Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:02,646
On "The Dukes of Hazzard.."
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,460
What's so all-fired wrong
3
00:00:04,540 --> 00:00:07,280
with a Duke becoming
a peace officer?
4
00:00:07,370 --> 00:00:10,110
Officer Daisy Duke
strikes a blow for ERA.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,770
And Hazzard County goes POP.
6
00:00:15,640 --> 00:00:16,640
- Wooh!
- Wooh!
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,690
- Here.
- Ugh?
8
00:00:22,780 --> 00:00:23,780
Uh-oh.
9
00:00:23,820 --> 00:00:25,000
Hold on, Enos!
10
00:00:26,910 --> 00:00:28,040
Help!
11
00:00:35,490 --> 00:00:37,360
♪ Just the good ol' boys ♪
12
00:00:38,880 --> 00:00:40,750
♪ Never meanin' no harm ♪
13
00:00:43,060 --> 00:00:44,710
♪ Beats all you've never saw ♪
14
00:00:44,800 --> 00:00:46,280
♪ Been in trouble with the law ♪
15
00:00:46,370 --> 00:00:48,240
♪ Since the day they was born ♪
16
00:00:49,980 --> 00:00:51,890
♪ Straightenin' the curves ♪
17
00:00:53,330 --> 00:00:55,200
♪ Flattenin' the hills ♪
18
00:00:57,510 --> 00:00:59,680
♪ Someday the
mountain might get 'em ♪
19
00:00:59,770 --> 00:01:01,640
♪ But the law never will ♪
20
00:01:03,470 --> 00:01:06,080
♪ Makin' their way ♪
21
00:01:06,170 --> 00:01:08,040
♪ The only way they know how ♪
22
00:01:10,960 --> 00:01:13,050
♪ That's just a
little bit more ♪
23
00:01:13,130 --> 00:01:15,130
♪ Than the law will allow ♪
24
00:01:16,400 --> 00:01:18,090
♪ Just the good ol' boys ♪
25
00:01:19,660 --> 00:01:22,050
♪ Wouldn't change
if they could ♪
26
00:01:24,360 --> 00:01:25,840
♪ Fightin' the system like a ♪
27
00:01:25,930 --> 00:01:28,150
♪ Two modern-day Robin Hood ♪
28
00:01:28,230 --> 00:01:29,370
Yeeeee-hah!
29
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
Now, usually, the road
to Hazzard County's
30
00:01:36,110 --> 00:01:38,380
favorite watering
hole, the Boar's Nest
31
00:01:38,460 --> 00:01:40,420
is deserted at this
hour of the morning.
32
00:01:40,510 --> 00:01:42,420
But Bo and Luke and Daisy Duke
33
00:01:42,510 --> 00:01:45,340
had some pressing
business with Boss Hogg.
34
00:01:45,430 --> 00:01:48,300
Y'all know that it takes an
early bird to catch the worm
35
00:01:48,390 --> 00:01:51,610
which is a pretty good
description of Boss Hogg.
36
00:01:51,690 --> 00:01:53,960
Now, Daisy, you've been
workin' on asking for that raise
37
00:01:54,040 --> 00:01:55,676
since the second week
you were at the Boar's Nest.
38
00:01:55,700 --> 00:01:57,790
- I know, but...
- Daisy, listen to me.
39
00:01:57,870 --> 00:01:59,806
Now, you gotta call in the
dogs to see if they're wet
40
00:01:59,830 --> 00:02:02,180
you're not gonna find out
if it's raining outside or not.
41
00:02:02,270 --> 00:02:04,010
- Bo!
- Where'd you get that?
42
00:02:04,100 --> 00:02:05,660
That's what it said.
43
00:02:05,750 --> 00:02:08,270
Daisy, if you ain't gonna
ask Boss, I'll ask him for you.
44
00:02:08,360 --> 00:02:10,280
Well, I appreciate
that, Luke. It's just that...
45
00:02:10,360 --> 00:02:12,630
'No. No ifs, ands, or buts.'
46
00:02:12,710 --> 00:02:14,980
Now, he's been payin'
you so little for so long
47
00:02:15,060 --> 00:02:17,460
he don't even notice it, he
don't even feel guilty about it.
48
00:02:17,540 --> 00:02:19,070
Well, one thing about Luke
49
00:02:19,160 --> 00:02:20,720
that he didn't beat
around the bush, now
50
00:02:20,770 --> 00:02:22,290
when it come to ask her old Boss
51
00:02:22,380 --> 00:02:23,990
to raise Daisy's salary.
52
00:02:24,070 --> 00:02:25,420
And this is what happens
53
00:02:25,510 --> 00:02:27,030
when you shake Boss' money tree.
54
00:02:27,120 --> 00:02:29,690
Now, Boss, you gonna
have to do better than that.
55
00:02:29,770 --> 00:02:30,990
- Oh?
- Or else...
56
00:02:31,080 --> 00:02:33,780
- Luke!
- 'Or else what?'
57
00:02:33,870 --> 00:02:36,000
Or else, she quits, that's what.
58
00:02:36,080 --> 00:02:38,910
Ohh! She can't quit.
59
00:02:39,000 --> 00:02:40,310
- She can't?
- No.
60
00:02:40,390 --> 00:02:42,790
- 'Cause she's already fired!
- Aah!
61
00:02:42,870 --> 00:02:45,790
- Off the premises!
- Aah?
62
00:02:45,880 --> 00:02:48,140
- Luke!
- Boss, now, uh, he...
63
00:02:48,230 --> 00:02:50,230
- Do you realize what you did?
- Just, uh, Boss?
64
00:02:50,320 --> 00:02:53,230
Well, now, when you
sell pigs to buy pig feed
65
00:02:53,320 --> 00:02:56,630
you ain't apt to be in the
pig business for very long.
66
00:02:56,710 --> 00:02:59,980
Now, when Boss Hogg
decides to hire a new sheriff
67
00:03:00,070 --> 00:03:01,696
the first thing he's
gotta make sure about
68
00:03:01,720 --> 00:03:03,680
is that the new man is courteous
69
00:03:03,760 --> 00:03:06,550
courageous... and corrupt.
70
00:03:06,640 --> 00:03:08,070
Mostly corrupt.
71
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
Grady Byrd, for
the last 20 years
72
00:03:10,250 --> 00:03:13,250
you been night watchman in
the Hazzard County gravel pit.
73
00:03:13,340 --> 00:03:14,910
Without nobody to talk to
74
00:03:14,990 --> 00:03:17,040
except that Doberman Pinscher.
75
00:03:17,130 --> 00:03:18,870
Now, do you want me to take you
76
00:03:18,950 --> 00:03:20,910
out of them pits or no?
77
00:03:21,000 --> 00:03:22,390
Oh, yes, sir.
78
00:03:22,480 --> 00:03:23,936
I want out of them
pits, sir, please...
79
00:03:23,960 --> 00:03:26,700
Alright, I'll take
you out of them pits
80
00:03:26,790 --> 00:03:29,180
because you'll do
for the job of sheriff!
81
00:03:29,270 --> 00:03:30,620
- I will?
- Yeah!
82
00:03:30,700 --> 00:03:32,540
- Well, you will follow orders.
- Oh, yes, sir.
83
00:03:32,620 --> 00:03:34,140
And you will take
a proper share.
84
00:03:34,230 --> 00:03:36,320
- Oh, yes, sir.
- There's just one thing.
85
00:03:36,410 --> 00:03:39,410
Them Dukes, you gotta
keep that whole Duke family
86
00:03:39,500 --> 00:03:41,190
outta my hair, do you hear?
87
00:03:41,280 --> 00:03:43,500
Oh, I hear, I hear, I
will keep them Dukes
88
00:03:43,590 --> 00:03:44,810
out of your hair. Yes, sir.
89
00:03:49,980 --> 00:03:51,680
Sure is a nice-looking couple.
90
00:03:55,210 --> 00:03:57,340
Hey, Mr. Hogg!
91
00:03:57,430 --> 00:03:59,120
- Hey, Grady.
- Howdy, Enos.
92
00:03:59,210 --> 00:04:00,780
Uh-uh, Grady.
93
00:04:00,870 --> 00:04:03,820
Knock off all that
familiarity with Enos.
94
00:04:03,910 --> 00:04:06,350
You're sheriff
now. Sheriff Byrd.
95
00:04:06,440 --> 00:04:08,350
And that boy's just your deputy.
96
00:04:08,440 --> 00:04:10,090
The new sheriff?
97
00:04:10,180 --> 00:04:12,310
Well, I'll be
ding-danged, Grady.
98
00:04:12,400 --> 00:04:15,750
Sheriff Grady Byrd!
Well, congratulations!
99
00:04:18,270 --> 00:04:21,800
Now, you just s-save
that for later, Enos.
100
00:04:21,890 --> 00:04:24,540
Well, yes, sir, uh, since
you're in charge now
101
00:04:24,630 --> 00:04:25,866
'maybe you could tell
me what I should do'
102
00:04:25,890 --> 00:04:27,850
with that new directive
from Washington.
103
00:04:27,940 --> 00:04:29,500
It's the one about
hiring new deputies
104
00:04:29,590 --> 00:04:31,770
under The Equal
Opportunities Law.
105
00:04:31,850 --> 00:04:34,810
Well, Enos, you
just I'll, uh, I'll...
106
00:04:34,900 --> 00:04:36,810
I'll-I'll check that out.
107
00:04:36,900 --> 00:04:39,160
Uh, Boss, uh, what
do you want me to do
108
00:04:39,250 --> 00:04:41,210
about this, uh, new-new
directive from Washington?
109
00:04:41,300 --> 00:04:43,170
Nothing, right now.
110
00:04:43,260 --> 00:04:45,040
I'm looking at this here poster
111
00:04:45,130 --> 00:04:47,830
about these armed criminals
wanted all over the country
112
00:04:47,910 --> 00:04:51,610
with a $10,000
reward on their heads!
113
00:04:51,700 --> 00:04:54,010
Now, I ask you,
isn't this here reward
114
00:04:54,090 --> 00:04:55,400
a mite more interesting
115
00:04:55,490 --> 00:04:58,490
than some hogwash
from Washington?
116
00:04:58,580 --> 00:05:00,116
Come on, Daisy, now-now
don't you get your feathers
117
00:05:00,140 --> 00:05:01,906
all ruffled up. Luke here
will think of something.
118
00:05:01,930 --> 00:05:03,466
Yeah, speaking of feathers,
here's one chicken plucker...
119
00:05:03,490 --> 00:05:04,516
- Luke!
- Chicken plucker? Yeah.
120
00:05:04,540 --> 00:05:05,540
- Hey, pal.
- Oh.
121
00:05:05,580 --> 00:05:07,370
- Hi, Luke.
- How you doing?
122
00:05:07,450 --> 00:05:10,060
Good to see you.
Good morning, Daisy.
123
00:05:10,150 --> 00:05:12,810
Started out to be one,
but it sure ain't anymore.
124
00:05:12,890 --> 00:05:14,290
What, is something wrong?
125
00:05:14,370 --> 00:05:17,070
- Boss fired her, sort of.
- Oh, no!
126
00:05:17,160 --> 00:05:19,340
There just doesn't seem
to be another job to be had.
127
00:05:21,210 --> 00:05:23,210
Well, Daisy, why
don't you be a deputy?
128
00:05:23,300 --> 00:05:25,250
A deputy? Daisy?
129
00:05:25,340 --> 00:05:26,820
'Yeah. Yeah, look here.'
130
00:05:26,910 --> 00:05:28,950
This here Equal
Opportunities Law says that
131
00:05:29,040 --> 00:05:30,690
"The sheriff's office has gotta
132
00:05:30,780 --> 00:05:32,480
"has gotta open
jobs for ladies now
133
00:05:32,570 --> 00:05:34,130
just like regular people."
134
00:05:34,220 --> 00:05:36,000
'All you gotta do is
apply and take the test'
135
00:05:36,090 --> 00:05:38,700
along with the other
candidates, Daisy.
136
00:05:38,790 --> 00:05:40,180
It sure would be nice to share
137
00:05:40,270 --> 00:05:42,660
my patrol car with you, Daisy.
138
00:05:42,750 --> 00:05:45,190
Duke in the front
seat of a police car?
139
00:05:45,270 --> 00:05:47,800
Enos, are you ready
for the funny farm?
140
00:05:49,100 --> 00:05:51,370
Nice try, Enos.
141
00:05:51,450 --> 00:05:54,280
Well, well, think
about it, Daisy!
142
00:05:54,370 --> 00:05:55,850
Think about it, please, Daisy.
143
00:05:58,590 --> 00:05:59,940
Tell me this.
144
00:06:00,030 --> 00:06:01,550
Try that on for size.
145
00:06:01,640 --> 00:06:04,730
What's so all-fired
wrong with a Duke
146
00:06:04,820 --> 00:06:07,080
becoming a peace officer?
147
00:06:07,170 --> 00:06:08,990
Well, go back on all my raising.
148
00:06:09,080 --> 00:06:11,870
Now, Daisy, us
Dukes was not raised
149
00:06:11,950 --> 00:06:13,780
to be against law and order.
150
00:06:13,870 --> 00:06:16,000
Well, we're a
peace loving family.
151
00:06:16,090 --> 00:06:17,740
We're just against them officers
152
00:06:17,830 --> 00:06:19,870
that are a disgrace
to their badge.
153
00:06:19,960 --> 00:06:23,920
What with Enos being the only
law officer around we can trust
154
00:06:24,010 --> 00:06:25,360
We could use another one
155
00:06:25,440 --> 00:06:27,930
to kind of balance
the scales of justice.
156
00:06:29,670 --> 00:06:31,320
Well, the way you
put it, Uncle Jesse
157
00:06:31,410 --> 00:06:32,970
makes me wanna consider it.
158
00:06:33,060 --> 00:06:34,760
But what am I gonna
do about these chores?
159
00:06:34,850 --> 00:06:37,760
Oh, we'll figure
something out about that.
160
00:06:37,850 --> 00:06:40,460
Oh, now, Daisy, don't
you worry about that.
161
00:06:40,550 --> 00:06:42,046
Do you think that we'd
sit here and let you worry
162
00:06:42,070 --> 00:06:44,720
about the chores when you
got work to do? No, ma'am.
163
00:06:44,810 --> 00:06:47,120
On my word as a Duke,
Luke will take care of it.
164
00:06:50,860 --> 00:06:52,430
You want 'em hung up or folded?
165
00:06:57,220 --> 00:06:58,910
Now, there must be some mistake.
166
00:06:59,000 --> 00:07:01,310
I mean, I may be
new to this here job.
167
00:07:01,390 --> 00:07:04,000
But, uh, I am sure
that I ain't supposed
168
00:07:04,090 --> 00:07:05,790
to have no Duke
in my department.
169
00:07:05,880 --> 00:07:07,530
Well, this here
directive says different.
170
00:07:09,450 --> 00:07:11,840
Uh, well, you-you y-you..
171
00:07:11,930 --> 00:07:13,410
You can't believe
everything you read.
172
00:07:13,490 --> 00:07:14,710
'Listen here, sheriff.'
173
00:07:14,800 --> 00:07:16,360
I believe in The Constitution
174
00:07:16,450 --> 00:07:18,150
The Bill of Rights,
the laws of this land
175
00:07:18,240 --> 00:07:20,330
and I believe in
that official directive.
176
00:07:20,410 --> 00:07:22,150
Now, do I get a chance or..
177
00:07:22,240 --> 00:07:23,630
Do I write to the State Capital?
178
00:07:23,720 --> 00:07:25,290
Well, now, now,
hold your horses.
179
00:07:25,370 --> 00:07:27,460
It just ain't that
all-fired easy, now.
180
00:07:27,550 --> 00:07:30,380
I mean, you gotta-you
gotta, uh, take and pass
181
00:07:30,470 --> 00:07:33,600
'a certain physical and
written examinations.'
182
00:07:33,690 --> 00:07:35,860
You just tell her what
to do, and she'll do it.
183
00:07:35,950 --> 00:07:37,470
Now, meanwhile,
we're gonna brush up
184
00:07:37,560 --> 00:07:39,820
on a few laws and
statutes, at least the ones
185
00:07:39,910 --> 00:07:41,610
we ain't never
been charged with.
186
00:07:41,690 --> 00:07:43,300
Come on, Daisy.
187
00:07:47,090 --> 00:07:49,050
She sure would make
a good deputy, sheriff.
188
00:07:50,700 --> 00:07:51,750
Top of the morning, Boss!
189
00:07:51,840 --> 00:07:53,880
Howdy do, Boss?
190
00:07:53,970 --> 00:07:55,140
Hmph!
191
00:07:58,450 --> 00:08:00,450
I don't like it!
192
00:08:00,540 --> 00:08:01,850
I don't like it.
193
00:08:01,930 --> 00:08:04,760
When I see Dukes
walking around smiling
194
00:08:04,850 --> 00:08:06,940
and giving me a big "howdy do"
195
00:08:07,020 --> 00:08:08,850
I just know we got trouble.
196
00:08:08,940 --> 00:08:10,160
Oh, we got trouble, alright.
197
00:08:10,240 --> 00:08:11,380
- Boss?
- I knew it.
198
00:08:11,460 --> 00:08:13,330
Here, that-that Daisy
Duke has applied
199
00:08:13,420 --> 00:08:15,900
for the job of deputy sheriff.
200
00:08:15,990 --> 00:08:18,470
A Duke a deputy?
201
00:08:18,560 --> 00:08:19,780
That's like having the enemy
202
00:08:19,860 --> 00:08:22,040
living in your own camp!
203
00:08:22,130 --> 00:08:23,430
Here, Grady!
204
00:08:23,520 --> 00:08:24,740
Now, while Boss was bending
205
00:08:24,820 --> 00:08:26,000
Grady out of shape
206
00:08:26,090 --> 00:08:28,650
Daisy was a-getting into hers.
207
00:08:28,740 --> 00:08:30,236
Of course, there never
was too much wrong
208
00:08:30,260 --> 00:08:32,660
with Daisy's
shape to begin with.
209
00:08:32,750 --> 00:08:35,270
But Bo and Luke weren't
leaving nothing to chance.
210
00:08:35,360 --> 00:08:37,400
They personally
supervised her training.
211
00:08:43,540 --> 00:08:45,540
Alright! Alright!
212
00:08:45,630 --> 00:08:48,370
Whoo!
213
00:08:48,460 --> 00:08:50,760
And, keeping their
word, old Bo and Luke
214
00:08:50,850 --> 00:08:52,720
did the household chores.
215
00:08:56,460 --> 00:08:59,900
That's gotta be bad meat loaf.
216
00:08:59,990 --> 00:09:02,560
That is Duck a I'Orange.
217
00:09:02,650 --> 00:09:05,260
"107.2.
218
00:09:05,340 --> 00:09:07,350
No sitting on the
Boss Hogg Memorial."
219
00:09:12,310 --> 00:09:14,180
Now, that's Daisy,
studying the law.
220
00:09:17,960 --> 00:09:20,230
And that's the
law, studying Daisy.
221
00:09:42,820 --> 00:09:44,690
- How'd it go?
- Everything's just fine.
222
00:09:51,130 --> 00:09:52,430
Oh!
223
00:09:54,520 --> 00:09:55,870
It's them.
224
00:09:58,090 --> 00:10:00,090
Sheriff Grady Byrd,
calling Sheriff Grady Byrd!
225
00:10:00,180 --> 00:10:01,336
'Deputy Enos Strate calling.'
226
00:10:01,360 --> 00:10:02,790
'Sheriff Byrd! Come in, over.'
227
00:10:02,880 --> 00:10:05,230
Quiet.
228
00:10:05,320 --> 00:10:06,670
Quiet, Enos.
229
00:10:06,750 --> 00:10:09,230
Now-now, what you
blabbing at me about?
230
00:10:09,320 --> 00:10:11,410
I'm sorry, sheriff, but
you know them two
231
00:10:11,500 --> 00:10:13,280
bank robbers hanging
on your bulletin board?
232
00:10:13,370 --> 00:10:15,890
They headed your
way down State 30.
233
00:10:15,980 --> 00:10:18,550
Them $10,000 crooks?
234
00:10:18,630 --> 00:10:21,330
What... now, why didn't
you say that in the first place?
235
00:10:21,420 --> 00:10:23,730
Oh, I just love this new job!
236
00:10:23,810 --> 00:10:25,290
'Sheriff, you want
me to back you up?'
237
00:10:26,730 --> 00:10:29,080
Yeah, well, that's-that's
a good idea, Enos.
238
00:10:29,170 --> 00:10:30,600
Yeah.
239
00:10:30,690 --> 00:10:33,340
Uh, but, now, you-you
stay back far enough
240
00:10:33,430 --> 00:10:36,130
so there's no question
they're myprisoners.
241
00:10:36,220 --> 00:10:37,910
Yes, sir! Over and out!
242
00:10:38,000 --> 00:10:39,390
I'm gone!
243
00:11:03,500 --> 00:11:05,030
Uh-oh!
244
00:11:05,120 --> 00:11:06,590
That's about 20 years a piece
245
00:11:06,680 --> 00:11:07,876
breathing down our necks, girl.
246
00:11:07,900 --> 00:11:09,210
Floor it.
247
00:11:25,700 --> 00:11:27,750
When it comes to fancy driving
248
00:11:27,830 --> 00:11:29,490
Cale Yarborough
could take a few tips
249
00:11:29,570 --> 00:11:31,710
from the lady behind that wheel.
250
00:11:34,930 --> 00:11:37,150
Oh, now, you got me
mad. Now, that tears it!
251
00:11:37,230 --> 00:11:39,150
Then again, old
Sheriff Grady Byrd
252
00:11:39,240 --> 00:11:40,720
ain't no slouch neither.
253
00:11:40,800 --> 00:11:42,920
Try to hold it steady while
I get this thing reloaded.
254
00:11:49,730 --> 00:11:51,510
Hang on a bit more.
255
00:12:09,090 --> 00:12:11,790
Okay, okay, just
drop your weapons!
256
00:12:11,880 --> 00:12:13,230
Ow!
257
00:12:13,310 --> 00:12:15,790
Come out! Hands up!
258
00:12:15,880 --> 00:12:17,670
'Sheriff Grady Byrd here.'
259
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
I got you dead to rights.
260
00:12:24,800 --> 00:12:26,110
Enjoy yourself.
261
00:12:26,200 --> 00:12:27,500
Now, Miss Harmon.
262
00:12:31,200 --> 00:12:34,250
Well, like it or not, you
gotta give old Grady credit.
263
00:12:34,330 --> 00:12:37,380
He's got ten big ones comin'!
264
00:12:37,470 --> 00:12:40,560
And if I had ten big
ones comin', I'd smile, too.
265
00:12:40,650 --> 00:12:43,040
Ten thousand dollars!
266
00:12:47,130 --> 00:12:49,440
You do this here laundry?
267
00:12:49,520 --> 00:12:51,130
Yeah, I-I did the
laundry. So what?
268
00:12:51,220 --> 00:12:53,300
I'll tell you so what, I got
a ring around the collar
269
00:12:53,350 --> 00:12:55,090
around the waistband
of my boxer shorts.
270
00:12:55,180 --> 00:12:56,750
That's so what!
271
00:12:56,840 --> 00:12:58,620
I have been sitting
in this kitchen all day
272
00:12:58,710 --> 00:13:00,906
sweeping up these dang floors,
and you're complaining about..
273
00:13:00,930 --> 00:13:02,256
You get somebody else
to do your laundry, Luke!
274
00:13:02,280 --> 00:13:03,720
I could do it myself
if I didn't have
275
00:13:03,760 --> 00:13:05,240
dishpan hands up to my neck.
276
00:13:05,320 --> 00:13:06,906
Cry me a river. We've
only got six dishes.
277
00:13:06,930 --> 00:13:08,930
And another thing, the
bathtub ring is disgusting
278
00:13:09,020 --> 00:13:10,370
and 'em blonde hairs of yours...
279
00:13:10,460 --> 00:13:12,240
- One little...
- His brain do one thing..
280
00:13:12,330 --> 00:13:13,810
Oh, that's real cute.
281
00:13:13,900 --> 00:13:15,770
One little dark cloud
comes on your horizon...
282
00:13:15,850 --> 00:13:17,770
How's that cut it?
283
00:13:17,860 --> 00:13:20,470
Bo and Luke continued to
blame each other for their plight.
284
00:13:20,550 --> 00:13:22,510
But deep down in their
hearts, they both knew
285
00:13:22,600 --> 00:13:25,300
that they was equally
guilty for getting Daisy fired.
286
00:13:25,390 --> 00:13:27,260
And they had to
make it up to her.
287
00:13:27,340 --> 00:13:30,260
Like when it came time
for Daisy to take her test
288
00:13:30,350 --> 00:13:32,650
they figured Grady would
throw the book at her.
289
00:13:32,740 --> 00:13:35,000
Now, "What is Hazzard
County ordinance number
290
00:13:35,090 --> 00:13:37,790
14788-B, as in boy?"
291
00:13:39,790 --> 00:13:42,050
And Luke figured
to throw it right back.
292
00:13:45,970 --> 00:13:47,670
But Daisy, well,
she'd had her fill
293
00:13:47,760 --> 00:13:49,670
of her cousins' help.
294
00:13:49,760 --> 00:13:53,150
And she passed her
written exam all by herself.
295
00:13:53,240 --> 00:13:55,370
Uh, Grady burned,
but he didn't know
296
00:13:55,460 --> 00:13:57,290
the meaning of
the word surrender.
297
00:13:57,370 --> 00:13:59,940
Just like he don't know the
meaning of some other words
298
00:14:00,030 --> 00:14:02,510
like, honesty, fair play.
299
00:14:02,600 --> 00:14:04,730
He pulled another
ace out of his sleeve
300
00:14:04,820 --> 00:14:07,210
when it come to the test
of disarming a suspect.
301
00:14:16,090 --> 00:14:18,260
I'm not hearin'
you say uncle, fella!
302
00:14:18,350 --> 00:14:19,636
- Daisy, don't hurt him.
- That's enough.
303
00:14:19,660 --> 00:14:21,350
Uh, Daisy, Daisy,
now that-that is enough.
304
00:14:21,440 --> 00:14:23,360
Well, that is quite enough.
305
00:14:27,060 --> 00:14:28,930
- How'd she do?
- Well, she did fine.
306
00:14:29,010 --> 00:14:32,020
Am I sure glad I ain't that guy.
307
00:14:32,100 --> 00:14:33,850
She got a genuine mean streak.
308
00:14:36,590 --> 00:14:37,980
Ready?
309
00:14:38,070 --> 00:14:39,500
The old Grady had one last card
310
00:14:39,590 --> 00:14:41,030
up his sleeve.
311
00:14:41,110 --> 00:14:43,550
And that was on
the firing range.
312
00:14:43,640 --> 00:14:44,810
Aim.
313
00:14:46,290 --> 00:14:47,380
Fire!
314
00:14:49,820 --> 00:14:50,950
Come on!
315
00:14:56,130 --> 00:14:58,520
Uh, sorry. Only two.
316
00:14:58,610 --> 00:15:01,310
You got three, Mary Ellen.
317
00:15:01,390 --> 00:15:03,610
I swear, old Grady
was as happy as a goat
318
00:15:03,700 --> 00:15:05,270
eating briar..
319
00:15:05,360 --> 00:15:07,440
'Cause there was
five shots fired
320
00:15:07,530 --> 00:15:10,010
but there was only
one hole in the target.
321
00:15:10,100 --> 00:15:12,190
And it took three to qualify
322
00:15:12,280 --> 00:15:14,360
until Luke dug out
the other four bullets
323
00:15:14,450 --> 00:15:17,500
proving that all five shots
went through the same hole.
324
00:15:17,580 --> 00:15:20,330
Well, Sheriff Byrd, it may
just have been one hole
325
00:15:20,410 --> 00:15:23,940
but that don't necessarily
mean it was only one hit.
326
00:15:24,030 --> 00:15:28,470
One, two, three four, five.
327
00:15:29,770 --> 00:15:31,640
- Yahoo!
- In the same hole!
328
00:15:31,730 --> 00:15:33,860
Well, old Grady had no choice
329
00:15:33,950 --> 00:15:35,950
but to pin the badge on Daisy.
330
00:15:36,040 --> 00:15:38,080
And swear her in
as a deputy sheriff.
331
00:15:39,130 --> 00:15:42,090
Justice had won out.
332
00:15:42,170 --> 00:15:45,130
Of course, what Daisy didn't
realize was winning the battle
333
00:15:45,220 --> 00:15:48,010
don't necessarily
mean winning the war.
334
00:15:48,090 --> 00:15:50,530
Now, as far as these
two are concerned..
335
00:15:50,620 --> 00:15:52,320
The fight is just
getting started.
336
00:15:57,280 --> 00:15:59,240
Don't get that dirt in
these clean clothes.
337
00:16:02,670 --> 00:16:05,330
You'd think that the boys'
guilt over getting Daisy fired
338
00:16:05,420 --> 00:16:08,330
from the Boar's Nest
would've watered down some.
339
00:16:08,420 --> 00:16:10,330
But it didn't.
340
00:16:10,420 --> 00:16:12,180
As soon as they finished
the household chores
341
00:16:12,250 --> 00:16:15,030
Daisy used to do,
they headed for town.
342
00:16:15,120 --> 00:16:18,950
Being a cop can be a
rough occupation sometimes.
343
00:16:19,040 --> 00:16:20,730
Old Bo and Luke
didn't want Daisy taking
344
00:16:20,820 --> 00:16:22,610
no unnecessary chances
345
00:16:22,690 --> 00:16:24,610
in a job that they
helped her get.
346
00:16:24,700 --> 00:16:26,040
'Calling Car Two.'
347
00:16:26,130 --> 00:16:28,790
'This is Sheriff Byrd
calling Car Two.'
348
00:16:28,870 --> 00:16:30,920
'This is Car Two
reporting, sheriff.'
349
00:16:31,010 --> 00:16:32,490
'Get over to 1020 market, Enos'
350
00:16:32,570 --> 00:16:35,140
'and see the man about
a missing manhole cover.'
351
00:16:35,230 --> 00:16:36,970
'Ten-four. Over and out.'
352
00:16:37,060 --> 00:16:38,320
'Calling Car Three.'
353
00:16:38,400 --> 00:16:40,710
- Car three? Ain't that Daisy?
- Yeah.
354
00:16:40,800 --> 00:16:42,500
'This here is Car Three.'
355
00:16:42,580 --> 00:16:44,850
'We gotta 415 at
the Boar's Nest.'
356
00:16:44,930 --> 00:16:47,070
'Break it up, Officer Daisy.'
357
00:16:47,150 --> 00:16:49,070
'Ten-four. This is Car Three.'
358
00:16:49,150 --> 00:16:50,330
"415," that's a fight.
359
00:16:50,420 --> 00:16:51,980
- Let's get over there.
- Alright.
360
00:17:10,260 --> 00:17:11,660
Alright, hold it, everybody!
361
00:17:11,740 --> 00:17:13,350
Whoo!
362
00:17:13,440 --> 00:17:14,960
Alright now, look,
the party's over!
363
00:17:15,050 --> 00:17:17,010
- That's right!
- Says who?
364
00:17:31,850 --> 00:17:33,590
- Come on!
- Wooh! Go, come on.
365
00:17:38,380 --> 00:17:39,730
Get him! Yeah, baby.
366
00:17:39,810 --> 00:17:40,950
- Wooh!
- Wooh!
367
00:18:19,590 --> 00:18:20,640
- Hi, Daisy.
- Hi, Daisy.
368
00:18:20,720 --> 00:18:22,070
Hey, fellas.
369
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
Easy, easy.
370
00:18:38,440 --> 00:18:40,870
Well... see you around.
371
00:18:40,960 --> 00:18:43,090
- 'Yeah, bye.'
- Bye.
372
00:18:46,530 --> 00:18:48,750
Well, that's the
way it went all day.
373
00:18:48,840 --> 00:18:52,190
Bo and Luke was helping
Daisy out without her knowing it.
374
00:18:52,280 --> 00:18:54,020
First there was the fight..
375
00:18:54,110 --> 00:18:56,280
And then a peeping Tom
376
00:18:56,370 --> 00:18:58,630
over at the Hazzard Hotel.
377
00:18:58,720 --> 00:19:03,330
And later that afternoon
a 505 and a 510.
378
00:19:03,420 --> 00:19:04,990
Numbers that mean speeding
379
00:19:05,070 --> 00:19:07,900
and reckless driving,
in law language.
380
00:19:27,180 --> 00:19:29,180
Reckless driving and speeding.
381
00:19:29,270 --> 00:19:30,596
Can I have your name
and driver's license?
382
00:19:30,620 --> 00:19:32,070
'You didn't catch me, lady.'
383
00:19:32,100 --> 00:19:33,646
'It was those two
guys in that orange car.'
384
00:19:33,670 --> 00:19:35,760
Well, Bo and Luke
had done it again.
385
00:19:35,840 --> 00:19:38,280
Only this time, they
left behind a witness
386
00:19:38,370 --> 00:19:40,460
who let Daisy know
in no uncertain terms
387
00:19:40,540 --> 00:19:41,670
who really caught him.
388
00:19:47,720 --> 00:19:49,680
Luke! Bo!
389
00:19:49,770 --> 00:19:51,950
I know you mean well,
but I'm very capable
390
00:19:52,030 --> 00:19:53,770
of doing my job
as a police officer
391
00:19:53,860 --> 00:19:55,690
without any help from you.
392
00:19:55,780 --> 00:19:58,470
I passed my test,
I got this badge
393
00:19:58,560 --> 00:20:00,040
of which I'm very proud of.
394
00:20:00,130 --> 00:20:01,780
So I got two words for y'all.
395
00:20:01,870 --> 00:20:03,170
Back off!
396
00:20:08,660 --> 00:20:11,360
Well, you know, if
my hands wasn't full
397
00:20:11,440 --> 00:20:13,970
I'd-I'd take my
hat off to that girl.
398
00:20:14,050 --> 00:20:15,580
Mine, too.
399
00:20:15,670 --> 00:20:16,986
But you remember
them two prisoners
400
00:20:17,010 --> 00:20:19,020
down at the jail, don't you?
401
00:20:19,100 --> 00:20:20,800
Well, they ain't
in this here tale
402
00:20:20,890 --> 00:20:22,320
just for window dressing.
403
00:20:22,410 --> 00:20:23,720
Somebody's comin'.
404
00:20:29,030 --> 00:20:31,380
Mr. Baker, Miss
Harmon, are y'all, alright?
405
00:20:31,460 --> 00:20:32,940
Oh, yeah. We're just fine.
406
00:20:33,030 --> 00:20:35,160
Good. See y'all.
407
00:20:37,250 --> 00:20:39,430
Well, that didn't
work, but, uh..
408
00:20:39,520 --> 00:20:41,390
I'm sure we'll find
some way out of here.
409
00:20:45,220 --> 00:20:47,310
Hot dang, my very first ticket
410
00:20:47,390 --> 00:20:49,130
to my very favorite person.
411
00:20:49,220 --> 00:20:51,220
- What?
- Well, hello, Boss.
412
00:20:51,310 --> 00:20:53,660
You ought to know that
you can't park in a red zone.
413
00:20:53,750 --> 00:20:55,400
This is gonna cost you 50 bucks.
414
00:20:55,490 --> 00:20:56,570
What are you talking about?
415
00:20:56,620 --> 00:20:59,060
You can't give mea ticket!
416
00:20:59,140 --> 00:21:01,100
Besides, I didn't
park this car here.
417
00:21:01,190 --> 00:21:04,320
My driver did before he went
to lunch. Out of my way now.
418
00:21:04,410 --> 00:21:05,516
You wouldn't want
to be interfering
419
00:21:05,540 --> 00:21:07,670
with the law now, would you?
420
00:21:07,760 --> 00:21:09,590
Daisy Duke, I'm warning you!
421
00:21:09,680 --> 00:21:11,420
Or threatening a police officer.
422
00:21:11,500 --> 00:21:13,200
That's gonna run you
another 100 bucks.
423
00:21:13,290 --> 00:21:14,550
A hundred bu..
424
00:21:14,640 --> 00:21:15,810
Oh!
425
00:21:15,900 --> 00:21:18,470
Alright, alright, alright.
426
00:21:18,550 --> 00:21:20,990
'Eh, maybe I was
just a little bit hasty.'
427
00:21:21,080 --> 00:21:24,470
Look here now, uh,
you take this here ten
428
00:21:24,560 --> 00:21:25,840
and you go buy
yourself something
429
00:21:25,870 --> 00:21:27,300
you've always wanted
430
00:21:27,390 --> 00:21:29,090
and we'll call it square.
431
00:21:29,170 --> 00:21:31,130
Boss, that's bribing
a police officer.
432
00:21:31,220 --> 00:21:32,570
That would really up your tab.
433
00:21:32,660 --> 00:21:36,310
- Ugh.
- Here, bye, Boss.
434
00:21:36,400 --> 00:21:40,180
Bye? But-but-but..
435
00:21:40,270 --> 00:21:43,060
You, alright!
436
00:21:43,140 --> 00:21:45,230
You know, this is what
I think of your ticket!
437
00:21:45,320 --> 00:21:47,670
See? You see?
438
00:21:47,760 --> 00:21:49,800
You see that?
439
00:21:49,890 --> 00:21:50,890
Ohh!
440
00:21:54,020 --> 00:21:56,110
- Grady!
- Aah.
441
00:21:56,200 --> 00:21:58,330
Daisy Duke gave
me a parking ticket.
442
00:21:58,420 --> 00:21:59,420
Imagine that!
443
00:21:59,460 --> 00:22:01,600
Me, getting a parking ticket
444
00:22:01,680 --> 00:22:05,040
in this town. A town I
own, and a town I run!
445
00:22:05,690 --> 00:22:07,300
Give it.
446
00:22:07,390 --> 00:22:10,080
Well, now, I-I-I
can't tear up a ticket
447
00:22:10,170 --> 00:22:12,220
once it's written... can I?
448
00:22:12,300 --> 00:22:14,350
Of course, you can!
449
00:22:14,440 --> 00:22:18,220
Alright, Mr. Do-good,
you pay it yourself.
450
00:22:18,310 --> 00:22:20,310
But I want that
girl off the street.
451
00:22:20,400 --> 00:22:22,140
And I mean, now!
452
00:22:22,230 --> 00:22:23,530
But, Boss, she's a deputy.
453
00:22:23,620 --> 00:22:27,270
She's also a woman
and me, I'm proud to be
454
00:22:27,360 --> 00:22:30,410
a male chauvinist hog.
455
00:22:30,500 --> 00:22:31,980
Hee-hee, get that?
456
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
Hogg-pig?
457
00:22:34,500 --> 00:22:37,420
In any case, Daisy
Duke has gotta go!
458
00:22:37,500 --> 00:22:38,850
And until she does
459
00:22:38,940 --> 00:22:42,640
I don't want her patrolling
a beat! Understand?
460
00:22:42,730 --> 00:22:45,210
You give her woman's
work to do. Inside.
461
00:22:45,290 --> 00:22:47,210
'Typing, filing, making coffee.'
462
00:22:47,290 --> 00:22:49,080
She can wash and
scrub, can't she?
463
00:22:49,170 --> 00:22:51,210
Well, let her mop
these dirty floors
464
00:22:51,300 --> 00:22:53,690
and make the cots up
in the cells downstairs.
465
00:22:53,780 --> 00:22:56,780
Whatever! Work
her till she quits!
466
00:23:04,750 --> 00:23:07,490
Hey, Daisy. How you doing, hon?
467
00:23:07,580 --> 00:23:09,840
Enos, I signed on
to be a peace officer.
468
00:23:09,930 --> 00:23:11,490
Not to be a cleanin' lady.
469
00:23:11,580 --> 00:23:13,100
Well, Daisy, the
sheriff's department's
470
00:23:13,150 --> 00:23:14,800
sort of like the army.
471
00:23:14,890 --> 00:23:16,540
Everybody does
KP once in a while.
472
00:23:16,630 --> 00:23:18,670
- 'Mr. Deputy?'
- Yes, sir?
473
00:23:18,760 --> 00:23:20,420
'Can I talk to you
for a second?'
474
00:23:20,500 --> 00:23:21,630
You bet.
475
00:23:23,370 --> 00:23:25,680
Uh, ain't I got the right
to make a phone call?
476
00:23:25,770 --> 00:23:28,290
Yes, sir. One
call. That's the law.
477
00:23:28,380 --> 00:23:29,900
Well, I'd like to make it now.
478
00:23:29,990 --> 00:23:32,340
- Right now?
- Right now.
479
00:23:32,430 --> 00:23:34,300
Well, I reckon
that'd be alright.
480
00:23:37,870 --> 00:23:39,430
'Harry, it's Floyd.'
481
00:23:39,520 --> 00:23:41,520
Yeah, I heard you got caught.
482
00:23:41,610 --> 00:23:44,000
Yeah, you heard right. I
figured you'd hear about it.
483
00:23:44,090 --> 00:23:45,610
You still in?
484
00:23:45,700 --> 00:23:47,246
Yeah, we're still in,
but not for very long.
485
00:23:47,270 --> 00:23:48,750
We're figuring on
busting out of here.
486
00:23:48,830 --> 00:23:50,180
Now listen.
487
00:23:50,270 --> 00:23:51,336
Harry, this is what
I want you to do.
488
00:23:51,360 --> 00:23:52,880
I want you to find a plane
489
00:23:52,970 --> 00:23:54,686
and I want you to stand
by, ready to pick us up
490
00:23:54,710 --> 00:23:56,540
once we do break
out of this joint.
491
00:23:56,630 --> 00:23:58,686
Well, where am I supposed
to land, if I can find one?
492
00:23:58,710 --> 00:24:01,020
Well... wait a second.
493
00:24:04,630 --> 00:24:07,680
Do you know a place
called Morgan's Airfield?
494
00:24:07,770 --> 00:24:09,860
'Morgan's Field? Yeah.'
495
00:24:09,940 --> 00:24:12,160
Probably be like landing
on a postage stamp
496
00:24:12,250 --> 00:24:13,820
but I'll try. When?
497
00:24:13,900 --> 00:24:15,340
Ought to be sometime tomorrow.
498
00:24:15,430 --> 00:24:16,860
Look, you just
stick by the phone.
499
00:24:16,950 --> 00:24:18,690
Soon as we're
out, I'll call you.
500
00:24:18,780 --> 00:24:20,690
Now you stick close by. See you.
501
00:24:29,220 --> 00:24:30,320
'I know what she said.'
502
00:24:30,350 --> 00:24:31,750
I mean, heck, I
respect her for it
503
00:24:33,140 --> 00:24:34,506
But still, if anything
happened to her
504
00:24:34,530 --> 00:24:35,790
I'd never forgive myself.
505
00:24:37,320 --> 00:24:38,556
Well, I don't know,
but, Luke-Luke
506
00:24:38,580 --> 00:24:39,996
I just don't see how
she can hurt herself
507
00:24:40,020 --> 00:24:41,800
scrubbing the
jailhouse floor, that's all.
508
00:24:41,890 --> 00:24:43,760
Yeah, well, people
slip, you know.
509
00:24:46,680 --> 00:24:47,680
People slip.
510
00:24:54,290 --> 00:24:56,470
Oh... what's the matter?
511
00:24:56,550 --> 00:24:58,990
I-I-I don't really know. I'm
really kinda worried about her.
512
00:24:59,080 --> 00:25:01,560
She's been doing that
since early this mornin'.
513
00:25:01,650 --> 00:25:03,366
- I better get a doctor...
- Wait-wait-wait.
514
00:25:03,390 --> 00:25:04,690
Why don't you
take a look at her?
515
00:25:04,780 --> 00:25:06,196
You know, maybe
you could help being..
516
00:25:06,220 --> 00:25:07,520
Being female and all.
517
00:25:08,520 --> 00:25:09,570
Well, I'll give it a try.
518
00:25:09,650 --> 00:25:10,790
Thank you.
519
00:25:12,610 --> 00:25:13,880
Alright.
520
00:25:25,100 --> 00:25:27,800
- Where does it hurt?
- Right here!
521
00:25:27,890 --> 00:25:30,850
Never figured Daisy to be
suckered by a right cross.
522
00:25:30,940 --> 00:25:32,980
But like mama used to say..
523
00:25:33,070 --> 00:25:35,380
Church ain't out
until the fat lady sings.
524
00:25:38,810 --> 00:25:40,690
Alright, get those
keys, give 'em to me.
525
00:25:42,340 --> 00:25:44,210
And you just get
the gun over there.
526
00:25:46,040 --> 00:25:47,260
'Alright. Let's go.'
527
00:25:49,300 --> 00:25:51,220
♪ I wish I was in Dixie ♪
528
00:25:51,300 --> 00:25:52,650
♪ Hooray.. ♪
529
00:25:52,740 --> 00:25:54,130
Hey, Danny.
530
00:25:54,220 --> 00:25:55,350
♪ Hooray ♪♪
531
00:25:58,010 --> 00:25:59,840
Keys are in it.
532
00:25:59,920 --> 00:26:01,660
Let's get outta
here! Let's move!
533
00:26:02,660 --> 00:26:03,800
Hey, Miss Postel.
534
00:26:07,150 --> 00:26:09,020
It's them bank robbers escapin'.
535
00:26:21,160 --> 00:26:22,340
Hold on!
536
00:26:25,950 --> 00:26:27,080
Try it again.
537
00:26:47,530 --> 00:26:49,450
'This here's
Deputy Enos Strate.'
538
00:26:49,540 --> 00:26:50,930
'Our prisoners are escaping'
539
00:26:51,020 --> 00:26:53,670
'in Deputy Daisy's patrol car.'
540
00:26:53,760 --> 00:26:55,500
You reckon Daisy's
in that car with 'em?
541
00:26:55,590 --> 00:26:58,280
If she is, I got nobody
to blame but myself.
542
00:26:58,370 --> 00:27:00,160
Yeah, listen, don't
worry about it.
543
00:27:00,240 --> 00:27:02,110
The junction 71's
just up ahead there.
544
00:27:03,860 --> 00:27:05,510
Let's go for it, cousin.
545
00:27:18,650 --> 00:27:20,830
- Bob, Jay, you all alright?
- Yes, Enos.
546
00:27:20,920 --> 00:27:23,090
I'm sorry about that, Wade.
547
00:27:23,180 --> 00:27:24,620
This here's deputy Enos Strate.
548
00:27:24,700 --> 00:27:27,840
Calling Sheriff Grady
Byrd. Come in. Over.
549
00:27:27,920 --> 00:27:29,050
Ding-dang it.
550
00:27:29,140 --> 00:27:30,190
Deputy Enos Strate calling
551
00:27:30,270 --> 00:27:32,010
Sheriff Grady Byrd!
552
00:27:32,100 --> 00:27:34,060
Come in!
553
00:27:34,150 --> 00:27:35,540
Ding-dang, the heck with it!
554
00:27:40,500 --> 00:27:41,680
Halt! Halt!
555
00:27:43,240 --> 00:27:45,460
Sorry, Andy. I gotta
commandeer your vehicle!
556
00:27:45,550 --> 00:27:46,680
I'll apologize later!
557
00:27:46,770 --> 00:27:48,730
I'll see you later,
but I gotta go!
558
00:27:48,810 --> 00:27:50,210
I'll talk to you later.
559
00:27:51,420 --> 00:27:52,690
I'm sorry, Andy.
560
00:27:54,210 --> 00:27:56,870
Enos, I've been
runnin' on empty!
561
00:27:59,690 --> 00:28:01,040
Well, Cousin Grady
562
00:28:01,130 --> 00:28:04,220
so far in your new
job, you're batting 500.
563
00:28:04,310 --> 00:28:06,960
You struck out when you
had to hire Daisy Duke.
564
00:28:07,050 --> 00:28:09,010
But you sure hit a
full bag of home run
565
00:28:09,090 --> 00:28:10,660
when you caught them crooks.
566
00:28:10,750 --> 00:28:12,450
That reward money's gonna come
567
00:28:12,530 --> 00:28:15,190
to a hefty sum.
568
00:28:15,270 --> 00:28:18,320
What you gonna
do with your third?
569
00:28:18,410 --> 00:28:20,890
- My third?
- Mm-hmm, yes, sir.
570
00:28:20,980 --> 00:28:23,200
But I mean, we're
partners, aren't we?
571
00:28:23,280 --> 00:28:24,460
My third?
572
00:28:24,540 --> 00:28:26,810
Yeah, that's a
Hazzard tradition.
573
00:28:26,900 --> 00:28:30,380
Me and my sheriff we
share and share alike.
574
00:28:30,460 --> 00:28:32,730
Alike, yeah. But
that means 50-50.
575
00:28:32,810 --> 00:28:36,820
Mmm, 50-50 beforeinflation!
576
00:28:36,910 --> 00:28:38,040
But..
577
00:28:38,120 --> 00:28:39,600
Boss, Enos is screaming for you
578
00:28:39,690 --> 00:28:41,340
on your police radio.
579
00:28:41,430 --> 00:28:43,740
Seems them bank robbers
you had locked up escaped.
580
00:28:43,830 --> 00:28:45,260
Yeah, well, tell him..
581
00:28:45,350 --> 00:28:48,310
Escaped! Oh, come on!
582
00:28:48,390 --> 00:28:50,350
Let's go!
583
00:28:50,440 --> 00:28:51,960
But a third?
584
00:28:52,050 --> 00:28:53,660
Oh, move it!
585
00:28:53,750 --> 00:28:56,230
If those crooks get clear
away, you'll get nothing!
586
00:29:04,280 --> 00:29:05,460
Oh.
587
00:29:09,810 --> 00:29:12,160
Oh, no! Oh, no!
588
00:29:15,030 --> 00:29:16,380
Well, there they are.
589
00:29:26,650 --> 00:29:28,090
Take a look back there.
590
00:29:29,480 --> 00:29:32,350
Who are those
guys, the local militia?
591
00:29:32,440 --> 00:29:35,920
I don't know. But I'm not
about to slow down and find out.
592
00:29:42,230 --> 00:29:43,410
Hang on.
593
00:30:21,490 --> 00:30:23,750
Well, looks like we lost 'em.
594
00:30:23,840 --> 00:30:25,190
- Looks like it.
- Yeah.
595
00:30:25,270 --> 00:30:26,686
But I'll tell you something,
darling, we better
596
00:30:26,710 --> 00:30:28,450
get rid of this neon
sign we're drivin'.
597
00:30:28,540 --> 00:30:30,150
It's too hot.
598
00:30:30,240 --> 00:30:32,590
Gonna have to get
ourselves a new set of wheels..
599
00:30:32,670 --> 00:30:34,020
And find a phone somewhere
600
00:30:34,110 --> 00:30:36,720
and get Harry to
bring that plane down.
601
00:30:36,810 --> 00:30:40,420
- Then Mexico, here we come.
- Ah, yes, ma'am.
602
00:30:42,730 --> 00:30:45,120
Talk about having
your ups and downs.
603
00:30:45,210 --> 00:30:47,560
One minute Bo and
Luke were catching up
604
00:30:47,640 --> 00:30:49,650
and the next minute
they were coming down.
605
00:31:04,840 --> 00:31:07,400
Hi.
606
00:31:07,490 --> 00:31:10,010
'Is there something I
can do for you, little lady?'
607
00:31:10,100 --> 00:31:12,760
Yeah, you can
get out of the car.
608
00:31:12,840 --> 00:31:13,980
Now!
609
00:31:17,240 --> 00:31:19,370
Oh, now what happened
to my prisoners?
610
00:31:19,460 --> 00:31:21,850
Sheriff, I'm sorry, but I
fell for a dang-fool trick.
611
00:31:21,940 --> 00:31:23,046
But don't worry, I'm
gonna get 'em back.
612
00:31:23,070 --> 00:31:25,030
Oh, ho ho ho! No, you won't!
613
00:31:25,120 --> 00:31:27,510
We'll get 'em. You done
enough damage already.
614
00:31:27,600 --> 00:31:28,990
Yeah, Boss is right.
615
00:31:29,080 --> 00:31:30,746
'Now-now, uh, you
know what I ought to do?'
616
00:31:30,770 --> 00:31:31,820
I ought to..
617
00:31:31,910 --> 00:31:33,080
- Fire her.
- Fire ya.
618
00:31:33,170 --> 00:31:35,340
Right here, right now,
and right permanent.
619
00:31:35,430 --> 00:31:37,196
Yeah, you took the words
right out of my mouth.
620
00:31:37,220 --> 00:31:38,740
Now, you hand in
your badge, right now.
621
00:31:38,830 --> 00:31:41,480
No! I'm not handin' in my
badge until I get my prisoners.
622
00:31:41,570 --> 00:31:43,000
Oh, Daisy Duke
623
00:31:43,090 --> 00:31:45,180
don't you give
sheriff Byrd no lip!
624
00:31:45,270 --> 00:31:47,400
You turn in your
badge this second!
625
00:31:47,490 --> 00:31:49,100
Alright. Alright!
626
00:31:49,180 --> 00:31:51,140
- Aah!
- Ho! Oh, ho!
627
00:31:51,230 --> 00:31:55,540
Well, good riddance
to Daisy Duke.
628
00:31:55,630 --> 00:31:58,020
- What you doin' now?
- I'm callin' my Highway Patrol.
629
00:31:58,110 --> 00:31:59,606
In case them crooks
get out of the county.
630
00:31:59,630 --> 00:32:01,500
Oh, thank you very much.
631
00:32:01,590 --> 00:32:03,110
Then every peace
officer in the state
632
00:32:03,200 --> 00:32:04,370
will be after them crooks
633
00:32:04,460 --> 00:32:06,240
and our reward money!
634
00:32:06,330 --> 00:32:07,940
No, we're gonna
catch 'em ourselves.
635
00:32:08,030 --> 00:32:10,030
Oh, uh, Highway Patrol?
636
00:32:10,120 --> 00:32:11,290
Dang!
637
00:32:11,380 --> 00:32:12,640
- Keep smilin'.
- Come on.
638
00:32:21,430 --> 00:32:23,106
Daisy, we saw them
guys in your patrol car.
639
00:32:23,130 --> 00:32:24,610
- Yeah, we're going with you.
- No!
640
00:32:24,700 --> 00:32:25,846
I'm the one they got away from.
641
00:32:25,870 --> 00:32:27,180
I've been fired and shamed.
642
00:32:27,270 --> 00:32:28,960
And I'm the one
who's going after 'em.
643
00:32:29,050 --> 00:32:30,766
Wait a minute. Now,
those-those guys are dangerous.
644
00:32:30,790 --> 00:32:32,430
You-you can't take
'em on all by yourself.
645
00:32:32,490 --> 00:32:36,060
Now just hold it,
boys. Just hold it.
646
00:32:36,140 --> 00:32:38,410
Now, Daisy's a deputy sheriff
647
00:32:38,490 --> 00:32:39,930
duly sworn to uphold the law.
648
00:32:40,020 --> 00:32:42,720
Now, if she's gonna
be a real policeman
649
00:32:42,800 --> 00:32:45,020
she's got to do
what she has to do
650
00:32:45,110 --> 00:32:46,460
'and do it alone.'
651
00:32:46,550 --> 00:32:48,370
'Now, you go on, sweetheart.'
652
00:32:48,460 --> 00:32:51,160
Thanks, uncle Jesse.
653
00:32:51,250 --> 00:32:53,200
That girl's got a lot of spunk.
654
00:32:53,290 --> 00:32:55,730
But there's one
thing she ain't got.
655
00:32:55,820 --> 00:32:57,080
That's a gun.
656
00:33:02,260 --> 00:33:03,950
Now, you boys go look after her.
657
00:33:04,040 --> 00:33:07,220
But don't let her
know you're there.
658
00:33:07,310 --> 00:33:09,740
Dang, the general ain't in
much condition for followin' her.
659
00:33:09,830 --> 00:33:11,220
Well, take the jeep!
660
00:33:11,310 --> 00:33:13,620
- Good thought.
- I'll get the bows and arrows.
661
00:33:13,700 --> 00:33:14,880
Uh, Uncle Jesse, uh
662
00:33:14,970 --> 00:33:16,310
they're gonna keep
an eye on Daisy
663
00:33:16,400 --> 00:33:18,100
but who's gonna keep
an eye on 'em two?
664
00:33:18,190 --> 00:33:20,800
- Well, who do you think, dummy?
- Follow me.
665
00:33:20,880 --> 00:33:22,280
Who's gonna keep an eye on us?
666
00:33:22,360 --> 00:33:24,190
Oh, now my car is gone!
667
00:33:24,280 --> 00:33:26,500
Oh! We'll use my car!
668
00:33:26,590 --> 00:33:28,110
Dollars to Hush
Puppies, Daisy Duke
669
00:33:28,200 --> 00:33:29,890
took your car to
chase them prisoners.
670
00:33:29,980 --> 00:33:31,086
Oh, now if she finds 'em first
671
00:33:31,110 --> 00:33:32,720
I can kiss my reward
money goodbye.
672
00:33:32,810 --> 00:33:34,136
You mean, my reward
money, don't you?
673
00:33:34,160 --> 00:33:35,560
What do you mean,
your reward money?
674
00:33:35,590 --> 00:33:36,600
Where's my driver?
675
00:33:36,680 --> 00:33:37,990
Every time I want that bonehead
676
00:33:38,080 --> 00:33:39,160
he ain't here!
677
00:33:39,250 --> 00:33:40,430
You'll have to drive!
678
00:33:40,510 --> 00:33:42,096
Go on, get in the
driver's seat. Come on.
679
00:33:42,120 --> 00:33:44,730
I never drove a
big car like this!
680
00:33:44,820 --> 00:33:46,740
- Oh!
- It's easy!
681
00:33:46,820 --> 00:33:49,300
- But just don't you get...
- Aah!
682
00:34:10,190 --> 00:34:11,630
You're the first
car that come along
683
00:34:11,720 --> 00:34:13,940
in almost an hour,
Daisy. I ran out of gas.
684
00:34:14,020 --> 00:34:15,216
Guess we're gonna
have to team up, huh?
685
00:34:15,240 --> 00:34:17,070
Uh-uh. They're
my prisoners, Enos.
686
00:34:17,160 --> 00:34:18,860
Well, now hang
on, Daisy! I mean..
687
00:34:18,940 --> 00:34:20,900
I mean, we're both
deputies, remember?
688
00:34:20,990 --> 00:34:22,876
Yeah, well, they escaped
from me, and I got to go.
689
00:34:22,900 --> 00:34:24,170
Well, wait now, Daisy.
690
00:34:24,250 --> 00:34:25,250
They escaped from me, too
691
00:34:25,300 --> 00:34:27,210
once they got outside.
692
00:34:27,300 --> 00:34:29,340
I want 'em just
as bad as you do.
693
00:34:29,430 --> 00:34:31,040
- Hop in.
- Thank you, Daisy.
694
00:34:55,240 --> 00:34:56,370
All set.
695
00:34:57,460 --> 00:34:58,590
Alright.
696
00:35:01,990 --> 00:35:03,520
With Luke and Bo burnin' rubber
697
00:35:03,550 --> 00:35:05,340
to catch up with Daisy and Enos
698
00:35:05,420 --> 00:35:07,770
and everyone headin'
in the wrong direction
699
00:35:07,860 --> 00:35:09,990
it looks to me like them
crooks gonna disappear
700
00:35:10,080 --> 00:35:12,870
faster than hot biscuits
on a Sunday morning table.
701
00:35:12,950 --> 00:35:16,570
But even a blind hog can
find an acorn now and then.
702
00:35:16,650 --> 00:35:18,740
Bo and Luke happened
upon this Good Samaritan
703
00:35:18,830 --> 00:35:21,400
who had just learned that
sometimes one good turn
704
00:35:21,480 --> 00:35:23,090
gets a stab in the back.
705
00:35:23,180 --> 00:35:25,440
He told the boys about
his car being robbed.
706
00:35:25,530 --> 00:35:27,230
And how the police
car just passed him
707
00:35:27,320 --> 00:35:29,010
on by, going the other way.
708
00:35:29,100 --> 00:35:30,750
That he couldn't
get their attention.
709
00:35:30,840 --> 00:35:33,076
That's Daisy, alright. She's
headin' in the wrong direction.
710
00:35:33,100 --> 00:35:34,686
Yeah, but, Luke, how are
we gonna let her know that
711
00:35:34,710 --> 00:35:37,060
without letting her know it's
us who's letting her know?
712
00:35:39,810 --> 00:35:41,110
I got an idea.
713
00:35:48,640 --> 00:35:50,000
'Attention all cars.'
714
00:35:50,030 --> 00:35:52,380
'This here's the
State Highway Patrol.'
715
00:35:52,470 --> 00:35:54,170
'Them escaped
prisoners have abandoned'
716
00:35:54,260 --> 00:35:55,870
'the stolen sheriff's vehicle'
717
00:35:55,950 --> 00:35:57,260
'and are proceeding South.'
718
00:35:57,350 --> 00:35:58,430
'Repeat, South.'
719
00:35:58,520 --> 00:36:00,090
- South?
- Hold on, Enos!
720
00:36:04,440 --> 00:36:06,310
Grady, how did
the Highway Patrol
721
00:36:06,400 --> 00:36:08,090
find out about our
escaped prisoners?
722
00:36:08,180 --> 00:36:10,010
Well, I-I've been
with you all the time.
723
00:36:10,100 --> 00:36:11,270
I ain't got the foggiest...
724
00:36:11,360 --> 00:36:13,190
Don't fog me with your excuses!
725
00:36:13,270 --> 00:36:15,190
- Right by your side.
- You listen.
726
00:36:15,280 --> 00:36:17,540
If the Highway Patrol catches
them crooks before we do
727
00:36:17,630 --> 00:36:19,320
and we lose the reward money
728
00:36:19,410 --> 00:36:21,890
you're gonna have
to owe me your third.
729
00:36:21,980 --> 00:36:24,020
What kind of a
job is this, anyway?
730
00:36:24,110 --> 00:36:25,200
I could end up owing money
731
00:36:25,290 --> 00:36:26,940
I ain't even got yet!
732
00:36:46,870 --> 00:36:48,960
Uh, look, we'll send
somebody after you, mister.
733
00:36:49,050 --> 00:36:51,440
- Hey. Hey.
- Right after that.
734
00:37:11,680 --> 00:37:13,380
Name your poison.
735
00:37:13,460 --> 00:37:15,770
Well, Swamp Road, now
that don't see much traffic ever.
736
00:37:15,860 --> 00:37:18,510
Now, if I was a crook,
I think I'd take that one.
737
00:37:18,600 --> 00:37:20,470
- Sounds good to me.
- Let's do it.
738
00:37:34,620 --> 00:37:37,880
Wow! Looks like we go
the rest of the way on foot.
739
00:37:37,970 --> 00:37:39,686
That plane's gonna be
there in about 15 minutes, too.
740
00:37:39,710 --> 00:37:41,450
Let's go.
741
00:37:41,540 --> 00:37:43,410
Yeah, I know. If they'd
have come this way
742
00:37:43,490 --> 00:37:45,760
they'd have left tracks
in the mud, right?
743
00:37:45,840 --> 00:37:48,370
It's alright, cousin. You
narrowed down our choices.
744
00:37:48,460 --> 00:37:50,410
Only got one road left. Come on.
745
00:37:52,900 --> 00:37:54,420
Still no sign of 'em, Daisy.
746
00:37:54,510 --> 00:37:56,380
I bet they took the other road.
747
00:37:58,900 --> 00:38:01,100
Not if they was driving a
late model Sedan, they didn't.
748
00:38:06,870 --> 00:38:09,830
We got you covered! Come
out with your hands up now!
749
00:38:09,910 --> 00:38:11,790
We got you covered! Come
out with your hands up!
750
00:38:13,180 --> 00:38:14,676
Stay here, Daisy.
I'm gonna have a look.
751
00:38:14,700 --> 00:38:17,400
Enos, I told you
they're myprisoners!
752
00:38:17,490 --> 00:38:19,230
- Well, don't get all riled up.
- 'Well!'
753
00:38:19,310 --> 00:38:21,180
Well, I'd appreciate
your staying here, please!
754
00:38:27,060 --> 00:38:29,020
They've flown the coop.
755
00:38:29,110 --> 00:38:30,826
Enos, there's only one
way they could've gone
756
00:38:30,850 --> 00:38:33,280
and that's up to
Morgan's Airfield.
757
00:38:33,370 --> 00:38:35,696
I don't reckon it'd do any good
to ask you stay here, would it?
758
00:38:35,720 --> 00:38:38,590
No, wouldn't do a bit
of good. Come on, Enos.
759
00:38:38,680 --> 00:38:40,260
Now, if all this change in roads
760
00:38:40,290 --> 00:38:42,160
is getting a mite confusin'
761
00:38:42,250 --> 00:38:44,340
well, look at the
good side of it.
762
00:38:44,430 --> 00:38:46,250
They're drivin' it..
763
00:38:46,340 --> 00:38:47,910
And we're only watchin' it.
764
00:38:53,870 --> 00:38:55,000
What you figure?
765
00:38:55,830 --> 00:38:57,130
Well..
766
00:38:57,220 --> 00:38:59,180
As slimy as them crooks are
767
00:38:59,270 --> 00:39:00,920
I'd say they headed
for the swamp.
768
00:39:01,010 --> 00:39:03,180
Let's go that way.
769
00:39:03,270 --> 00:39:04,890
Ain't it amazing
how you could ask
770
00:39:04,920 --> 00:39:06,800
three people the same question
771
00:39:06,880 --> 00:39:09,320
and each one will give
you a different answer?
772
00:39:09,410 --> 00:39:11,230
Except of course,
Boss and Grady.
773
00:39:11,320 --> 00:39:13,150
Now, with both roads
taken they're just
774
00:39:13,240 --> 00:39:15,190
got to run into
somebody they know.
775
00:39:15,280 --> 00:39:17,110
Which way now?
776
00:39:17,200 --> 00:39:19,370
- We'll go that way.
- Alright, we'll go that way.
777
00:39:25,510 --> 00:39:26,680
Come on, Daisy.
778
00:39:26,770 --> 00:39:29,640
Watch your step,
now. This-this ravine..
779
00:39:29,730 --> 00:39:31,530
Give me your hand.
This ravine can be a mite..
780
00:39:31,560 --> 00:39:33,950
- Whoo!
- Tricky! Whoa!
781
00:39:34,040 --> 00:39:35,520
Everybody knows that Enos
782
00:39:35,610 --> 00:39:37,870
is head over heels
in love with Daisy.
783
00:39:37,960 --> 00:39:40,390
But ain't he carrying
things just a little bit too far?
784
00:39:43,960 --> 00:39:45,180
'Enos!'
785
00:39:46,490 --> 00:39:48,050
Are you alright?
786
00:39:48,140 --> 00:39:49,710
I think I busted my ankle.
787
00:39:49,790 --> 00:39:51,516
Well, if you would've
looked where you was going
788
00:39:51,540 --> 00:39:53,970
instead of worrying
about me, Enos.
789
00:39:54,060 --> 00:39:56,370
Oh! Oh, Daisy, I
can't, I can't, I can't.
790
00:39:56,450 --> 00:39:57,930
- Oh, oh!
- Oh, hold on.
791
00:39:58,020 --> 00:40:00,110
I think you might
have a nasty sprain.
792
00:40:00,200 --> 00:40:01,760
Oh, I can't make it.
793
00:40:01,850 --> 00:40:03,436
You're gonna have to
go without me, Daisy.
794
00:40:03,460 --> 00:40:06,330
And take my gun. Where's my gun?
795
00:40:06,420 --> 00:40:08,120
Take my gun and go after 'em.
796
00:40:08,200 --> 00:40:10,006
Enos, I-I can't leave you
here in the middle of nowhere.
797
00:40:10,030 --> 00:40:12,690
Take my gun, Daisy,
and go after 'em.
798
00:40:12,770 --> 00:40:15,430
You're a police officer
now. You took an oath.
799
00:40:15,520 --> 00:40:18,130
What's important is gettin'
those criminals back behind bars
800
00:40:18,210 --> 00:40:20,740
before they hurt innocent
people. Now, take my gun.
801
00:40:23,520 --> 00:40:25,310
Be careful, Daisy.
802
00:40:25,400 --> 00:40:28,310
- Daisy?
- Yeah?
803
00:40:28,400 --> 00:40:31,270
I just want to take
another look at you
804
00:40:31,360 --> 00:40:34,230
'cause you never know how
this is gonna turn out, you know?
805
00:40:34,320 --> 00:40:37,280
Enos, what are
you talkin' about?
806
00:40:37,360 --> 00:40:40,020
Well, I don't wanna
get forward, but..
807
00:40:40,110 --> 00:40:42,330
I just want you to know I..
808
00:40:42,410 --> 00:40:44,070
Well, I-I really care for you.
809
00:40:45,590 --> 00:40:46,760
Enos?
810
00:40:50,200 --> 00:40:53,600
Enos, ain't nothin' gonna
happen to either of us.
811
00:40:53,680 --> 00:40:56,080
Now you just sit tight,
and I'll be back for you.
812
00:40:59,690 --> 00:41:00,910
Okay?
813
00:41:06,350 --> 00:41:09,050
Ah... we're wastin' time.
814
00:41:09,130 --> 00:41:10,660
We should've
took the other road.
815
00:41:10,750 --> 00:41:13,230
Now, I don't know. My
sixth sense tells me...
816
00:41:13,310 --> 00:41:14,660
Sixth sense?
817
00:41:14,750 --> 00:41:16,580
Grady, in order to
have a sixth sense
818
00:41:16,660 --> 00:41:18,360
you got to have the other five.
819
00:41:18,450 --> 00:41:20,020
And you ain't got
no sense at all.
820
00:41:20,100 --> 00:41:21,100
'I don't like it.'
821
00:41:22,190 --> 00:41:24,540
I don't like it one bit.
822
00:41:24,630 --> 00:41:26,330
You reckon they got Daisy?
823
00:41:26,410 --> 00:41:28,200
Well, either that or..
824
00:41:28,280 --> 00:41:30,200
She followed 'em here,
and she's trackin' 'em.
825
00:41:31,030 --> 00:41:33,510
- Up?
- That's where the airstrip is.
826
00:41:33,590 --> 00:41:35,030
- Come on.
- Why is it always up?
827
00:41:41,780 --> 00:41:43,470
'Hold it.'
828
00:41:43,560 --> 00:41:45,560
- Now just drop the gun, Daisy.
- Oh.
829
00:41:45,650 --> 00:41:47,910
That's a good girl.
830
00:41:48,000 --> 00:41:49,716
Listen, folks, you ain't
gonna get away with this
831
00:41:49,740 --> 00:41:51,480
'cause my posse
has you surrounded.
832
00:41:51,570 --> 00:41:52,960
Oh, my, my, my!
833
00:41:53,050 --> 00:41:54,700
Listen to this little girl lie.
834
00:41:54,790 --> 00:41:57,100
Didn't your mama ever tell
you that fibbing was a sin?
835
00:41:57,180 --> 00:41:58,840
We saw you and your partner
836
00:41:58,920 --> 00:42:00,660
comin' up the hill, and, uh
837
00:42:00,750 --> 00:42:03,100
we saw him fall
and hurt hisself.
838
00:42:03,190 --> 00:42:04,990
Well, that's not countin'
the rest of my posse
839
00:42:05,020 --> 00:42:06,410
that's moving in.
840
00:42:06,500 --> 00:42:08,720
Well, that may be.
That-that may be not.
841
00:42:08,800 --> 00:42:10,500
But, uh, just to
be on the safe side
842
00:42:10,590 --> 00:42:12,590
maybe we better take
you along as a hostage.
843
00:42:12,680 --> 00:42:14,940
Keep an eye on
her. Be right back.
844
00:42:24,780 --> 00:42:27,740
Hey, deputy! We got
your partner up here.
845
00:42:27,820 --> 00:42:29,740
'We're gonna take her with us!'
846
00:42:29,820 --> 00:42:32,146
So if you got any bosom buddies
wandering around in these hills
847
00:42:32,170 --> 00:42:33,520
you better tell 'em to back off
848
00:42:33,610 --> 00:42:35,610
'if you ever wanna
see her alive again!'
849
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Did you hear that?
850
00:42:36,790 --> 00:42:38,090
Yeah. It came from over there.
851
00:42:40,140 --> 00:42:41,620
You know it's
beginning to look to me
852
00:42:41,710 --> 00:42:43,930
like we took the wrong road.
853
00:42:44,010 --> 00:42:46,750
We? Well, uh, you picked
it, Uncle Jesse, not me.
854
00:42:46,840 --> 00:42:48,060
I'm unpickin' it.
855
00:42:48,150 --> 00:42:49,500
Turn this thing around!
856
00:42:51,410 --> 00:42:54,200
'Hey, Luke, Bo!'
857
00:42:54,280 --> 00:42:55,940
'Boy, am I glad to see y'all.'
858
00:42:56,020 --> 00:42:57,046
Hey, them escaped prisoners
859
00:42:57,070 --> 00:42:58,720
they-they took Daisy hostage.
860
00:42:58,810 --> 00:43:00,990
- Which way did they go?
- Oh, I-I don't know.
861
00:43:01,070 --> 00:43:03,420
I don't know, Bo. Ow! I
sprung my ankle. Wait!
862
00:43:05,250 --> 00:43:06,536
Y'all got to get
me back to the car.
863
00:43:06,560 --> 00:43:07,910
I got to-I got to
get on the horn
864
00:43:07,990 --> 00:43:09,650
and warn everybody not to shoot
865
00:43:09,730 --> 00:43:11,260
or Daisy might get hurt.
866
00:43:14,130 --> 00:43:15,570
- Aah!
- Let's do it.
867
00:43:17,650 --> 00:43:19,660
Well, this is Morgan's Field.
868
00:43:19,740 --> 00:43:21,700
Here comes Harry, right on time.
869
00:43:27,530 --> 00:43:29,540
Now, easy. Easy.
870
00:43:29,620 --> 00:43:31,320
- Come on.
- Look at that plane.
871
00:43:31,410 --> 00:43:32,670
Ah!
872
00:43:35,630 --> 00:43:37,216
'Hey, that might be the
plane Sheriff Grady Byrd'
873
00:43:37,240 --> 00:43:38,996
'called out to help
search for them prisoners.'
874
00:43:39,020 --> 00:43:40,340
I got a doubt he
gonna risk losing
875
00:43:40,370 --> 00:43:41,656
that reward money
to somebody else.
876
00:43:41,680 --> 00:43:42,720
Yes. There you go.
877
00:43:42,810 --> 00:43:44,680
Could be an escape
plane, though.
878
00:43:44,770 --> 00:43:45,916
Morgan's Airstrip's
right over there.
879
00:43:45,940 --> 00:43:47,380
- Yes, sir.
- Enos, get on the horn.
880
00:43:47,470 --> 00:43:49,006
Me and Bo are gonna jump
in the jeep and cut 'em off.
881
00:43:49,030 --> 00:43:50,210
Okay.
882
00:43:50,300 --> 00:43:51,990
Hey, thank you, Bo!
883
00:43:52,080 --> 00:43:53,260
Thank you, Luke!
884
00:43:55,000 --> 00:43:56,950
Deputy Enos Strate
calling Sheriff Grady Byrd.
885
00:43:58,960 --> 00:44:00,650
Alrighty, go ahead, Enos.
886
00:44:00,740 --> 00:44:01,660
'Them escaped prisoners'
887
00:44:01,740 --> 00:44:03,870
'took Deputy Daisy hostage.'
888
00:44:03,960 --> 00:44:05,310
They done what?
889
00:44:05,400 --> 00:44:06,750
Of all the dang luck
890
00:44:06,830 --> 00:44:09,100
where in tarnation
is Bo and Luke?
891
00:44:09,180 --> 00:44:10,420
They got a plane picking 'em up
892
00:44:10,490 --> 00:44:12,230
over at Morgan's Airfield.
893
00:44:12,320 --> 00:44:14,020
And Bo and Luke are
on their way right now
894
00:44:14,100 --> 00:44:15,450
to try to stop 'em.
895
00:44:15,540 --> 00:44:17,630
I-I-I heard you loud
and clear, Enos.
896
00:44:17,710 --> 00:44:19,590
Morgan's Airfield, huh? Alright.
897
00:44:19,670 --> 00:44:21,540
Let's swing over
through Bobcat Flats.
898
00:44:21,630 --> 00:44:23,370
What's the quickest
way to Morgan's Field?
899
00:44:23,460 --> 00:44:26,030
- Bobcat Flats.
- Well, let's get there.
900
00:44:26,110 --> 00:44:28,420
- Don't spare the horse.
- Hang on.
901
00:45:04,200 --> 00:45:06,240
Let's not waste any time
gettin' out of here, Harry.
902
00:45:28,050 --> 00:45:28,960
She's turnin' around,
heading toward
903
00:45:29,050 --> 00:45:30,310
the other end of the meadow!
904
00:45:30,400 --> 00:45:31,456
Yeah, I think they've
got to head into wind
905
00:45:31,480 --> 00:45:32,700
to take off.
906
00:45:32,790 --> 00:45:33,936
Can you get me in
close enough to get
907
00:45:33,960 --> 00:45:35,920
a shot at 'em with
the bow and arrow?
908
00:45:36,010 --> 00:45:37,246
Cuz, I can get you
right in that plane
909
00:45:37,270 --> 00:45:38,400
if you want.
910
00:46:04,820 --> 00:46:05,950
Harry, pull up.
911
00:46:12,830 --> 00:46:14,140
Will you pull it up, Harry?
912
00:46:16,180 --> 00:46:17,790
'She's trying to kill us!'
913
00:46:30,540 --> 00:46:32,110
- Ahh.
- Come on.
914
00:46:32,200 --> 00:46:33,330
Get out now.
915
00:46:39,380 --> 00:46:40,576
- I'm fine.
- Come out here, partner.
916
00:46:40,600 --> 00:46:41,950
- Come on.
- Get up. Aah.
917
00:46:48,340 --> 00:46:49,940
'Yeah, I was pretty
scared for you guys.'
918
00:46:52,520 --> 00:46:54,960
- You all right, Daisy?
- 'I'm fine, Uncle Jesse!'
919
00:46:56,870 --> 00:46:59,400
Attention! Attention!
920
00:46:59,480 --> 00:47:01,270
You are my prisoners!
921
00:47:01,360 --> 00:47:03,530
One third yours!
Two thirds mine.
922
00:47:03,620 --> 00:47:05,930
Hang on there,
Grady Byrd and Boss.
923
00:47:06,010 --> 00:47:07,410
Daisy made the capture.
924
00:47:07,490 --> 00:47:09,800
What? Oh, go on, go on!
925
00:47:09,890 --> 00:47:12,580
Yeah, sheriff, you wanna
take 'em away and book 'em?
926
00:47:12,670 --> 00:47:15,980
Yeah, Grady, move it, move it!
927
00:47:16,070 --> 00:47:18,810
Well, Grady and Boss wasn't
about to let Daisy get credit
928
00:47:18,900 --> 00:47:20,720
for capturing 'em prisoners.
929
00:47:20,810 --> 00:47:23,640
Not layin' down,
anyway. No, sir.
930
00:47:23,730 --> 00:47:26,120
They stood up
alongside everybody else
931
00:47:26,210 --> 00:47:28,510
to watch the FBI
decorate her for bravery
932
00:47:28,600 --> 00:47:31,170
and hand her a check for $10,000
933
00:47:31,260 --> 00:47:34,480
which Daisy donated to the
Hazzard Children's Orphanage..
934
00:47:34,560 --> 00:47:37,260
After deducting the
repair bill on General Lee.
935
00:47:37,350 --> 00:47:39,546
Sure hope you're gonna stay
on as a police officer, Daisy.
936
00:47:39,570 --> 00:47:42,050
- Oh, Enos.
- Enos, I wouldn't hear of it.
937
00:47:42,140 --> 00:47:44,490
Daisy's comin' back to
work at the Boars Nest.
938
00:47:44,570 --> 00:47:46,270
Uh, without her, folks is sayin'
939
00:47:46,360 --> 00:47:49,060
it's like listening to the
radio, nothin' to look at.
940
00:47:49,140 --> 00:47:51,360
Well, she ain't coming
back without a raise, Boss.
941
00:47:51,450 --> 00:47:54,190
Well, she gets to keep
her ten percent of her tips.
942
00:47:54,280 --> 00:47:55,866
Uh, not a point less
than eighty percent.
943
00:47:55,890 --> 00:47:56,956
- I'll go twenty.
- Seventy.
944
00:47:56,980 --> 00:47:57,890
- Thirty.
- Sixty.
945
00:47:57,980 --> 00:47:58,890
- Forty.
- Fifty.
946
00:47:58,980 --> 00:47:59,980
- Sixty.
- Seventy.
947
00:48:00,020 --> 00:48:01,020
- Eighty.
- Ninety.
948
00:48:01,070 --> 00:48:03,640
A hundred percent
and not a penny less!
949
00:48:03,720 --> 00:48:05,330
Well, Daisy may have proved
950
00:48:05,420 --> 00:48:07,420
without a doubt that
when it comes to action
951
00:48:07,510 --> 00:48:09,510
she can hold her
own with any man.
952
00:48:09,600 --> 00:48:11,690
But when it comes to talkin'
953
00:48:11,770 --> 00:48:13,380
she can't get a word in edgewise
954
00:48:13,470 --> 00:48:15,560
with the men of Hazzard County.
69242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.