dukes walking around smiling 194 00:08:04,850 --> 00:08:06,940 and giving me a big "howdy do" 195 00:08:07,020 --> 00:08:08,850 I just know we got trouble. 196 00:08:08,940 --> 00:08:10,160 Oh, we got trouble, alright. 197 00:08:10,240 --> 00:08:11,380 - Boss? - I knew it. 198 00:08:11,460 --> 00:08:13,330 Here, that-that Daisy Duke has applied 199 00:08:13,420 --> 00:08:15,900 for the job of deputy sheriff. 200 00:08:15,990 --> 00:08:18,470 A Duke a deputy? 201 00:08:18,560 --> 00:08:19,780 That's like having the enemy 202 00:08:19,860 --> 00:08:22,040 living in your own camp! 203 00:08:22,130 --> 00:08:23,430 Here, Grady! 204 00:08:23,520 --> 00:08:24,740 Now, while Boss was bending 205 00:08:24,820 --> 00:08:26,000 Grady out of shape 206 00:08:26,090 --> 00:08:28,650 Daisy was a-getting into hers. 207 00:08:28,740 --> 00:08:30,236 Of course, there never was too much wrong 208 00:08:30,260 --> 00:08:32,660 with Daisy's shape to begin with. 209 00:08:32,750 --> 00:08:35,270 But Bo and Luke weren't leaving nothing to chance. 210 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 They personally supervised her training. 211 00:08:43,540 --> 00:08:45,540 Alright! Alright! 212 00:08:45,630 --> 00:08:48,370 Whoo! 213 00:08:48,460 --> 00:08:50,760 And, keeping their word, old Bo and Luke 214 00:08:50,850 --> 00:08:52,720 did the household chores. 215 00:08:56,460 --> 00:08:59,900 That's gotta be bad meat loaf. 216 00:08:59,990 --> 00:09:02,560 That is Duck a I'Orange. 217 00:09:02,650 --> 00:09:05,260 "107.2. 218 00:09:05,340 --> 00:09:07,350 No sitting on the Boss Hogg Memorial." 219 00:09:12,310 --> 00:09:14,180 Now, that's Daisy, studying the law. 220 00:09:17,960 --> 00:09:20,230 And that's the law, studying Daisy. 221 00:09:42,820 --> 00:09:44,690 - How'd it go? - Everything's just fine. 222 00:09:51,130 --> 00:09:52,430 Oh! 223 00:09:54,520 --> 00:09:55,870 It's them. 224 00:09:58,090 --> 00:10:00,090 Sheriff Grady Byrd, calling Sheriff Grady Byrd! 225 00:10:00,180 --> 00:10:01,336 'Deputy Enos Strate calling.' 226 00:10:01,360 --> 00:10:02,790 'Sheriff Byrd! Come in, over.' 227 00:10:02,880 --> 00:10:05,230 Quiet. 228 00:10:05,320 --> 00:10:06,670 Quiet, Enos. 229 00:10:06,750 --> 00:10:09,230 Now-now, what you blabbing at me about? 230 00:10:09,320 --> 00:10:11,410 I'm sorry, sheriff, but you know them two 231 00:10:11,500 --> 00:10:13,280 bank robbers hanging on your bulletin board? 232 00:10:13,370 --> 00:10:15,890 They headed your way down State 30. 233 00:10:15,980 --> 00:10:18,550 Them $10,000 crooks? 234 00:10:18,630 --> 00:10:21,330 What... now, why didn't you say that in the first place? 235 00:10:21,420 --> 00:10:23,730 Oh, I just love this new job! 236 00:10:23,810 --> 00:10:25,290 'Sheriff, you want me to back you up?' 237 00:10:26,730 --> 00:10:29,080 Yeah, well, that's-that's a good idea, Enos. 238 00:10:29,170 --> 00:10:30,600 Yeah. 239 00:10:30,690 --> 00:10:33,340 Uh, but, now, you-you stay back far enough 240 00:10:33,430 --> 00:10:36,130 so there's no question they're myprisoners. 241 00:10:36,220 --> 00:10:37,910 Yes, sir! Over and out! 242 00:10:38,000 --> 00:10:39,390 I'm gone! 243 00:11:03,500 --> 00:11:05,030 Uh-oh! 244 00:11:05,120 --> 00:11:06,590 That's about 20 years a piece 245 00:11:06,680 --> 00:11:07,876 breathing down our necks, girl. 246 00:11:07,900 --> 00:11:09,210 Floor it. 247 00:11:25,700 --> 00:11:27,750 When it comes to fancy driving 248 00:11:27,830 --> 00:11:29,490 Cale Yarborough could take a few tips 249 00:11:29,570 --> 00:11:31,710 from the lady behind that wheel. 250 00:11:34,930 --> 00:11:37,150 Oh, now, you got me mad. Now, that tears it! 251 00:11:37,230 --> 00:11:39,150 Then again, old Sheriff Grady Byrd 252 00:11:39,240 --> 00:11:40,720 ain't no slouch neither. 253 00:11:40,800 --> 00:11:42,920 Try to hold it steady while I get this thing reloaded. 254 00:11:49,730 --> 00:11:51,510 Hang on a bit more. 255 00:12:09,090 --> 00:12:11,790 Okay, okay, just drop your weapons! 256 00:12:11,880 --> 00:12:13,230 Ow! 257 00:12:13,310 --> 00:12:15,790 Come out! Hands up! 258 00:12:15,880 --> 00:12:17,670 'Sheriff Grady Byrd here.' 259 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 I got you dead to rights. 260 00:12:24,800 --> 00:12:26,110 Enjoy yourself. 261 00:12:26,200 --> 00:12:27,500 Now, Miss Harmon. 262 00:12:31,200 --> 00:12:34,250 Well, like it or not, you gotta give old Grady credit. 263 00:12:34,330 --> 00:12:37,380 He's got ten big ones comin'! 264 00:12:37,470 --> 00:12:40,560 And if I had ten big ones comin', I'd smile, too. 265 00:12:40,650 --> 00:12:43,040 Ten thousand dollars! 266 00:12:47,130 --> 00:12:49,440 You do this here laundry? 267 00:12:49,520 --> 00:12:51,130 Yeah, I-I did the laundry. So what? 268 00:12:51,220 --> 00:12:53,300 I'll tell you so what, I got a ring around the collar 269 00:12:53,350 --> 00:12:55,090 around the waistband of my boxer shorts. 270 00:12:55,180 --> 00:12:56,750 That's so what! 271 00:12:56,840 --> 00:12:58,620 I have been sitting in this kitchen all day 272 00:12:58,710 --> 00:13:00,906 sweeping up these dang floors, and you're complaining about.. 273 00:13:00,930 --> 00:13:02,256 You get somebody else to do your laundry, Luke! 274 00:13:02,280 --> 00:13:03,720 I could do it myself if I didn't have 275 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 dishpan hands up to my neck. 276 00:13:05,320 --> 00:13:06,906 Cry me a river. We've only got six dishes. 277 00:13:06,930 --> 00:13:08,930 And another thing, the bathtub ring is disgusting 278 00:13:09,020 --> 00:13:10,370 and 'em blonde hairs of yours... 279 00:13:10,460 --> 00:13:12,240 - One little... - His brain do one thing.. 280 00:13:12,330 --> 00:13:13,810 Oh, that's real cute. 281 00:13:13,900 --> 00:13:15,770 One little dark cloud comes on your horizon... 282 00:13:15,850 --> 00:13:17,770 How's that cut it? 283 00:13:17,860 --> 00:13:20,470 Bo and Luke continued to blame each other for their plight. 284 00:13:20,550 --> 00:13:22,510 But deep down in their hearts, they both knew 285 00:13:22,600 --> 00:13:25,300 that they was equally guilty for getting Daisy fired. 286 00:13:25,390 --> 00:13:27,260 And they had to make it up to her. 287 00:13:27,340 --> 00:13:30,260 Like when it came time for Daisy to take her test 288 00:13:30,350 --> 00:13:32,650 they figured Grady would throw the book at her. 289 00:13:32,740 --> 00:13:35,000 Now, "What is Hazzard County ordinance number 290 00:13:35,090 --> 00:13:37,790 14788-B, as in boy?" 291 00:13:39,790 --> 00:13:42,050 And Luke figured to throw it right back. 292 00:13:45,970 --> 00:13:47,670 But Daisy, well, she'd had her fill 293 00:13:47,760 --> 00:13:49,670 of her cousins' help. 294 00:13:49,760 --> 00:13:53,150 And she passed her written exam all by herself. 295 00:13:53,240 --> 00:13:55,370 Uh, Grady burned, but he didn't know 296 00:13:55,460 --> 00:13:57,290 the meaning of the word surrender. 297 00:13:57,370 --> 00:13:59,940 Just like he don't know the meaning of some other words 298 00:14:00,030 --> 00:14:02,510 like, honesty, fair play. 299 00:14:02,600 --> 00:14:04,730 He pulled another ace out of his sleeve 300 00:14:04,820 --> 00:14:07,210 when it come to the test of disarming a suspect. 301 00:14:16,090 --> 00:14:18,260 I'm not hearin' you say uncle, fella! 302 00:14:18,350 --> 00:14:19,636 - Daisy, don't hurt him. - That's enough. 303 00:14:19,660 --> 00:14:21,350 Uh, Daisy, Daisy, now that-that is enough. 304 00:14:21,440 --> 00:14:23,360 Well, that is quite enough. 305 00:14:27,060 --> 00:14:28,930 - How'd she do? - Well, she did fine. 306 00:14:29,010 --> 00:14:32,020 Am I sure glad I ain't that guy. 307 00:14:32,100 --> 00:14:33,850 She got a genuine mean streak. 308 00:14:36,590 --> 00:14:37,980 Ready? 309 00:14:38,070 --> 00:14:39,500 The old Grady had one last card 310 00:14:39,590 --> 00:14:41,030 up his sleeve. 311 00:14:41,110 --> 00:14:43,550 And that was on the firing range. 312 00:14:43,640 --> 00:14:44,810 Aim. 313 00:14:46,290 --> 00:14:47,380 Fire! 314 00:14:49,820 --> 00:14:50,950 Come on! 315 00:14:56,130 --> 00:14:58,520 Uh, sorry. Only two. 316 00:14:58,610 --> 00:15:01,310 You got three, Mary Ellen. 317 00:15:01,390 --> 00:15:03,610 I swear, old Grady was as happy as a goat 318 00:15:03,700 --> 00:15:05,270 eating briar.. 319 00:15:05,360 --> 00:15:07,440 'Cause there was five shots fired 320 00:15:07,530 --> 00:15:10,010 but there was only one hole in the target. 321 00:15:10,100 --> 00:15:12,190 And it took three to qualify 322 00:15:12,280 --> 00:15:14,360 until Luke dug out the other four bullets 323 00:15:14,450 --> 00:15:17,500 proving that all five shots went through the same hole. 324 00:15:17,580 --> 00:15:20,330 Well, Sheriff Byrd, it may just have been one hole 325 00:15:20,410 --> 00:15:23,940 but that don't necessarily mean it was only one hit. 326 00:15:24,030 --> 00:15:28,470 One, two, three four, five. 327 00:15:29,770 --> 00:15:31,640 - Yahoo! - In the same hole! 328 00:15:31,730 --> 00:15:33,860 Well, old Grady had no choice 329 00:15:33,950 --> 00:15:35,950 but to pin the badge on Daisy. 330 00:15:36,040 --> 00:15:38,080 And swear her in as a deputy sheriff. 331 00:15:39,130 --> 00:15:42,090 Justice had won out. 332 00:15:42,170 --> 00:15:45,130 Of course, what Daisy didn't realize was winning the battle 333 00:15:45,220 --> 00:15:48,010 don't necessarily mean winning the war. 334 00:15:48,090 --> 00:15:50,530 Now, as far as these two are concerned.. 335 00:15:50,620 --> 00:15:52,320 The fight is just getting started. 336 00:15:57,280 --> 00:15:59,240 Don't get that dirt in these clean clothes. 337 00:16:02,670 --> 00:16:05,330 You'd think that the boys' guilt over getting Daisy fired 338 00:16:05,420 --> 00:16:08,330 from the Boar's Nest would've watered down some. 339 00:16:08,420 --> 00:16:10,330 But it didn't. 340 00:16:10,420 --> 00:16:12,180 As soon as they finished the household chores 341 00:16:12,250 --> 00:16:15,030 Daisy used to do, they headed for town. 342 00:16:15,120 --> 00:16:18,950 Being a cop can be a rough occupation sometimes. 343 00:16:19,040 --> 00:16:20,730 Old Bo and Luke didn't want Daisy taking 344 00:16:20,820 --> 00:16:22,610 no unnecessary chances 345 00:16:22,690 --> 00:16:24,610 in a job that they helped her get. 346 00:16:24,700 --> 00:16:26,040 'Calling Car Two.' 347 00:16:26,130 --> 00:16:28,790 'This is Sheriff Byrd calling Car Two.' 348 00:16:28,870 --> 00:16:30,920 'This is Car Two reporting, sheriff.' 349 00:16:31,010 --> 00:16:32,490 'Get over to 1020 market, Enos' 350 00:16:32,570 --> 00:16:35,140 'and see the man about a missing manhole cover.' 351 00:16:35,230 --> 00:16:36,970 'Ten-four. Over and out.' 352 00:16:37,060 --> 00:16:38,320 'Calling Car Three.' 353 00:16:38,400 --> 00:16:40,710 - Car three? Ain't that Daisy? - Yeah. 354 00:16:40,800 --> 00:16:42,500 'This here is Car Three.' 355 00:16:42,580 --> 00:16:44,850 'We gotta 415 at the Boar's Nest.' 356 00:16:44,930 --> 00:16:47,070 'Break it up, Officer Daisy.' 357 00:16:47,150 --> 00:16:49,070 'Ten-four. This is Car Three.' 358 00:16:49,150 --> 00:16:50,330 "415," that's a fight. 359 00:16:50,420 --> 00:16:51,980 - Let's get over there. - Alright. 360 00:17:10,260 --> 00:17:11,660 Alright, hold it, everybody! 361 00:17:11,740 --> 00:17:13,350 Whoo! 362 00:17:13,440 --> 00:17:14,960 Alright now, look, the party's over! 363 00:17:15,050 --> 00:17:17,010 - That's right! - Says who? 364 00:17:31,850 --> 00:17:33,590 - Come on! - Wooh! Go, come on. 365 00:17:38,380 --> 00:17:39,730 Get him! Yeah, baby. 366 00:17:39,810 --> 00:17:40,950 - Wooh! - Wooh! 367 00:18:19,590 --> 00:18:20,640 - Hi, Daisy. - Hi, Daisy. 368 00:18:20,720 --> 00:18:22,070 Hey, fellas. 369 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 Easy, easy. 370 00:18:38,440 --> 00:18:40,870 Well... see you around. 371 00:18:40,960 --> 00:18:43,090 - 'Yeah, bye.' - Bye. 372 00:18:46,530 --> 00:18:48,750 Well, that's the way it went all day. 373 00:18:48,840 --> 00:18:52,190 Bo and Luke was helping Daisy out without her knowing it. 374 00:18:52,280 --> 00:18:54,020 First there was the fight.. 375 00:18:54,110 --> 00:18:56,280 And then a peeping Tom 376 00:18:56,370 --> 00:18:58,630 over at the Hazzard Hotel. 377 00:18:58,720 --> 00:19:03,330 And later that afternoon a 505 and a 510. 378 00:19:03,420 --> 00:19:04,990 Numbers that mean speeding 379 00:19:05,070 --> 00:19:07,900 and reckless driving, in law language. 380 00:19:27,180 --> 00:19:29,180 Reckless driving and speeding. 381 00:19:29,270 --> 00:19:30,596 Can I have your name and driver's license? 382 00:19:30,620 --> 00:19:32,070 'You didn't catch me, lady.' 383 00:19:32,100 --> 00:19:33,646 'It was those two guys in that orange car.' 384 00:19:33,670 --> 00:19:35,760 Well, Bo and Luke had done it again. 385 00:19:35,840 --> 00:19:38,280 Only this time, they left behind a witness 386 00:19:38,370 --> 00:19:40,460 who let Daisy know in no uncertain terms 387 00:19:40,540 --> 00:19:41,670 who really caught him. 388 00:19:47,720 --> 00:19:49,680 Luke! Bo! 389 00:19:49,770 --> 00:19:51,950 I know you mean well, but I'm very capable 390 00:19:52,030 --> 00:19:53,770 of doing my job as a police officer 391 00:19:53,860 --> 00:19:55,690 without any help from you. 392 00:19:55,780 --> 00:19:58,470 I passed my test, I got this badge 393 00:19:58,560 --> 00:20:00,040 of which I'm very proud of. 394 00:20:00,130 --> 00:20:01,780 So I got two words for y'all. 395 00:20:01,870 --> 00:20:03,170 Back off! 396 00:20:08,660 --> 00:20:11,360 Well, you know, if my hands wasn't full 397 00:20:11,440 --> 00:20:13,970 I'd-I'd take my hat off to that girl. 398 00:20:14,050 --> 00:20:15,580 Mine, too. 399 00:20:15,670 --> 00:20:16,986 But you remember them two prisoners 400 00:20:17,010 --> 00:20:19,020 down at the jail, don't you? 401 00:20:19,100 --> 00:20:20,800 Well, they ain't in this here tale 402 00:20:20,890 --> 00:20:22,320 just for window dressing. 403 00:20:22,410 --> 00:20:23,720 Somebody's comin'. 404 00:20:29,030 --> 00:20:31,380 Mr. Baker, Miss Harmon, are y'all, alright? 405 00:20:31,460 --> 00:20:32,940 Oh, yeah. We're just fine. 406 00:20:33,030 --> 00:20:35,160 Good. See y'all. 407 00:20:37,250 --> 00:20:39,430 Well, that didn't work, but, uh.. 408 00:20:39,520 --> 00:20:41,390 I'm sure we'll find some way out of here. 409 00:20:45,220 --> 00:20:47,310 Hot dang, my very first ticket 410 00:20:47,390 --> 00:20:49,130 to my very favorite person. 411 00:20:49,220 --> 00:20:51,220 - What? - Well, hello, Boss. 412 00:20:51,310 --> 00:20:53,660 You ought to know that you can't park in a red zone. 413 00:20:53,750 --> 00:20:55,400 This is gonna cost you 50 bucks. 414 00:20:55,490 --> 00:20:56,570 What are you talking about? 415 00:20:56,620 --> 00:20:59,060 You can't give mea ticket! 416 00:20:59,140 --> 00:21:01,100 Besides, I didn't park this car here. 417 00:21:01,190 --> 00:21:04,320 My driver did before he went to lunch. Out of my way now. 418 00:21:04,410 --> 00:21:05,516 You wouldn't want to be interfering 419 00:21:05,540 --> 00:21:07,670 with the law now, would you? 420 00:21:07,760 --> 00:21:09,590 Daisy Duke, I'm warning you! 421 00:21:09,680 --> 00:21:11,420 Or threatening a police officer. 422 00:21:11,500 --> 00:21:13,200 That's gonna run you another 100 bucks. 423 00:21:13,290 --> 00:21:14,550 A hundred bu.. 424 00:21:14,640 --> 00:21:15,810 Oh! 425 00:21:15,900 --> 00:21:18,470 Alright, alright, alright. 426 00:21:18,550 --> 00:21:20,990 'Eh, maybe I was just a little bit hasty.' 427 00:21:21,080 --> 00:21:24,470 Look here now, uh, you take this here ten 428 00:21:24,560 --> 00:21:25,840 and you go buy yourself something 429 00:21:25,870 --> 00:21:27,300 you've always wanted 430 00:21:27,390 --> 00:21:29,090 and we'll call it square. 431 00:21:29,170 --> 00:21:31,130 Boss, that's bribing a police officer. 432 00:21:31,220 --> 00:21:32,570 That would really up your tab. 433 00:21:32,660 --> 00:21:36,310 - Ugh. - Here, bye, Boss. 434 00:21:36,400 --> 00:21:40,180 Bye? But-but-but.. 435 00:21:40,270 --> 00:21:43,060 You, alright! 436 00:21:43,140 --> 00:21:45,230 You know, this is what I think of your ticket! 437 00:21:45,320 --> 00:21:47,670 See? You see? 438 00:21:47,760 --> 00:21:49,800 You see that? 439 00:21:49,890 --> 00:21:50,890 Ohh! 440 00:21:54,020 --> 00:21:56,110 - Grady! - Aah. 441 00:21:56,200 --> 00:21:58,330 Daisy Duke gave me a parking ticket. 442 00:21:58,420 --> 00:21:59,420 Imagine that! 443 00:21:59,460 --> 00:22:01,600 Me, getting a parking ticket 444 00:22:01,680 --> 00:22:05,040 in this town. A town I own, and a town I run! 445 00:22:05,690 --> 00:22:07,300 Give it. 446 00:22:07,390 --> 00:22:10,080 Well, now, I-I-I can't tear up a ticket 447 00:22:10,170 --> 00:22:12,220 once it's written... can I? 448 00:22:12,300 --> 00:22:14,350 Of course, you can! 449 00:22:14,440 --> 00:22:18,220 Alright, Mr. Do-good, you pay it yourself. 450 00:22:18,310 --> 00:22:20,310 But I want that girl off the street. 451 00:22:20,400 --> 00:22:22,140 And I mean, now! 452 00:22:22,230 --> 00:22:23,530 But, Boss, she's a deputy. 453 00:22:23,620 --> 00:22:27,270 She's also a woman and me, I'm proud to be 454 00:22:27,360 --> 00:22:30,410 a male chauvinist hog. 455 00:22:30,500 --> 00:22:31,980 Hee-hee, get that? 456 00:22:32,060 --> 00:22:33,060 Hogg-pig? 457 00:22:34,500 --> 00:22:37,420 In any case, Daisy Duke has gotta go! 458 00:22:37,500 --> 00:22:38,850 And until she does 459 00:22:38,940 --> 00:22:42,640 I don't want her patrolling a beat! Understand? 460 00:22:42,730 --> 00:22:45,210 You give her woman's work to do. Inside. 461 00:22:45,290 --> 00:22:47,210 'Typing, filing, making coffee.' 462 00:22:47,290 --> 00:22:49,080 She can wash and scrub, can't she? 463 00:22:49,170 --> 00:22:51,210 Well, let her mop these dirty floors 464 00:22:51,300 --> 00:22:53,690 and make the cots up in the cells downstairs. 465 00:22:53,780 --> 00:22:56,780 Whatever! Work her till she quits! 466 00:23:04,750 --> 00:23:07,490 Hey, Daisy. How you doing, hon? 467 00:23:07,580 --> 00:23:09,840 Enos, I signed on to be a peace officer. 468 00:23:09,930 --> 00:23:11,490 Not to be a cleanin' lady. 469 00:23:11,580 --> 00:23:13,100 Well, Daisy, the sheriff's department's 470 00:23:13,150 --> 00:23:14,800 sort of like the army. 471 00:23:14,890 --> 00:23:16,540 Everybody does KP once in a while. 472 00:23:16,630 --> 00:23:18,670 - 'Mr. Deputy?' - Yes, sir? 473 00:23:18,760 --> 00:23:20,420 'Can I talk to you for a second?' 474 00:23:20,500 --> 00:23:21,630 You bet. 475 00:23:23,370 --> 00:23:25,680 Uh, ain't I got the right to make a phone call? 476 00:23:25,770 --> 00:23:28,290 Yes, sir. One call. That's the law. 477 00:23:28,380 --> 00:23:29,900 Well, I'd like to make it now. 478 00:23:29,990 --> 00:23:32,340 - Right now? - Right now. 479 00:23:32,430 --> 00:23:34,300 Well, I reckon that'd be alright. 480 00:23:37,870 --> 00:23:39,430 'Harry, it's Floyd.' 481 00:23:39,520 --> 00:23:41,520 Yeah, I heard you got caught. 482 00:23:41,610 --> 00:23:44,000 Yeah, you heard right. I figured you'd hear about it. 483 00:23:44,090 --> 00:23:45,610 You still in? 484 00:23:45,700 --> 00:23:47,246 Yeah, we're still in, but not for very long. 485 00:23:47,270 --> 00:23:48,750 We're figuring on busting out of here. 486 00:23:48,830 --> 00:23:50,180 Now listen. 487 00:23:50,270 --> 00:23:51,336 Harry, this is what I want you to do. 488 00:23:51,360 --> 00:23:52,880 I want you to find a plane 489 00:23:52,970 --> 00:23:54,686 and I want you to stand by, ready to pick us up 490 00:23:54,710 --> 00:23:56,540 once we do break out of this joint. 491 00:23:56,630 --> 00:23:58,686 Well, where am I supposed to land, if I can find one? 492 00:23:58,710 --> 00:24:01,020 Well... wait a second. 493 00:24:04,630 --> 00:24:07,680 Do you know a place called Morgan's Airfield? 494 00:24:07,770 --> 00:24:09,860 'Morgan's Field? Yeah.' 495 00:24:09,940 --> 00:24:12,160 Probably be like landing on a postage stamp 496 00:24:12,250 --> 00:24:13,820 but I'll try. When? 497 00:24:13,900 --> 00:24:15,340 Ought to be sometime tomorrow. 498 00:24:15,430 --> 00:24:16,860 Look, you just stick by the phone. 499 00:24:16,950 --> 00:24:18,690 Soon as we're out, I'll call you. 500 00:24:18,780 --> 00:24:20,690 Now you stick close by. See you. 501 00:24:29,220 --> 00:24:30,320 'I know what she said.' 502 00:24:30,350 --> 00:24:31,750 I mean, heck, I respect her for it 503 00:24:33,140 --> 00:24:34,506 But still, if anything happened to her 504 00:24:34,530 --> 00:24:35,790 I'd never forgive myself. 505 00:24:37,320 --> 00:24:38,556 Well, I don't know, but, Luke-Luke 506 00:24:38,580 --> 00:24:39,996 I just don't see how she can hurt herself 507 00:24:40,020 --> 00:24:41,800 scrubbing the jailhouse floor, that's all. 508 00:24:41,890 --> 00:24:43,760 Yeah, well, people slip, you know. 509 00:24:46,680 --> 00:24:47,680 People slip. 510 00:24:54,290 --> 00:24:56,470 Oh... what's the matter? 511 00:24:56,550 --> 00:24:58,990 I-I-I don't really know. I'm really kinda worried about her. 512 00:24:59,080 --> 00:25:01,560 She's been doing that since early this mornin'. 513 00:25:01,650 --> 00:25:03,366 - I better get a doctor... - Wait-wait-wait. 514 00:25:03,390 --> 00:25:04,690 Why don't you take a look at her? 515 00:25:04,780 --> 00:25:06,196 You know, maybe you could help being.. 516 00:25:06,220 --> 00:25:07,520 Being female and all. 517 00:25:08,520 --> 00:25:09,570 Well, I'll give it a try. 518 00:25:09,650 --> 00:25:10,790 Thank you. 519 00:25:12,610 --> 00:25:13,880 Alright. 520 00:25:25,100 --> 00:25:27,800 - Where does it hurt? - Right here! 521 00:25:27,890 --> 00:25:30,850 Never figured Daisy to be suckered by a right cross. 522 00:25:30,940 --> 00:25:32,980 But like mama used to say.. 523 00:25:33,070 --> 00:25:35,380 Church ain't out until the fat lady sings. 524 00:25:38,810 --> 00:25:40,690 Alright, get those keys, give 'em to me. 525 00:25:42,340 --> 00:25:44,210 And you just get the gun over there. 526 00:25:46,040 --> 00:25:47,260 'Alright. Let's go.' 527 00:25:49,300 --> 00:25:51,220 ♪ I wish I was in Dixie ♪ 528 00:25:51,300 --> 00:25:52,650 ♪ Hooray.. ♪ 529 00:25:52,740 --> 00:25:54,130 Hey, Danny. 530 00:25:54,220 --> 00:25:55,350 ♪ Hooray ♪♪ 531 00:25:58,010 --> 00:25:59,840 Keys are in it. 532 00:25:59,920 --> 00:26:01,660 Let's get outta here! Let's move! 533 00:26:02,660 --> 00:26:03,800 Hey, Miss Postel. 534 00:26:07,150 --> 00:26:09,020 It's them bank robbers escapin'. 535 00:26:21,160 --> 00:26:22,340 Hold on! 536 00:26:25,950 --> 00:26:27,080 Try it again. 537 00:26:47,530 --> 00:26:49,450 'This here's Deputy Enos Strate.' 538 00:26:49,540 --> 00:26:50,930 'Our prisoners are escaping' 539 00:26:51,020 --> 00:26:53,670 'in Deputy Daisy's patrol car.' 540 00:26:53,760 --> 00:26:55,500 You reckon Daisy's in that car with 'em? 541 00:26:55,590 --> 00:26:58,280 If she is, I got nobody to blame but myself. 542 00:26:58,370 --> 00:27:00,160 Yeah, listen, don't worry about it. 543 00:27:00,240 --> 00:27:02,110 The junction 71's just up ahead there. 544 00:27:03,860 --> 00:27:05,510 Let's go for it, cousin. 545 00:27:18,650 --> 00:27:20,830 - Bob, Jay, you all alright? - Yes, Enos. 546 00:27:20,920 --> 00:27:23,090 I'm sorry about that, Wade. 547 00:27:23,180 --> 00:27:24,620 This here's deputy Enos Strate. 548 00:27:24,700 --> 00:27:27,840 Calling Sheriff Grady Byrd. Come in. Over. 549 00:27:27,920 --> 00:27:29,050 Ding-dang it. 550 00:27:29,140 --> 00:27:30,190 Deputy Enos Strate calling 551 00:27:30,270 --> 00:27:32,010 Sheriff Grady Byrd! 552 00:27:32,100 --> 00:27:34,060 Come in! 553 00:27:34,150 --> 00:27:35,540 Ding-dang, the heck with it! 554 00:27:40,500 --> 00:27:41,680 Halt! Halt! 555 00:27:43,240 --> 00:27:45,460 Sorry, Andy. I gotta commandeer your vehicle! 556 00:27:45,550 --> 00:27:46,680 I'll apologize later! 557 00:27:46,770 --> 00:27:48,730 I'll see you later, but I gotta go! 558 00:27:48,810 --> 00:27:50,210 I'll talk to you later. 559 00:27:51,420 --> 00:27:52,690 I'm sorry, Andy. 560 00:27:54,210 --> 00:27:56,870 Enos, I've been runnin' on empty! 561 00:27:59,690 --> 00:28:01,040 Well, Cousin Grady 562 00:28:01,130 --> 00:28:04,220 so far in your new job, you're batting 500. 563 00:28:04,310 --> 00:28:06,960 You struck out when you had to hire Daisy Duke. 564 00:28:07,050 --> 00:28:09,010 But you sure hit a full bag of home run 565 00:28:09,090 --> 00:28:10,660 when you caught them crooks. 566 00:28:10,750 --> 00:28:12,450 That reward money's gonna come 567 00:28:12,530 --> 00:28:15,190 to a hefty sum. 568 00:28:15,270 --> 00:28:18,320 What you gonna do with your third? 569 00:28:18,410 --> 00:28:20,890 - My third? - Mm-hmm, yes, sir. 570 00:28:20,980 --> 00:28:23,200 But I mean, we're partners, aren't we? 571 00:28:23,280 --> 00:28:24,460 My third? 572 00:28:24,540 --> 00:28:26,810 Yeah, that's a Hazzard tradition. 573 00:28:26,900 --> 00:28:30,380 Me and my sheriff we share and share alike. 574 00:28:30,460 --> 00:28:32,730 Alike, yeah. But that means 50-50. 575 00:28:32,810 --> 00:28:36,820 Mmm, 50-50 beforeinflation! 576 00:28:36,910 --> 00:28:38,040 But.. 577 00:28:38,120 --> 00:28:39,600 Boss, Enos is screaming for you 578 00:28:39,690 --> 00:28:41,340 on your police radio. 579 00:28:41,430 --> 00:28:43,740 Seems them bank robbers you had locked up escaped. 580 00:28:43,830 --> 00:28:45,260 Yeah, well, tell him.. 581 00:28:45,350 --> 00:28:48,310 Escaped! Oh, come on! 582 00:28:48,390 --> 00:28:50,350 Let's go! 583 00:28:50,440 --> 00:28:51,960 But a third? 584 00:28:52,050 --> 00:28:53,660 Oh, move it! 585 00:28:53,750 --> 00:28:56,230 If those crooks get clear away, you'll get nothing! 586 00:29:04,280 --> 00:29:05,460 Oh. 587 00:29:09,810 --> 00:29:12,160 Oh, no! Oh, no! 588 00:29:15,030 --> 00:29:16,380 Well, there they are. 589 00:29:26,650 --> 00:29:28,090 Take a look back there. 590 00:29:29,480 --> 00:29:32,350 Who are those guys, the local militia? 591 00:29:32,440 --> 00:29:35,920 I don't know. But I'm not about to slow down and find out. 592 00:29:42,230 --> 00:29:43,410 Hang on. 593 00:30:21,490 --> 00:30:23,750 Well, looks like we lost 'em. 594 00:30:23,840 --> 00:30:25,190 - Looks like it. - Yeah. 595 00:30:25,270 --> 00:30:26,686 But I'll tell you something, darling, we better 596 00:30:26,710 --> 00:30:28,450 get rid of this neon sign we're drivin'. 597 00:30:28,540 --> 00:30:30,150 It's too hot. 598 00:30:30,240 --> 00:30:32,590 Gonna have to get ourselves a new set of wheels.. 599 00:30:32,670 --> 00:30:34,020 And find a phone somewhere 600 00:30:34,110 --> 00:30:36,720 and get Harry to bring that plane down. 601 00:30:36,810 --> 00:30:40,420 - Then Mexico, here we come. - Ah, yes, ma'am. 602 00:30:42,730 --> 00:30:45,120 Talk about having your ups and downs. 603 00:30:45,210 --> 00:30:47,560 One minute Bo and Luke were catching up 604 00:30:47,640 --> 00:30:49,650 and the next minute they were coming down. 605 00:31:04,840 --> 00:31:07,400 Hi. 606 00:31:07,490 --> 00:31:10,010 'Is there something I can do for you, little lady?' 607 00:31:10,100 --> 00:31:12,760 Yeah, you can get out of the car. 608 00:31:12,840 --> 00:31:13,980 Now! 609 00:31:17,240 --> 00:31:19,370 Oh, now what happened to my prisoners? 610 00:31:19,460 --> 00:31:21,850 Sheriff, I'm sorry, but I fell for a dang-fool trick. 611 00:31:21,940 --> 00:31:23,046 But don't worry, I'm gonna get 'em back. 612 00:31:23,070 --> 00:31:25,030 Oh, ho ho ho! No, you won't! 613 00:31:25,120 --> 00:31:27,510 We'll get 'em. You done enough damage already. 614 00:31:27,600 --> 00:31:28,990 Yeah, Boss is right. 615 00:31:29,080 --> 00:31:30,746 'Now-now, uh, you know what I ought to do?' 616 00:31:30,770 --> 00:31:31,820 I ought to.. 617 00:31:31,910 --> 00:31:33,080 - Fire her. - Fire ya. 618 00:31:33,170 --> 00:31:35,340 Right here, right now, and right permanent. 619 00:31:35,430 --> 00:31:37,196 Yeah, you took the words right out of my mouth. 620 00:31:37,220 --> 00:31:38,740 Now, you hand in your badge, right now. 621 00:31:38,830 --> 00:31:41,480 No! I'm not handin' in my badge until I get my prisoners. 622 00:31:41,570 --> 00:31:43,000 Oh, Daisy Duke 623 00:31:43,090 --> 00:31:45,180 don't you give sheriff Byrd no lip! 624 00:31:45,270 --> 00:31:47,400 You turn in your badge this second! 625 00:31:47,490 --> 00:31:49,100 Alright. Alright! 626 00:31:49,180 --> 00:31:51,140 - Aah! - Ho! Oh, ho! 627 00:31:51,230 --> 00:31:55,540 Well, good riddance to Daisy Duke. 628 00:31:55,630 --> 00:31:58,020 - What you doin' now? - I'm callin' my Highway Patrol. 629 00:31:58,110 --> 00:31:59,606 In case them crooks get out of the county. 630 00:31:59,630 --> 00:32:01,500 Oh, thank you very much. 631 00:32:01,590 --> 00:32:03,110 Then every peace officer in the state 632 00:32:03,200 --> 00:32:04,370 will be after them crooks 633 00:32:04,460 --> 00:32:06,240 and our reward money! 634 00:32:06,330 --> 00:32:07,940 No, we're gonna catch 'em ourselves. 635 00:32:08,030 --> 00:32:10,030 Oh, uh, Highway Patrol? 636 00:32:10,120 --> 00:32:11,290 Dang! 637 00:32:11,380 --> 00:32:12,640 - Keep smilin'. - Come on. 638 00:32:21,430 --> 00:32:23,106 Daisy, we saw them guys in your patrol car. 639 00:32:23,130 --> 00:32:24,610 - Yeah, we're going with you. - No! 640 00:32:24,700 --> 00:32:25,846 I'm the one they got away from. 641 00:32:25,870 --> 00:32:27,180 I've been fired and shamed. 642 00:32:27,270 --> 00:32:28,960 And I'm the one who's going after 'em. 643 00:32:29,050 --> 00:32:30,766 Wait a minute. Now, those-those guys are dangerous. 644 00:32:30,790 --> 00:32:32,430 You-you can't take 'em on all by yourself. 645 00:32:32,490 --> 00:32:36,060 Now just hold it, boys. Just hold it. 646 00:32:36,140 --> 00:32:38,410 Now, Daisy's a deputy sheriff 647 00:32:38,490 --> 00:32:39,930 duly sworn to uphold the law. 648 00:32:40,020 --> 00:32:42,720 Now, if she's gonna be a real policeman 649 00:32:42,800 --> 00:32:45,020 she's got to do what she has to do 650 00:32:45,110 --> 00:32:46,460 'and do it alone.' 651 00:32:46,550 --> 00:32:48,370 'Now, you go on, sweetheart.' 652 00:32:48,460 --> 00:32:51,160 Thanks, uncle Jesse. 653 00:32:51,250 --> 00:32:53,200 That girl's got a lot of spunk. 654 00:32:53,290 --> 00:32:55,730 But there's one thing she ain't got. 655 00:32:55,820 --> 00:32:57,080 That's a gun. 656 00:33:02,260 --> 00:33:03,950 Now, you boys go look after her. 657 00:33:04,040 --> 00:33:07,220 But don't let her know you're there. 658 00:33:07,310 --> 00:33:09,740 Dang, the general ain't in much condition for followin' her. 659 00:33:09,830 --> 00:33:11,220 Well, take the jeep! 660 00:33:11,310 --> 00:33:13,620 - Good thought. - I'll get the bows and arrows. 661 00:33:13,700 --> 00:33:14,880 Uh, Uncle Jesse, uh 662 00:33:14,970 --> 00:33:16,310 they're gonna keep an eye on Daisy 663 00:33:16,400 --> 00:33:18,100 but who's gonna keep an eye on 'em two? 664 00:33:18,190 --> 00:33:20,800 - Well, who do you think, dummy? - Follow me. 665 00:33:20,880 --> 00:33:22,280 Who's gonna keep an eye on us? 666 00:33:22,360 --> 00:33:24,190 Oh, now my car is gone! 667 00:33:24,280 --> 00:33:26,500 Oh! We'll use my car! 668 00:33:26,590 --> 00:33:28,110 Dollars to Hush Puppies, Daisy Duke 669 00:33:28,200 --> 00:33:29,890 took your car to chase them prisoners. 670 00:33:29,980 --> 00:33:31,086 Oh, now if she finds 'em first 671 00:33:31,110 --> 00:33:32,720 I can kiss my reward money goodbye. 672 00:33:32,810 --> 00:33:34,136 You mean, my reward money, don't you? 673 00:33:34,160 --> 00:33:35,560 What do you mean, your reward money? 674 00:33:35,590 --> 00:33:36,600 Where's my driver? 675 00:33:36,680 --> 00:33:37,990 Every time I want that bonehead 676 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 he ain't here! 677 00:33:39,250 --> 00:33:40,430 You'll have to drive! 678 00:33:40,510 --> 00:33:42,096 Go on, get in the driver's seat. Come on. 679 00:33:42,120 --> 00:33:44,730 I never drove a big car like this! 680 00:33:44,820 --> 00:33:46,740 - Oh! - It's easy! 681 00:33:46,820 --> 00:33:49,300 - But just don't you get... - Aah! 682 00:34:10,190 --> 00:34:11,630 You're the first car that come along 683 00:34:11,720 --> 00:34:13,940 in almost an hour, Daisy. I ran out of gas. 684 00:34:14,020 --> 00:34:15,216 Guess we're gonna have to team up, huh? 685 00:34:15,240 --> 00:34:17,070 Uh-uh. They're my prisoners, Enos. 686 00:34:17,160 --> 00:34:18,860 Well, now hang on, Daisy! I mean.. 687 00:34:18,940 --> 00:34:20,900 I mean, we're both deputies, remember? 688 00:34:20,990 --> 00:34:22,876 Yeah, well, they escaped from me, and I got to go. 689 00:34:22,900 --> 00:34:24,170 Well, wait now, Daisy. 690 00:34:24,250 --> 00:34:25,250 They escaped from me, too 691 00:34:25,300 --> 00:34:27,210 once they got outside. 692 00:34:27,300 --> 00:34:29,340 I want 'em just as bad as you do. 693 00:34:29,430 --> 00:34:31,040 - Hop in. - Thank you, Daisy. 694 00:34:55,240 --> 00:34:56,370 All set. 695 00:34:57,460 --> 00:34:58,590 Alright. 696 00:35:01,990 --> 00:35:03,520 With Luke and Bo burnin' rubber 697 00:35:03,550 --> 00:35:05,340 to catch up with Daisy and Enos 698 00:35:05,420 --> 00:35:07,770 and everyone headin' in the wrong direction 699 00:35:07,860 --> 00:35:09,990 it looks to me like them crooks gonna disappear 700 00:35:10,080 --> 00:35:12,870 faster than hot biscuits on a Sunday morning table. 701 00:35:12,950 --> 00:35:16,570 But even a blind hog can find an acorn now and then. 702 00:35:16,650 --> 00:35:18,740 Bo and Luke happened upon this Good Samaritan 703 00:35:18,830 --> 00:35:21,400 who had just learned that sometimes one good turn 704 00:35:21,480 --> 00:35:23,090 gets a stab in the back. 705 00:35:23,180 --> 00:35:25,440 He told the boys about his car being robbed. 706 00:35:25,530 --> 00:35:27,230 And how the police car just passed him 707 00:35:27,320 --> 00:35:29,010 on by, going the other way. 708 00:35:29,100 --> 00:35:30,750 That he couldn't get their attention. 709 00:35:30,840 --> 00:35:33,076 That's Daisy, alright. She's headin' in the wrong direction. 710 00:35:33,100 --> 00:35:34,686 Yeah, but, Luke, how are we gonna let her know that 711 00:35:34,710 --> 00:35:37,060 without letting her know it's us who's letting her know? 712 00:35:39,810 --> 00:35:41,110 I got an idea. 713 00:35:48,640 --> 00:35:50,000 'Attention all cars.' 714 00:35:50,030 --> 00:35:52,380 'This here's the State Highway Patrol.' 715 00:35:52,470 --> 00:35:54,170 'Them escaped prisoners have abandoned' 716 00:35:54,260 --> 00:35:55,870 'the stolen sheriff's vehicle' 717 00:35:55,950 --> 00:35:57,260 'and are proceeding South.' 718 00:35:57,350 --> 00:35:58,430 'Repeat, South.' 719 00:35:58,520 --> 00:36:00,090 - South? - Hold on, Enos! 720 00:36:04,440 --> 00:36:06,310 Grady, how did the Highway Patrol 721 00:36:06,400 --> 00:36:08,090 find out about our escaped prisoners? 722 00:36:08,180 --> 00:36:10,010 Well, I-I've been with you all the time. 723 00:36:10,100 --> 00:36:11,270 I ain't got the foggiest... 724 00:36:11,360 --> 00:36:13,190 Don't fog me with your excuses! 725 00:36:13,270 --> 00:36:15,190 - Right by your side. - You listen. 726 00:36:15,280 --> 00:36:17,540 If the Highway Patrol catches them crooks before we do 727 00:36:17,630 --> 00:36:19,320 and we lose the reward money 728 00:36:19,410 --> 00:36:21,890 you're gonna have to owe me your third. 729 00:36:21,980 --> 00:36:24,020 What kind of a job is this, anyway? 730 00:36:24,110 --> 00:36:25,200 I could end up owing money 731 00:36:25,290 --> 00:36:26,940 I ain't even got yet! 732 00:36:46,870 --> 00:36:48,960 Uh, look, we'll send somebody after you, mister. 733 00:36:49,050 --> 00:36:51,440 - Hey. Hey. - Right after that. 734 00:37:11,680 --> 00:37:13,380 Name your poison. 735 00:37:13,460 --> 00:37:15,770 Well, Swamp Road, now that don't see much traffic ever. 736 00:37:15,860 --> 00:37:18,510 Now, if I was a crook, I think I'd take that one. 737 00:37:18,600 --> 00:37:20,470 - Sounds good to me. - Let's do it. 738 00:37:34,620 --> 00:37:37,880 Wow! Looks like we go the rest of the way on foot. 739 00:37:37,970 --> 00:37:39,686 That plane's gonna be there in about 15 minutes, too. 740 00:37:39,710 --> 00:37:41,450 Let's go. 741 00:37:41,540 --> 00:37:43,410 Yeah, I know. If they'd have come this way 742 00:37:43,490 --> 00:37:45,760 they'd have left tracks in the mud, right? 743 00:37:45,840 --> 00:37:48,370 It's alright, cousin. You narrowed down our choices. 744 00:37:48,460 --> 00:37:50,410 Only got one road left. Come on. 745 00:37:52,900 --> 00:37:54,420 Still no sign of 'em, Daisy. 746 00:37:54,510 --> 00:37:56,380 I bet they took the other road. 747 00:37:58,900 --> 00:38:01,100 Not if they was driving a late model Sedan, they didn't. 748 00:38:06,870 --> 00:38:09,830 We got you covered! Come out with your hands up now! 749 00:38:09,910 --> 00:38:11,790 We got you covered! Come out with your hands up! 750 00:38:13,180 --> 00:38:14,676 Stay here, Daisy. I'm gonna have a look. 751 00:38:14,700 --> 00:38:17,400 Enos, I told you they're myprisoners! 752 00:38:17,490 --> 00:38:19,230 - Well, don't get all riled up. - 'Well!' 753 00:38:19,310 --> 00:38:21,180 Well, I'd appreciate your staying here, please! 754 00:38:27,060 --> 00:38:29,020 They've flown the coop. 755 00:38:29,110 --> 00:38:30,826 Enos, there's only one way they could've gone 756 00:38:30,850 --> 00:38:33,280 and that's up to Morgan's Airfield. 757 00:38:33,370 --> 00:38:35,696 I don't reckon it'd do any good to ask you stay here, would it? 758 00:38:35,720 --> 00:38:38,590 No, wouldn't do a bit of good. Come on, Enos. 759 00:38:38,680 --> 00:38:40,260 Now, if all this change in roads 760 00:38:40,290 --> 00:38:42,160 is getting a mite confusin' 761 00:38:42,250 --> 00:38:44,340 well, look at the good side of it. 762 00:38:44,430 --> 00:38:46,250 They're drivin' it.. 763 00:38:46,340 --> 00:38:47,910 And we're only watchin' it. 764 00:38:53,870 --> 00:38:55,000 What you figure? 765 00:38:55,830 --> 00:38:57,130 Well.. 766 00:38:57,220 --> 00:38:59,180 As slimy as them crooks are 767 00:38:59,270 --> 00:39:00,920 I'd say they headed for the swamp. 768 00:39:01,010 --> 00:39:03,180 Let's go that way. 769 00:39:03,270 --> 00:39:04,890 Ain't it amazing how you could ask 770 00:39:04,920 --> 00:39:06,800 three people the same question 771 00:39:06,880 --> 00:39:09,320 and each one will give you a different answer? 772 00:39:09,410 --> 00:39:11,230 Except of course, Boss and Grady. 773 00:39:11,320 --> 00:39:13,150 Now, with both roads taken they're just 774 00:39:13,240 --> 00:39:15,190 got to run into somebody they know. 775 00:39:15,280 --> 00:39:17,110 Which way now? 776 00:39:17,200 --> 00:39:19,370 - We'll go that way. - Alright, we'll go that way. 777 00:39:25,510 --> 00:39:26,680 Come on, Daisy. 778 00:39:26,770 --> 00:39:29,640 Watch your step, now. This-this ravine.. 779 00:39:29,730 --> 00:39:31,530 Give me your hand. This ravine can be a mite.. 780 00:39:31,560 --> 00:39:33,950 - Whoo! - Tricky! Whoa! 781 00:39:34,040 --> 00:39:35,520 Everybody knows that Enos 782 00:39:35,610 --> 00:39:37,870 is head over heels in love with Daisy. 783 00:39:37,960 --> 00:39:40,390 But ain't he carrying things just a little bit too far? 784 00:39:43,960 --> 00:39:45,180 'Enos!' 785 00:39:46,490 --> 00:39:48,050 Are you alright? 786 00:39:48,140 --> 00:39:49,710 I think I busted my ankle. 787 00:39:49,790 --> 00:39:51,516 Well, if you would've looked where you was going 788 00:39:51,540 --> 00:39:53,970 instead of worrying about me, Enos. 789 00:39:54,060 --> 00:39:56,370 Oh! Oh, Daisy, I can't, I can't, I can't. 790 00:39:56,450 --> 00:39:57,930 - Oh, oh! - Oh, hold on. 791 00:39:58,020 --> 00:40:00,110 I think you might have a nasty sprain. 792 00:40:00,200 --> 00:40:01,760 Oh, I can't make it. 793 00:40:01,850 --> 00:40:03,436 You're gonna have to go without me, Daisy. 794 00:40:03,460 --> 00:40:06,330 And take my gun. Where's my gun? 795 00:40:06,420 --> 00:40:08,120 Take my gun and go after 'em. 796 00:40:08,200 --> 00:40:10,006 Enos, I-I can't leave you here in the middle of nowhere. 797 00:40:10,030 --> 00:40:12,690 Take my gun, Daisy, and go after 'em. 798 00:40:12,770 --> 00:40:15,430 You're a police officer now. You took an oath. 799 00:40:15,520 --> 00:40:18,130 What's important is gettin' those criminals back behind bars 800 00:40:18,210 --> 00:40:20,740 before they hurt innocent people. Now, take my gun. 801 00:40:23,520 --> 00:40:25,310 Be careful, Daisy. 802 00:40:25,400 --> 00:40:28,310 - Daisy? - Yeah? 803 00:40:28,400 --> 00:40:31,270 I just want to take another look at you 804 00:40:31,360 --> 00:40:34,230 'cause you never know how this is gonna turn out, you know? 805 00:40:34,320 --> 00:40:37,280 Enos, what are you talkin' about? 806 00:40:37,360 --> 00:40:40,020 Well, I don't wanna get forward, but.. 807 00:40:40,110 --> 00:40:42,330 I just want you to know I.. 808 00:40:42,410 --> 00:40:44,070 Well, I-I really care for you. 809 00:40:45,590 --> 00:40:46,760 Enos? 810 00:40:50,200 --> 00:40:53,600 Enos, ain't nothin' gonna happen to either of us. 811 00:40:53,680 --> 00:40:56,080 Now you just sit tight, and I'll be back for you. 812 00:40:59,690 --> 00:41:00,910 Okay? 813 00:41:06,350 --> 00:41:09,050 Ah... we're wastin' time. 814 00:41:09,130 --> 00:41:10,660 We should've took the other road. 815 00:41:10,750 --> 00:41:13,230 Now, I don't know. My sixth sense tells me... 816 00:41:13,310 --> 00:41:14,660 Sixth sense? 817 00:41:14,750 --> 00:41:16,580 Grady, in order to have a sixth sense 818 00:41:16,660 --> 00:41:18,360 you got to have the other five. 819 00:41:18,450 --> 00:41:20,020 And you ain't got no sense at all. 820 00:41:20,100 --> 00:41:21,100 'I don't like it.' 821 00:41:22,190 --> 00:41:24,540 I don't like it one bit. 822 00:41:24,630 --> 00:41:26,330 You reckon they got Daisy? 823 00:41:26,410 --> 00:41:28,200 Well, either that or.. 824 00:41:28,280 --> 00:41:30,200 She followed 'em here, and she's trackin' 'em. 825 00:41:31,030 --> 00:41:33,510 - Up? - That's where the airstrip is. 826 00:41:33,590 --> 00:41:35,030 - Come on. - Why is it always up? 827 00:41:41,780 --> 00:41:43,470 'Hold it.' 828 00:41:43,560 --> 00:41:45,560 - Now just drop the gun, Daisy. - Oh. 829 00:41:45,650 --> 00:41:47,910 That's a good girl. 830 00:41:48,000 --> 00:41:49,716 Listen, folks, you ain't gonna get away with this 831 00:41:49,740 --> 00:41:51,480 'cause my posse has you surrounded. 832 00:41:51,570 --> 00:41:52,960 Oh, my, my, my! 833 00:41:53,050 --> 00:41:54,700 Listen to this little girl lie. 834 00:41:54,790 --> 00:41:57,100 Didn't your mama ever tell you that fibbing was a sin? 835 00:41:57,180 --> 00:41:58,840 We saw you and your partner 836 00:41:58,920 --> 00:42:00,660 comin' up the hill, and, uh 837 00:42:00,750 --> 00:42:03,100 we saw him fall and hurt hisself. 838 00:42:03,190 --> 00:42:04,990 Well, that's not countin' the rest of my posse 839 00:42:05,020 --> 00:42:06,410 that's moving in. 840 00:42:06,500 --> 00:42:08,720 Well, that may be. That-that may be not. 841 00:42:08,800 --> 00:42:10,500 But, uh, just to be on the safe side 842 00:42:10,590 --> 00:42:12,590 maybe we better take you along as a hostage. 843 00:42:12,680 --> 00:42:14,940 Keep an eye on her. Be right back. 844 00:42:24,780 --> 00:42:27,740 Hey, deputy! We got your partner up here. 845 00:42:27,820 --> 00:42:29,740 'We're gonna take her with us!' 846 00:42:29,820 --> 00:42:32,146 So if you got any bosom buddies wandering around in these hills 847 00:42:32,170 --> 00:42:33,520 you better tell 'em to back off 848 00:42:33,610 --> 00:42:35,610 'if you ever wanna see her alive again!' 849 00:42:35,700 --> 00:42:36,700 Did you hear that? 850 00:42:36,790 --> 00:42:38,090 Yeah. It came from over there. 851 00:42:40,140 --> 00:42:41,620 You know it's beginning to look to me 852 00:42:41,710 --> 00:42:43,930 like we took the wrong road. 853 00:42:44,010 --> 00:42:46,750 We? Well, uh, you picked it, Uncle Jesse, not me. 854 00:42:46,840 --> 00:42:48,060 I'm unpickin' it. 855 00:42:48,150 --> 00:42:49,500 Turn this thing around! 856 00:42:51,410 --> 00:42:54,200 'Hey, Luke, Bo!' 857 00:42:54,280 --> 00:42:55,940 'Boy, am I glad to see y'all.' 858 00:42:56,020 --> 00:42:57,046 Hey, them escaped prisoners 859 00:42:57,070 --> 00:42:58,720 they-they took Daisy hostage. 860 00:42:58,810 --> 00:43:00,990 - Which way did they go? - Oh, I-I don't know. 861 00:43:01,070 --> 00:43:03,420 I don't know, Bo. Ow! I sprung my ankle. Wait! 862 00:43:05,250 --> 00:43:06,536 Y'all got to get me back to the car. 863 00:43:06,560 --> 00:43:07,910 I got to-I got to get on the horn 864 00:43:07,990 --> 00:43:09,650 and warn everybody not to shoot 865 00:43:09,730 --> 00:43:11,260 or Daisy might get hurt. 866 00:43:14,130 --> 00:43:15,570 - Aah! - Let's do it. 867 00:43:17,650 --> 00:43:19,660 Well, this is Morgan's Field. 868 00:43:19,740 --> 00:43:21,700 Here comes Harry, right on time. 869 00:43:27,530 --> 00:43:29,540 Now, easy. Easy. 870 00:43:29,620 --> 00:43:31,320 - Come on. - Look at that plane. 871 00:43:31,410 --> 00:43:32,670 Ah! 872 00:43:35,630 --> 00:43:37,216 'Hey, that might be the plane Sheriff Grady Byrd' 873 00:43:37,240 --> 00:43:38,996 'called out to help search for them prisoners.' 874 00:43:39,020 --> 00:43:40,340 I got a doubt he gonna risk losing 875 00:43:40,370 --> 00:43:41,656 that reward money to somebody else. 876 00:43:41,680 --> 00:43:42,720 Yes. There you go. 877 00:43:42,810 --> 00:43:44,680 Could be an escape plane, though. 878 00:43:44,770 --> 00:43:45,916 Morgan's Airstrip's right over there. 879 00:43:45,940 --> 00:43:47,380 - Yes, sir. - Enos, get on the horn. 880 00:43:47,470 --> 00:43:49,006 Me and Bo are gonna jump in the jeep and cut 'em off. 881 00:43:49,030 --> 00:43:50,210 Okay. 882 00:43:50,300 --> 00:43:51,990 Hey, thank you, Bo! 883 00:43:52,080 --> 00:43:53,260 Thank you, Luke! 884 00:43:55,000 --> 00:43:56,950 Deputy Enos Strate calling Sheriff Grady Byrd. 885 00:43:58,960 --> 00:44:00,650 Alrighty, go ahead, Enos. 886 00:44:00,740 --> 00:44:01,660 'Them escaped prisoners' 887 00:44:01,740 --> 00:44:03,870 'took Deputy Daisy hostage.' 888 00:44:03,960 --> 00:44:05,310 They done what? 889 00:44:05,400 --> 00:44:06,750 Of all the dang luck 890 00:44:06,830 --> 00:44:09,100 where in tarnation is Bo and Luke? 891 00:44:09,180 --> 00:44:10,420 They got a plane picking 'em up 892 00:44:10,490 --> 00:44:12,230 over at Morgan's Airfield. 893 00:44:12,320 --> 00:44:14,020 And Bo and Luke are on their way right now 894 00:44:14,100 --> 00:44:15,450 to try to stop 'em. 895 00:44:15,540 --> 00:44:17,630 I-I-I heard you loud and clear, Enos. 896 00:44:17,710 --> 00:44:19,590 Morgan's Airfield, huh? Alright. 897 00:44:19,670 --> 00:44:21,540 Let's swing over through Bobcat Flats. 898 00:44:21,630 --> 00:44:23,370 What's the quickest way to Morgan's Field? 899 00:44:23,460 --> 00:44:26,030 - Bobcat Flats. - Well, let's get there. 900 00:44:26,110 --> 00:44:28,420 - Don't spare the horse. - Hang on. 901 00:45:04,200 --> 00:45:06,240 Let's not waste any time gettin' out of here, Harry. 902 00:45:28,050 --> 00:45:28,960 She's turnin' around, heading toward 903 00:45:29,050 --> 00:45:30,310 the other end of the meadow! 904 00:45:30,400 --> 00:45:31,456 Yeah, I think they've got to head into wind 905 00:45:31,480 --> 00:45:32,700 to take off. 906 00:45:32,790 --> 00:45:33,936 Can you get me in close enough to get 907 00:45:33,960 --> 00:45:35,920 a shot at 'em with the bow and arrow? 908 00:45:36,010 --> 00:45:37,246 Cuz, I can get you right in that plane 909 00:45:37,270 --> 00:45:38,400 if you want. 910 00:46:04,820 --> 00:46:05,950 Harry, pull up. 911 00:46:12,830 --> 00:46:14,140 Will you pull it up, Harry? 912 00:46:16,180 --> 00:46:17,790 'She's trying to kill us!' 913 00:46:30,540 --> 00:46:32,110 - Ahh. - Come on. 914 00:46:32,200 --> 00:46:33,330 Get out now. 915 00:46:39,380 --> 00:46:40,576 - I'm fine. - Come out here, partner. 916 00:46:40,600 --> 00:46:41,950 - Come on. - Get up. Aah. 917 00:46:48,340 --> 00:46:49,940 'Yeah, I was pretty scared for you guys.' 918 00:46:52,520 --> 00:46:54,960 - You all right, Daisy? - 'I'm fine, Uncle Jesse!' 919 00:46:56,870 --> 00:46:59,400 Attention! Attention! 920 00:46:59,480 --> 00:47:01,270 You are my prisoners! 921 00:47:01,360 --> 00:47:03,530 One third yours! Two thirds mine. 922 00:47:03,620 --> 00:47:05,930 Hang on there, Grady Byrd and Boss. 923 00:47:06,010 --> 00:47:07,410 Daisy made the capture. 924 00:47:07,490 --> 00:47:09,800 What? Oh, go on, go on! 925 00:47:09,890 --> 00:47:12,580 Yeah, sheriff, you wanna take 'em away and book 'em? 926 00:47:12,670 --> 00:47:15,980 Yeah, Grady, move it, move it! 927 00:47:16,070 --> 00:47:18,810 Well, Grady and Boss wasn't about to let Daisy get credit 928 00:47:18,900 --> 00:47:20,720 for capturing 'em prisoners. 929 00:47:20,810 --> 00:47:23,640 Not layin' down, anyway. No, sir. 930 00:47:23,730 --> 00:47:26,120 They stood up alongside everybody else 931 00:47:26,210 --> 00:47:28,510 to watch the FBI decorate her for bravery 932 00:47:28,600 --> 00:47:31,170 and hand her a check for $10,000 933 00:47:31,260 --> 00:47:34,480 which Daisy donated to the Hazzard Children's Orphanage.. 934 00:47:34,560 --> 00:47:37,260 After deducting the repair bill on General Lee. 935 00:47:37,350 --> 00:47:39,546 Sure hope you're gonna stay on as a police officer, Daisy. 936 00:47:39,570 --> 00:47:42,050 - Oh, Enos. - Enos, I wouldn't hear of it. 937 00:47:42,140 --> 00:47:44,490 Daisy's comin' back to work at the Boars Nest. 938 00:47:44,570 --> 00:47:46,270 Uh, without her, folks is sayin' 939 00:47:46,360 --> 00:47:49,060 it's like listening to the radio, nothin' to look at. 940 00:47:49,140 --> 00:47:51,360 Well, she ain't coming back without a raise, Boss. 941 00:47:51,450 --> 00:47:54,190 Well, she gets to keep her ten percent of her tips. 942 00:47:54,280 --> 00:47:55,866 Uh, not a point less than eighty percent. 943 00:47:55,890 --> 00:47:56,956 - I'll go twenty. - Seventy. 944 00:47:56,980 --> 00:47:57,890 - Thirty. - Sixty. 945 00:47:57,980 --> 00:47:58,890 - Forty. - Fifty. 946 00:47:58,980 --> 00:47:59,980 - Sixty. - Seventy. 947 00:48:00,020 --> 00:48:01,020 - Eighty. - Ninety. 948 00:48:01,070 --> 00:48:03,640 A hundred percent and not a penny less! 949 00:48:03,720 --> 00:48:05,330 Well, Daisy may have proved 950 00:48:05,420 --> 00:48:07,420 without a doubt that when it comes to action 951 00:48:07,510 --> 00:48:09,510 she can hold her own with any man. 952 00:48:09,600 --> 00:48:11,690 But when it comes to talkin' 953 00:48:11,770 --> 00:48:13,380 she can't get a word in edgewise 954 00:48:13,470 --> 00:48:15,560 with the men of Hazzard County. 69242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.