All language subtitles for The Dukes of Hazzard S02E13 Duke of Duke WEBRip 1080p DD2.0 H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:07,150 ♪ Just'a good ol' boys ♪ 2 00:00:08,850 --> 00:00:11,330 ♪ Never meaning no harm ♪ 3 00:00:13,030 --> 00:00:14,680 ♪ Beats all you never saw ♪ 4 00:00:14,770 --> 00:00:16,120 ♪ Been in trouble with the law ♪ 5 00:00:16,210 --> 00:00:19,950 ♪ Since the day they was born ♪ 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,600 ♪ Straightenin' the curves ♪ 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,220 ♪ Flattening the hills ♪ 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,520 ♪ Someday the mountain might get 'em ♪ 9 00:00:29,610 --> 00:00:31,440 ♪ But the law never will ♪ 10 00:00:33,480 --> 00:00:36,140 ♪ Makin' their way ♪ 11 00:00:36,230 --> 00:00:38,010 ♪ The only way they know how ♪ 12 00:00:40,970 --> 00:00:42,840 ♪ Well that's just a little bit more ♪ 13 00:00:42,930 --> 00:00:44,540 ♪ Than the law will allow ♪ 14 00:00:46,370 --> 00:00:48,060 ♪ Just'a good ol' boys ♪ 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,330 ♪ Wouldn't change if they could ♪ 16 00:00:54,370 --> 00:00:58,340 ♪ Fighting the system like a two modern day Robin Hood ♪ 17 00:01:02,170 --> 00:01:03,276 You know, neighbors sometimes 18 00:01:03,300 --> 00:01:04,600 there's nothin' more refreshin' 19 00:01:04,690 --> 00:01:06,430 than watchin' children at play. 20 00:01:11,170 --> 00:01:13,740 Cousin, I don't know what you did this time 21 00:01:13,830 --> 00:01:15,530 but if the general runs like this 22 00:01:15,610 --> 00:01:17,750 at that Smoky Holler Race on Sunday 23 00:01:17,830 --> 00:01:20,190 we're just gonna have a whole pot full of first-prize money. 24 00:01:24,750 --> 00:01:26,800 Heh, heh, heh. Good. 25 00:01:26,890 --> 00:01:29,540 We just flew past Rosco back there in them trees. 26 00:01:29,630 --> 00:01:31,320 That guy just never learns. 27 00:01:31,410 --> 00:01:34,370 Enos, this is Rosco P. Coltrane. 28 00:01:34,460 --> 00:01:36,980 'I got them Duke boys this time. I really got 'em.' 29 00:01:37,070 --> 00:01:39,030 We're gonna come down on those turkeys 30 00:01:39,120 --> 00:01:41,030 like a load of dead chickens. 31 00:01:41,120 --> 00:01:42,990 Heh, hee, hee! I love it. I love it. 32 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Now, Sheriff Rosco P. Coltrane 33 00:01:44,820 --> 00:01:46,470 would rather catch himself a Duke 34 00:01:46,560 --> 00:01:47,990 than to go to heaven when he dies. 35 00:01:50,040 --> 00:01:52,080 Some folks tend to lose their perspective like that. 36 00:01:55,700 --> 00:01:57,676 Let's letthe generalout, see what he can really do. 37 00:01:57,700 --> 00:01:59,000 Alright. Ha ha ha! 38 00:01:59,090 --> 00:02:00,180 Bye, Rosco. Woo-hoo! 39 00:02:04,400 --> 00:02:06,320 Enos, I'm a-comin'! I'm a-comin'! 40 00:02:06,400 --> 00:02:08,060 Now! Now! 41 00:02:08,140 --> 00:02:10,150 'I'm ready, Sheriff! I'm ready, Sheriff!' 42 00:02:12,670 --> 00:02:16,370 - There's Enos. - Halt. Halt. 43 00:02:16,460 --> 00:02:18,070 'Watch out for that sports car.' 44 00:02:25,810 --> 00:02:27,380 Oh-whoa. 45 00:02:30,430 --> 00:02:31,990 Stranger passin' through 46 00:02:32,080 --> 00:02:34,040 could find hisself in a Hazzard entanglement. 47 00:02:37,430 --> 00:02:39,260 Well, mercy me. 48 00:02:39,350 --> 00:02:41,440 Looks like that city slicker wants a race. 49 00:02:41,530 --> 00:02:44,350 Ha-ha, well, we can't disappoint him, now, can we? 50 00:02:44,440 --> 00:02:45,856 'But, hey, I'll take it easy on him.' 51 00:02:45,880 --> 00:02:47,400 'Alright.' 52 00:03:04,420 --> 00:03:05,850 Um. 53 00:03:05,940 --> 00:03:07,810 Well, I, heh, heh.. 54 00:03:07,900 --> 00:03:10,550 Just hope we don't run into him at that race on Sunday. 55 00:03:10,640 --> 00:03:14,380 You can't hardly run into somethin' you can't catch up to. 56 00:03:19,690 --> 00:03:22,000 I hope you like sassafras tea. 57 00:03:22,090 --> 00:03:23,440 It's not your British kind 58 00:03:23,520 --> 00:03:25,180 'but, well, it's about as close' 59 00:03:25,260 --> 00:03:27,180 'as we can get to class around here.' 60 00:03:32,660 --> 00:03:34,116 What do you suppose that thing is doin' here? 61 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 I dunno. 62 00:03:36,930 --> 00:03:38,540 'Uncle Jesse, hey, who owns that' 63 00:03:38,630 --> 00:03:39,776 'green sports car out in the yard?' 64 00:03:39,800 --> 00:03:41,190 Hey, boys! Boys, come on in. 65 00:03:41,280 --> 00:03:44,280 I got somebody special I want you to meet. 66 00:03:44,370 --> 00:03:47,160 Well, I'm afraid we already had the pleasure to meet Mr. Gordon. 67 00:03:47,240 --> 00:03:48,696 Your first name's Flash, now, ain't it? 68 00:03:48,720 --> 00:03:50,290 Yes, of course. 69 00:03:50,380 --> 00:03:52,300 I'm sorry I left you both so abruptly back there. 70 00:03:52,340 --> 00:03:53,470 So are we. 71 00:03:53,550 --> 00:03:54,706 You just gotta take care not to do that 72 00:03:54,730 --> 00:03:55,950 in front of too many people 73 00:03:56,030 --> 00:03:57,096 'cause we got kind of a reputation 74 00:03:57,120 --> 00:03:58,650 to uphold around here. 75 00:03:58,730 --> 00:04:00,560 I don't know what you boys is jabberin' about. 76 00:04:00,650 --> 00:04:02,520 This-this ain't Mr. Gordon. 77 00:04:02,610 --> 00:04:04,130 No, sir. 78 00:04:04,220 --> 00:04:08,180 This is your third cousin from London, England. 79 00:04:08,260 --> 00:04:10,960 This-this is Gaylord Duke. 80 00:04:11,050 --> 00:04:12,596 - Well, pleased to meet you. - Great pleasure. 81 00:04:12,620 --> 00:04:14,076 - Set yourself down there. - Thank you. 82 00:04:14,100 --> 00:04:16,920 He's related to us on Grandpa Henshaw's side 83 00:04:17,010 --> 00:04:18,230 meanin' he ain't blood kin. 84 00:04:18,320 --> 00:04:19,800 'That's right, Daisy.' 85 00:04:19,880 --> 00:04:21,450 And he's a real Duke. 86 00:04:21,540 --> 00:04:22,890 Well, heck, ain't we all Dukes? 87 00:04:22,970 --> 00:04:24,850 Bo, I mean like a Duke Duke. 88 00:04:24,930 --> 00:04:26,540 No, I think what Daisy means 89 00:04:26,630 --> 00:04:28,890 is that I've just recently come into my title. 90 00:04:28,980 --> 00:04:31,420 - Well, congratulations. - 'Oh, thank you.' 91 00:04:31,500 --> 00:04:34,420 Now, what's a Duke Duke doin' in Hazzard County? 92 00:04:34,510 --> 00:04:36,030 Well, as you probably know 93 00:04:36,120 --> 00:04:38,160 my grandfather passed away recently 94 00:04:38,250 --> 00:04:40,510 and he left me this in his will. 95 00:04:40,600 --> 00:04:42,950 As you'll see, it's the original land grant 96 00:04:43,040 --> 00:04:45,430 for some property here in Hazzard County. 97 00:04:45,520 --> 00:04:46,820 What do you think, Luke? 98 00:04:46,910 --> 00:04:48,430 Well, the legal description 99 00:04:48,520 --> 00:04:50,220 fits the old Henshaw place, alright. 100 00:04:50,310 --> 00:04:53,660 I was afraid of that, well, that means that Cousin Gaylord, here 101 00:04:53,740 --> 00:04:56,920 has inherited himself a mess of trouble. 102 00:04:57,010 --> 00:05:00,320 If he's got any problems, I sure ain't seen 'em yet. 103 00:05:00,400 --> 00:05:03,970 What I'm talking about is that old Henshaw place 104 00:05:04,060 --> 00:05:08,370 has been owing back taxes for, well, for years now. 105 00:05:08,450 --> 00:05:12,630 It could've built up to $30,000. 106 00:05:12,720 --> 00:05:14,460 Good grief. 107 00:05:14,550 --> 00:05:16,396 I mean what's that gonna mean in terms of pounds? 108 00:05:16,420 --> 00:05:18,680 Well, what it means is if you got that kind of money 109 00:05:18,770 --> 00:05:20,550 I'd be more than happy to weigh it for you. 110 00:05:20,640 --> 00:05:21,950 I'm afraid I don't. 111 00:05:22,030 --> 00:05:24,250 And we Dukes never carry cash. 112 00:05:24,340 --> 00:05:26,080 Uh, ain't that the truth. 113 00:05:26,170 --> 00:05:28,260 But I'm sure I could raise it, given time. 114 00:05:28,340 --> 00:05:30,220 Well, that's gonna be your second problem 115 00:05:30,300 --> 00:05:32,830 'cause this is the time of year the banks foreclose 116 00:05:32,910 --> 00:05:34,350 on land owing back taxes. 117 00:05:34,440 --> 00:05:36,700 I saw that notice in the post office window. 118 00:05:36,790 --> 00:05:39,010 So exactly how long do I have? 119 00:05:39,090 --> 00:05:40,400 Noon, Monday. 120 00:05:40,490 --> 00:05:42,530 Don't you worry. We'll get the money. 121 00:05:42,620 --> 00:05:45,540 You'll see. Well? 122 00:05:46,580 --> 00:05:48,280 Think of something. 123 00:05:48,360 --> 00:05:50,890 'But, Boss, how was I supposed to know' 124 00:05:50,980 --> 00:05:53,370 that that Duke that was drag racing with those other Dukes 125 00:05:53,460 --> 00:05:54,760 was just another Duke? 126 00:05:54,850 --> 00:05:59,200 No, no. No, no. Not just another Duke. 127 00:05:59,290 --> 00:06:01,810 No, he's Duke Gaylord Duke. 128 00:06:01,900 --> 00:06:03,420 - An Englishman. - Foreigner? 129 00:06:03,510 --> 00:06:05,600 - Yeah, from England. - That's a foreigner. 130 00:06:05,690 --> 00:06:08,170 Well, says so right there in that letter 131 00:06:08,250 --> 00:06:10,080 to the County Recorder. 132 00:06:10,170 --> 00:06:13,000 It also says he's come to lay claim 133 00:06:13,080 --> 00:06:16,390 'to a certain piece of property that was willed to him.' 134 00:06:16,480 --> 00:06:20,570 You must remember somewhere deep down in that empty head of yours 135 00:06:20,660 --> 00:06:23,700 that I've already worked out a secret little deal 136 00:06:23,790 --> 00:06:26,790 with the Dixie King supermarket people 137 00:06:26,880 --> 00:06:29,800 'for them to buy that certain piece of property from me.' 138 00:06:29,880 --> 00:06:31,490 For a quarter of a million dollars! 139 00:06:31,580 --> 00:06:33,500 Just shush. 140 00:06:33,580 --> 00:06:36,150 Quarter of a million dollars. 141 00:06:36,240 --> 00:06:37,940 Now I hope you understand why I want that 142 00:06:38,020 --> 00:06:41,810 Duke Gaylord Duke arrested along with our own common folk 143 00:06:41,900 --> 00:06:43,380 Hazzard County Duke boys. 144 00:06:43,460 --> 00:06:44,460 I can do it. 145 00:06:44,510 --> 00:06:45,860 I don't care how you do it 146 00:06:45,940 --> 00:06:47,730 'just as long as you put all of 'em away' 147 00:06:47,810 --> 00:06:49,510 'till Monday at high noon' 148 00:06:49,600 --> 00:06:51,910 when them back taxes gotta be paid. 149 00:06:51,990 --> 00:06:53,690 Well, see, I can do it, Boss. 150 00:06:53,780 --> 00:06:59,000 See, there is an ordinance 123.7, that definitely states 151 00:06:59,090 --> 00:07:01,440 that you cannot drag race in the county of Hazzard. 152 00:07:01,520 --> 00:07:03,090 Do you see it right there, huh? 153 00:07:03,180 --> 00:07:04,790 Take that book away before I throw up. 154 00:07:04,880 --> 00:07:07,920 O-oh, sorry about that. I got 'em, I got 'em. 155 00:07:08,010 --> 00:07:10,050 Yeah, well, you ain't got 'em till you get 'em 156 00:07:10,140 --> 00:07:11,660 so go get 'em. 157 00:07:11,750 --> 00:07:14,060 I sure can't do no more today. 158 00:07:14,150 --> 00:07:15,930 How do you turn the damn thing off, anyhow? 159 00:07:16,020 --> 00:07:17,190 It's probably down here. 160 00:07:19,630 --> 00:07:21,950 Boss, don't worry about a thing. Don't worry about a thing. 161 00:07:22,020 --> 00:07:24,330 Rosco, Rosco! 162 00:07:30,290 --> 00:07:33,510 Gaylord, what happens when a girl marries a Duke? 163 00:07:33,600 --> 00:07:35,170 Oh, why, much the same, I suspect 164 00:07:35,250 --> 00:07:36,690 as happens here in Hazzard. 165 00:07:36,780 --> 00:07:38,690 She settles down and has dozens of children. 166 00:07:38,780 --> 00:07:40,820 I don't mean that. 167 00:07:40,910 --> 00:07:43,700 No, I mean, her marrying a Duke and all, what happens? 168 00:07:43,780 --> 00:07:45,520 Well, that would make her a Duchess. 169 00:07:45,610 --> 00:07:48,090 But, uh, why do you ask? 170 00:07:49,700 --> 00:07:53,180 I don't, I was wondering. I-I don't know. 171 00:07:53,270 --> 00:07:56,580 That Cousin Gaylord's kind of a nice boy, ain't he? 172 00:07:56,670 --> 00:07:57,710 Yes, sir. 173 00:07:57,800 --> 00:07:59,500 You know I been thinking on it. 174 00:07:59,580 --> 00:08:03,760 I can't think of nobody around here that's got $30,000 175 00:08:03,850 --> 00:08:06,150 except, well, you know who. 176 00:08:06,240 --> 00:08:08,720 Well, that's 'cause there ain't nobody around here that's got.. 177 00:08:10,850 --> 00:08:12,990 Seems to me you told us once 178 00:08:13,070 --> 00:08:15,120 about somebody over in Clairborne. 179 00:08:15,210 --> 00:08:17,470 - I did? Who? - Ira Murchison. 180 00:08:17,560 --> 00:08:19,170 'Ain't he the one you said' 181 00:08:19,250 --> 00:08:21,600 had more money stashed away in tin cans on his place 182 00:08:21,690 --> 00:08:23,910 than J.D. Hogg has in the Bank of Hazzard? 183 00:08:24,000 --> 00:08:25,700 That's right for sure. 184 00:08:25,780 --> 00:08:27,960 Now, why didn't I think of old Ira? 185 00:08:28,050 --> 00:08:30,050 You know he's owed me for 20 years 186 00:08:30,130 --> 00:08:31,960 for pulling him out of that swelled-up river. 187 00:08:32,050 --> 00:08:33,400 And you remember how you told us 188 00:08:33,490 --> 00:08:34,546 he said if you ever need anything at all 189 00:08:34,570 --> 00:08:36,100 just ask him for it? 190 00:08:36,180 --> 00:08:37,686 - He did at that. - Well, let's ask him for it. 191 00:08:37,710 --> 00:08:40,580 Oh, why not? Daisy.. 192 00:08:40,670 --> 00:08:42,840 Gaylord, hey.. 193 00:08:42,930 --> 00:08:45,320 I think we got a handle on the situation. 194 00:08:45,410 --> 00:08:47,690 Now here's where we start getting into the nitty-gritty 195 00:08:47,720 --> 00:08:49,070 of this here story. 196 00:08:50,940 --> 00:08:52,290 But I figure we're gonna land 197 00:08:52,370 --> 00:08:54,110 in a heap of trouble, don't you? 198 00:08:58,680 --> 00:09:00,250 Cousin Gaylord, y'all stay close behind. 199 00:09:00,340 --> 00:09:02,040 I wouldn't want you to get lost. 200 00:09:02,120 --> 00:09:04,950 You know if we did get lost, I sure wouldn't mind. 201 00:09:05,040 --> 00:09:07,620 You know, I got a feeling that there's more going on here 202 00:09:07,650 --> 00:09:08,910 than meets the eye. 203 00:09:13,830 --> 00:09:15,246 Besides, I kind of tend to get nervous 204 00:09:15,270 --> 00:09:16,790 when somebody's around 205 00:09:16,880 --> 00:09:19,310 that might take advantage of our Daisy. 206 00:09:47,210 --> 00:09:48,600 Uh-oh. 207 00:09:48,690 --> 00:09:51,390 Enos, this is Sheriff Rosco P. Coltrane 208 00:09:51,480 --> 00:09:52,886 your superior officer, talking to you. 209 00:09:52,910 --> 00:09:54,480 'You got your ears on?' 210 00:09:54,570 --> 00:09:57,350 This here's Enos back to my superior officer. Over. 211 00:09:57,440 --> 00:09:59,700 'Them Duke boys and that dandy Duke' 212 00:09:59,790 --> 00:10:01,360 'are heading South on 102' 213 00:10:01,440 --> 00:10:03,580 and they've broken every ordinance in the book. 214 00:10:03,660 --> 00:10:05,930 Now you head 'em off at Woodchuck Pass 215 00:10:06,010 --> 00:10:07,490 while I grab 'em by the tail feathers. 216 00:10:07,580 --> 00:10:09,190 'I'm gone.' 217 00:10:09,280 --> 00:10:12,020 10-4, Superior Officer. Over and out and all about. 218 00:10:14,590 --> 00:10:16,200 I just love this kind of talk. 219 00:10:25,510 --> 00:10:29,250 You sure are cool and easy under pressure, Cousin Gaylord. 220 00:10:29,340 --> 00:10:30,650 I just love it. 221 00:10:31,950 --> 00:10:33,310 'There's Enos. Let's lose him.' 222 00:10:33,340 --> 00:10:35,090 Pass the word to Cousin Gaylord. 223 00:10:45,570 --> 00:10:47,840 'Who-o! Ira Murchison, here we come.' 224 00:10:53,060 --> 00:10:55,240 I reckon poor old Ira can't help us much 225 00:10:55,320 --> 00:10:56,670 where he's gone now. 226 00:10:56,760 --> 00:10:57,850 That's for sure. 227 00:10:57,930 --> 00:10:59,410 It seems I'd just heard 228 00:10:59,500 --> 00:11:01,290 that he'd married himself a young filly. 229 00:11:01,370 --> 00:11:04,070 Guess maybe the honeymoon was just too much for him. 230 00:11:04,160 --> 00:11:05,770 I'm sorry, Cousin Gaylord. 231 00:11:05,860 --> 00:11:08,810 Looks like your $30,000 is six-feet under. 232 00:11:08,900 --> 00:11:11,640 Looks like we made this trip for nothin'. 233 00:11:11,730 --> 00:11:14,560 Well, maybe you did, but I didn't. 234 00:11:14,650 --> 00:11:16,170 Guh-uh-uh. 235 00:11:16,260 --> 00:11:20,960 Alright, Luke Duke and Bo Duke and Duke of the.. 236 00:11:21,040 --> 00:11:24,220 The Duke, whatever, you're all under arrest.. 237 00:11:24,310 --> 00:11:25,740 Ain't that typical? 238 00:11:25,830 --> 00:11:27,400 The Dukes start out to help somebody 239 00:11:27,490 --> 00:11:30,920 and they get their own tails in a crack. 240 00:11:31,010 --> 00:11:32,490 'Hush.' 241 00:11:35,540 --> 00:11:37,020 Now, y'all know that Rosco 242 00:11:37,100 --> 00:11:39,410 ain't never been long on explanations. 243 00:11:39,500 --> 00:11:41,330 "You have the right to remain silent. 244 00:11:41,410 --> 00:11:44,460 "Anything you say may be held against you in a court of law." 245 00:11:44,550 --> 00:11:48,200 "You have the right to attorney etcetera, etcetera." That's it. 246 00:11:48,290 --> 00:11:51,470 Constable, I don't believe I got the drift of all that. 247 00:11:51,550 --> 00:11:52,860 Well, isn't that too bad? 248 00:11:52,950 --> 00:11:54,430 You don't have to get the drift of it. 249 00:11:54,510 --> 00:11:56,356 You'll have plenty of time to get the drift of it 250 00:11:56,380 --> 00:11:58,340 when you spend the next 10 days in the slammer. 251 00:11:58,430 --> 00:12:00,520 10 days just for funnin'? 252 00:12:00,610 --> 00:12:03,040 Alright, Jesse, eight days, but that's my final offer. 253 00:12:03,130 --> 00:12:04,350 - Six. - Four. 254 00:12:04,440 --> 00:12:05,740 - Done. - O-oh. 255 00:12:05,830 --> 00:12:08,480 Constable, I believe that here, as in England 256 00:12:08,570 --> 00:12:09,960 we are entitled to a trial. 257 00:12:10,050 --> 00:12:12,570 Uh, he's got you there, Rosco. 258 00:12:12,660 --> 00:12:16,400 He ain't got me there. I got him there. 259 00:12:16,490 --> 00:12:19,930 You see, the circuit judge, he's gonna be away for two weeks. 260 00:12:20,020 --> 00:12:22,450 That means I'm gonna keep you all in jail 261 00:12:22,540 --> 00:12:25,590 till he does get back. 262 00:12:25,670 --> 00:12:28,680 There it says so right here in this alternate penal code. 263 00:12:28,760 --> 00:12:31,290 - Alternate penal code? - Oh, here, it's right there. 264 00:12:31,380 --> 00:12:34,030 The alternate penal code in Rosco's little book 265 00:12:34,120 --> 00:12:38,900 means any nasty county job that Rosco's been putting off. 266 00:12:38,990 --> 00:12:41,210 See what I mean? 267 00:12:41,300 --> 00:12:43,340 Y'all doing a pretty good job. 268 00:12:50,830 --> 00:12:52,050 Oh, Mr. Gaylord, sir 269 00:12:52,140 --> 00:12:53,480 uh, this sign you painting up 270 00:12:53,570 --> 00:12:56,360 I believe it should read "Stay right," not left. 271 00:12:56,440 --> 00:12:59,270 Not in England, dear boy, not in England. 272 00:12:59,360 --> 00:13:00,800 Not in England. 273 00:13:00,880 --> 00:13:03,490 Not in England. 274 00:13:03,580 --> 00:13:04,800 I don't understand that. 275 00:13:08,540 --> 00:13:09,890 Good work, Rosco. 276 00:13:09,980 --> 00:13:11,630 By this time tomorrow 277 00:13:11,720 --> 00:13:13,656 I'll have taken possession of that old Henshaw property 278 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 right out from under that English Duke. 279 00:13:15,720 --> 00:13:17,160 Oh, I love it, I love it. 280 00:13:17,250 --> 00:13:19,820 And everything'll be coming up roses. 281 00:13:19,900 --> 00:13:22,080 Cuhh... roses? 282 00:13:22,170 --> 00:13:23,990 Boss, you gonna plant roses? 283 00:13:24,080 --> 00:13:25,600 I thought you were gonna sell that land 284 00:13:25,690 --> 00:13:27,040 to that supermarket chain. 285 00:13:27,130 --> 00:13:29,130 I am, bonehead. 286 00:13:29,220 --> 00:13:30,700 Roses is a.. 287 00:13:30,780 --> 00:13:33,480 Well, i-it's a way of saying 288 00:13:33,570 --> 00:13:36,270 "Getting a quarter million dollars." 289 00:13:36,350 --> 00:13:38,180 Oh, quarter of a mil.. 290 00:13:38,270 --> 00:13:40,230 Quarter of a million dollars. 291 00:13:40,310 --> 00:13:42,010 Boss, can I ask you something? 292 00:13:42,100 --> 00:13:44,270 How much of that quarter of a million dollars do I get? 293 00:13:44,360 --> 00:13:46,230 Very little. 294 00:13:46,320 --> 00:13:47,970 As your brother-in-law, Rosco 295 00:13:48,060 --> 00:13:50,630 I have a heartfelt interest in your affairs 296 00:13:50,720 --> 00:13:54,550 and I'd never forgive myself if the government put you 297 00:13:54,630 --> 00:13:57,550 in a higher income tax bracket. 298 00:14:05,900 --> 00:14:07,990 Nobody thinks he's got a heart. 299 00:14:10,300 --> 00:14:12,610 Luke, I hope you all know this wasn't my idea. 300 00:14:12,690 --> 00:14:14,780 That's alright, Enos. 301 00:14:14,870 --> 00:14:16,610 You can tell me one thing, though. 302 00:14:16,700 --> 00:14:18,090 After all these years 303 00:14:18,180 --> 00:14:19,740 of me and Bo racing around this county 304 00:14:19,830 --> 00:14:21,880 how come Rosco picked this particular time 305 00:14:21,960 --> 00:14:24,010 to run us in? 306 00:14:24,100 --> 00:14:26,100 I can't rightly say, Luke. 307 00:14:26,190 --> 00:14:28,580 But I did hear, hear him say that Mr. Hogg 308 00:14:28,670 --> 00:14:30,060 wants you three out of business 309 00:14:30,150 --> 00:14:31,970 till after noon on Monday. 310 00:14:32,060 --> 00:14:33,540 He didn't say why? 311 00:14:33,630 --> 00:14:35,540 Not to me he didn't. 312 00:14:36,670 --> 00:14:38,370 Thanks, Enos. 313 00:14:50,080 --> 00:14:52,650 Enos! Hey, we're all done. 314 00:14:52,730 --> 00:14:55,080 Yeah, we're all done. You got any more you need us to do? 315 00:14:55,170 --> 00:14:57,000 - Y'all doing a good job? - Yes, sir. 316 00:14:57,090 --> 00:14:59,570 Oh, my goodness. 317 00:14:59,650 --> 00:15:01,830 Listen, fellers, them signs are funny 318 00:15:01,920 --> 00:15:05,310 but I don't think the sheriff has got my sense of humor now. 319 00:15:05,400 --> 00:15:06,750 Oh, Enos. 320 00:15:06,830 --> 00:15:08,270 Hi. 321 00:15:11,710 --> 00:15:13,450 Hey, Daisy. 322 00:15:13,540 --> 00:15:16,710 Uh, it's good to see you but my orders say no visitors, alright? 323 00:15:16,800 --> 00:15:18,890 Well, I figured they must be getting awful hungry 324 00:15:18,980 --> 00:15:20,240 working as hard as they are 325 00:15:20,330 --> 00:15:21,720 and I know that you wouldn't mind 326 00:15:21,810 --> 00:15:24,550 if I brought 'em some of my fried chicken. 327 00:15:24,640 --> 00:15:26,680 Well, I guess it'd be alright, Daisy. 328 00:15:26,770 --> 00:15:28,510 It sure beats that cream chip beef stuff 329 00:15:28,600 --> 00:15:30,250 we've been serving over at the jailhouse. 330 00:15:30,340 --> 00:15:33,300 Why, I bet you're hungry, too, ain't you, sugar? 331 00:15:33,380 --> 00:15:35,780 Well, I sure am partial to your fried chicken, Daisy. 332 00:15:35,860 --> 00:15:38,650 Aw. Which part are you most partial to? 333 00:15:38,740 --> 00:15:41,170 My legs? My thighs? Or my... 334 00:15:41,260 --> 00:15:43,050 Neck! Neck. That's my favorite. 335 00:15:43,130 --> 00:15:46,050 That's my favorite part, Daisy, your neck. 336 00:15:46,140 --> 00:15:47,570 I love your neck, Daisy. 337 00:15:47,660 --> 00:15:50,570 I mean, chicken neck. I love fried chicken. 338 00:15:50,660 --> 00:15:53,140 Sugar, you'd be getting a lot more chicken.. 339 00:15:56,970 --> 00:15:58,360 Frosting on the gumbush, Daisy 340 00:15:58,450 --> 00:16:00,670 I believe your cousins are stealin' my car. 341 00:16:07,460 --> 00:16:08,770 Hey. 342 00:16:08,850 --> 00:16:10,290 Hey, Enos, you ain't losing prisoners 343 00:16:10,380 --> 00:16:11,730 you gained a bucket of chicken. 344 00:16:11,810 --> 00:16:14,600 Hey! Stop, stop, stop. 345 00:16:17,510 --> 00:16:19,170 Shoot. 346 00:16:45,150 --> 00:16:47,630 L.B., is Jesse gonna meet us at the old Shawnee Injun cave? 347 00:16:47,720 --> 00:16:49,890 - Yep. - Oh, hey, hey, Cousin Gaylord. 348 00:16:49,980 --> 00:16:51,300 I want you to meet L.B. Davenport. 349 00:16:51,370 --> 00:16:52,850 He's a real good friend of ours. 350 00:16:52,940 --> 00:16:55,250 Any accessory to our escape is also a friend of mine. 351 00:16:55,330 --> 00:16:56,640 Pleasure, Mr. Davenport. 352 00:16:56,730 --> 00:16:59,860 Mr. Davenport. Who-hoo, Cousin Duke. 353 00:16:59,950 --> 00:17:02,170 You sure talk nice. 354 00:17:02,250 --> 00:17:03,910 Funny, but nice. 355 00:17:04,000 --> 00:17:05,650 Cousin Gaylord is an Englishman. 356 00:17:05,740 --> 00:17:07,560 Well, we can't all be perfect. 357 00:17:10,310 --> 00:17:13,000 Now Uncle Jesse's salvation from his terrible temper 358 00:17:13,090 --> 00:17:15,490 has always been his open mind 359 00:17:15,570 --> 00:17:17,750 which just saved Bo and Luke from getting canned 360 00:17:17,840 --> 00:17:19,360 for running away from the law. 361 00:17:19,450 --> 00:17:20,930 Now let me get this straight. 362 00:17:21,010 --> 00:17:22,750 Enos just told you boys flat out 363 00:17:22,840 --> 00:17:25,360 that Boss Hogg wanted him to take you out of commission. 364 00:17:25,450 --> 00:17:27,410 Till noon Monday. Sound familiar? 365 00:17:27,500 --> 00:17:28,720 Yes, sir. 366 00:17:28,800 --> 00:17:30,240 Well, that's the same time 367 00:17:30,330 --> 00:17:32,720 that the taxes are due on Gaylord's property. 368 00:17:32,810 --> 00:17:34,396 Well, I can't see what difference it would make 369 00:17:34,420 --> 00:17:36,510 to Boss since he don't own that land. 370 00:17:36,590 --> 00:17:38,250 And our Cousin Gaylord here does. 371 00:17:38,330 --> 00:17:40,690 Well, since when does ownership make any difference to Boss? 372 00:17:40,770 --> 00:17:42,510 This, uh, Boss chap 373 00:17:42,600 --> 00:17:44,820 sounds to me like a thoroughly reprehensible character. 374 00:17:44,910 --> 00:17:48,950 Oh, no, no way. That man's just plain bad. 375 00:17:49,040 --> 00:17:50,260 I got a feeling ol' Boss 376 00:17:50,350 --> 00:17:52,700 has got somebody interested in that land. 377 00:17:52,780 --> 00:17:54,520 How are we gonna find out? 378 00:17:54,610 --> 00:17:56,270 Well, we can go down to the land office 379 00:17:56,350 --> 00:17:59,700 and, uh, see if somebody's filed a title claim, title search. 380 00:17:59,790 --> 00:18:01,050 I'll go with you. 381 00:18:01,140 --> 00:18:03,450 Homer, uh, Hodgekiss works down there 382 00:18:03,530 --> 00:18:06,010 and I've had him buffaloed since he's 6 years old. 383 00:18:06,100 --> 00:18:07,800 Now y'all realize the land office 384 00:18:07,890 --> 00:18:09,710 is right next to the sheriff's office 385 00:18:09,800 --> 00:18:11,956 and that means you're gonna be walking into a hornet's nest. 386 00:18:11,980 --> 00:18:13,500 Well, that just means 387 00:18:13,590 --> 00:18:15,046 that I'm gonna have to take old Rosco out 388 00:18:15,070 --> 00:18:16,526 for a little quick shuckin' and jivin' 389 00:18:16,550 --> 00:18:17,760 so y'all can get in there. 390 00:18:17,850 --> 00:18:19,460 Would someone care to explain to me 391 00:18:19,550 --> 00:18:21,290 shucking and jiving? 392 00:18:21,380 --> 00:18:23,290 Well, sure thing, Cousin Duke. 393 00:18:23,380 --> 00:18:26,730 Them's just reprehensible words. 394 00:18:26,820 --> 00:18:28,820 L.B., you know, you remind me of my Uncle Phillip. 395 00:18:28,910 --> 00:18:30,340 Marvelous sense of humor. 396 00:18:30,430 --> 00:18:31,740 Good old Uncle Phillip. 397 00:18:31,820 --> 00:18:35,040 Yes. Did I forget to give you his regards? 398 00:18:35,130 --> 00:18:36,870 - I'm sorry about that. - Thank you. 399 00:18:38,790 --> 00:18:40,530 Thank you. 400 00:18:42,180 --> 00:18:44,700 You know, I sure can't figure out 401 00:18:44,790 --> 00:18:46,920 why I bought these here dumbbells 402 00:18:47,010 --> 00:18:50,190 when I already had two working for me. 403 00:18:50,280 --> 00:18:54,020 Uh, but, Boss, you see... Never mind! 404 00:18:54,110 --> 00:18:55,590 As county commissioner 405 00:18:55,670 --> 00:18:58,500 I hereby relieve you both of all your duties. 406 00:18:58,590 --> 00:19:00,290 Turn in them badges. 407 00:19:00,370 --> 00:19:02,200 Oh, uh, Boss, now listen. 408 00:19:02,290 --> 00:19:03,940 Why should I turn in my badge? 409 00:19:04,030 --> 00:19:06,380 It was dipstick Enos' fault. 410 00:19:06,470 --> 00:19:09,080 He's the one that let them Duke boys escape 411 00:19:09,160 --> 00:19:11,080 for a bucket of chicken. 412 00:19:11,170 --> 00:19:14,390 He still even smells finger lickin' good. 413 00:19:15,560 --> 00:19:17,220 Oh-h, oh. 414 00:19:17,300 --> 00:19:18,780 Sheriff's right, Mr. Hogg. 415 00:19:18,870 --> 00:19:21,050 I'm the one that oughta lose my badge, not him. 416 00:19:21,130 --> 00:19:23,570 You see? You see that? You see? 417 00:19:23,660 --> 00:19:27,970 Rosco, all I can see is Tweedledee and Tweedledum. 418 00:19:28,050 --> 00:19:31,060 - Tweedle... - Dumb. You're dumb. 419 00:19:31,140 --> 00:19:32,540 Who might just cost me 420 00:19:32,620 --> 00:19:34,930 getting a quarter million dollars Monday. 421 00:19:36,060 --> 00:19:37,450 Boss, gimme one more chance. 422 00:19:37,540 --> 00:19:39,166 Just, just one more chance and I promise you 423 00:19:39,190 --> 00:19:41,760 I'll put them Duke boys behind bars before sun-up. 424 00:19:41,850 --> 00:19:43,940 See, I can do it if I put my mind to it. 425 00:19:44,020 --> 00:19:46,420 Rosco, when you speak of your mind 426 00:19:46,510 --> 00:19:49,990 lower your voice to show respect for the dead. 427 00:20:20,410 --> 00:20:24,500 Rosco, what the devil is that racket out there? 428 00:20:24,590 --> 00:20:26,240 I don't know, but if that sucker 429 00:20:26,330 --> 00:20:28,160 doesn't stop honking that horn out there 430 00:20:28,240 --> 00:20:30,070 I know one thing, I'm gonna go out there 431 00:20:30,160 --> 00:20:32,600 and slap a $20 fine on him. 432 00:20:32,680 --> 00:20:35,340 Make him put it in my hand for disturbing the peace. 433 00:20:35,420 --> 00:20:37,770 Well, sucker, you can just put that $20 434 00:20:37,860 --> 00:20:39,690 in my hand in two tens 435 00:20:39,780 --> 00:20:42,130 because that's your car out there making that racket. 436 00:20:42,210 --> 00:20:43,350 'Get away from there.' 437 00:20:43,430 --> 00:20:44,820 Boss, how could it be my car? 438 00:20:44,910 --> 00:20:46,870 I'm in here, I'm not honking. 439 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 Hi, Rosco. 440 00:20:49,830 --> 00:20:51,700 Oh. That's Bo Duke. 441 00:20:51,790 --> 00:20:53,050 Come on, Enos, let's catch him. 442 00:20:53,140 --> 00:20:54,790 Rosco, remember, you guaranteed me 443 00:20:54,880 --> 00:20:56,050 'all three Duke boys.' 444 00:20:56,140 --> 00:20:57,710 A-and y-you'll get 'em 445 00:20:57,790 --> 00:21:00,410 if chicken liver here won't... get out of my way. 446 00:21:00,490 --> 00:21:01,516 It's Chicken Little, ain't it? 447 00:21:01,540 --> 00:21:02,540 I'll chicken, shoo! 448 00:21:09,020 --> 00:21:10,330 Your horn's blowing. 449 00:21:10,420 --> 00:21:12,500 I saw him. I know it's blowing, you dipstick. 450 00:21:19,820 --> 00:21:22,430 Follow me. 451 00:21:22,510 --> 00:21:24,430 Enos, you.. 452 00:21:28,780 --> 00:21:30,366 'Now here they come, Luke, just remember' 453 00:21:30,390 --> 00:21:32,660 'you and Uncle Jesse got exactly 10 minutes.' 454 00:21:32,740 --> 00:21:35,050 Read you loud and clear, Bo. That's a 10-4. 455 00:21:45,230 --> 00:21:46,760 Howdy, Homer. 456 00:21:46,840 --> 00:21:48,410 Hey, Homer. 457 00:21:48,500 --> 00:21:50,740 Uncle Jesse, do you know the law's lookin' for Luke here? 458 00:21:50,800 --> 00:21:52,630 Homer, we're lookin' for somethin' important 459 00:21:52,720 --> 00:21:54,216 and we're gonna need your help, alright? 460 00:21:54,240 --> 00:21:55,346 Now, I don't know about that. 461 00:21:55,370 --> 00:21:57,550 Uh, now, Homer, do you remember 462 00:21:57,640 --> 00:22:00,070 when you was a little bitty boy no longer than that 463 00:22:00,160 --> 00:22:01,550 'and you had the colic?' 464 00:22:01,640 --> 00:22:04,250 And the only one you'd let take care of you 465 00:22:04,340 --> 00:22:07,650 or feed you or any of that was old Uncle Jesse. 466 00:22:07,730 --> 00:22:10,040 I know, Uncle Jesse, I'm still grateful. 467 00:22:10,130 --> 00:22:12,350 But circumventin' the law just don't seem right. 468 00:22:12,430 --> 00:22:14,960 "Don't seem right." 469 00:22:15,050 --> 00:22:16,740 Uh, Homer.. 470 00:22:16,830 --> 00:22:19,530 How many people you s'pose know about that still 471 00:22:19,620 --> 00:22:22,880 your daddy's keepin' in that silo over there on your place? 472 00:22:25,970 --> 00:22:28,150 Uh, we best go in the back where nobody'll see us. 473 00:22:28,230 --> 00:22:30,150 We best. 474 00:22:38,330 --> 00:22:40,550 'General... we hit that bump goin' this fast 475 00:22:40,640 --> 00:22:42,030 'we gonna be airborne.' 476 00:22:42,120 --> 00:22:44,380 Yee-hoo! 477 00:22:46,600 --> 00:22:48,910 Ha-ha. Let's see 'em try that. 478 00:22:50,250 --> 00:22:52,170 Oh-h-h. 479 00:22:57,300 --> 00:22:58,740 Our Father who art in heaven 480 00:22:58,830 --> 00:23:00,660 'hallowed be Thy name.' 481 00:23:04,880 --> 00:23:06,790 Theydidtry that. 482 00:23:06,880 --> 00:23:09,670 Son of a gun. Who's teachin' 'em that stuff? 483 00:23:37,430 --> 00:23:40,260 There never has been a recorded deed on this property. 484 00:23:40,350 --> 00:23:41,546 Yeah, our Cousin Gaylord's got 485 00:23:41,570 --> 00:23:43,570 the original land grant to the place. 486 00:23:43,660 --> 00:23:46,480 Well, reckon you know then about the back taxes due on it. 487 00:23:46,570 --> 00:23:48,750 County takes over if they ain't paid by Monday noon. 488 00:23:48,830 --> 00:23:50,620 And then it goes up for public auction. 489 00:23:50,710 --> 00:23:52,800 Oh, we know that. 490 00:23:52,880 --> 00:23:54,140 You know, it'd be my job 491 00:23:54,230 --> 00:23:56,410 if Boss was to find out I told you two this. 492 00:23:56,490 --> 00:23:58,150 Why is that, Homer? 493 00:23:58,240 --> 00:24:00,500 Well, there's a supermarket chain, the Dixie King 494 00:24:00,590 --> 00:24:03,370 been real interested in this property for a long time. 495 00:24:03,460 --> 00:24:04,940 So old Boss Hogg told the sheriff 496 00:24:05,020 --> 00:24:07,550 not to post no notice about the public auction. 497 00:24:07,640 --> 00:24:10,070 So Boss'd be the only one to bid on it. 498 00:24:10,160 --> 00:24:11,550 And also meanin' he'll be able 499 00:24:11,640 --> 00:24:14,160 to pick it up for practically nothin'. 500 00:24:14,250 --> 00:24:17,520 Uh-oh. Now, that's trouble lookin' for a place to happen. 501 00:24:18,820 --> 00:24:21,560 Well... thanks a lot, Homer. 502 00:24:21,650 --> 00:24:24,910 Oh, incidentally you know, I never was sure 503 00:24:25,000 --> 00:24:26,830 whether you and your daddy kept the still 504 00:24:26,920 --> 00:24:28,660 over in that silo or not. 505 00:24:36,840 --> 00:24:39,410 When you started talkin' about that still, he.. 506 00:24:39,490 --> 00:24:40,580 Yeah. 507 00:24:40,670 --> 00:24:41,686 Bo ought to be here any second now. 508 00:24:41,710 --> 00:24:43,320 Alright. 509 00:24:43,410 --> 00:24:45,800 Yeah, you take the truck, and we'll pick up with you later. 510 00:24:45,890 --> 00:24:47,330 You boys mind yourself, do you hear? 511 00:24:47,410 --> 00:24:49,460 Alright. 512 00:25:04,260 --> 00:25:06,260 Bo, wait! Hold on! 513 00:25:06,350 --> 00:25:08,390 The best-laid plans of mice and men 514 00:25:08,480 --> 00:25:10,350 never figured on a Hazzard head-on. 515 00:25:10,440 --> 00:25:12,220 This 'un's gonna get tricky. 516 00:25:20,100 --> 00:25:22,490 I told you it was gonna get tricky. 517 00:25:37,330 --> 00:25:43,820 What it all boils down to is... if that auction ain't posted 518 00:25:43,910 --> 00:25:47,950 J.D. Hogg's gonna be the only one biddin' on the property. 519 00:25:48,040 --> 00:25:50,780 Man's a rogue, an absolute blaggard. 520 00:25:50,870 --> 00:25:55,400 Oh, Cousin Gaylord, I love the way you English talk English. 521 00:25:55,480 --> 00:25:57,830 The way I see it ol' Boss has already made a deal 522 00:25:57,920 --> 00:26:00,010 to sell that land to the Dixie King supermarkets. 523 00:26:00,100 --> 00:26:01,840 Well, he don't even own it yet. 524 00:26:01,920 --> 00:26:04,710 Yeah, and we must prevent him from doing so, too. But how? 525 00:26:04,800 --> 00:26:06,280 To borrow a word of yours 526 00:26:06,360 --> 00:26:08,320 we're gonna out-blaggard the blaggard. 527 00:26:08,410 --> 00:26:09,930 I don't think I'm following you, Luke. 528 00:26:10,020 --> 00:26:11,190 Well, Luke's line of thinkin' 529 00:26:11,280 --> 00:26:13,630 ain't easy to follow for anybody. 530 00:26:13,720 --> 00:26:15,880 Hey, if this thing works, we're gonna have the pleasure 531 00:26:15,940 --> 00:26:17,980 of havin' Boss Hogg pay the back taxes for you. 532 00:26:18,070 --> 00:26:19,990 Boss Hogg? 533 00:26:20,070 --> 00:26:22,730 Yeah. But we're gonna need Cousin Gaylord's help. 534 00:26:22,810 --> 00:26:26,430 You're gonna make Boss Hogg an offer he can't refuse. You in? 535 00:26:26,510 --> 00:26:29,040 I am your servant, sir. 536 00:26:29,130 --> 00:26:30,690 Alright. 537 00:26:30,780 --> 00:26:33,260 I like your style. 538 00:26:33,350 --> 00:26:35,130 You got gumption. 539 00:26:35,220 --> 00:26:37,520 You get that from your Aunt Katie. 540 00:26:37,610 --> 00:26:39,270 How is Aunt Katie, by the way? 541 00:26:39,350 --> 00:26:41,310 Aunt Katie? 542 00:26:41,400 --> 00:26:42,920 Oh, you mean Aunt Katherine. 543 00:26:43,010 --> 00:26:44,636 Oh, she always preferred Katherine, you know. 544 00:26:44,660 --> 00:26:46,930 Oh, she's fine, sir, fine. 545 00:26:49,580 --> 00:26:51,060 Glad to hear that. 546 00:26:51,150 --> 00:26:53,020 Alright, now, here's the deal. 547 00:26:53,110 --> 00:26:54,736 Now, gettin' Boss Hogg to pay off back taxes 548 00:26:54,760 --> 00:26:56,410 due on the Duke land 549 00:26:56,500 --> 00:26:58,630 is like gettin' blood from a turnip. 550 00:26:58,720 --> 00:27:00,900 Uh, milk from a bull. 551 00:27:00,980 --> 00:27:02,940 Or was it bull from a turnip? 552 00:27:13,470 --> 00:27:15,406 Now, you got it all straight, what I told you to tell Boss. 553 00:27:15,430 --> 00:27:17,700 Luke, I think you sufficiently drummed it into me. 554 00:27:17,780 --> 00:27:20,960 This is one conversation I would just love to hear. 555 00:27:21,050 --> 00:27:22,610 - No reason why not. - Huh? 556 00:27:22,700 --> 00:27:24,790 He's got a CB receiver right on his desk. 557 00:27:24,880 --> 00:27:26,416 If you get a chance, just flip it on. Okay? 558 00:27:26,440 --> 00:27:27,920 - OK, will do. - Good luck. 559 00:27:28,010 --> 00:27:30,100 - I'll see you later. - Into the breech. 560 00:27:30,190 --> 00:27:31,800 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! 561 00:27:31,880 --> 00:27:34,100 Maynard. Maynard, I warned you. 562 00:27:34,190 --> 00:27:37,930 I know I've got three chins but I love every one of 'em. 563 00:27:39,060 --> 00:27:40,590 Come on in. 564 00:27:42,980 --> 00:27:45,070 Uh, Mr. Hogg, I presume. 565 00:27:45,160 --> 00:27:46,640 Yes? 566 00:27:46,720 --> 00:27:48,810 My name's Gaylord Duke. 567 00:27:48,900 --> 00:27:52,300 Yeah, oh! The English Duke. 568 00:27:52,380 --> 00:27:55,560 The sheriff's gonna love havin' a fancy pants in jail. 569 00:27:55,650 --> 00:27:57,690 Just one moment, Mr. Hogg. 570 00:27:57,780 --> 00:27:58,780 - What? - If you please. 571 00:27:58,820 --> 00:28:01,740 Yeah? Oh, yeah. 572 00:28:01,830 --> 00:28:03,440 I thought you might like to hear 573 00:28:03,520 --> 00:28:06,530 what I have to say about a proposed partnership. 574 00:28:06,610 --> 00:28:08,220 'A partnership?' 575 00:28:08,310 --> 00:28:10,840 'W-What the devil partnership you talking about?' 576 00:28:10,920 --> 00:28:12,246 My dear fellow, would it be possible 577 00:28:12,270 --> 00:28:13,630 to have this discussion in private? 578 00:28:13,710 --> 00:28:17,450 Huh? Oh, yeah. Maynard, go wait outside. 579 00:28:17,540 --> 00:28:20,890 And if I call you, come running. 580 00:28:20,980 --> 00:28:25,200 Now, then, what's this here, partnership all about? 581 00:28:25,280 --> 00:28:27,420 Well, it's appallingly simple, really. 582 00:28:27,500 --> 00:28:30,810 You want something I got and I want something you got. 583 00:28:30,900 --> 00:28:32,520 'You possess something I desire' 584 00:28:32,550 --> 00:28:34,290 'and I possess something you desire.' 585 00:28:34,380 --> 00:28:35,990 Close enough. 586 00:28:36,080 --> 00:28:37,836 Well, he says it a whole lot prettier than you do. 587 00:28:37,860 --> 00:28:40,870 Well, as you may know, my grandfather left me in his will 588 00:28:40,950 --> 00:28:42,690 a little piece of property. 589 00:28:42,780 --> 00:28:45,350 Yeah, yeah. Oh, I know all about that. 590 00:28:45,440 --> 00:28:48,050 How do you propose to pay the back taxes 591 00:28:48,130 --> 00:28:49,310 on that property? 592 00:28:49,400 --> 00:28:50,790 I don't. 593 00:28:50,880 --> 00:28:53,570 I was, uh, rather hoping that you might take care 594 00:28:53,660 --> 00:28:54,970 of that little trifle for me. 595 00:28:55,050 --> 00:28:56,450 Me? Ha-ha! 596 00:28:56,530 --> 00:28:59,230 You expect me to pay your back taxes? 597 00:29:00,670 --> 00:29:02,230 For which in return I am prepared 598 00:29:02,320 --> 00:29:03,710 to split 50-50 with you 599 00:29:03,800 --> 00:29:06,110 the net proceeds of the sale of the land 600 00:29:06,200 --> 00:29:08,070 to the Dixie King supermarket chain. 601 00:29:08,150 --> 00:29:09,890 Huh? Oh, oh. 602 00:29:11,330 --> 00:29:13,200 How'd you know about that? 603 00:29:13,290 --> 00:29:15,330 Intuition, dear boy, intuition. 604 00:29:15,420 --> 00:29:17,770 'If, however, you refuse, I am prepared' 605 00:29:17,860 --> 00:29:20,820 'to force litigation which after a lengthy trial' 606 00:29:20,910 --> 00:29:23,520 and several appeals is bound to hold up the title 607 00:29:23,600 --> 00:29:25,780 on that land for many years. 608 00:29:25,870 --> 00:29:27,870 By which time I dare say, Mr. Hogg 609 00:29:27,960 --> 00:29:30,090 you will have lost all opportunity to sell the land 610 00:29:30,180 --> 00:29:31,870 at its presently valued estate. 611 00:29:31,960 --> 00:29:33,140 'Am I correct?' 612 00:29:33,220 --> 00:29:34,270 Well, that's blackmail! 613 00:29:34,350 --> 00:29:35,750 'That's blackmail.' 614 00:29:35,830 --> 00:29:37,660 Well, how'd you know he was gonna say that? 615 00:29:37,750 --> 00:29:39,790 Intuition, dear boy, intuition. 616 00:29:39,880 --> 00:29:43,620 But, though my name is Hogg I ain't no pig. 617 00:29:43,710 --> 00:29:47,110 I mean, a definite $125,000 is sure better 618 00:29:47,190 --> 00:29:49,240 than a maybe quarter of the million. 619 00:29:49,330 --> 00:29:51,760 Alright, alright. 620 00:29:51,850 --> 00:29:55,510 Now then, you got that deed with you? 621 00:29:55,590 --> 00:29:57,070 Shrewd and cautious. 622 00:29:57,160 --> 00:29:59,290 I like that in a man. 623 00:29:59,380 --> 00:30:01,340 Yes, of course. 624 00:30:03,820 --> 00:30:05,820 - Yeah. - Unsigned as yet by me. 625 00:30:05,910 --> 00:30:09,080 Of course, until our agreement is consummated. 626 00:30:09,170 --> 00:30:11,390 'Can you do that to deals, too?' 627 00:30:11,480 --> 00:30:14,350 Alright, partner. 628 00:30:14,440 --> 00:30:16,570 'You got yourself a deal.' 629 00:30:26,710 --> 00:30:28,800 Ol' Boss sure took the bait, didn't he? 630 00:30:28,890 --> 00:30:31,240 Yes, thanks to the inspired words 631 00:30:31,320 --> 00:30:32,500 provided by Cousin Luke. 632 00:30:32,590 --> 00:30:34,280 - Yeah. - Yeah. 633 00:30:34,370 --> 00:30:36,500 Well, gentlemen, tomorrow morning Mr. Boss Hogg and I 634 00:30:36,590 --> 00:30:38,900 will deliver the tax money to the County Seat. 635 00:30:38,980 --> 00:30:40,720 That's providin' we ain't in jail by then. 636 00:30:40,810 --> 00:30:44,250 Huh? Hello, Rosco. 637 00:30:44,340 --> 00:30:47,340 Boss, this is Sheriff Rosco P. Coltrane. 638 00:30:47,430 --> 00:30:49,470 'Listen, I got them Dukes on a one-way road' 639 00:30:49,560 --> 00:30:51,080 'heading for the river, come back.' 640 00:30:51,170 --> 00:30:53,960 Well, you can just turn that car of yours around 641 00:30:54,040 --> 00:30:55,430 and let 'em be. 642 00:30:55,520 --> 00:30:57,740 One of them Dukes is now my partner. 643 00:30:57,830 --> 00:30:59,870 Listen, I think something crawled in my CB and died. 644 00:30:59,960 --> 00:31:01,610 I-I thought I heard you say 645 00:31:01,700 --> 00:31:03,580 you made one of them Dukes a partner, come back. 646 00:31:03,620 --> 00:31:04,920 Yeah, I did! 647 00:31:05,010 --> 00:31:07,230 I mean, the fancy pants foreign one. 648 00:31:07,320 --> 00:31:10,750 So you just cease and desist for now, do you hear? 649 00:31:10,840 --> 00:31:13,020 Gotcha. That's a little 10-4. 650 00:31:13,100 --> 00:31:15,590 'Judas Priest on a pony, making a Duke a partner.' 651 00:31:15,670 --> 00:31:18,070 'That's criminal, I mean, that's, that's a mess.' 652 00:31:27,420 --> 00:31:29,430 Hey! 653 00:31:33,300 --> 00:31:36,350 Cousin Gaylord, I figured you might favor a picnic with me. 654 00:31:36,430 --> 00:31:38,000 Why, Daisy, I'd be honored. 655 00:31:38,090 --> 00:31:39,960 Uh, Daisy, we got no time for a picnic now. 656 00:31:40,040 --> 00:31:41,740 - Where's Uncle Jesse? - He's gone. 657 00:31:41,830 --> 00:31:43,106 He's been gone for quite a spell, Luke. 658 00:31:43,130 --> 00:31:44,286 Well, he say where he's going? 659 00:31:44,310 --> 00:31:45,960 Nope, just went. 660 00:31:46,050 --> 00:31:47,546 - Well, that ain't like him. - No, it ain't. 661 00:31:47,570 --> 00:31:49,230 Looks like we gotta wait. 662 00:31:49,310 --> 00:31:51,320 Meanwhile, I guess Cousin Gaylord and I 663 00:31:51,400 --> 00:31:53,620 have time at least for a little walk. 664 00:31:53,710 --> 00:31:55,630 At least. 665 00:32:00,720 --> 00:32:03,420 Cousin, you get the feeling Daisy's coming down 666 00:32:03,500 --> 00:32:05,720 with a little something for Cousin Gaylord? 667 00:32:05,810 --> 00:32:08,420 Nope. 668 00:32:08,510 --> 00:32:09,990 She's already got it. 669 00:32:10,950 --> 00:32:12,820 You know something? 670 00:32:12,900 --> 00:32:15,690 I'm so glad you came into our lives, Cousin Gaylord. 671 00:32:15,780 --> 00:32:18,000 Mine in particular. 672 00:32:18,080 --> 00:32:19,780 I'm glad you said that, Daisy 673 00:32:19,870 --> 00:32:21,670 because I feel exactly the same way about you. 674 00:32:29,570 --> 00:32:31,050 Where you been, Uncle Jesse? 675 00:32:31,140 --> 00:32:32,376 'We've been worried about you.' 676 00:32:32,400 --> 00:32:34,230 I've been to the telegraph office. 677 00:32:34,320 --> 00:32:35,840 Do you know when Cousin Gaylord gave me 678 00:32:35,880 --> 00:32:37,230 Uncle Phillip's best regards? 679 00:32:37,320 --> 00:32:38,596 I got to thinkin' Uncle Phillips 680 00:32:38,620 --> 00:32:40,190 can't give nobody best regards. 681 00:32:40,280 --> 00:32:42,450 He's been dead for ten years. 682 00:32:42,540 --> 00:32:43,606 Well, Uncle Jesse, maybe he... 683 00:32:43,630 --> 00:32:45,200 No maybe's about it. 684 00:32:45,280 --> 00:32:46,760 And Aunt Katie 685 00:32:46,850 --> 00:32:49,160 she doesn't prefer to be called Katherine 686 00:32:49,240 --> 00:32:51,770 she prefers to be called Katrina. 687 00:32:51,860 --> 00:32:53,226 You saying what I think you're saying? 688 00:32:53,250 --> 00:32:55,380 That fella don't look like no Duke 689 00:32:55,470 --> 00:32:57,560 and he doesn't act like no Duke. 690 00:32:57,640 --> 00:32:59,780 This here's a telegram that I got back 691 00:32:59,860 --> 00:33:02,870 in answer to the one that I sent to your real cousin. 692 00:33:02,950 --> 00:33:04,520 Y-You mean that that dude out there 693 00:33:04,610 --> 00:33:06,130 with Daisy in the woods is a phony? 694 00:33:06,220 --> 00:33:08,570 As a seven dollar bill. 695 00:33:08,650 --> 00:33:11,530 I'm very, very attracted to you. 696 00:33:12,790 --> 00:33:14,570 Me to you. 697 00:33:14,660 --> 00:33:16,710 I don't say that to just anyone, Gaylord. 698 00:33:24,110 --> 00:33:26,720 Your real Cousin Gaylord is a preacher man. 699 00:33:26,800 --> 00:33:29,370 He, uh... well, he kind of runs a halfway house 700 00:33:29,460 --> 00:33:31,370 for fellas just coming out of prison. 701 00:33:31,460 --> 00:33:33,240 And it seems about three weeks ago 702 00:33:33,330 --> 00:33:35,030 his strong box came up missing 703 00:33:35,120 --> 00:33:37,470 'along with some papers and pictures.' 704 00:33:37,550 --> 00:33:38,730 And the land grant? 705 00:33:38,820 --> 00:33:40,600 That's kee-rect. 706 00:33:40,690 --> 00:33:43,210 And right at that same time, something else came up missing. 707 00:33:43,300 --> 00:33:45,820 'A young con man that just got out of prison' 708 00:33:45,910 --> 00:33:47,780 by the name of Roger Blevin. 709 00:33:47,870 --> 00:33:50,220 Well, it don't take too much to figure out who he is. 710 00:33:50,310 --> 00:33:52,660 We don't need lessons in shuck and jive, either. 711 00:33:52,740 --> 00:33:55,700 Here we sit hiding out, running from Rosco and Boss 712 00:33:55,790 --> 00:33:58,440 all 'cause of him. 713 00:33:58,530 --> 00:34:00,050 Speak of the devil. 714 00:34:02,270 --> 00:34:04,280 I don't care. You're just so cute. 715 00:34:04,360 --> 00:34:07,450 You can say anything you want. 716 00:34:07,540 --> 00:34:11,240 I, uh... just got this 717 00:34:11,330 --> 00:34:14,760 in answer to a telegram I sent to England. 718 00:34:14,850 --> 00:34:18,460 I don't suppose I have to tell you what's in it, do I, Roger? 719 00:34:20,160 --> 00:34:22,600 Oh, dear. 720 00:34:22,690 --> 00:34:24,950 So you know who I am. 721 00:34:25,040 --> 00:34:27,430 That's right. We know you're a fake. 722 00:34:27,520 --> 00:34:30,610 How'd you find out? No. Don't tell me. 723 00:34:30,690 --> 00:34:32,130 Uncle Phillip and Aunt Katherine. 724 00:34:32,220 --> 00:34:34,000 I guessed badly on both counts, didn't I? 725 00:34:34,090 --> 00:34:36,920 Real badly. 726 00:34:37,000 --> 00:34:40,400 You know, you're kind of a likeable fella. 727 00:34:42,010 --> 00:34:44,660 And you got the gumption of a Duke. 728 00:34:44,750 --> 00:34:48,150 It's too bad you ain't got Duke blood in your veins. 729 00:34:48,230 --> 00:34:51,060 If you did have, you'd know what's right and what's wrong 730 00:34:51,150 --> 00:34:53,540 and what's good and bad in this world. 731 00:34:53,630 --> 00:34:57,630 I'm so disgusted with you I can't even be mad at you. 732 00:34:57,720 --> 00:34:59,370 I just feel sorry for you. 733 00:35:02,770 --> 00:35:04,290 I ain't never gone against anything 734 00:35:04,380 --> 00:35:06,380 Uncle Jesse's told me as being true. 735 00:35:06,470 --> 00:35:08,820 But if you tell me what he's saying ain't true 736 00:35:08,910 --> 00:35:11,650 I'll believe you. 737 00:35:13,610 --> 00:35:14,650 It all ain't true, is it? 738 00:35:16,960 --> 00:35:19,610 I'm afraid I'm not much of a one for lying to ladies, Daisy. 739 00:35:19,700 --> 00:35:22,090 It's true. 740 00:35:22,180 --> 00:35:24,920 Did you lie to me? 741 00:35:25,010 --> 00:35:27,360 Yes. I'm sorry. 742 00:35:30,800 --> 00:35:34,060 Aw, Uncle Jesse, he lied. 743 00:35:34,150 --> 00:35:36,890 He lied to all of us, Daisy. 744 00:35:39,500 --> 00:35:42,420 Now I told y'all that there's something wrong with that boy. 745 00:35:42,460 --> 00:35:45,770 Anybody that'd lie to Daisy is un-American. 746 00:35:54,910 --> 00:35:57,610 Well, there'll be no need for gags, I imagine. 747 00:35:57,690 --> 00:35:58,796 You can shout all you will and I don't think 748 00:35:58,820 --> 00:36:00,650 anybody'll hear you up here. 749 00:36:00,740 --> 00:36:01,976 You ain't heard the last of us yet. 750 00:36:02,000 --> 00:36:03,390 Just remember that. 751 00:36:03,480 --> 00:36:05,610 You picked the wrong family to double deal 752 00:36:05,700 --> 00:36:07,750 and don't you think we're gonna set still for it. 753 00:36:07,830 --> 00:36:09,400 I could just wash my mouth out with soap 754 00:36:09,490 --> 00:36:11,050 for the things I said to you. 755 00:36:11,140 --> 00:36:13,450 I love the things you said, Daisy. 756 00:36:13,540 --> 00:36:16,320 And I am very sorry I hurt you. 757 00:36:16,410 --> 00:36:18,370 Cheerio, Daisy. 758 00:36:21,020 --> 00:36:22,216 Now if you'll excuse me, gentlemen 759 00:36:22,240 --> 00:36:24,110 I'm afraid I must be running. 760 00:36:24,200 --> 00:36:27,200 But you may rest assured that if you're not free of your ropes 761 00:36:27,290 --> 00:36:30,120 by mid-evening tonight, I'll send someone up to set you free. 762 00:36:30,200 --> 00:36:34,120 I did enjoy being a Duke of Hazzard County while it lasted. 763 00:36:34,210 --> 00:36:36,790 'I'm just very sorry that it should have ended this way.' 764 00:36:36,820 --> 00:36:38,300 Goodbye. 765 00:36:38,390 --> 00:36:42,040 23,000, 24,000, 25,000, 26,000, 27,000 766 00:36:43,300 --> 00:36:46,350 28,000 semollians. 767 00:36:46,440 --> 00:36:47,830 What? 768 00:36:47,920 --> 00:36:49,350 US legal tender dollars. 769 00:36:49,440 --> 00:36:50,440 'Jesse was close.' 770 00:36:50,490 --> 00:36:52,180 And now it's your turn 771 00:36:52,270 --> 00:36:56,190 to make the contributions to the kitty... partner. 772 00:36:56,270 --> 00:36:59,620 Or should I say, Your Dukeship. 773 00:36:59,710 --> 00:37:04,670 Partner. 774 00:37:04,760 --> 00:37:06,850 Oh, Your Dukeship, I believe 775 00:37:06,940 --> 00:37:08,590 you've already met our local sheriff 776 00:37:08,680 --> 00:37:10,420 and his deputy, ain't you? 777 00:37:10,510 --> 00:37:12,200 Rosco P. Coltrane. 778 00:37:12,290 --> 00:37:14,380 Charmed, I'm sure. 779 00:37:14,470 --> 00:37:16,690 - O-oh. Thank you. - I-I'm sure charmed, too. 780 00:37:16,770 --> 00:37:18,560 Enos, I'll tell you when to be charmed. 781 00:37:18,640 --> 00:37:20,520 Rosco, pay attention here now, will you? 782 00:37:20,600 --> 00:37:22,870 Now, you and Enos are gonna escort me 783 00:37:22,950 --> 00:37:25,390 and my new partner here, His Dukeship 784 00:37:25,480 --> 00:37:27,650 to the County Seat at Coreyville. 785 00:37:27,740 --> 00:37:29,090 Uh, be charmed. Heh. 786 00:37:29,180 --> 00:37:32,050 Plus, I want you to lead us, so.. 787 00:37:32,140 --> 00:37:36,840 Get a good head start in case them Dukes show up on the way. 788 00:37:36,920 --> 00:37:38,710 I don't think there's any danger of that. 789 00:37:38,790 --> 00:37:42,280 The last I saw of them, they were rather tied up. 790 00:37:42,360 --> 00:37:44,930 Alright. 791 00:37:45,020 --> 00:37:46,320 Enos, open the door. 792 00:37:46,410 --> 00:37:47,980 - Don't he talk fast? - Yeah. 793 00:37:48,060 --> 00:37:50,150 For a foreigner, he sounds real good. Come on. 794 00:37:51,850 --> 00:37:56,070 He made me feel like one day I was gonna be his duchess. 795 00:37:56,160 --> 00:37:57,600 He sure treated me like one. 796 00:37:57,680 --> 00:37:59,250 Well, honey... 797 00:37:59,340 --> 00:38:01,560 He showed me how to curtsy for meetin' the Queen. 798 00:38:01,640 --> 00:38:05,170 Now, Daisy, quit rippin' yourself 799 00:38:05,260 --> 00:38:07,260 up over a no account like that. 800 00:38:07,340 --> 00:38:08,520 Rippin' myself up? 801 00:38:08,610 --> 00:38:09,870 Uncle Jesse 802 00:38:09,960 --> 00:38:11,676 it's that no account that's gonna get himself 803 00:38:11,700 --> 00:38:13,390 ripped up when I catch him! 804 00:38:13,480 --> 00:38:15,660 That's my Daisy. 805 00:38:17,880 --> 00:38:19,360 - Aw, yeah. - Whoo. 806 00:38:21,140 --> 00:38:22,420 We got a little over an hour left 807 00:38:22,490 --> 00:38:25,670 so we're gonna have to work fast. 808 00:38:25,750 --> 00:38:29,060 Friends, I think the fat is fixin' to fall in the fire. 809 00:38:31,890 --> 00:38:33,500 There. 810 00:38:33,590 --> 00:38:35,476 See, Boss and our friend are gonna be headin' over 811 00:38:35,500 --> 00:38:38,070 to Coreyville to the County Seat any minute now. 812 00:38:38,160 --> 00:38:41,250 We gotta make sure they get there in time. 813 00:38:42,120 --> 00:38:43,510 In time for what? 814 00:38:43,600 --> 00:38:46,560 Well, to pay the back taxes on that land. 815 00:38:46,640 --> 00:38:48,390 Just according to the original plan. 816 00:38:48,470 --> 00:38:50,650 But this time we're gonna work a switch. 817 00:38:50,740 --> 00:38:52,040 I think Melford can help us out. 818 00:38:52,130 --> 00:38:53,220 - Melford? - Melford? 819 00:38:53,300 --> 00:38:54,910 Melford? 820 00:38:55,000 --> 00:38:56,716 I thought I knew everybody in Hazzard County. 821 00:38:56,740 --> 00:38:58,090 Alright, pick up Melford 822 00:38:58,180 --> 00:38:59,586 and meet us at the top of Razorback Hill. 823 00:38:59,610 --> 00:39:00,700 We'll be there. 824 00:39:22,640 --> 00:39:24,470 Now part of Luke's plan 825 00:39:24,550 --> 00:39:27,860 was to get rid of Rosco so Melford could do his thang. 826 00:39:37,700 --> 00:39:39,520 Whoo. 827 00:39:45,400 --> 00:39:47,270 So much for part one. 828 00:39:47,360 --> 00:39:49,620 Scratch Rosco. 829 00:39:49,710 --> 00:39:52,060 You just, I'm just, gah! 830 00:39:52,140 --> 00:39:55,540 Make me walk... like a woman. 831 00:39:55,630 --> 00:39:57,630 I can do anything when I wanted to. 832 00:40:10,470 --> 00:40:12,560 Friends and neighbors, meet Melford. 833 00:40:12,640 --> 00:40:15,430 He's a genuine Hazzard polecat. 834 00:40:18,950 --> 00:40:20,650 Hold on. 835 00:40:20,740 --> 00:40:23,000 Damn! Road work or no road work. 836 00:40:23,090 --> 00:40:24,670 'Get them barriers out of the way.' 837 00:40:24,700 --> 00:40:27,180 - Yes, sir, Boss. - A-ah, a skunk! 838 00:40:27,270 --> 00:40:30,310 Forget the women and children, I'm going first. 839 00:40:30,400 --> 00:40:32,400 Let's get out of here before it lets loose! 840 00:40:32,490 --> 00:40:34,970 Come on! Get back to the rear! 841 00:40:35,060 --> 00:40:37,060 'Come on now.' 842 00:40:53,340 --> 00:40:55,430 Alright, Luke. I got the deed. 843 00:40:55,510 --> 00:40:57,470 Come on, Melford, you've done your job. 844 00:41:03,170 --> 00:41:04,870 Did you see that? 845 00:41:04,960 --> 00:41:08,180 A skunk, it fell right out of the sky right into my car. 846 00:41:08,260 --> 00:41:09,870 No offence, Mr. Hogg, but that polecat 847 00:41:09,960 --> 00:41:11,416 didn't like the way you smelled any more 848 00:41:11,440 --> 00:41:13,310 than you liked the way he does. 849 00:41:13,400 --> 00:41:15,100 So he's probably gone by now. 850 00:41:15,180 --> 00:41:16,790 Well, I think we should be pressing on. 851 00:41:16,880 --> 00:41:17,880 Time is running out. 852 00:41:17,930 --> 00:41:18,930 Yes, so it is. 853 00:41:18,970 --> 00:41:20,190 Look, you, go on. 854 00:41:20,280 --> 00:41:22,410 Get them barriers out of the road. 855 00:41:22,500 --> 00:41:24,150 Hey, just don't stand there. 856 00:41:24,240 --> 00:41:26,036 - Go get in your car, will you? - Yes, sir. Yes, sir. 857 00:41:26,060 --> 00:41:29,720 We gotta go. That blasted Rosco. 858 00:41:29,810 --> 00:41:31,290 He's supposed to be up ahead of us 859 00:41:31,370 --> 00:41:33,810 protecting us from flying skunks and such like. 860 00:41:33,900 --> 00:41:34,900 Where is he? 861 00:41:36,990 --> 00:41:38,820 Whoo-ooh. 862 00:41:38,900 --> 00:41:40,510 Dang this.. 863 00:41:42,250 --> 00:41:43,780 Everything's alright in there, huh? 864 00:41:43,870 --> 00:41:46,040 The little skunk's gone. Good! 865 00:41:46,130 --> 00:41:47,560 Alright. Come on now. 866 00:41:47,650 --> 00:41:50,000 Time's a-wastin'! 867 00:41:50,090 --> 00:41:51,130 On to Coreyville. 868 00:42:05,190 --> 00:42:08,020 Well, it appears as if you made it just in time, Mr. Hogg. 869 00:42:08,110 --> 00:42:09,760 Yeah, high noon. 870 00:42:09,850 --> 00:42:12,010 That's right. Now I'll get this here money in the safe. 871 00:42:12,980 --> 00:42:15,980 Alright. 872 00:42:16,070 --> 00:42:19,550 Your Dukeship, you see that man standing over in there? 873 00:42:20,990 --> 00:42:23,950 He's from the Dixie King supermarket people. 874 00:42:24,040 --> 00:42:27,600 Be my guess, he's got ready cash right in that briefcase 875 00:42:27,690 --> 00:42:30,960 to take this piece of property right off our hands. 876 00:42:34,220 --> 00:42:36,870 Now, Mr. Hogg, if you'll give me that deed 877 00:42:36,960 --> 00:42:38,620 we'll get it properly recorded. 878 00:42:38,700 --> 00:42:39,700 It'd be my pleasure, sir. 879 00:42:39,790 --> 00:42:41,970 Yes, sir. 880 00:42:48,710 --> 00:42:51,370 Is this your idea of a joke, sir? 881 00:42:51,450 --> 00:42:52,670 What do you mean? 882 00:42:52,760 --> 00:42:54,200 Well, that ain't no deed. 883 00:42:54,280 --> 00:42:56,370 'It ain't?' 884 00:43:01,550 --> 00:43:02,940 How did this get in here? 885 00:43:03,030 --> 00:43:04,550 I wish I knew. 886 00:43:04,640 --> 00:43:07,120 A-ah! It's them Dukes. 887 00:43:07,210 --> 00:43:09,340 'I knew it, thievin'..' 888 00:43:09,430 --> 00:43:11,470 Oh, Mr. Dixie King. 889 00:43:11,560 --> 00:43:13,170 Don't you go off like this. 890 00:43:13,260 --> 00:43:14,700 This is only temporary. 891 00:43:14,780 --> 00:43:16,500 We're gonna get everything straightened out. 892 00:43:23,490 --> 00:43:26,140 - Come. - Get in there. 893 00:43:26,230 --> 00:43:28,230 Yo halt. Please, as a personal favor. 894 00:43:28,320 --> 00:43:30,490 Halt. Halt. 895 00:43:36,460 --> 00:43:37,460 Stop! 896 00:43:37,540 --> 00:43:38,980 Enos. Hush up. Hush up. 897 00:43:39,070 --> 00:43:40,306 Nothing personal, you understand. 898 00:43:40,330 --> 00:43:42,070 Your Dukeship, I told you 899 00:43:42,160 --> 00:43:43,550 that they don't make no ropes 900 00:43:43,640 --> 00:43:45,640 that'll hold no Duke for no length of time. 901 00:43:45,730 --> 00:43:46,860 So I see. 902 00:43:46,940 --> 00:43:49,510 Look, Jesse, I just paid the back taxes 903 00:43:49,600 --> 00:43:51,300 on that ol' Henshaw place. 904 00:43:51,380 --> 00:43:53,950 And for some reason that you may know of 905 00:43:54,040 --> 00:43:56,170 we couldn't come up with a deed. 906 00:43:56,260 --> 00:43:58,300 'Now, I'm gonna ask you to go in there and tell 'em' 907 00:43:58,350 --> 00:44:01,740 it was all a big mistake, and at least give me my money back. 908 00:44:01,830 --> 00:44:05,140 Well, you know how them tax people are, J.D. 909 00:44:05,220 --> 00:44:07,920 Once they get their hands on your money 910 00:44:08,010 --> 00:44:10,360 'you can't get it back with a gun.' 911 00:44:10,450 --> 00:44:13,490 Well, then I'm gonna see you all in court when I sue. 912 00:44:13,580 --> 00:44:16,150 I shouldn't be too hasty making that decision, Mr. Hogg. 913 00:44:16,230 --> 00:44:18,020 After all, there are certain illegal 914 00:44:18,110 --> 00:44:19,720 irregularities in our agreement. 915 00:44:19,800 --> 00:44:21,200 All of us here that are involved 916 00:44:21,280 --> 00:44:23,110 are undoubtedly gonna be called into court 917 00:44:23,200 --> 00:44:24,720 to testify under oath. 918 00:44:26,330 --> 00:44:28,046 And one thing they're gonna get you for, Boss 919 00:44:28,070 --> 00:44:30,290 is dealing with an imposter. 920 00:44:30,380 --> 00:44:32,860 You see, Boss, he ain't our cousin. 921 00:44:32,950 --> 00:44:35,730 He ain't a Duke. He ain't even a gentleman. 922 00:44:35,820 --> 00:44:38,600 Well, then who in the name of all that's holy is he? 923 00:44:38,690 --> 00:44:41,650 Just some imposter 924 00:44:41,740 --> 00:44:44,480 that was trying to pull an English shuck and jive on us. 925 00:44:44,570 --> 00:44:46,180 'He had us fooled for a minute.' 926 00:44:46,260 --> 00:44:49,140 Me mostly. 927 00:44:49,220 --> 00:44:50,880 Yeah, let's see now. What else is there? 928 00:44:50,970 --> 00:44:54,270 There's withholding notice of public sale of county property. 929 00:44:54,360 --> 00:44:57,410 Then there's the usual fraud and misrepresentation. 930 00:44:57,490 --> 00:44:59,930 You tricked me! You tricked me! 931 00:45:00,020 --> 00:45:01,980 I thought you'd see it our way, J.D. 932 00:45:02,060 --> 00:45:06,460 You are gonna drop the charges against these boys, ain't you? 933 00:45:06,550 --> 00:45:09,160 Oh, you Dukes. The Dukes. The Dukes. 934 00:45:09,240 --> 00:45:11,460 'The Dukes.' 935 00:45:11,550 --> 00:45:14,860 May I say it's been absolutely charming. 936 00:45:16,380 --> 00:45:17,560 Let's get after him! 937 00:45:17,640 --> 00:45:18,860 Wait a minute, fellas. 938 00:45:18,950 --> 00:45:21,340 This one's mine. 939 00:45:28,790 --> 00:45:30,920 Now, this ain't over yet, folks 940 00:45:31,010 --> 00:45:33,830 not when a girl like Daisy's still got cotton to chop 941 00:45:33,920 --> 00:45:36,400 and a rooster to pluck. 942 00:45:41,620 --> 00:45:44,060 Well, let's go. This is gonna be fun. 943 00:45:44,150 --> 00:45:45,540 Right. 944 00:45:45,630 --> 00:45:47,460 Just don't stand there, you mummy. 945 00:45:47,540 --> 00:45:48,720 They're not the law. You are. 946 00:45:48,810 --> 00:45:51,420 Yes, sir, Mr. Hogg. 947 00:45:51,500 --> 00:45:55,990 Hell, just take me anyplace where there ain't no Dukes. 948 00:46:20,450 --> 00:46:21,880 I think she's gaining on him. 949 00:46:26,890 --> 00:46:27,980 Sorry, mister. 950 00:46:28,060 --> 00:46:29,720 Next time you meet a real lady 951 00:46:29,800 --> 00:46:32,590 you'd better learn some manners. 952 00:46:37,770 --> 00:46:38,860 Whoo-hoo! 953 00:46:50,910 --> 00:46:52,520 Give me those, Enos. 954 00:46:52,610 --> 00:46:54,960 Nothing's worth doing, unless you finish it yourself. 955 00:47:02,620 --> 00:47:03,970 Ain't it a shame? 956 00:47:04,050 --> 00:47:06,320 We're never gonna know what we missed. 957 00:47:06,400 --> 00:47:08,970 Daisy, I know exactly what I've missed. 958 00:47:09,060 --> 00:47:11,060 As for Daisy, it'll take time 959 00:47:11,150 --> 00:47:13,800 for her to get over a man that she really set her heart on. 960 00:47:13,890 --> 00:47:16,410 Until the next time. 961 00:47:16,500 --> 00:47:17,680 And, as for Rosco.. 962 00:47:20,460 --> 00:47:22,610 'There's a buzzard. What are you doing up there?' 963 00:47:22,640 --> 00:47:24,550 You ain't gonna get me. 964 00:47:24,640 --> 00:47:26,080 Come down here or I'll slap 965 00:47:26,160 --> 00:47:29,430 one of these shots into your tail feathers.. 966 00:47:29,510 --> 00:47:31,140 And ol' Boss wasn't about to give up 967 00:47:31,170 --> 00:47:33,650 trying to run the Dukes out of Hazzard County. 968 00:47:33,740 --> 00:47:35,830 One thing about Hazzard folks, they don't quit. 969 00:47:36,960 --> 00:47:39,220 Y'all come back now. 71610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.