All language subtitles for The Cleaning Lady S04E08 - I Heard it Through the Grapevine (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:03,357 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,358 --> 00:00:04,942 Ramona: That's why the Hellers attacked. 3 00:00:04,943 --> 00:00:07,278 They took whatever was in your safe. 4 00:00:07,279 --> 00:00:08,654 There was only one thing in there. 5 00:00:08,655 --> 00:00:10,281 The deed to the mining land. 6 00:00:10,282 --> 00:00:12,033 That damn piece of paper establishes ownership rights. 7 00:00:12,743 --> 00:00:14,870 [ Muffled groaning ] 8 00:00:18,039 --> 00:00:19,832 Ramona, what are you doing? 9 00:00:19,833 --> 00:00:21,542 [ Gunshots ] 10 00:00:21,543 --> 00:00:22,668 [ Grunting ] 11 00:00:22,669 --> 00:00:24,086 I'm gonna triple security at the compound. 12 00:00:24,087 --> 00:00:25,379 I feel safe. 13 00:00:25,380 --> 00:00:27,298 This is my home. I want to stay here. 14 00:00:27,299 --> 00:00:28,716 We have 4 million views, bro! 15 00:00:28,717 --> 00:00:30,551 And it's making our other videos climb, too. 16 00:00:30,552 --> 00:00:32,470 You know what this means? We're viral. 17 00:00:32,471 --> 00:00:35,307 Don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 18 00:00:37,642 --> 00:00:40,436 And that's why I always say 19 00:00:40,437 --> 00:00:43,147 neighbors are the best choices for love affairs. 20 00:00:43,148 --> 00:00:44,398 That might be right, 21 00:00:44,399 --> 00:00:45,649 but I need to look at the back of your throat. 22 00:00:45,650 --> 00:00:47,318 It's really difficult when you keep talking. 23 00:00:47,319 --> 00:00:50,321 Except there's nothing wrong with the throat. 24 00:00:50,322 --> 00:00:52,823 Mrs. Wolf likes to come in for the conversation. 25 00:00:52,824 --> 00:00:54,909 Isn't that right, Florence? 26 00:00:54,910 --> 00:00:56,410 It's only a $20 co-pay. 27 00:00:56,411 --> 00:00:59,455 [ Laughs ] Thank you. You have a good one. 28 00:00:59,456 --> 00:01:01,123 The nurse will take care of you 29 00:01:01,124 --> 00:01:03,751 Bye, sweetie. See you soon. 30 00:01:03,752 --> 00:01:07,421 Thank you, Florence. 31 00:01:07,422 --> 00:01:09,006 Sit down. 32 00:01:09,007 --> 00:01:11,550 I have to take a look at your wound. 33 00:01:11,551 --> 00:01:12,927 Oh, yeah. 34 00:01:12,928 --> 00:01:14,345 I remember when I stitched it up, 35 00:01:14,346 --> 00:01:16,180 I told you to rest for 10 days. 36 00:01:16,181 --> 00:01:18,683 And I listened for six. 37 00:01:19,935 --> 00:01:22,312 Well, then, let's take a look, huh? 38 00:01:24,314 --> 00:01:27,942 [ Sighs ] Que c'est beau. With stitches like that, 39 00:01:27,943 --> 00:01:30,110 I should have been a plastic surgeon. 40 00:01:30,111 --> 00:01:32,196 You have the ego for it. 41 00:01:32,197 --> 00:01:34,490 Dr. De La Rosa, is that a gunshot wound? 42 00:01:34,491 --> 00:01:35,866 I'm okay, Dara. 43 00:01:35,867 --> 00:01:39,120 Mr. Field needs help in bay three. 44 00:01:42,624 --> 00:01:44,667 So, are you going to tell me why you came 45 00:01:44,668 --> 00:01:47,044 rushing back into work? 46 00:01:47,045 --> 00:01:50,298 Maybe I'm here for the free medical services. 47 00:01:51,633 --> 00:01:53,134 Hm. 48 00:01:54,010 --> 00:01:56,637 You know, I have a friend. Sonya. 49 00:01:56,638 --> 00:02:00,432 She has an organization that helps women 50 00:02:00,433 --> 00:02:02,017 and families who need 51 00:02:02,018 --> 00:02:04,478 assistance getting out of difficult situations. 52 00:02:04,479 --> 00:02:06,063 I spoke with her. 53 00:02:06,064 --> 00:02:09,400 Thank you, Dr. Dupont, but I don't need saving. 54 00:02:09,401 --> 00:02:11,236 I'm not one of your patients. 55 00:02:12,654 --> 00:02:14,488 No, you're not. 56 00:02:14,489 --> 00:02:15,948 You're in for a greater danger 57 00:02:15,949 --> 00:02:17,908 than any other patients we treat. 58 00:02:17,909 --> 00:02:19,910 [ Beeping] Nurse: Mass casualty alert. 59 00:02:19,911 --> 00:02:23,080 Possible trauma. 3 and 4s incoming. 60 00:02:23,081 --> 00:02:26,584 Okay, people, let's prep bays two and three. 61 00:02:26,585 --> 00:02:28,085 If you're shorthanded, I can help. 62 00:02:28,086 --> 00:02:30,087 Help with triage. Then you go. 63 00:02:30,088 --> 00:02:31,255 Okay. 64 00:02:31,256 --> 00:02:32,548 Yes, doctor. 65 00:02:32,549 --> 00:02:33,966 90 systolic and falling. 66 00:02:33,967 --> 00:02:35,885 I need triage. What do we have? 67 00:02:35,886 --> 00:02:37,094 BP 88 over 45. 68 00:02:37,095 --> 00:02:38,804 Okay. Start a central line. 69 00:02:38,805 --> 00:02:40,891 Nurse: You got it. 70 00:02:41,725 --> 00:02:43,476 Three. Two. One. 71 00:02:44,936 --> 00:02:46,353 What do we have? 72 00:02:46,354 --> 00:02:48,648 Bladders are stable. Eight out of ten. 73 00:02:49,274 --> 00:02:50,482 Two milligrams of morphine. 74 00:02:50,483 --> 00:02:51,942 Okay. 75 00:02:51,943 --> 00:02:54,321 I need a crash cart. Right here, right here. 76 00:02:54,988 --> 00:02:56,907 Woman: Right behind. 77 00:02:58,366 --> 00:02:59,700 Can you hear me? 78 00:02:59,701 --> 00:03:03,371 I need an IV, oxygen, treat in the hall. 79 00:03:04,831 --> 00:03:08,751 Ready? Let's prep him for intubation. 80 00:03:08,752 --> 00:03:10,502 Let's move it down. 81 00:03:10,503 --> 00:03:13,381 [ Indistinct chatter ] 82 00:03:19,554 --> 00:03:26,436 {\an8}♪ 83 00:03:28,813 --> 00:03:29,897 {\an8}I'm Dr. De la Rosa. 84 00:03:29,898 --> 00:03:31,023 {\an8}I'm going to get you checked out. 85 00:03:31,024 --> 00:03:32,608 {\an8}Can you tell me what happened? 86 00:03:32,609 --> 00:03:34,526 {\an8}I was doing maintenance on the primary crusher 87 00:03:34,527 --> 00:03:37,571 {\an8}when the whole kiln exploded. 88 00:03:37,572 --> 00:03:39,323 {\an8}They said it was a bomb. 89 00:03:39,324 --> 00:03:40,824 {\an8}Deep breath. 90 00:03:40,825 --> 00:03:42,786 {\an8}[ Gasps, groans ] 91 00:03:44,329 --> 00:03:45,871 {\an8}Heller Diversified? 92 00:03:45,872 --> 00:03:47,706 {\an8}I thought it was a mining company. 93 00:03:47,707 --> 00:03:49,333 {\an8}Hellers are like the superstores, doc. 94 00:03:49,334 --> 00:03:50,542 {\an8}They got everything. 95 00:03:50,543 --> 00:03:52,420 {\an8}Man: Dr. De La Rosa! 96 00:03:55,131 --> 00:03:56,924 {\an8}[ Cellphone rings ] 97 00:03:56,925 --> 00:03:58,342 {\an8}Happy birthday to you, kid. 98 00:03:58,343 --> 00:03:59,718 {\an8}Thank you, sir. 99 00:03:59,719 --> 00:04:02,012 {\an8}That factory that's burning supported 100 00:04:02,013 --> 00:04:05,015 {\an8}over 600 hard working men and women who will soon be 101 00:04:05,016 --> 00:04:06,600 {\an8}filing for unemployment. 102 00:04:06,601 --> 00:04:09,019 {\an8}It's a damn shame. 103 00:04:09,020 --> 00:04:11,021 {\an8}How can I help you, Jorge? 104 00:04:11,022 --> 00:04:12,272 {\an8}Well, you certainly can't help the men 105 00:04:12,273 --> 00:04:14,024 {\an8}that you murdered in my home, 106 00:04:14,025 --> 00:04:16,777 {\an8}or my wife, who you nearly killed! 107 00:04:16,778 --> 00:04:20,030 {\an8}But what you can do is return what you stole. 108 00:04:20,031 --> 00:04:22,241 {\an8}Forgive me, Jorge. 109 00:04:22,242 --> 00:04:24,284 {\an8}I'm afraid that I have no clue what you're referring to. 110 00:04:24,285 --> 00:04:26,370 {\an8}And of course, if your wife was injured, 111 00:04:26,371 --> 00:04:28,288 {\an8}I can't help to think that it was a regrettable, 112 00:04:28,289 --> 00:04:29,873 {\an8}if not completely unforeseen, accident. 113 00:04:29,874 --> 00:04:31,917 {\an8}You know what I think? 114 00:04:31,918 --> 00:04:33,711 {\an8}I think it's been a century since your family 115 00:04:33,712 --> 00:04:35,212 {\an8}has had to bleed for their bread. 116 00:04:35,213 --> 00:04:36,922 {\an8}You know, I like you, Jorge. 117 00:04:36,923 --> 00:04:39,216 {\an8}I do. But it would be foolish to think 118 00:04:39,217 --> 00:04:42,011 {\an8}of my wealth as a weakness. 119 00:04:42,012 --> 00:04:45,264 {\an8}I didn't inherit my family's fortune, I took it. 120 00:04:45,265 --> 00:04:47,933 {\an8}You're going to return what you stole, Sam. 121 00:04:47,934 --> 00:04:49,643 {\an8}Or this time tomorrow, 122 00:04:49,644 --> 00:04:53,313 {\an8}we're going to be watching some more news footage together. 123 00:04:53,314 --> 00:04:54,898 {\an8}[ Phone thuds ] 124 00:04:54,899 --> 00:04:58,569 {\an8}♪ 125 00:04:58,570 --> 00:05:00,071 {\an8}[ Chuckles ] 126 00:05:04,284 --> 00:05:06,077 {\an8}[ Sighs ] 127 00:05:08,163 --> 00:05:12,125 {\an8}But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 128 00:05:14,002 --> 00:05:16,880 {\an8}Ramona, what are you doing? 129 00:05:17,672 --> 00:05:19,173 {\an8}Hi, mom. 130 00:05:19,174 --> 00:05:22,342 {\an8}Fiona: Chris, it's time to get to school, please. 131 00:05:22,343 --> 00:05:24,136 {\an8}Hurry up. I'm gonna be late. 132 00:05:24,137 --> 00:05:26,055 {\an8}[ Sneezes ] You're supposed to sneeze into 133 00:05:26,056 --> 00:05:28,015 {\an8}your elbow, or you spread germs. 134 00:05:28,016 --> 00:05:30,392 {\an8}I know. It's allergies from 135 00:05:30,393 --> 00:05:33,563 {\an8}all the pretty flowers Jorge sent your mommy. 136 00:05:35,440 --> 00:05:36,857 {\an8}Whoa! What? 137 00:05:36,858 --> 00:05:38,108 {\an8}You like it, right? 138 00:05:38,109 --> 00:05:39,818 {\an8}It's pretty cool. It's fire. 139 00:05:39,819 --> 00:05:41,445 {\an8}Yeah. 140 00:05:41,446 --> 00:05:43,447 {\an8}It's, uh, very big. 141 00:05:43,448 --> 00:05:44,573 {\an8}It's oversized. 142 00:05:44,574 --> 00:05:46,033 {\an8}Oh, yeah? Yeah. 143 00:05:46,034 --> 00:05:47,326 {\an8}Where'd you get the money to buy 144 00:05:47,327 --> 00:05:49,078 {\an8}all these oversized things, huh? 145 00:05:49,079 --> 00:05:50,120 {\an8}I know it wasn't working with the cleaning ladies. 146 00:05:50,121 --> 00:05:51,705 {\an8}Keys. To go where? 147 00:05:51,706 --> 00:05:53,290 {\an8}To take Jaz to school. 148 00:05:53,291 --> 00:05:55,042 {\an8}You just told me to take you to school. Come on. 149 00:05:55,043 --> 00:05:56,877 {\an8}You're acting very sus. 150 00:05:56,878 --> 00:05:58,796 {\an8}Don't say sus. That is weird. 151 00:05:58,797 --> 00:05:59,880 [ Jaz groans ] 152 00:05:59,881 --> 00:06:01,131 What was that about? 153 00:06:01,132 --> 00:06:03,551 [ Knocking ] I don't know. 154 00:06:04,969 --> 00:06:06,470 Special delivery. 155 00:06:06,471 --> 00:06:08,180 More flowers. 156 00:06:08,181 --> 00:06:10,182 I'll find more vases. 157 00:06:10,183 --> 00:06:11,600 Thank you, Greta, for picking him up. 158 00:06:11,601 --> 00:06:14,144 Oh, no. It's nothing. Besides, Violeta 159 00:06:14,145 --> 00:06:16,272 wanted to give you something. 160 00:06:17,273 --> 00:06:19,316 Oh. That's beautiful. Thank you, sweetheart. 161 00:06:19,317 --> 00:06:22,027 Violeta: And... this is for you. 162 00:06:22,028 --> 00:06:24,530 Oh, wow. That's very thoughtful. 163 00:06:24,531 --> 00:06:28,075 When I'm sick, daddy lets me play games and watch videos. 164 00:06:28,076 --> 00:06:29,576 What is your favorite video? 165 00:06:29,577 --> 00:06:31,954 The ones with mommy. 166 00:06:31,955 --> 00:06:34,499 Is this hers? Yeah. 167 00:06:36,751 --> 00:06:38,085 Oh. 168 00:06:38,086 --> 00:06:39,837 You can find my new stuffie with it. 169 00:06:39,838 --> 00:06:42,506 That's very cool. Well, thank you. 170 00:06:42,507 --> 00:06:43,715 Want to race to the car? 171 00:06:43,716 --> 00:06:45,008 Luca, this door. 172 00:06:45,009 --> 00:06:46,385 Feel better soon, Dr. Thony, 173 00:06:46,386 --> 00:06:48,053 because everybody really misses you, 174 00:06:48,054 --> 00:06:49,680 especially Mr. Jorge. 175 00:06:49,681 --> 00:06:51,890 Oh. Yeah, uh-huh. 176 00:06:51,891 --> 00:06:53,225 Okay, let's get in the car. 177 00:06:53,226 --> 00:06:54,226 Bye, Luca. 178 00:06:54,227 --> 00:06:55,018 Bye! 179 00:06:55,019 --> 00:06:57,021 Thanks, Greta. 180 00:06:57,564 --> 00:07:00,482 Fiona: Uh, two buyers came to look at the house yesterday. 181 00:07:00,483 --> 00:07:01,733 Uh-huh. 182 00:07:01,734 --> 00:07:04,319 Just walked in like they already own the place. 183 00:07:04,320 --> 00:07:05,571 Oh, yeah. 184 00:07:05,572 --> 00:07:07,156 Yeah, you know, if I could keep 185 00:07:07,157 --> 00:07:08,782 this rideshare business going, 186 00:07:08,783 --> 00:07:14,246 I mean, I can-- I can buy this place myself. 187 00:07:14,247 --> 00:07:19,543 Or a hotel or the Taj Mahal. 188 00:07:19,544 --> 00:07:20,752 Thony? 189 00:07:20,753 --> 00:07:22,171 Hm? Oh, sorry, Fi. 190 00:07:22,172 --> 00:07:24,131 I'll help you get the money for the house 191 00:07:24,132 --> 00:07:26,341 No, no, I want to buy the place myself. 192 00:07:26,342 --> 00:07:28,093 And I want you to stop obsessing over what 193 00:07:28,094 --> 00:07:30,053 Ramona said about Jorge's wife. 194 00:07:30,054 --> 00:07:32,222 It's just the way she said it. 195 00:07:32,223 --> 00:07:34,391 It's like she was there when Vanessa died. I can feel it. 196 00:07:34,392 --> 00:07:36,226 What? You're a mind reader now? 197 00:07:36,227 --> 00:07:38,812 Look, I thought Vanessa was killed by a drunk driver. 198 00:07:38,813 --> 00:07:40,772 Yeah. She was. 199 00:07:40,773 --> 00:07:42,107 Was the driver Ramona? 200 00:07:42,108 --> 00:07:45,194 No. Okay. Every newspaper said 201 00:07:45,195 --> 00:07:48,198 he was an alcoholic who confessed to the crime. 202 00:07:52,035 --> 00:07:54,077 I'm not crazy, Fi. 203 00:07:54,078 --> 00:07:56,121 I just think you were almost killed. 204 00:07:56,122 --> 00:07:58,582 And it makes sense that you're a little... 205 00:07:58,583 --> 00:08:00,042 What, paranoid? 206 00:08:00,043 --> 00:08:01,585 I'm not paranoid. 207 00:08:01,586 --> 00:08:05,172 Thony, both of us know what Ramona is capable of. 208 00:08:05,173 --> 00:08:06,673 But things have finally settled down 209 00:08:06,674 --> 00:08:08,467 between the two of you. Are you sure you're 210 00:08:08,468 --> 00:08:11,970 you're willing to risk that on a hunch? 211 00:08:11,971 --> 00:08:13,055 I mean, it's like you don't even have 212 00:08:13,056 --> 00:08:14,973 any inside intel anyway. 213 00:08:14,974 --> 00:08:16,058 No, you're right, I don't. 214 00:08:16,059 --> 00:08:17,267 But she does. 215 00:08:17,268 --> 00:08:18,977 Bianca? Yeah. 216 00:08:18,978 --> 00:08:21,439 The woman you blackmailed? 217 00:08:22,106 --> 00:08:23,690 What you don't know can hurt you. 218 00:08:23,691 --> 00:08:27,111 It can hurt our family. I just want to know the truth, Fi. 219 00:08:29,864 --> 00:08:31,281 [ Door closes ] 220 00:08:31,282 --> 00:08:34,535 Again. Here we go again. 221 00:08:35,536 --> 00:08:37,871 Our partners are restless, Jorge. 222 00:08:37,872 --> 00:08:39,414 They want to see returns 223 00:08:39,415 --> 00:08:41,500 on the money they gave you for the mine. 224 00:08:41,501 --> 00:08:43,460 Sam Heller filed an injunction to stop the mine. 225 00:08:43,461 --> 00:08:45,545 He claims I don't own the mineral rights to the land, 226 00:08:45,546 --> 00:08:49,258 which was in the deed that he stole from my safe! 227 00:08:49,259 --> 00:08:50,801 There must be a public record. 228 00:08:50,802 --> 00:08:53,345 There was, in the county clerk's office, 229 00:08:53,346 --> 00:08:55,347 but it mysteriously disappeared. 230 00:08:55,348 --> 00:08:57,140 I see. 231 00:08:57,141 --> 00:08:59,601 Well, you should know, Samuel Heller 232 00:08:59,602 --> 00:09:00,936 does not bow to threats. 233 00:09:00,937 --> 00:09:03,146 Then I won't use threats to blow up his buildings. 234 00:09:03,147 --> 00:09:04,648 Tell El Don I want a list of 235 00:09:04,649 --> 00:09:06,400 Heller facilities to choose our next target. 236 00:09:06,401 --> 00:09:09,403 And you just keep the cartel in line! 237 00:09:09,404 --> 00:09:11,781 Whatever you need, hermano. 238 00:09:17,287 --> 00:09:18,495 [ Woman laughing ] 239 00:09:18,496 --> 00:09:20,623 Woman: Are you okay? [ Laughs ] 240 00:09:22,500 --> 00:09:25,753 I'm fine. What are you laughing about? 241 00:09:28,756 --> 00:09:30,674 You're lucky you're cute when you pout. 242 00:09:30,675 --> 00:09:32,718 I don't pout, and I don't understand 243 00:09:32,719 --> 00:09:34,261 why we have to come all the way out here 244 00:09:34,262 --> 00:09:36,138 just to sleep on the ground. 245 00:09:36,139 --> 00:09:38,433 We're here to see the future. 246 00:09:40,852 --> 00:09:43,854 You remember that mining company I consulted with? 247 00:09:43,855 --> 00:09:45,480 Before they went bankrupt, 248 00:09:45,481 --> 00:09:47,441 they did initial surveys showing that 249 00:09:47,442 --> 00:09:50,193 the entire basin is full of lithium deposits. 250 00:09:50,194 --> 00:09:52,112 Yeah. 251 00:09:52,113 --> 00:09:53,530 And you've been talking 252 00:09:53,531 --> 00:09:56,451 about investing in green mining for years. 253 00:09:56,868 --> 00:10:00,747 So I bought it. 254 00:10:01,622 --> 00:10:03,957 You bought it? Mm-hmm. 255 00:10:03,958 --> 00:10:05,375 What, with my money? 256 00:10:05,376 --> 00:10:07,085 Excuse me. Our money. 257 00:10:07,086 --> 00:10:08,837 Yeah. Okay, but-- 258 00:10:08,838 --> 00:10:13,384 Good. Because I know this is the future that you want. 259 00:10:15,470 --> 00:10:17,430 And I want it, too. 260 00:10:20,183 --> 00:10:22,435 For all three of us. 261 00:10:23,811 --> 00:10:24,895 [ Laughs ] 262 00:10:24,896 --> 00:10:25,896 For real? 263 00:10:25,897 --> 00:10:27,064 Yes. 264 00:10:27,065 --> 00:10:28,899 Oh! 265 00:10:28,900 --> 00:10:30,817 Really? Yes! 266 00:10:30,818 --> 00:10:31,902 Oh! 267 00:10:31,903 --> 00:10:33,195 I should be careful. 268 00:10:33,196 --> 00:10:35,323 She's fine, she's fine. 269 00:10:37,825 --> 00:10:40,453 [ Shouts in Spanish ] 270 00:10:50,338 --> 00:10:52,547 ...to $5.1 million on that 271 00:10:52,548 --> 00:10:54,424 and the rest, we're pushing 300 K. 272 00:10:54,425 --> 00:10:56,927 Right, right. Grab a seat. 273 00:10:56,928 --> 00:11:00,098 Guys, that is great. 274 00:11:00,348 --> 00:11:02,349 But it's not great, great. Don't get me wrong. 275 00:11:02,350 --> 00:11:04,601 Love the hook, the hidden face. 276 00:11:04,602 --> 00:11:06,728 All very dramatic. Who's the dancer, by the way? 277 00:11:06,729 --> 00:11:08,271 Oh. Got it. 278 00:11:08,272 --> 00:11:09,940 Love the moves. 279 00:11:09,941 --> 00:11:12,192 How would you feel about showing that handsome face? 280 00:11:12,193 --> 00:11:15,445 No. I'm sorry, it's not-- I can't do that. 281 00:11:15,446 --> 00:11:19,200 Okay. Yeah, that's gonna limit some branding opportunities. 282 00:11:20,284 --> 00:11:22,786 But the good news is illegals 283 00:11:22,787 --> 00:11:24,913 can sign contracts. You're 18, right? 284 00:11:24,914 --> 00:11:26,456 Yes, yeah, yeah. 285 00:11:26,457 --> 00:11:27,958 Then let's get this sign and take your brand to the moon. 286 00:11:27,959 --> 00:11:29,377 Let's go! 287 00:11:36,592 --> 00:11:39,970 Sorry, it says 35% of our gross. 288 00:11:39,971 --> 00:11:41,263 Dude, just sign it. 289 00:11:41,264 --> 00:11:42,597 It's our standard new client deal. 290 00:11:42,598 --> 00:11:44,099 And I promise, it's the only offer 291 00:11:44,100 --> 00:11:46,436 someone in your position is going to get. 292 00:11:49,313 --> 00:11:50,981 There we go. You guys are pros. 293 00:11:50,982 --> 00:11:52,816 [ Chuckles ] 294 00:11:52,817 --> 00:11:54,735 Thank you. 295 00:11:55,403 --> 00:11:57,654 Thank you very much. 296 00:11:57,655 --> 00:11:59,656 {\an8}♪ 297 00:11:59,657 --> 00:12:01,491 Man: Couple good ones, Bianca. 298 00:12:01,492 --> 00:12:02,951 Bianca: Okay, give it to me again. 299 00:12:02,952 --> 00:12:04,412 Here you go. 300 00:12:05,246 --> 00:12:06,913 Little open. Close that racket up. 301 00:12:06,914 --> 00:12:07,956 Okay. Again. 302 00:12:07,957 --> 00:12:09,500 Ready? 303 00:12:10,293 --> 00:12:11,835 Thony: Bianca. 304 00:12:11,836 --> 00:12:13,170 Hi. 305 00:12:13,171 --> 00:12:15,714 Thony, what are you-- Um... sorry. 306 00:12:15,715 --> 00:12:18,550 No, no, no. Relax. I'm not gonna-- 307 00:12:18,551 --> 00:12:20,177 I'm not gonna hurt you. 308 00:12:20,178 --> 00:12:21,678 I didn't say anything. Okay? I swear. 309 00:12:21,679 --> 00:12:24,348 You and Vanessa Sanchez were close, right? 310 00:12:24,724 --> 00:12:27,226 She was my best friend. Why? 311 00:12:27,768 --> 00:12:29,853 Because I think she was murdered. 312 00:12:29,854 --> 00:12:32,398 And I need you to help me prove it. 313 00:12:39,614 --> 00:12:42,407 Was it that guy in the cowboy hat who kidnapped me? 314 00:12:42,408 --> 00:12:44,701 I bet it was that woman that was following Vanessa. 315 00:12:44,702 --> 00:12:46,661 What, she was followed? 316 00:12:46,662 --> 00:12:48,371 Yes. It was the last time I saw Vanessa alive. 317 00:12:48,372 --> 00:12:50,373 We met for lunch to talk about her new job, 318 00:12:50,374 --> 00:12:52,209 but she just seemed distracted. 319 00:12:52,210 --> 00:12:54,878 She kept looking over her shoulder at this Latina woman. 320 00:12:54,879 --> 00:12:57,714 Tall. Dark. Strong. 321 00:12:57,715 --> 00:12:59,049 Did she know her? 322 00:12:59,050 --> 00:13:00,550 She said she recognized her from somewhere, 323 00:13:00,551 --> 00:13:02,719 but I could tell that she was lying. 324 00:13:02,720 --> 00:13:05,138 The woman followed her out when we left. 325 00:13:05,139 --> 00:13:07,891 [ Tennis ball thuds loudly ] 326 00:13:07,892 --> 00:13:09,142 Are you-- 327 00:13:09,143 --> 00:13:11,061 Are you all right? 328 00:13:11,062 --> 00:13:13,230 I'm fine. Um... 329 00:13:13,231 --> 00:13:14,731 Why didn't you go to the police? 330 00:13:14,732 --> 00:13:16,858 I did, right after the accident. 331 00:13:16,859 --> 00:13:19,069 They thought I was just some paranoid housewife. 332 00:13:19,070 --> 00:13:21,363 I can't exactly blame them. They had a signed confession, 333 00:13:21,364 --> 00:13:23,532 even if the driver was suspicious. 334 00:13:23,533 --> 00:13:25,659 What do you mean? 335 00:13:25,660 --> 00:13:27,077 The police said the driver left the bar to head home. 336 00:13:27,078 --> 00:13:29,204 But when he hit Vanessa three hours later, 337 00:13:29,205 --> 00:13:32,832 he was heading away from Henderson, where he lived. 338 00:13:32,833 --> 00:13:34,042 Where was he going? 339 00:13:34,043 --> 00:13:35,544 I don't know. 340 00:13:35,545 --> 00:13:38,339 I'm not sure anyone really asked. 341 00:13:43,386 --> 00:13:44,886 Ah, good timing! 342 00:13:44,887 --> 00:13:46,930 Come, sit. How was practice? 343 00:13:46,931 --> 00:13:48,682 Fine. Oh, good. 344 00:13:48,683 --> 00:13:50,267 Thought you were driving today. 345 00:13:50,268 --> 00:13:53,061 Oh, I was, but I got so hungry, I made lugaw. 346 00:13:53,062 --> 00:13:55,772 But extra ginger. Just the way you like it. 347 00:13:55,773 --> 00:13:57,900 Oh, thanks. Yeah. 348 00:14:01,279 --> 00:14:02,654 Is Chris dealing drugs? 349 00:14:02,655 --> 00:14:04,072 Oh, my God, Mom. 350 00:14:04,073 --> 00:14:05,282 He's got money. 351 00:14:05,283 --> 00:14:07,117 He's going out in the middle of the night. 352 00:14:07,118 --> 00:14:08,618 And this Ted, I thought he was going to be a good influence. 353 00:14:08,619 --> 00:14:09,619 No. Like mother, like son. 354 00:14:09,620 --> 00:14:11,413 What's happening? Huh? 355 00:14:11,414 --> 00:14:14,624 Chris is not a drug dealer. He's making dance videos. Look. 356 00:14:14,625 --> 00:14:16,376 [ Music playing ] 357 00:14:16,377 --> 00:14:18,170 What? 358 00:14:19,547 --> 00:14:21,841 They pay him for this? 359 00:14:24,552 --> 00:14:26,887 Thank you, Leo. 360 00:14:29,265 --> 00:14:31,933 Jorge: Did you like the flowers? 361 00:14:31,934 --> 00:14:34,144 They seemed like a completely insufficient way 362 00:14:34,145 --> 00:14:36,521 to express my, um... 363 00:14:36,522 --> 00:14:38,357 Your guilt. 364 00:14:40,234 --> 00:14:42,152 Violeta gave me this this morning. 365 00:14:42,153 --> 00:14:44,946 You raised a very generous daughter. 366 00:14:44,947 --> 00:14:47,032 Ah, that was her mother's doing. 367 00:14:47,033 --> 00:14:48,575 It's good to see you on your feet again. 368 00:14:48,576 --> 00:14:50,201 Did you want a drink? 369 00:14:50,202 --> 00:14:52,912 Yeah. Thank you. 370 00:14:52,913 --> 00:14:55,957 I couldn't help but notice the Georgetown sweatshirt. 371 00:14:55,958 --> 00:14:57,709 I thought you two met at Harvard. 372 00:14:57,710 --> 00:15:00,295 We did, but Vanessa got offered a job 373 00:15:00,296 --> 00:15:03,006 at Georgetown-- environmental law. 374 00:15:03,007 --> 00:15:04,966 We were planning on moving there. 375 00:15:04,967 --> 00:15:06,676 So you were going to leave the cartel? 376 00:15:06,677 --> 00:15:08,553 That's what Vanessa always wanted. 377 00:15:08,554 --> 00:15:12,140 I told her for years that I would get out, but I didn't. 378 00:15:12,141 --> 00:15:14,934 And the job in D.C. was an ultimatum. 379 00:15:14,935 --> 00:15:19,857 Lose the cartel, or lose Vanessa. 380 00:15:21,233 --> 00:15:22,526 I chose her. 381 00:15:23,235 --> 00:15:25,737 What did Ramona think about that? 382 00:15:25,738 --> 00:15:26,946 Actually, she's the one who encouraged me 383 00:15:26,947 --> 00:15:30,700 to go, but, um... 384 00:15:30,701 --> 00:15:33,329 a drunk driver changed all that. 385 00:15:34,080 --> 00:15:37,166 I'm sorry. I didn't mean to pry. 386 00:15:37,958 --> 00:15:40,502 You just never talked to me about what happened. 387 00:15:40,503 --> 00:15:42,545 Not a lot to talk about. 388 00:15:42,546 --> 00:15:46,257 We went for a run before dinner, like we usually did. 389 00:15:46,258 --> 00:15:47,884 [ Cellphone ringing ] 390 00:15:47,885 --> 00:15:50,887 And about a mile in, I got a call from work. 391 00:15:50,888 --> 00:15:52,390 [ Cellphone ringing ] 392 00:15:54,809 --> 00:15:57,019 [ Laughing ] 393 00:15:59,980 --> 00:16:01,606 You know, important meeting, 394 00:16:01,607 --> 00:16:04,401 so I turned back, and, uh, 395 00:16:04,402 --> 00:16:06,404 Vanessa kept going. 396 00:16:08,948 --> 00:16:12,200 By the time I got home, she wasn't there. 397 00:16:12,201 --> 00:16:13,952 I thought maybe she'd gone out. 398 00:16:13,953 --> 00:16:15,620 But that's when the police called. 399 00:16:15,621 --> 00:16:17,414 [ Siren wailing ] 400 00:16:17,415 --> 00:16:20,000 [ Indistinct chatter ] 401 00:16:22,878 --> 00:16:25,381 And when I got there... 402 00:16:26,966 --> 00:16:30,261 No, no, that's my wife. That's my wife over there! 403 00:16:30,594 --> 00:16:33,264 Sir, sir! Vanessa! 404 00:16:34,515 --> 00:16:36,350 She was gone. 405 00:16:37,935 --> 00:16:39,519 I'm sorry, Jorge. 406 00:16:39,520 --> 00:16:42,939 You know, if Ramona hadn't been there for me, 407 00:16:42,940 --> 00:16:45,734 I don't know what I would have done. 408 00:16:45,735 --> 00:16:47,861 So she was there the day of the accident? 409 00:16:47,862 --> 00:16:49,779 No, she was, um... 410 00:16:49,780 --> 00:16:52,073 She was away in Ecuador on business, 411 00:16:52,074 --> 00:16:53,992 but she came back right away. 412 00:16:53,993 --> 00:16:55,536 Hm. 413 00:16:57,621 --> 00:17:00,415 So the mine was your way of honoring Vanessa's wishes, 414 00:17:00,416 --> 00:17:03,210 and now you're blowing up buildings. 415 00:17:04,587 --> 00:17:06,337 Why are you here, Thony? 416 00:17:06,338 --> 00:17:08,006 Did Vanessa have a guard? 417 00:17:08,007 --> 00:17:09,674 Someone in the cartel who'd keep an eye on her? 418 00:17:09,675 --> 00:17:11,342 No. Are you sure? 419 00:17:11,343 --> 00:17:13,386 Yes. I'm sure. Why are you asking? 420 00:17:13,387 --> 00:17:15,013 Ramona: Because she was shot, Jorge. 421 00:17:15,014 --> 00:17:17,849 She's worried about her safety. 422 00:17:17,850 --> 00:17:19,768 Naturally. 423 00:17:19,769 --> 00:17:20,894 How are you feeling? 424 00:17:20,895 --> 00:17:22,854 Much better. Thank you. 425 00:17:22,855 --> 00:17:25,231 I think I overdid it, though, today. 426 00:17:25,232 --> 00:17:28,401 See? Doctors always make the worst patients. 427 00:17:28,402 --> 00:17:30,820 That's right. Better get going. 428 00:17:30,821 --> 00:17:32,697 Hey, how would, um, you feel 429 00:17:32,698 --> 00:17:36,493 about continuing your recovery at the compound? 430 00:17:36,494 --> 00:17:38,745 Violeta. She misses you. 431 00:17:38,746 --> 00:17:41,957 Violeta? I'll think about it. 432 00:17:48,422 --> 00:17:51,341 So Vanessa was going to take Jorge and Violeta away? 433 00:17:51,342 --> 00:17:53,676 So that's-- that's motive. Yeah. 434 00:17:53,677 --> 00:17:55,762 And then someone was following 435 00:17:55,763 --> 00:17:57,388 Vanessa before she was killed. 436 00:17:57,389 --> 00:17:59,557 But then something with the driver. 437 00:17:59,558 --> 00:18:01,851 Yeah he told the police that he was driving home, 438 00:18:01,852 --> 00:18:05,688 but the accident happened three hours later and 20 miles 439 00:18:05,689 --> 00:18:07,357 in the other direction. 440 00:18:07,358 --> 00:18:09,776 Yeah, but that doesn't prove anything. 441 00:18:09,777 --> 00:18:12,403 Look, I know how bad you want to find out what happened. 442 00:18:12,404 --> 00:18:13,446 [ Knocking ] 443 00:18:13,447 --> 00:18:14,489 Luca: I'll get it. 444 00:18:14,490 --> 00:18:15,865 Luca, wait a second. 445 00:18:15,866 --> 00:18:17,075 The only person who wants that witch gone 446 00:18:17,076 --> 00:18:18,576 as much as you is me. 447 00:18:18,577 --> 00:18:20,161 [ Door opens, closes ] 448 00:18:20,162 --> 00:18:21,455 Luca. 449 00:18:22,957 --> 00:18:24,040 Ramona? 450 00:18:24,041 --> 00:18:27,043 Can tia Ramona stay for dinner? 451 00:18:27,044 --> 00:18:29,045 I can't, mijo. 452 00:18:29,046 --> 00:18:31,548 But I'm sure we'll will soon be back together. 453 00:18:31,549 --> 00:18:33,967 Promise. No fun. 454 00:18:33,968 --> 00:18:36,553 Ramona, what are you doing here? 455 00:18:36,554 --> 00:18:38,221 I talked to my brother. 456 00:18:38,222 --> 00:18:41,516 With the cartel facing so many dangerous enemies, 457 00:18:41,517 --> 00:18:43,059 we both feel it's time for you to have 458 00:18:43,060 --> 00:18:44,727 security of your own. 459 00:18:44,728 --> 00:18:46,145 Security? 460 00:18:46,146 --> 00:18:48,731 Alejandra. Ven aqui. 461 00:18:48,732 --> 00:18:50,149 Oh, no. That's very considerate. 462 00:18:50,150 --> 00:18:52,235 But I don't need this. 463 00:18:52,236 --> 00:18:54,863 Jorge could not live with himself if you were hurt again. 464 00:18:54,864 --> 00:18:58,575 This is best for all of us. Hm? 465 00:18:58,576 --> 00:19:00,076 I'll leave you to it. 466 00:19:00,077 --> 00:19:01,411 Hey, Fiona. 467 00:19:01,412 --> 00:19:03,163 Hi. 468 00:19:04,123 --> 00:19:06,040 It's a pleasure to meet you, Ms. De La Rosa. 469 00:19:06,041 --> 00:19:07,667 And don't worry. 470 00:19:07,668 --> 00:19:09,460 I won't let you out of my sight. 471 00:19:09,461 --> 00:19:12,256 I'll just walk the perimeter first. 472 00:19:16,260 --> 00:19:18,595 The woman who followed Vanessa, 473 00:19:18,596 --> 00:19:21,515 what did Bianca say she looked like? 474 00:19:22,933 --> 00:19:25,144 Like that. 475 00:19:35,154 --> 00:19:36,863 Thony: Ow! Be careful. 476 00:19:36,864 --> 00:19:40,117 I am being careful! You're moving! 477 00:19:42,995 --> 00:19:45,538 So the only one who knows what happened that day 478 00:19:45,539 --> 00:19:47,790 is the driver, Carl Herzik. 479 00:19:47,791 --> 00:19:49,417 The driver who's in prison? 480 00:19:49,418 --> 00:19:50,960 Yeah. I need to go talk to her. 481 00:19:50,961 --> 00:19:52,629 Thony. Okay. 482 00:19:52,630 --> 00:19:53,880 Ramona's attack dog is sitting in our living room. 483 00:19:53,881 --> 00:19:56,299 How are we supposed-- wait? 484 00:19:56,300 --> 00:19:57,383 What? 485 00:19:57,384 --> 00:19:58,927 I have an idea. 486 00:19:58,928 --> 00:20:01,429 I just hope we have enough cocoa powder. 487 00:20:01,430 --> 00:20:02,805 Yeah. 488 00:20:02,806 --> 00:20:05,224 Oh, kids! It's ready! 489 00:20:05,225 --> 00:20:07,977 Jaz: First lugaw , now this? What's the special occasion? 490 00:20:07,978 --> 00:20:10,438 Do I need a special occasion to make my champorado? 491 00:20:10,439 --> 00:20:12,815 Careful. It's hot. Mm. 492 00:20:12,816 --> 00:20:15,735 Mom's just showing off for the new bodyguard. 493 00:20:15,736 --> 00:20:17,320 Is that champurrado? 494 00:20:17,321 --> 00:20:19,656 My grandfather used to make it for me every Friday. 495 00:20:19,657 --> 00:20:21,240 Would you like some, Alejandra? 496 00:20:21,241 --> 00:20:23,452 I'm on duty. Oh. 497 00:20:24,244 --> 00:20:26,621 Um, you know, I saw the coolest video 498 00:20:26,622 --> 00:20:29,207 yesterday on the YouTube. 499 00:20:29,208 --> 00:20:30,500 Jaz, seriously? 500 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Luca: What video? 501 00:20:31,502 --> 00:20:32,835 You told her? 502 00:20:32,836 --> 00:20:34,128 She thought you were dealing drugs. 503 00:20:34,129 --> 00:20:35,338 You what? 504 00:20:35,339 --> 00:20:36,798 What was I supposed to think? 505 00:20:36,799 --> 00:20:38,007 You walk around in these fancy clothes, 506 00:20:38,008 --> 00:20:39,467 hanging around with that Ted. 507 00:20:39,468 --> 00:20:41,052 Chris, you're a TNT, okay? 508 00:20:41,053 --> 00:20:42,512 You can't be putting yourself out there in front 509 00:20:42,513 --> 00:20:43,846 of thousands of people like that. 510 00:20:43,847 --> 00:20:45,723 More like millions. 511 00:20:45,724 --> 00:20:48,518 Wait. Millions? What if you get caught? 512 00:20:48,519 --> 00:20:49,936 Mom, I don't know. 513 00:20:49,937 --> 00:20:51,521 Okay, but I'm actually making money 514 00:20:51,522 --> 00:20:52,897 doing something that I care about. 515 00:20:52,898 --> 00:20:54,774 Okay, and I just signed with this manager, 516 00:20:54,775 --> 00:20:56,275 and we're gonna be making more, so... 517 00:20:56,276 --> 00:20:57,652 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, what? 518 00:20:57,653 --> 00:20:58,861 What did you sign? 519 00:20:58,862 --> 00:21:00,738 It's a standard contract thing. 520 00:21:00,739 --> 00:21:02,365 So you can set me up with sponsorships 521 00:21:02,366 --> 00:21:04,200 and deals and stuff. 522 00:21:04,201 --> 00:21:05,660 Uh-huh, uh-huh. Oh, can I read this 523 00:21:05,661 --> 00:21:06,869 contract for deals and stuff? 524 00:21:06,870 --> 00:21:09,873 You wouldn't understand it. 525 00:21:13,460 --> 00:21:15,128 You know... 526 00:21:15,129 --> 00:21:16,921 All right. Okay. 527 00:21:16,922 --> 00:21:19,090 Here, look, you can-- you can 528 00:21:19,091 --> 00:21:22,885 be mad or think this is stupid or whatever, 529 00:21:22,886 --> 00:21:24,554 but you're the one who told me to 530 00:21:24,555 --> 00:21:26,849 follow my passion in the first place. 531 00:21:27,474 --> 00:21:28,725 Go to school. 532 00:21:28,726 --> 00:21:30,226 Let's go, guys. 533 00:21:30,227 --> 00:21:32,186 Yes! Okay. Have a-- have a good day, okay? 534 00:21:32,187 --> 00:21:34,313 Bye. 535 00:21:34,314 --> 00:21:36,357 Have a good day. 536 00:21:36,358 --> 00:21:39,027 You see, they don't even say thank you after I've made 537 00:21:39,028 --> 00:21:42,113 my delicious, very delicious champorado. 538 00:21:42,114 --> 00:21:43,740 It smells good. 539 00:21:43,741 --> 00:21:45,241 It does. Right? 540 00:21:45,242 --> 00:21:46,826 Yes. 541 00:21:46,827 --> 00:21:48,536 Come on. You haven't had anything 542 00:21:48,537 --> 00:21:51,123 to eat since you got here. 543 00:21:57,921 --> 00:21:59,589 [ Elevator dings ] 544 00:21:59,590 --> 00:22:02,383 ♪ I roll like thunder ♪ 545 00:22:02,384 --> 00:22:05,137 ♪ Oh, like dynamite ♪ 546 00:22:05,679 --> 00:22:06,888 Right this way. 547 00:22:06,889 --> 00:22:08,181 ♪ All flesh and bone ♪ 548 00:22:08,182 --> 00:22:10,475 Welcome, Ms. Jones. 549 00:22:10,476 --> 00:22:12,226 A real pleasure. 550 00:22:12,227 --> 00:22:14,020 It's not every day I get to meet 551 00:22:14,021 --> 00:22:15,438 a bomb maker of your caliber. 552 00:22:15,439 --> 00:22:17,065 May I offer you a drink? 553 00:22:17,066 --> 00:22:18,775 Yes. I would like a strawberry milkshake. 554 00:22:18,776 --> 00:22:21,360 Thank you. 555 00:22:21,361 --> 00:22:22,945 I can make that happen. 556 00:22:22,946 --> 00:22:25,199 [ Speaking Spanish ] 557 00:22:25,908 --> 00:22:28,576 El Don: After our attack at the concrete facility, 558 00:22:28,577 --> 00:22:32,246 the Hellers increased security at all their sites. 559 00:22:32,247 --> 00:22:34,957 Without a standing army of their own, 560 00:22:34,958 --> 00:22:36,918 they turned to security contractors 561 00:22:36,919 --> 00:22:39,128 for the extra manpower. 562 00:22:39,129 --> 00:22:41,964 So we get one of ours hired to their security detail. 563 00:22:41,965 --> 00:22:44,675 Have them deliver Miss Jones' handiwork. 564 00:22:44,676 --> 00:22:46,552 Already done. 565 00:22:46,553 --> 00:22:48,012 Our next target 566 00:22:48,013 --> 00:22:51,058 is the Hellers geothermal facility. 567 00:22:52,810 --> 00:22:54,436 Here you go. 568 00:22:56,980 --> 00:22:58,773 El Don: Even with the security ID, 569 00:22:58,774 --> 00:23:00,900 they'll search the vehicle and the man. 570 00:23:00,901 --> 00:23:03,319 That's when Miss Jones comes in. 571 00:23:03,320 --> 00:23:07,615 The wiring, the receiver, and the blasting cap are all 572 00:23:07,616 --> 00:23:09,827 concealed within these three items. 573 00:23:11,745 --> 00:23:15,623 For lunch-- chips, two sandwiches, 574 00:23:15,624 --> 00:23:18,334 and two kilograms of C4. 575 00:23:18,335 --> 00:23:20,254 Man: Go ahead. 576 00:23:21,547 --> 00:23:23,840 Once he's through, he just needs to insert 577 00:23:23,841 --> 00:23:25,591 the blasting cap and connect the wires. 578 00:23:25,592 --> 00:23:30,763 After that, it's just a quick text message and boom. 579 00:23:30,764 --> 00:23:32,015 [ Laughs ] 580 00:23:32,432 --> 00:23:35,309 Can we clear the plant before we detonate? 581 00:23:35,310 --> 00:23:36,727 [ Speaking Spanish ] 582 00:23:36,728 --> 00:23:39,021 Jorge, the Hellers started this fight. 583 00:23:39,022 --> 00:23:41,357 They nearly killed me in the process. 584 00:23:41,358 --> 00:23:44,945 Dead bodies are their responsibility, not yours. 585 00:23:46,280 --> 00:23:48,197 What's the minimum collateral damage 586 00:23:48,198 --> 00:23:50,700 we can cause and still cripple the facility? 587 00:23:50,701 --> 00:23:53,035 A device this size indoors? 588 00:23:53,036 --> 00:23:55,539 A dozen, give or take. 589 00:23:59,001 --> 00:24:00,793 We strike the geothermal plant, 590 00:24:00,794 --> 00:24:03,045 but I give the go ahead. Understood? 591 00:24:03,046 --> 00:24:04,755 You got it, boss man. 592 00:24:04,756 --> 00:24:06,508 Vamonos. 593 00:24:08,218 --> 00:24:11,304 Jorge, what's going on? 594 00:24:11,305 --> 00:24:13,472 Yesterday, you were breathing fire. 595 00:24:13,473 --> 00:24:15,725 Now? 596 00:24:15,726 --> 00:24:17,978 I'm fine. 597 00:24:27,487 --> 00:24:28,738 This is ridiculous. 598 00:24:28,739 --> 00:24:30,907 This thief wants to take 35% 599 00:24:30,908 --> 00:24:32,241 off of Chris's total revenue. 600 00:24:32,242 --> 00:24:34,660 For what? Introductions? 601 00:24:34,661 --> 00:24:36,245 I mean, if he thinks he can take 602 00:24:36,246 --> 00:24:38,206 advantage of Chris because he's a TNT, 603 00:24:38,207 --> 00:24:40,166 he's got another thing coming, believe me. 604 00:24:40,167 --> 00:24:41,960 [ Thud ] 605 00:24:43,545 --> 00:24:44,587 What the-- Alejandra? 606 00:24:44,588 --> 00:24:47,925 Hey, Alejandra. Hey. 607 00:24:48,884 --> 00:24:50,092 Okay. How long will she be out? 608 00:24:50,093 --> 00:24:51,427 Don't worry. I put enough benzo 609 00:24:51,428 --> 00:24:52,845 in there to last a few hours. 610 00:24:52,846 --> 00:24:54,138 Okay. You sure you know what you're doing? 611 00:24:54,139 --> 00:24:56,432 Yeah. You call me when she wakes up. 612 00:24:56,433 --> 00:24:58,227 Okay. 613 00:24:59,686 --> 00:25:01,021 Okay. 614 00:25:08,946 --> 00:25:10,571 Who are you? 615 00:25:10,572 --> 00:25:12,448 Our employer sent me. 616 00:25:12,449 --> 00:25:14,451 Please take a seat. 617 00:25:15,702 --> 00:25:18,579 Employer? I'm sorry, lady. 618 00:25:18,580 --> 00:25:20,706 I don't know what you're talking about. 619 00:25:20,707 --> 00:25:25,545 After what you did, killing Vanessa Sanchez, they owe you. 620 00:25:26,964 --> 00:25:29,591 Is this some type of sick joke? 621 00:25:31,343 --> 00:25:34,095 Carl. Carl, please. Please. Please. You don't know me. 622 00:25:34,096 --> 00:25:35,972 My name is Thony. Please sit down. 623 00:25:35,973 --> 00:25:39,183 I-- I'm married to Jorge Sanchez. 624 00:25:39,184 --> 00:25:41,519 He was the husband of Vanessa. 625 00:25:41,520 --> 00:25:44,106 I know who he is. 626 00:25:49,069 --> 00:25:50,778 There ain't a day goes by that I don't 627 00:25:50,779 --> 00:25:52,822 think about him and his daughter. 628 00:25:52,823 --> 00:25:55,324 I'm sorry. Look, his family is 629 00:25:55,325 --> 00:25:56,826 involved in some dangerous business. 630 00:25:56,827 --> 00:25:58,661 Trust me. 631 00:25:58,662 --> 00:26:01,330 And I can only imagine how this is going to sound. 632 00:26:01,331 --> 00:26:04,292 But I think you were framed for this murder. 633 00:26:04,293 --> 00:26:07,670 I think you're innocent, and I want to prove it. 634 00:26:07,671 --> 00:26:10,840 But you need to trust me now. 635 00:26:10,841 --> 00:26:13,509 Why should I trust you? 636 00:26:13,510 --> 00:26:15,261 Because whoever put you 637 00:26:15,262 --> 00:26:17,847 here took something from me, too. 638 00:26:17,848 --> 00:26:19,558 Someone. 639 00:26:20,183 --> 00:26:23,061 And I want to make sure he never hurts anyone again. 640 00:26:24,604 --> 00:26:26,398 Okay. 641 00:26:28,150 --> 00:26:30,110 Let's talk. 642 00:26:35,449 --> 00:26:37,451 What do you remember from the accident? 643 00:26:42,581 --> 00:26:44,374 Not much. 644 00:26:45,208 --> 00:26:48,461 I came to behind the wheel. 645 00:26:48,462 --> 00:26:50,880 Found a half empty fifth of grain alcohol 646 00:26:50,881 --> 00:26:53,467 right there on the seat beside me. 647 00:26:55,969 --> 00:26:59,014 I looked up and saw blood on the windshield. 648 00:27:04,644 --> 00:27:07,271 And Miss Sanchez out there in the middle of the road. 649 00:27:07,272 --> 00:27:09,358 She wasn't moving. 650 00:27:10,359 --> 00:27:12,277 [ Line ringing ] 651 00:27:13,737 --> 00:27:15,780 I called 911. 652 00:27:15,781 --> 00:27:18,283 I'm waiting for the cops to come get me. 653 00:27:19,076 --> 00:27:20,785 What about before the accident? 654 00:27:20,786 --> 00:27:23,579 Do you remember anything? 655 00:27:23,580 --> 00:27:25,874 I worked my shift. 656 00:27:26,666 --> 00:27:29,752 Dropped by Hadley's on the way home for a drink. 657 00:27:29,753 --> 00:27:31,462 Carl, you weren't heading home. 658 00:27:31,463 --> 00:27:35,758 The accident happened 20 miles in the other direction. 659 00:27:35,759 --> 00:27:38,886 Honestly, I just assumed that I was... 660 00:27:38,887 --> 00:27:40,596 I was blackout drunk, drove the wrong way. 661 00:27:40,597 --> 00:27:42,139 What about at the bar? 662 00:27:42,140 --> 00:27:44,600 Do you remember anything unusual? 663 00:27:44,601 --> 00:27:46,769 I was just cutting up 664 00:27:46,770 --> 00:27:50,398 talking to this one girl, a woman. 665 00:27:50,399 --> 00:27:52,609 She was real pretty. 666 00:27:54,820 --> 00:27:56,362 The funny thing is, I remember thinking to myself, 667 00:27:56,363 --> 00:27:58,906 "Man, this may be my lucky day." 668 00:27:58,907 --> 00:28:00,783 What did she look like? 669 00:28:00,784 --> 00:28:02,493 She's Mexican, I think. 670 00:28:02,494 --> 00:28:06,623 Mexican. Brown hair, caramel skin. 671 00:28:07,332 --> 00:28:10,043 She had this cute little accent. 672 00:28:11,044 --> 00:28:13,171 Was this her? 673 00:28:14,256 --> 00:28:16,091 Yeah. 674 00:28:18,093 --> 00:28:20,137 You know her? 675 00:28:21,430 --> 00:28:23,557 Unfortunately I do. 676 00:28:24,307 --> 00:28:27,309 Yeah, I'm thinking of starting my own tequila brand. 677 00:28:27,310 --> 00:28:28,644 I just feel like you're not someone 678 00:28:28,645 --> 00:28:30,563 unless you have that. 679 00:28:30,564 --> 00:28:32,064 It just feels like everyone's got one who's anything? 680 00:28:32,065 --> 00:28:33,858 Hi. I think it'll be nice. 681 00:28:33,859 --> 00:28:35,776 Nelson, let me call you back. Jessica. 682 00:28:35,777 --> 00:28:38,529 It's okay, Jessica. Chris, right? 683 00:28:38,530 --> 00:28:40,030 And this must be your sister. 684 00:28:40,031 --> 00:28:41,365 Oh, cute, cute, cute. 685 00:28:41,366 --> 00:28:42,825 You're gonna have to do better than that. 686 00:28:42,826 --> 00:28:44,702 And much better than this. 687 00:28:44,703 --> 00:28:46,662 I'm sorry. Missus... 688 00:28:46,663 --> 00:28:49,999 Ms. De La Rosa. 689 00:28:50,000 --> 00:28:51,500 But your son signed the contract already. 690 00:28:51,501 --> 00:28:52,751 And those are the terms. 691 00:28:52,752 --> 00:28:54,003 It's true, it's true. 692 00:28:54,004 --> 00:28:55,588 The contract is in force for 693 00:28:55,589 --> 00:28:57,465 the first 5,000 videos the boys make. 694 00:28:57,466 --> 00:28:59,383 So how about we start? 695 00:28:59,384 --> 00:29:02,845 Yeah, Chris, let's do the running man. 696 00:29:02,846 --> 00:29:05,682 Chris: What? Yeah. Go running man. 697 00:29:06,892 --> 00:29:07,850 More passion. 698 00:29:07,851 --> 00:29:09,977 Good. One video. 699 00:29:09,978 --> 00:29:11,687 Pop and lock it. Lock and pop it. Go ahead. 700 00:29:11,688 --> 00:29:14,607 Lock and pop. Pop and lock. Okay, good. Cabbage patch? 701 00:29:14,608 --> 00:29:16,025 Yeah. Cabbage patch. 702 00:29:16,026 --> 00:29:17,651 Okay. You've made your point. 703 00:29:17,652 --> 00:29:19,945 I did? Good. Good. Good. 704 00:29:19,946 --> 00:29:21,697 Because it would be a shame to lose 705 00:29:21,698 --> 00:29:25,118 their momentum on just a few small things, yeah? 706 00:29:25,911 --> 00:29:27,661 Yeah. Okay, good. 707 00:29:27,662 --> 00:29:28,954 Yes. Take a seat. 708 00:29:28,955 --> 00:29:31,707 Okay, so page one, section eight. 709 00:29:31,708 --> 00:29:34,043 It's unclear whether the total compensation is 710 00:29:34,044 --> 00:29:36,337 calculated based on gross or net revenue. 711 00:29:36,338 --> 00:29:38,965 I think it should be net. 712 00:29:41,134 --> 00:29:42,927 You should have told me your mother was a lawyer. 713 00:29:42,928 --> 00:29:44,887 No, no, no, no. She's not. 714 00:29:44,888 --> 00:29:47,307 She's an independent businesswoman. 715 00:29:49,059 --> 00:29:49,975 That's worse. 716 00:29:49,976 --> 00:29:51,436 Oh, I know. 717 00:29:51,645 --> 00:29:52,978 Do you have any idea 718 00:29:52,979 --> 00:29:54,563 how many criminals recant their confession? 719 00:29:54,564 --> 00:29:56,190 You could have shown him a picture of Dolly Parton, 720 00:29:56,191 --> 00:29:57,441 and he would have said she was there. 721 00:29:57,442 --> 00:29:59,068 Okay, okay. How about the cowboy? 722 00:29:59,069 --> 00:30:00,945 He said he saw a man with a cowboy hat 723 00:30:00,946 --> 00:30:02,530 in the parking lot of this bar. 724 00:30:02,531 --> 00:30:04,823 I'm telling you, this is the psychopath that 725 00:30:04,824 --> 00:30:06,408 killed Russo, I know it. 726 00:30:06,409 --> 00:30:08,911 No, you do not. You have a hunch that you cannot prove. 727 00:30:08,912 --> 00:30:10,204 Okay. Maybe, but you can. 728 00:30:10,205 --> 00:30:11,455 If you look at the traffic cameras. 729 00:30:11,456 --> 00:30:13,207 You know what I can prove, Thony? 730 00:30:13,208 --> 00:30:15,167 I can prove that you fled the hospital the day 731 00:30:15,168 --> 00:30:16,585 Rex Blackley was killed. 732 00:30:16,586 --> 00:30:18,170 I can prove that you lied about 733 00:30:18,171 --> 00:30:20,047 being paged to work that night at the Coliseum. 734 00:30:20,048 --> 00:30:22,841 And I can prove that you are standing there with 735 00:30:22,842 --> 00:30:24,760 a gunshot wound that you asked 736 00:30:24,761 --> 00:30:28,097 your colleague to conceal from the authorities. 737 00:30:28,098 --> 00:30:30,266 Mr. Herman, whatever problems you have with me, 738 00:30:30,267 --> 00:30:33,060 they're no reason to deny justice to Vanessa Sanchez. 739 00:30:33,061 --> 00:30:34,603 So that's what this is about? Justice? 740 00:30:34,604 --> 00:30:36,313 Yeah, and my personal safety. 741 00:30:36,314 --> 00:30:39,441 Romana killed Jorge's first wife, and I'm next in line. 742 00:30:39,442 --> 00:30:41,277 Yeah, okay, I get it, Thony. But here's the thing. 743 00:30:41,278 --> 00:30:42,861 You don't get to use the law only 744 00:30:42,862 --> 00:30:44,572 when it's convenient for you. 745 00:30:44,573 --> 00:30:46,448 You want justice? 746 00:30:46,449 --> 00:30:47,908 Why don't you start by telling me what really happened 747 00:30:47,909 --> 00:30:50,120 to Rex Blackley? 748 00:30:51,371 --> 00:30:53,081 No? 749 00:30:56,042 --> 00:30:57,918 An innocent man is sitting in prison, 750 00:30:57,919 --> 00:31:01,131 Mr. Herman, for a crime he didn't commit. 751 00:31:09,014 --> 00:31:12,601 Jefe, we've had a complication. 752 00:31:16,855 --> 00:31:18,063 Thony-- 753 00:31:18,064 --> 00:31:19,398 What the hell is wrong with you? 754 00:31:19,399 --> 00:31:21,150 I begged you, I begged you not 755 00:31:21,151 --> 00:31:22,818 to report my gunshot wound, and you did it anyway. 756 00:31:22,819 --> 00:31:24,028 Thony-- 757 00:31:24,029 --> 00:31:25,029 Let me be clear about something. 758 00:31:25,030 --> 00:31:26,196 I am not your sister. 759 00:31:26,197 --> 00:31:27,364 I'm not some helpless victim. 760 00:31:27,365 --> 00:31:28,949 And I don't need your protection. 761 00:31:28,950 --> 00:31:30,326 Do you understand? Oui je comprends. 762 00:31:30,327 --> 00:31:31,994 I also have no idea what you're talking about. 763 00:31:31,995 --> 00:31:34,038 I told you I wouldn't report 764 00:31:34,039 --> 00:31:35,331 your gunshot wound to the police, and I didn't. 765 00:31:35,332 --> 00:31:36,915 Who did then? I have no idea. 766 00:31:36,916 --> 00:31:38,876 But if you're done berating me, 767 00:31:38,877 --> 00:31:40,836 I have work to attend to. 768 00:31:40,837 --> 00:31:42,921 Go home, Thony. 769 00:31:42,922 --> 00:31:54,725 {\an8}♪ 770 00:31:54,726 --> 00:31:56,435 So, the ADA is not going to do anything? 771 00:31:56,436 --> 00:31:59,521 No, he just refused to investigate. 772 00:31:59,522 --> 00:32:01,190 Okay, so go to Jorge. 773 00:32:01,191 --> 00:32:04,360 I'm not going to risk anything without proof. 774 00:32:04,361 --> 00:32:07,029 You're right. I don't know what I was thinking here. 775 00:32:07,030 --> 00:32:08,572 Okay, just come home, okay? 776 00:32:08,573 --> 00:32:10,741 Thony, we'll figure it out. We always do. Okay? 777 00:32:10,742 --> 00:32:11,825 I'll see you soon. 778 00:32:11,826 --> 00:32:13,786 Yeah. El Don: Thony! 779 00:32:13,787 --> 00:32:17,290 I'm afraid I need you to come with me now. 780 00:32:28,843 --> 00:32:30,052 Jorge, what's going on? 781 00:32:30,053 --> 00:32:32,514 Jorge: I was hoping you could tell me. 782 00:32:33,264 --> 00:32:34,515 What are you talking about? 783 00:32:34,516 --> 00:32:35,849 I was hoping you could tell me what you were doing 784 00:32:35,850 --> 00:32:39,061 meeting with the assistant district attorney. 785 00:32:39,062 --> 00:32:40,396 He demanded to see me. 786 00:32:40,397 --> 00:32:41,897 A nurse reported my gunshot wound. 787 00:32:41,898 --> 00:32:43,816 We've had his phone tapped for weeks, Thony. 788 00:32:43,817 --> 00:32:45,526 We know you reached out to set up 789 00:32:45,527 --> 00:32:48,070 the meeting in private. 790 00:32:48,071 --> 00:32:50,030 Hola, Thony. 791 00:32:50,031 --> 00:32:52,074 {\an8}♪ 792 00:32:52,075 --> 00:32:54,910 [ Machinery whirring, men shouting ] 793 00:32:54,911 --> 00:33:04,670 {\an8}♪ 794 00:33:04,671 --> 00:33:08,424 Hey. Hey. You can't be there. Get down! 795 00:33:08,425 --> 00:33:09,925 What? What? You can't be up there. 796 00:33:09,926 --> 00:33:11,885 No, it's not safe. Come on. You can't be here. 797 00:33:11,886 --> 00:33:13,679 You guys should have called me. 798 00:33:13,680 --> 00:33:15,305 What? I got to show you this. 799 00:33:15,306 --> 00:33:16,932 Look over here. Right here. 800 00:33:16,933 --> 00:33:18,727 [ Grunts ] 801 00:33:20,854 --> 00:33:22,229 Very important that you start telling 802 00:33:22,230 --> 00:33:23,480 me the truth right now. 803 00:33:23,481 --> 00:33:25,441 Did you tell Joel Herman 804 00:33:25,442 --> 00:33:27,276 about the attack on the Heller facility? 805 00:33:27,277 --> 00:33:28,444 No. 806 00:33:28,445 --> 00:33:29,737 The device is in position. 807 00:33:29,738 --> 00:33:31,781 Aguanta. Thony? 808 00:33:32,949 --> 00:33:35,535 I didn't tell him about the bombs. 809 00:33:36,870 --> 00:33:39,038 I told him about Ramona. 810 00:33:41,166 --> 00:33:42,791 What about Ramona? 811 00:33:42,792 --> 00:33:44,209 Jorge, abre los ojos. 812 00:33:44,210 --> 00:33:45,627 She's working with the police again. 813 00:33:45,628 --> 00:33:48,298 What did you tell him about Ramona? 814 00:33:53,303 --> 00:33:55,679 Oh! Everybody out! 815 00:33:55,680 --> 00:33:59,100 [ Alarm blaring ] 816 00:34:01,227 --> 00:34:03,479 I told him she killed your wife. 817 00:34:03,480 --> 00:34:05,063 Que? 818 00:34:05,064 --> 00:34:06,273 After I got shot, 819 00:34:06,274 --> 00:34:08,692 she talked about watching Vanessa die. 820 00:34:08,693 --> 00:34:10,319 What are you talking about? 821 00:34:10,320 --> 00:34:11,862 [ Line ringing ] 822 00:34:11,863 --> 00:34:14,156 Come on. What are we doing here, fellas? 823 00:34:14,157 --> 00:34:15,657 [ Phone buzzing ] 824 00:34:15,658 --> 00:34:16,992 She was having Vanessa followed. 825 00:34:16,993 --> 00:34:18,660 And when I started to ask questions, 826 00:34:18,661 --> 00:34:19,912 she had the same woman after me. 827 00:34:19,913 --> 00:34:22,956 I sent Alejandra to protect you. 828 00:34:22,957 --> 00:34:26,168 You know what your wife did? She drugged Alejandra so 829 00:34:26,169 --> 00:34:28,003 she could betray us to the police. 830 00:34:28,004 --> 00:34:29,838 Jaime: Sobrino, the cowboy is ready to detonate. 831 00:34:29,839 --> 00:34:32,674 [ Speaking Spanish] Jaime. Call Herzick. 832 00:34:32,675 --> 00:34:34,259 Kill Vanessa. 833 00:34:34,260 --> 00:34:35,677 His name was Carl Herzick! 834 00:34:35,678 --> 00:34:37,304 And the day that he gets out of prison, 835 00:34:37,305 --> 00:34:38,847 I will deal with him. 836 00:34:38,848 --> 00:34:40,682 You received a phone call during your run, right? 837 00:34:40,683 --> 00:34:42,184 Cartel business. It was a setup, Jorge. 838 00:34:42,185 --> 00:34:44,311 Why are we even listening to her, Jorge? 839 00:34:44,312 --> 00:34:47,022 I went to the prison. I talked to the driver. 840 00:34:47,023 --> 00:34:48,816 The last thing he remembers 841 00:34:48,817 --> 00:34:51,193 is someone that looks like Ramona. 842 00:34:51,194 --> 00:34:56,198 And a man with a cowboy hat by the truck. 843 00:34:56,199 --> 00:34:58,367 Okay. That's your evidence, Thony? 844 00:34:58,368 --> 00:35:03,038 Really? The memory of a drunk rotting in a prison cell? 845 00:35:03,039 --> 00:35:05,916 Yeah. Alrighty. Executive decision time. 846 00:35:05,917 --> 00:35:08,293 I know it's hard to hear, 847 00:35:08,294 --> 00:35:11,547 but I think deep down, you know I'm telling the truth. 848 00:35:11,548 --> 00:35:15,551 Jorge, okay. How am I supposed to be doing all that 849 00:35:15,552 --> 00:35:17,803 when I was in Ecuador with 850 00:35:17,804 --> 00:35:20,556 General Cortez the night she was killed? 851 00:35:20,557 --> 00:35:23,767 {\an8}♪ 852 00:35:23,768 --> 00:35:25,895 [ Beeps ] 853 00:35:29,983 --> 00:35:31,817 You're lying, Ramona. 854 00:35:31,818 --> 00:35:33,110 Que vas a, Jaime. 855 00:35:33,111 --> 00:35:34,653 You couldn't have been in Ecuador 856 00:35:34,654 --> 00:35:35,904 with el general when Vanessa was killed 857 00:35:35,905 --> 00:35:37,614 because I was with him in Juarez. 858 00:35:37,615 --> 00:36:04,266 {\an8}♪ 859 00:36:04,267 --> 00:36:07,019 [ Speaking Spanish ] 860 00:36:07,020 --> 00:36:08,020 Ramona? 861 00:36:08,021 --> 00:36:10,147 Sobrina, put it down. 862 00:36:10,148 --> 00:36:12,066 No no no. No! 863 00:36:14,277 --> 00:36:15,777 [ Groans ] 864 00:36:15,778 --> 00:36:26,747 {\an8}♪ 865 00:36:26,748 --> 00:36:28,458 [ Gasps ] 866 00:36:28,708 --> 00:36:30,000 Put it down, sobrina. 867 00:36:30,001 --> 00:36:31,793 She's lying to you, Jorge. Stop lying. 868 00:36:31,794 --> 00:36:33,795 You're lying. 869 00:36:33,796 --> 00:36:46,935 {\an8}♪ 870 00:36:52,523 --> 00:36:55,484 Ramona: She wants-- She wants to take you from me. 871 00:36:55,485 --> 00:36:57,986 Put the gun down now! Jorge, they're lying to you! 872 00:36:57,987 --> 00:36:59,364 {\an8}No! 873 00:37:01,282 --> 00:37:05,328 No. Can't you see it? I won't let her take you away from me. 874 00:37:06,287 --> 00:37:07,747 {\an8}Jorge... 875 00:37:15,505 --> 00:37:16,839 Shh. 876 00:37:32,981 --> 00:37:34,065 No! 877 00:37:35,108 --> 00:37:38,277 [ Gunshots ] 878 00:37:41,280 --> 00:37:43,365 [ Gunshots ] 879 00:37:43,366 --> 00:37:44,366 Ah! 880 00:37:44,367 --> 00:37:58,088 {\an8}♪ 881 00:37:58,089 --> 00:37:59,131 [ Siren wails ] 882 00:37:59,132 --> 00:38:00,758 [ Officer shouts ] 883 00:38:02,301 --> 00:38:04,011 Drop that gun, Jorge. 884 00:38:04,012 --> 00:38:05,847 Aaaah! 885 00:38:10,810 --> 00:38:14,730 Jorge, she took so much already from Violeta. 886 00:38:14,731 --> 00:38:17,650 She took so much. Don't do this. 887 00:38:26,784 --> 00:38:28,453 Cuff him. 888 00:38:30,997 --> 00:38:32,873 Ramona Sanchez, you're under arrest 889 00:38:32,874 --> 00:38:34,624 for the murder of Vanessa Sanchez. 890 00:38:34,625 --> 00:38:36,418 You have the right to remain silent. 891 00:38:36,419 --> 00:38:38,378 Anything you say can and will be used 892 00:38:38,379 --> 00:38:39,755 against you in a court of law. 893 00:38:39,756 --> 00:38:41,048 You have the right to an attorney. 894 00:38:41,049 --> 00:38:42,758 If you cannot afford an attorney, 895 00:38:42,759 --> 00:38:44,259 one will be provided for you. 896 00:38:44,260 --> 00:38:47,804 [ Woman singing ] 897 00:38:47,805 --> 00:39:06,281 {\an8}♪ 898 00:39:06,282 --> 00:39:08,325 Hey, good news. D.A. set a hearing for 899 00:39:08,326 --> 00:39:10,118 Carl's case first thing tomorrow. 900 00:39:10,119 --> 00:39:11,620 With a little bit of luck, 901 00:39:11,621 --> 00:39:13,330 he'll be out of jail by the end of the week. 902 00:39:13,331 --> 00:39:15,957 Okay. So you were able to find evidence after all? 903 00:39:15,958 --> 00:39:17,501 After our chit chat, 904 00:39:17,502 --> 00:39:20,212 my office pulled traffic cam footage which showed 905 00:39:20,213 --> 00:39:22,339 Ramona Sanchez and a fella in 906 00:39:22,340 --> 00:39:25,258 a cowboy hat driving Carl's car before the accident. 907 00:39:25,259 --> 00:39:27,427 You were right, Thony. 908 00:39:27,428 --> 00:39:29,179 If I'm free to go, I have two kids waiting at home. 909 00:39:29,180 --> 00:39:31,014 Absolutely. Go, please. 910 00:39:31,015 --> 00:39:32,641 Okay. Thank you. Thank you. 911 00:39:32,642 --> 00:39:33,809 Thank you. 912 00:39:33,810 --> 00:39:35,311 You're welcome. 913 00:39:35,853 --> 00:39:39,773 {\an8}♪ 914 00:39:39,774 --> 00:39:42,151 Oh, wow. 915 00:39:43,444 --> 00:39:45,028 Did you guys build this? 916 00:39:45,029 --> 00:39:46,321 Yep. Yep. 917 00:39:46,322 --> 00:39:47,739 Wow. Yep. 918 00:39:47,740 --> 00:39:49,032 That's good. 919 00:39:49,033 --> 00:39:50,242 Thony? Yeah. 920 00:39:50,243 --> 00:39:51,827 Where's Daddy? 921 00:39:51,828 --> 00:39:54,955 Um, your dad is talking to the police. 922 00:39:54,956 --> 00:39:56,581 Did he do something bad? 923 00:39:56,582 --> 00:39:59,042 No, no, no, no, no, no, he's just answering questions, 924 00:39:59,043 --> 00:40:00,585 and then he'll be back. 925 00:40:00,586 --> 00:40:03,005 Can I stay here until then? 926 00:40:03,714 --> 00:40:05,632 Of course you can, sweetheart. 927 00:40:05,633 --> 00:40:07,342 I'll tell you what. 928 00:40:07,343 --> 00:40:09,845 How about I get some of Titi Fi's champorado? 929 00:40:09,846 --> 00:40:12,055 Yes! Yes? You'd like that? 930 00:40:12,056 --> 00:40:13,014 Okay. I'll be right back. 931 00:40:13,015 --> 00:40:14,933 Champorado. 932 00:40:14,934 --> 00:40:28,405 {\an8}♪ 933 00:40:28,406 --> 00:40:30,199 [ Cellphone buzzing ] 934 00:40:31,033 --> 00:40:33,368 Heller: Got to hand it to you, Mr. Sanchez. 935 00:40:33,369 --> 00:40:36,079 You're a man of your word. 936 00:40:36,080 --> 00:40:38,665 What do you want, Samuel? 937 00:40:38,666 --> 00:40:41,459 I don't believe you'll give me what I want, 938 00:40:41,460 --> 00:40:43,170 but I'll settle for a ceasefire leading to 939 00:40:43,171 --> 00:40:46,215 a mutually dissatisfying compromise. 940 00:40:47,091 --> 00:40:49,802 Shall we set up a meeting? 941 00:40:52,805 --> 00:40:55,765 Some place public. 942 00:40:55,766 --> 00:40:57,977 You come alone. 943 00:40:59,478 --> 00:41:02,564 There's a log in Sunset Park. 944 00:41:02,565 --> 00:41:05,817 It's like a portal to another world. 945 00:41:05,818 --> 00:41:09,154 I'll see you there. Sunday, 5:00 p.m. 946 00:41:09,155 --> 00:41:11,031 I'll be there. 947 00:41:11,032 --> 00:41:12,657 And, Jorge. 948 00:41:12,658 --> 00:41:16,203 This is the only olive branch I am offering. 949 00:41:16,204 --> 00:41:18,163 If there is even a hiccup, 950 00:41:18,164 --> 00:41:20,332 I will see to it that your life devolves into a chaos, 951 00:41:20,333 --> 00:41:23,669 destroying everything you hold dear. 952 00:41:25,338 --> 00:41:27,381 See you at the park. 953 00:41:28,841 --> 00:41:31,259 {\an8}♪ 954 00:41:31,260 --> 00:41:33,970 [ Screams ] 955 00:41:33,971 --> 00:41:43,605 {\an8}♪ 956 00:41:43,606 --> 00:41:46,233 That Jay thought he was so slick. 957 00:41:46,234 --> 00:41:49,819 But look. 10% down from 35. 958 00:41:49,820 --> 00:41:51,696 Wow. Yeah. 959 00:41:51,697 --> 00:41:53,281 That's great, Fi. 960 00:41:53,282 --> 00:41:55,951 Hey. What's up? What's wrong? 961 00:41:55,952 --> 00:41:57,786 You won, Thony. 962 00:41:57,787 --> 00:42:00,372 Nobody believed you. Not even me. I thought you were crazy. 963 00:42:00,373 --> 00:42:02,290 But Ramona, 964 00:42:02,291 --> 00:42:05,001 she's back in prison where she belongs now. 965 00:42:05,002 --> 00:42:06,503 I know, it's just, uh. 966 00:42:06,504 --> 00:42:08,505 it's just the look on Jorge's face. 967 00:42:08,506 --> 00:42:11,383 I can't get it out of my head. 968 00:42:11,384 --> 00:42:14,845 I mean, uh... 969 00:42:16,389 --> 00:42:18,723 You did what you had to, Thony. 970 00:42:18,724 --> 00:42:21,602 I'll-- I'll give you two a moment, okay? 971 00:42:26,274 --> 00:42:29,568 I just wanted to thank you for... 972 00:42:30,945 --> 00:42:33,364 For showing me the truth. 973 00:42:34,073 --> 00:42:36,491 I'm sorry. 974 00:42:36,492 --> 00:42:40,078 I also wanted to ask if, um... 975 00:42:40,079 --> 00:42:44,040 If Violeta can stay with you here for a while. 976 00:42:44,041 --> 00:42:46,668 For a while? No, Jorge. 977 00:42:46,669 --> 00:42:49,170 If you trust me, you walk into this house, 978 00:42:49,171 --> 00:42:50,505 you take your daughter-- 979 00:42:50,506 --> 00:42:53,842 I'm no good to her, Thony. 980 00:42:53,843 --> 00:42:55,761 Not tonight. 981 00:42:56,846 --> 00:43:00,098 Not until the cowboy is dead. 982 00:43:00,099 --> 00:43:02,976 Violeta needs you, Jorge. 983 00:43:02,977 --> 00:43:14,488 {\an8}♪ 984 00:43:22,246 --> 00:43:43,017 {\an8}♪ 985 00:43:43,017 --> 00:43:48,017 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 986 00:43:43,017 --> 00:43:53,017 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.