Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,314 --> 00:00:03,357
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,358 --> 00:00:04,942
Ramona: That's why the
Hellers attacked.
3
00:00:04,943 --> 00:00:07,278
They took whatever
was in your safe.
4
00:00:07,279 --> 00:00:08,654
There was only
one thing in there.
5
00:00:08,655 --> 00:00:10,281
The deed to
the mining land.
6
00:00:10,282 --> 00:00:12,033
That damn piece of paper
establishes ownership rights.
7
00:00:12,743 --> 00:00:14,870
[ Muffled groaning ]
8
00:00:18,039 --> 00:00:19,832
Ramona,
what are you doing?
9
00:00:19,833 --> 00:00:21,542
[ Gunshots ]
10
00:00:21,543 --> 00:00:22,668
[ Grunting ]
11
00:00:22,669 --> 00:00:24,086
I'm gonna triple security
at the compound.
12
00:00:24,087 --> 00:00:25,379
I feel safe.
13
00:00:25,380 --> 00:00:27,298
This is my home.
I want to stay here.
14
00:00:27,299 --> 00:00:28,716
We have 4 million
views, bro!
15
00:00:28,717 --> 00:00:30,551
And it's making our
other videos climb, too.
16
00:00:30,552 --> 00:00:32,470
You know what this means?
We're viral.
17
00:00:32,471 --> 00:00:35,307
Don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.
18
00:00:37,642 --> 00:00:40,436
And that's why
I always say
19
00:00:40,437 --> 00:00:43,147
neighbors are the best
choices for love affairs.
20
00:00:43,148 --> 00:00:44,398
That might be right,
21
00:00:44,399 --> 00:00:45,649
but I need to look at
the back of your throat.
22
00:00:45,650 --> 00:00:47,318
It's really difficult
when you keep talking.
23
00:00:47,319 --> 00:00:50,321
Except there's
nothing wrong with the throat.
24
00:00:50,322 --> 00:00:52,823
Mrs. Wolf likes to come
in for the conversation.
25
00:00:52,824 --> 00:00:54,909
Isn't that right,
Florence?
26
00:00:54,910 --> 00:00:56,410
It's only a $20 co-pay.
27
00:00:56,411 --> 00:00:59,455
[ Laughs ] Thank you.
You have a good one.
28
00:00:59,456 --> 00:01:01,123
The nurse will
take care of you
29
00:01:01,124 --> 00:01:03,751
Bye, sweetie.
See you soon.
30
00:01:03,752 --> 00:01:07,421
Thank you, Florence.
31
00:01:07,422 --> 00:01:09,006
Sit down.
32
00:01:09,007 --> 00:01:11,550
I have to take
a look at your wound.
33
00:01:11,551 --> 00:01:12,927
Oh, yeah.
34
00:01:12,928 --> 00:01:14,345
I remember when
I stitched it up,
35
00:01:14,346 --> 00:01:16,180
I told you to rest
for 10 days.
36
00:01:16,181 --> 00:01:18,683
And I listened for six.
37
00:01:19,935 --> 00:01:22,312
Well, then,
let's take a look, huh?
38
00:01:24,314 --> 00:01:27,942
[ Sighs ] Que c'est beau.
With stitches like that,
39
00:01:27,943 --> 00:01:30,110
I should have been
a plastic surgeon.
40
00:01:30,111 --> 00:01:32,196
You have the ego for it.
41
00:01:32,197 --> 00:01:34,490
Dr. De La Rosa, is
that a gunshot wound?
42
00:01:34,491 --> 00:01:35,866
I'm okay, Dara.
43
00:01:35,867 --> 00:01:39,120
Mr. Field
needs help in bay three.
44
00:01:42,624 --> 00:01:44,667
So, are you going to
tell me why you came
45
00:01:44,668 --> 00:01:47,044
rushing back into work?
46
00:01:47,045 --> 00:01:50,298
Maybe I'm here for
the free medical services.
47
00:01:51,633 --> 00:01:53,134
Hm.
48
00:01:54,010 --> 00:01:56,637
You know, I have
a friend. Sonya.
49
00:01:56,638 --> 00:02:00,432
She has an organization
that helps women
50
00:02:00,433 --> 00:02:02,017
and families who need
51
00:02:02,018 --> 00:02:04,478
assistance getting out
of difficult situations.
52
00:02:04,479 --> 00:02:06,063
I spoke with her.
53
00:02:06,064 --> 00:02:09,400
Thank you, Dr. Dupont,
but I don't need saving.
54
00:02:09,401 --> 00:02:11,236
I'm not one of
your patients.
55
00:02:12,654 --> 00:02:14,488
No, you're not.
56
00:02:14,489 --> 00:02:15,948
You're in for
a greater danger
57
00:02:15,949 --> 00:02:17,908
than any other
patients we treat.
58
00:02:17,909 --> 00:02:19,910
[ Beeping]
Nurse: Mass casualty alert.
59
00:02:19,911 --> 00:02:23,080
Possible trauma.
3 and 4s incoming.
60
00:02:23,081 --> 00:02:26,584
Okay, people, let's
prep bays two and three.
61
00:02:26,585 --> 00:02:28,085
If you're shorthanded,
I can help.
62
00:02:28,086 --> 00:02:30,087
Help with triage.
Then you go.
63
00:02:30,088 --> 00:02:31,255
Okay.
64
00:02:31,256 --> 00:02:32,548
Yes, doctor.
65
00:02:32,549 --> 00:02:33,966
90 systolic
and falling.
66
00:02:33,967 --> 00:02:35,885
I need triage.
What do we have?
67
00:02:35,886 --> 00:02:37,094
BP 88 over 45.
68
00:02:37,095 --> 00:02:38,804
Okay.
Start a central line.
69
00:02:38,805 --> 00:02:40,891
Nurse: You got it.
70
00:02:41,725 --> 00:02:43,476
Three. Two. One.
71
00:02:44,936 --> 00:02:46,353
What do we have?
72
00:02:46,354 --> 00:02:48,648
Bladders are stable.
Eight out of ten.
73
00:02:49,274 --> 00:02:50,482
Two milligrams
of morphine.
74
00:02:50,483 --> 00:02:51,942
Okay.
75
00:02:51,943 --> 00:02:54,321
I need a crash cart.
Right here, right here.
76
00:02:54,988 --> 00:02:56,907
Woman: Right behind.
77
00:02:58,366 --> 00:02:59,700
Can you hear me?
78
00:02:59,701 --> 00:03:03,371
I need an IV, oxygen,
treat in the hall.
79
00:03:04,831 --> 00:03:08,751
Ready? Let's prep
him for intubation.
80
00:03:08,752 --> 00:03:10,502
Let's move it down.
81
00:03:10,503 --> 00:03:13,381
[ Indistinct chatter ]
82
00:03:19,554 --> 00:03:26,436
{\an8}♪
83
00:03:28,813 --> 00:03:29,897
{\an8}I'm Dr. De la Rosa.
84
00:03:29,898 --> 00:03:31,023
{\an8}I'm going to get
you checked out.
85
00:03:31,024 --> 00:03:32,608
{\an8}Can you tell me
what happened?
86
00:03:32,609 --> 00:03:34,526
{\an8}I was doing maintenance
on the primary crusher
87
00:03:34,527 --> 00:03:37,571
{\an8}when the whole
kiln exploded.
88
00:03:37,572 --> 00:03:39,323
{\an8}They said it was a bomb.
89
00:03:39,324 --> 00:03:40,824
{\an8}Deep breath.
90
00:03:40,825 --> 00:03:42,786
{\an8}[ Gasps, groans ]
91
00:03:44,329 --> 00:03:45,871
{\an8}Heller Diversified?
92
00:03:45,872 --> 00:03:47,706
{\an8}I thought it
was a mining company.
93
00:03:47,707 --> 00:03:49,333
{\an8}Hellers are like
the superstores, doc.
94
00:03:49,334 --> 00:03:50,542
{\an8}They got everything.
95
00:03:50,543 --> 00:03:52,420
{\an8}Man: Dr. De La Rosa!
96
00:03:55,131 --> 00:03:56,924
{\an8}[ Cellphone rings ]
97
00:03:56,925 --> 00:03:58,342
{\an8}Happy birthday to you, kid.
98
00:03:58,343 --> 00:03:59,718
{\an8}Thank you, sir.
99
00:03:59,719 --> 00:04:02,012
{\an8}That factory that's
burning supported
100
00:04:02,013 --> 00:04:05,015
{\an8}over 600 hard working men
and women who will soon be
101
00:04:05,016 --> 00:04:06,600
{\an8}filing for unemployment.
102
00:04:06,601 --> 00:04:09,019
{\an8}It's a damn shame.
103
00:04:09,020 --> 00:04:11,021
{\an8}How can I help you, Jorge?
104
00:04:11,022 --> 00:04:12,272
{\an8}Well, you certainly
can't help the men
105
00:04:12,273 --> 00:04:14,024
{\an8}that you murdered
in my home,
106
00:04:14,025 --> 00:04:16,777
{\an8}or my wife, who
you nearly killed!
107
00:04:16,778 --> 00:04:20,030
{\an8}But what you can do is
return what you stole.
108
00:04:20,031 --> 00:04:22,241
{\an8}Forgive me, Jorge.
109
00:04:22,242 --> 00:04:24,284
{\an8}I'm afraid that I have no clue
what you're referring to.
110
00:04:24,285 --> 00:04:26,370
{\an8}And of course, if your
wife was injured,
111
00:04:26,371 --> 00:04:28,288
{\an8}I can't help to think that
it was a regrettable,
112
00:04:28,289 --> 00:04:29,873
{\an8}if not completely
unforeseen, accident.
113
00:04:29,874 --> 00:04:31,917
{\an8}You know what
I think?
114
00:04:31,918 --> 00:04:33,711
{\an8}I think it's been a century
since your family
115
00:04:33,712 --> 00:04:35,212
{\an8}has had to bleed for
their bread.
116
00:04:35,213 --> 00:04:36,922
{\an8}You know,
I like you, Jorge.
117
00:04:36,923 --> 00:04:39,216
{\an8}I do.
But it would be foolish to think
118
00:04:39,217 --> 00:04:42,011
{\an8}of my wealth as a weakness.
119
00:04:42,012 --> 00:04:45,264
{\an8}I didn't inherit my family's
fortune, I took it.
120
00:04:45,265 --> 00:04:47,933
{\an8}You're going to return
what you stole, Sam.
121
00:04:47,934 --> 00:04:49,643
{\an8}Or this time tomorrow,
122
00:04:49,644 --> 00:04:53,313
{\an8}we're going to be watching some
more news footage together.
123
00:04:53,314 --> 00:04:54,898
{\an8}[ Phone thuds ]
124
00:04:54,899 --> 00:04:58,569
{\an8}♪
125
00:04:58,570 --> 00:05:00,071
{\an8}[ Chuckles ]
126
00:05:04,284 --> 00:05:06,077
{\an8}[ Sighs ]
127
00:05:08,163 --> 00:05:12,125
{\an8}But don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.
128
00:05:14,002 --> 00:05:16,880
{\an8}Ramona, what
are you doing?
129
00:05:17,672 --> 00:05:19,173
{\an8}Hi, mom.
130
00:05:19,174 --> 00:05:22,342
{\an8}Fiona: Chris, it's
time to get to school, please.
131
00:05:22,343 --> 00:05:24,136
{\an8}Hurry up.
I'm gonna be late.
132
00:05:24,137 --> 00:05:26,055
{\an8}[ Sneezes ]
You're supposed to sneeze into
133
00:05:26,056 --> 00:05:28,015
{\an8}your elbow,
or you spread germs.
134
00:05:28,016 --> 00:05:30,392
{\an8}I know.
It's allergies from
135
00:05:30,393 --> 00:05:33,563
{\an8}all the pretty flowers
Jorge sent your mommy.
136
00:05:35,440 --> 00:05:36,857
{\an8}Whoa!
What?
137
00:05:36,858 --> 00:05:38,108
{\an8}You like it, right?
138
00:05:38,109 --> 00:05:39,818
{\an8}It's pretty cool.
It's fire.
139
00:05:39,819 --> 00:05:41,445
{\an8}Yeah.
140
00:05:41,446 --> 00:05:43,447
{\an8}It's, uh, very big.
141
00:05:43,448 --> 00:05:44,573
{\an8}It's oversized.
142
00:05:44,574 --> 00:05:46,033
{\an8}Oh, yeah? Yeah.
143
00:05:46,034 --> 00:05:47,326
{\an8}Where'd you get
the money to buy
144
00:05:47,327 --> 00:05:49,078
{\an8}all these oversized
things, huh?
145
00:05:49,079 --> 00:05:50,120
{\an8}I know it wasn't working
with the cleaning ladies.
146
00:05:50,121 --> 00:05:51,705
{\an8}Keys.
To go where?
147
00:05:51,706 --> 00:05:53,290
{\an8}To take Jaz to school.
148
00:05:53,291 --> 00:05:55,042
{\an8}You just told me to
take you to school. Come on.
149
00:05:55,043 --> 00:05:56,877
{\an8}You're acting very sus.
150
00:05:56,878 --> 00:05:58,796
{\an8}Don't say sus.
That is weird.
151
00:05:58,797 --> 00:05:59,880
[ Jaz groans ]
152
00:05:59,881 --> 00:06:01,131
What was that about?
153
00:06:01,132 --> 00:06:03,551
[ Knocking ]
I don't know.
154
00:06:04,969 --> 00:06:06,470
Special delivery.
155
00:06:06,471 --> 00:06:08,180
More flowers.
156
00:06:08,181 --> 00:06:10,182
I'll find more vases.
157
00:06:10,183 --> 00:06:11,600
Thank you, Greta,
for picking him up.
158
00:06:11,601 --> 00:06:14,144
Oh, no. It's nothing.
Besides, Violeta
159
00:06:14,145 --> 00:06:16,272
wanted to give you
something.
160
00:06:17,273 --> 00:06:19,316
Oh. That's beautiful.
Thank you, sweetheart.
161
00:06:19,317 --> 00:06:22,027
Violeta: And...
this is for you.
162
00:06:22,028 --> 00:06:24,530
Oh, wow.
That's very thoughtful.
163
00:06:24,531 --> 00:06:28,075
When I'm sick, daddy lets
me play games and watch videos.
164
00:06:28,076 --> 00:06:29,576
What is your
favorite video?
165
00:06:29,577 --> 00:06:31,954
The ones with mommy.
166
00:06:31,955 --> 00:06:34,499
Is this hers?
Yeah.
167
00:06:36,751 --> 00:06:38,085
Oh.
168
00:06:38,086 --> 00:06:39,837
You can find my
new stuffie with it.
169
00:06:39,838 --> 00:06:42,506
That's very cool.
Well, thank you.
170
00:06:42,507 --> 00:06:43,715
Want to race to the car?
171
00:06:43,716 --> 00:06:45,008
Luca, this door.
172
00:06:45,009 --> 00:06:46,385
Feel better soon,
Dr. Thony,
173
00:06:46,386 --> 00:06:48,053
because everybody
really misses you,
174
00:06:48,054 --> 00:06:49,680
especially Mr. Jorge.
175
00:06:49,681 --> 00:06:51,890
Oh. Yeah, uh-huh.
176
00:06:51,891 --> 00:06:53,225
Okay, let's
get in the car.
177
00:06:53,226 --> 00:06:54,226
Bye, Luca.
178
00:06:54,227 --> 00:06:55,018
Bye!
179
00:06:55,019 --> 00:06:57,021
Thanks, Greta.
180
00:06:57,564 --> 00:07:00,482
Fiona: Uh, two buyers came to
look at the house yesterday.
181
00:07:00,483 --> 00:07:01,733
Uh-huh.
182
00:07:01,734 --> 00:07:04,319
Just walked in like they
already own the place.
183
00:07:04,320 --> 00:07:05,571
Oh, yeah.
184
00:07:05,572 --> 00:07:07,156
Yeah, you know,
if I could keep
185
00:07:07,157 --> 00:07:08,782
this rideshare
business going,
186
00:07:08,783 --> 00:07:14,246
I mean, I can-- I can buy
this place myself.
187
00:07:14,247 --> 00:07:19,543
Or a hotel
or the Taj Mahal.
188
00:07:19,544 --> 00:07:20,752
Thony?
189
00:07:20,753 --> 00:07:22,171
Hm? Oh, sorry, Fi.
190
00:07:22,172 --> 00:07:24,131
I'll help you get
the money for the house
191
00:07:24,132 --> 00:07:26,341
No, no, I want to buy
the place myself.
192
00:07:26,342 --> 00:07:28,093
And I want you to stop
obsessing over what
193
00:07:28,094 --> 00:07:30,053
Ramona said about
Jorge's wife.
194
00:07:30,054 --> 00:07:32,222
It's just the way
she said it.
195
00:07:32,223 --> 00:07:34,391
It's like she was there when
Vanessa died. I can feel it.
196
00:07:34,392 --> 00:07:36,226
What?
You're a mind reader now?
197
00:07:36,227 --> 00:07:38,812
Look, I thought Vanessa was
killed by a drunk driver.
198
00:07:38,813 --> 00:07:40,772
Yeah. She was.
199
00:07:40,773 --> 00:07:42,107
Was the driver Ramona?
200
00:07:42,108 --> 00:07:45,194
No. Okay.
Every newspaper said
201
00:07:45,195 --> 00:07:48,198
he was an alcoholic who
confessed to the crime.
202
00:07:52,035 --> 00:07:54,077
I'm not crazy, Fi.
203
00:07:54,078 --> 00:07:56,121
I just think you
were almost killed.
204
00:07:56,122 --> 00:07:58,582
And it makes sense that
you're a little...
205
00:07:58,583 --> 00:08:00,042
What, paranoid?
206
00:08:00,043 --> 00:08:01,585
I'm not paranoid.
207
00:08:01,586 --> 00:08:05,172
Thony, both of us know what
Ramona is capable of.
208
00:08:05,173 --> 00:08:06,673
But things have
finally settled down
209
00:08:06,674 --> 00:08:08,467
between the two of you.
Are you sure you're
210
00:08:08,468 --> 00:08:11,970
you're willing to
risk that on a hunch?
211
00:08:11,971 --> 00:08:13,055
I mean, it's like
you don't even have
212
00:08:13,056 --> 00:08:14,973
any inside intel anyway.
213
00:08:14,974 --> 00:08:16,058
No, you're right,
I don't.
214
00:08:16,059 --> 00:08:17,267
But she does.
215
00:08:17,268 --> 00:08:18,977
Bianca?
Yeah.
216
00:08:18,978 --> 00:08:21,439
The woman you
blackmailed?
217
00:08:22,106 --> 00:08:23,690
What you don't
know can hurt you.
218
00:08:23,691 --> 00:08:27,111
It can hurt our family. I just
want to know the truth, Fi.
219
00:08:29,864 --> 00:08:31,281
[ Door closes ]
220
00:08:31,282 --> 00:08:34,535
Again. Here we go again.
221
00:08:35,536 --> 00:08:37,871
Our partners are
restless, Jorge.
222
00:08:37,872 --> 00:08:39,414
They want to see returns
223
00:08:39,415 --> 00:08:41,500
on the money they gave
you for the mine.
224
00:08:41,501 --> 00:08:43,460
Sam Heller filed an
injunction to stop the mine.
225
00:08:43,461 --> 00:08:45,545
He claims I don't own the
mineral rights to the land,
226
00:08:45,546 --> 00:08:49,258
which was in the deed that
he stole from my safe!
227
00:08:49,259 --> 00:08:50,801
There must be
a public record.
228
00:08:50,802 --> 00:08:53,345
There was, in the
county clerk's office,
229
00:08:53,346 --> 00:08:55,347
but it mysteriously
disappeared.
230
00:08:55,348 --> 00:08:57,140
I see.
231
00:08:57,141 --> 00:08:59,601
Well, you should know,
Samuel Heller
232
00:08:59,602 --> 00:09:00,936
does not bow to threats.
233
00:09:00,937 --> 00:09:03,146
Then I won't use threats
to blow up his buildings.
234
00:09:03,147 --> 00:09:04,648
Tell El Don I want
a list of
235
00:09:04,649 --> 00:09:06,400
Heller facilities to
choose our next target.
236
00:09:06,401 --> 00:09:09,403
And you just keep
the cartel in line!
237
00:09:09,404 --> 00:09:11,781
Whatever you need,
hermano.
238
00:09:17,287 --> 00:09:18,495
[ Woman laughing ]
239
00:09:18,496 --> 00:09:20,623
Woman: Are you okay?
[ Laughs ]
240
00:09:22,500 --> 00:09:25,753
I'm fine.
What are you laughing about?
241
00:09:28,756 --> 00:09:30,674
You're lucky you're
cute when you pout.
242
00:09:30,675 --> 00:09:32,718
I don't pout,
and I don't understand
243
00:09:32,719 --> 00:09:34,261
why we have to come
all the way out here
244
00:09:34,262 --> 00:09:36,138
just to sleep
on the ground.
245
00:09:36,139 --> 00:09:38,433
We're here to
see the future.
246
00:09:40,852 --> 00:09:43,854
You remember that mining
company I consulted with?
247
00:09:43,855 --> 00:09:45,480
Before they went bankrupt,
248
00:09:45,481 --> 00:09:47,441
they did initial
surveys showing that
249
00:09:47,442 --> 00:09:50,193
the entire basin is full
of lithium deposits.
250
00:09:50,194 --> 00:09:52,112
Yeah.
251
00:09:52,113 --> 00:09:53,530
And you've been talking
252
00:09:53,531 --> 00:09:56,451
about investing in
green mining for years.
253
00:09:56,868 --> 00:10:00,747
So I bought it.
254
00:10:01,622 --> 00:10:03,957
You bought it?
Mm-hmm.
255
00:10:03,958 --> 00:10:05,375
What, with my money?
256
00:10:05,376 --> 00:10:07,085
Excuse me. Our money.
257
00:10:07,086 --> 00:10:08,837
Yeah. Okay, but--
258
00:10:08,838 --> 00:10:13,384
Good. Because I know this
is the future that you want.
259
00:10:15,470 --> 00:10:17,430
And I want it, too.
260
00:10:20,183 --> 00:10:22,435
For all three of us.
261
00:10:23,811 --> 00:10:24,895
[ Laughs ]
262
00:10:24,896 --> 00:10:25,896
For real?
263
00:10:25,897 --> 00:10:27,064
Yes.
264
00:10:27,065 --> 00:10:28,899
Oh!
265
00:10:28,900 --> 00:10:30,817
Really?
Yes!
266
00:10:30,818 --> 00:10:31,902
Oh!
267
00:10:31,903 --> 00:10:33,195
I should be careful.
268
00:10:33,196 --> 00:10:35,323
She's fine, she's fine.
269
00:10:37,825 --> 00:10:40,453
[ Shouts in Spanish ]
270
00:10:50,338 --> 00:10:52,547
...to $5.1 million on that
271
00:10:52,548 --> 00:10:54,424
and the rest,
we're pushing 300 K.
272
00:10:54,425 --> 00:10:56,927
Right, right.
Grab a seat.
273
00:10:56,928 --> 00:11:00,098
Guys, that is great.
274
00:11:00,348 --> 00:11:02,349
But it's not great, great.
Don't get me wrong.
275
00:11:02,350 --> 00:11:04,601
Love the hook,
the hidden face.
276
00:11:04,602 --> 00:11:06,728
All very dramatic.
Who's the dancer, by the way?
277
00:11:06,729 --> 00:11:08,271
Oh.
Got it.
278
00:11:08,272 --> 00:11:09,940
Love the moves.
279
00:11:09,941 --> 00:11:12,192
How would you feel about
showing that handsome face?
280
00:11:12,193 --> 00:11:15,445
No. I'm sorry,
it's not-- I can't do that.
281
00:11:15,446 --> 00:11:19,200
Okay. Yeah, that's gonna limit
some branding opportunities.
282
00:11:20,284 --> 00:11:22,786
But the good
news is illegals
283
00:11:22,787 --> 00:11:24,913
can sign contracts.
You're 18, right?
284
00:11:24,914 --> 00:11:26,456
Yes, yeah, yeah.
285
00:11:26,457 --> 00:11:27,958
Then let's get this sign
and take your brand to the moon.
286
00:11:27,959 --> 00:11:29,377
Let's go!
287
00:11:36,592 --> 00:11:39,970
Sorry, it says 35%
of our gross.
288
00:11:39,971 --> 00:11:41,263
Dude, just sign it.
289
00:11:41,264 --> 00:11:42,597
It's our standard
new client deal.
290
00:11:42,598 --> 00:11:44,099
And I promise,
it's the only offer
291
00:11:44,100 --> 00:11:46,436
someone in your position
is going to get.
292
00:11:49,313 --> 00:11:50,981
There we go.
You guys are pros.
293
00:11:50,982 --> 00:11:52,816
[ Chuckles ]
294
00:11:52,817 --> 00:11:54,735
Thank you.
295
00:11:55,403 --> 00:11:57,654
Thank you very much.
296
00:11:57,655 --> 00:11:59,656
{\an8}♪
297
00:11:59,657 --> 00:12:01,491
Man:
Couple good ones, Bianca.
298
00:12:01,492 --> 00:12:02,951
Bianca: Okay,
give it to me again.
299
00:12:02,952 --> 00:12:04,412
Here you go.
300
00:12:05,246 --> 00:12:06,913
Little open.
Close that racket up.
301
00:12:06,914 --> 00:12:07,956
Okay. Again.
302
00:12:07,957 --> 00:12:09,500
Ready?
303
00:12:10,293 --> 00:12:11,835
Thony: Bianca.
304
00:12:11,836 --> 00:12:13,170
Hi.
305
00:12:13,171 --> 00:12:15,714
Thony, what are you--
Um... sorry.
306
00:12:15,715 --> 00:12:18,550
No, no, no.
Relax. I'm not gonna--
307
00:12:18,551 --> 00:12:20,177
I'm not gonna hurt you.
308
00:12:20,178 --> 00:12:21,678
I didn't say anything.
Okay? I swear.
309
00:12:21,679 --> 00:12:24,348
You and Vanessa Sanchez
were close, right?
310
00:12:24,724 --> 00:12:27,226
She was my best friend.
Why?
311
00:12:27,768 --> 00:12:29,853
Because I think
she was murdered.
312
00:12:29,854 --> 00:12:32,398
And I need you to
help me prove it.
313
00:12:39,614 --> 00:12:42,407
Was it that guy in the
cowboy hat who kidnapped me?
314
00:12:42,408 --> 00:12:44,701
I bet it was that woman that
was following Vanessa.
315
00:12:44,702 --> 00:12:46,661
What, she was
followed?
316
00:12:46,662 --> 00:12:48,371
Yes. It was the last
time I saw Vanessa alive.
317
00:12:48,372 --> 00:12:50,373
We met for lunch to
talk about her new job,
318
00:12:50,374 --> 00:12:52,209
but she just seemed
distracted.
319
00:12:52,210 --> 00:12:54,878
She kept looking over her
shoulder at this Latina woman.
320
00:12:54,879 --> 00:12:57,714
Tall. Dark. Strong.
321
00:12:57,715 --> 00:12:59,049
Did she know her?
322
00:12:59,050 --> 00:13:00,550
She said she recognized
her from somewhere,
323
00:13:00,551 --> 00:13:02,719
but I could tell
that she was lying.
324
00:13:02,720 --> 00:13:05,138
The woman followed
her out when we left.
325
00:13:05,139 --> 00:13:07,891
[ Tennis ball thuds loudly ]
326
00:13:07,892 --> 00:13:09,142
Are you--
327
00:13:09,143 --> 00:13:11,061
Are you all right?
328
00:13:11,062 --> 00:13:13,230
I'm fine. Um...
329
00:13:13,231 --> 00:13:14,731
Why didn't
you go to the police?
330
00:13:14,732 --> 00:13:16,858
I did, right
after the accident.
331
00:13:16,859 --> 00:13:19,069
They thought I was just
some paranoid housewife.
332
00:13:19,070 --> 00:13:21,363
I can't exactly blame them.
They had a signed confession,
333
00:13:21,364 --> 00:13:23,532
even if the driver was
suspicious.
334
00:13:23,533 --> 00:13:25,659
What do you mean?
335
00:13:25,660 --> 00:13:27,077
The police said the driver
left the bar to head home.
336
00:13:27,078 --> 00:13:29,204
But when he hit Vanessa
three hours later,
337
00:13:29,205 --> 00:13:32,832
he was heading away from
Henderson, where he lived.
338
00:13:32,833 --> 00:13:34,042
Where was he going?
339
00:13:34,043 --> 00:13:35,544
I don't know.
340
00:13:35,545 --> 00:13:38,339
I'm not sure
anyone really asked.
341
00:13:43,386 --> 00:13:44,886
Ah, good timing!
342
00:13:44,887 --> 00:13:46,930
Come, sit.
How was practice?
343
00:13:46,931 --> 00:13:48,682
Fine.
Oh, good.
344
00:13:48,683 --> 00:13:50,267
Thought you were
driving today.
345
00:13:50,268 --> 00:13:53,061
Oh, I was, but I got so
hungry, I made lugaw.
346
00:13:53,062 --> 00:13:55,772
But extra ginger.
Just the way you like it.
347
00:13:55,773 --> 00:13:57,900
Oh, thanks.
Yeah.
348
00:14:01,279 --> 00:14:02,654
Is Chris dealing drugs?
349
00:14:02,655 --> 00:14:04,072
Oh, my God, Mom.
350
00:14:04,073 --> 00:14:05,282
He's got money.
351
00:14:05,283 --> 00:14:07,117
He's going out in the middle
of the night.
352
00:14:07,118 --> 00:14:08,618
And this Ted, I thought he was
going to be a good influence.
353
00:14:08,619 --> 00:14:09,619
No. Like mother,
like son.
354
00:14:09,620 --> 00:14:11,413
What's happening? Huh?
355
00:14:11,414 --> 00:14:14,624
Chris is not a drug dealer.
He's making dance videos. Look.
356
00:14:14,625 --> 00:14:16,376
[ Music playing ]
357
00:14:16,377 --> 00:14:18,170
What?
358
00:14:19,547 --> 00:14:21,841
They pay him for this?
359
00:14:24,552 --> 00:14:26,887
Thank you, Leo.
360
00:14:29,265 --> 00:14:31,933
Jorge: Did you like
the flowers?
361
00:14:31,934 --> 00:14:34,144
They seemed like a completely
insufficient way
362
00:14:34,145 --> 00:14:36,521
to express my, um...
363
00:14:36,522 --> 00:14:38,357
Your guilt.
364
00:14:40,234 --> 00:14:42,152
Violeta gave me
this this morning.
365
00:14:42,153 --> 00:14:44,946
You raised a very
generous daughter.
366
00:14:44,947 --> 00:14:47,032
Ah, that was her
mother's doing.
367
00:14:47,033 --> 00:14:48,575
It's good to see you
on your feet again.
368
00:14:48,576 --> 00:14:50,201
Did you want a drink?
369
00:14:50,202 --> 00:14:52,912
Yeah. Thank you.
370
00:14:52,913 --> 00:14:55,957
I couldn't help but notice
the Georgetown sweatshirt.
371
00:14:55,958 --> 00:14:57,709
I thought you two
met at Harvard.
372
00:14:57,710 --> 00:15:00,295
We did, but Vanessa
got offered a job
373
00:15:00,296 --> 00:15:03,006
at Georgetown--
environmental law.
374
00:15:03,007 --> 00:15:04,966
We were planning
on moving there.
375
00:15:04,967 --> 00:15:06,676
So you were going
to leave the cartel?
376
00:15:06,677 --> 00:15:08,553
That's what Vanessa
always wanted.
377
00:15:08,554 --> 00:15:12,140
I told her for years that I
would get out, but I didn't.
378
00:15:12,141 --> 00:15:14,934
And the job in D.C.
was an ultimatum.
379
00:15:14,935 --> 00:15:19,857
Lose the cartel,
or lose Vanessa.
380
00:15:21,233 --> 00:15:22,526
I chose her.
381
00:15:23,235 --> 00:15:25,737
What did Ramona
think about that?
382
00:15:25,738 --> 00:15:26,946
Actually, she's the
one who encouraged me
383
00:15:26,947 --> 00:15:30,700
to go, but, um...
384
00:15:30,701 --> 00:15:33,329
a drunk driver
changed all that.
385
00:15:34,080 --> 00:15:37,166
I'm sorry.
I didn't mean to pry.
386
00:15:37,958 --> 00:15:40,502
You just never talked to
me about what happened.
387
00:15:40,503 --> 00:15:42,545
Not a lot
to talk about.
388
00:15:42,546 --> 00:15:46,257
We went for a run before
dinner, like we usually did.
389
00:15:46,258 --> 00:15:47,884
[ Cellphone ringing ]
390
00:15:47,885 --> 00:15:50,887
And about a mile in,
I got a call from work.
391
00:15:50,888 --> 00:15:52,390
[ Cellphone ringing ]
392
00:15:54,809 --> 00:15:57,019
[ Laughing ]
393
00:15:59,980 --> 00:16:01,606
You know,
important meeting,
394
00:16:01,607 --> 00:16:04,401
so I turned back, and, uh,
395
00:16:04,402 --> 00:16:06,404
Vanessa kept going.
396
00:16:08,948 --> 00:16:12,200
By the time I got home,
she wasn't there.
397
00:16:12,201 --> 00:16:13,952
I thought maybe
she'd gone out.
398
00:16:13,953 --> 00:16:15,620
But that's when
the police called.
399
00:16:15,621 --> 00:16:17,414
[ Siren wailing ]
400
00:16:17,415 --> 00:16:20,000
[ Indistinct chatter ]
401
00:16:22,878 --> 00:16:25,381
And when I got there...
402
00:16:26,966 --> 00:16:30,261
No, no, that's my wife.
That's my wife over there!
403
00:16:30,594 --> 00:16:33,264
Sir, sir!
Vanessa!
404
00:16:34,515 --> 00:16:36,350
She was gone.
405
00:16:37,935 --> 00:16:39,519
I'm sorry, Jorge.
406
00:16:39,520 --> 00:16:42,939
You know, if Ramona
hadn't been there for me,
407
00:16:42,940 --> 00:16:45,734
I don't know what
I would have done.
408
00:16:45,735 --> 00:16:47,861
So she was there
the day of the accident?
409
00:16:47,862 --> 00:16:49,779
No, she was, um...
410
00:16:49,780 --> 00:16:52,073
She was away in
Ecuador on business,
411
00:16:52,074 --> 00:16:53,992
but she came back
right away.
412
00:16:53,993 --> 00:16:55,536
Hm.
413
00:16:57,621 --> 00:17:00,415
So the mine was your way
of honoring Vanessa's wishes,
414
00:17:00,416 --> 00:17:03,210
and now you're
blowing up buildings.
415
00:17:04,587 --> 00:17:06,337
Why are you here, Thony?
416
00:17:06,338 --> 00:17:08,006
Did Vanessa have a guard?
417
00:17:08,007 --> 00:17:09,674
Someone in the cartel
who'd keep an eye on her?
418
00:17:09,675 --> 00:17:11,342
No.
Are you sure?
419
00:17:11,343 --> 00:17:13,386
Yes. I'm sure.
Why are you asking?
420
00:17:13,387 --> 00:17:15,013
Ramona: Because she
was shot, Jorge.
421
00:17:15,014 --> 00:17:17,849
She's worried about
her safety.
422
00:17:17,850 --> 00:17:19,768
Naturally.
423
00:17:19,769 --> 00:17:20,894
How are you feeling?
424
00:17:20,895 --> 00:17:22,854
Much better.
Thank you.
425
00:17:22,855 --> 00:17:25,231
I think I overdid it,
though, today.
426
00:17:25,232 --> 00:17:28,401
See? Doctors always
make the worst patients.
427
00:17:28,402 --> 00:17:30,820
That's right.
Better get going.
428
00:17:30,821 --> 00:17:32,697
Hey, how would, um,
you feel
429
00:17:32,698 --> 00:17:36,493
about continuing your
recovery at the compound?
430
00:17:36,494 --> 00:17:38,745
Violeta. She misses you.
431
00:17:38,746 --> 00:17:41,957
Violeta?
I'll think about it.
432
00:17:48,422 --> 00:17:51,341
So Vanessa was going to
take Jorge and Violeta away?
433
00:17:51,342 --> 00:17:53,676
So that's-- that's motive.
Yeah.
434
00:17:53,677 --> 00:17:55,762
And then someone
was following
435
00:17:55,763 --> 00:17:57,388
Vanessa before
she was killed.
436
00:17:57,389 --> 00:17:59,557
But then something
with the driver.
437
00:17:59,558 --> 00:18:01,851
Yeah he told the police
that he was driving home,
438
00:18:01,852 --> 00:18:05,688
but the accident happened
three hours later and 20 miles
439
00:18:05,689 --> 00:18:07,357
in the other direction.
440
00:18:07,358 --> 00:18:09,776
Yeah, but that
doesn't prove anything.
441
00:18:09,777 --> 00:18:12,403
Look, I know how bad you want
to find out what happened.
442
00:18:12,404 --> 00:18:13,446
[ Knocking ]
443
00:18:13,447 --> 00:18:14,489
Luca: I'll get it.
444
00:18:14,490 --> 00:18:15,865
Luca, wait a second.
445
00:18:15,866 --> 00:18:17,075
The only person who
wants that witch gone
446
00:18:17,076 --> 00:18:18,576
as much as you is me.
447
00:18:18,577 --> 00:18:20,161
[ Door opens, closes ]
448
00:18:20,162 --> 00:18:21,455
Luca.
449
00:18:22,957 --> 00:18:24,040
Ramona?
450
00:18:24,041 --> 00:18:27,043
Can tia Ramona
stay for dinner?
451
00:18:27,044 --> 00:18:29,045
I can't, mijo.
452
00:18:29,046 --> 00:18:31,548
But I'm sure we'll will
soon be back together.
453
00:18:31,549 --> 00:18:33,967
Promise.
No fun.
454
00:18:33,968 --> 00:18:36,553
Ramona, what
are you doing here?
455
00:18:36,554 --> 00:18:38,221
I talked to my brother.
456
00:18:38,222 --> 00:18:41,516
With the cartel facing so many
dangerous enemies,
457
00:18:41,517 --> 00:18:43,059
we both feel it's
time for you to have
458
00:18:43,060 --> 00:18:44,727
security of your own.
459
00:18:44,728 --> 00:18:46,145
Security?
460
00:18:46,146 --> 00:18:48,731
Alejandra. Ven aqui.
461
00:18:48,732 --> 00:18:50,149
Oh, no.
That's very considerate.
462
00:18:50,150 --> 00:18:52,235
But I don't need this.
463
00:18:52,236 --> 00:18:54,863
Jorge could not live with
himself if you were hurt again.
464
00:18:54,864 --> 00:18:58,575
This is best for all of us.
Hm?
465
00:18:58,576 --> 00:19:00,076
I'll leave you to it.
466
00:19:00,077 --> 00:19:01,411
Hey, Fiona.
467
00:19:01,412 --> 00:19:03,163
Hi.
468
00:19:04,123 --> 00:19:06,040
It's a pleasure to
meet you, Ms. De La Rosa.
469
00:19:06,041 --> 00:19:07,667
And don't worry.
470
00:19:07,668 --> 00:19:09,460
I won't let you
out of my sight.
471
00:19:09,461 --> 00:19:12,256
I'll just walk
the perimeter first.
472
00:19:16,260 --> 00:19:18,595
The woman who
followed Vanessa,
473
00:19:18,596 --> 00:19:21,515
what did Bianca say
she looked like?
474
00:19:22,933 --> 00:19:25,144
Like that.
475
00:19:35,154 --> 00:19:36,863
Thony: Ow! Be careful.
476
00:19:36,864 --> 00:19:40,117
I am being careful!
You're moving!
477
00:19:42,995 --> 00:19:45,538
So the only one who
knows what happened that day
478
00:19:45,539 --> 00:19:47,790
is the driver,
Carl Herzik.
479
00:19:47,791 --> 00:19:49,417
The driver who's in prison?
480
00:19:49,418 --> 00:19:50,960
Yeah. I need to go
talk to her.
481
00:19:50,961 --> 00:19:52,629
Thony. Okay.
482
00:19:52,630 --> 00:19:53,880
Ramona's attack dog is
sitting in our living room.
483
00:19:53,881 --> 00:19:56,299
How are we
supposed-- wait?
484
00:19:56,300 --> 00:19:57,383
What?
485
00:19:57,384 --> 00:19:58,927
I have an idea.
486
00:19:58,928 --> 00:20:01,429
I just hope we have
enough cocoa powder.
487
00:20:01,430 --> 00:20:02,805
Yeah.
488
00:20:02,806 --> 00:20:05,224
Oh, kids! It's ready!
489
00:20:05,225 --> 00:20:07,977
Jaz: First lugaw , now this?
What's the special occasion?
490
00:20:07,978 --> 00:20:10,438
Do I need a special occasion
to make my champorado?
491
00:20:10,439 --> 00:20:12,815
Careful. It's hot.
Mm.
492
00:20:12,816 --> 00:20:15,735
Mom's just showing off
for the new bodyguard.
493
00:20:15,736 --> 00:20:17,320
Is that champurrado?
494
00:20:17,321 --> 00:20:19,656
My grandfather used to make
it for me every Friday.
495
00:20:19,657 --> 00:20:21,240
Would you like some,
Alejandra?
496
00:20:21,241 --> 00:20:23,452
I'm on duty.
Oh.
497
00:20:24,244 --> 00:20:26,621
Um, you know,
I saw the coolest video
498
00:20:26,622 --> 00:20:29,207
yesterday on the YouTube.
499
00:20:29,208 --> 00:20:30,500
Jaz, seriously?
500
00:20:30,501 --> 00:20:31,501
Luca: What video?
501
00:20:31,502 --> 00:20:32,835
You told her?
502
00:20:32,836 --> 00:20:34,128
She thought
you were dealing drugs.
503
00:20:34,129 --> 00:20:35,338
You what?
504
00:20:35,339 --> 00:20:36,798
What was I supposed
to think?
505
00:20:36,799 --> 00:20:38,007
You walk around
in these fancy clothes,
506
00:20:38,008 --> 00:20:39,467
hanging around with
that Ted.
507
00:20:39,468 --> 00:20:41,052
Chris, you're a TNT, okay?
508
00:20:41,053 --> 00:20:42,512
You can't be putting
yourself out there in front
509
00:20:42,513 --> 00:20:43,846
of thousands of
people like that.
510
00:20:43,847 --> 00:20:45,723
More like millions.
511
00:20:45,724 --> 00:20:48,518
Wait. Millions?
What if you get caught?
512
00:20:48,519 --> 00:20:49,936
Mom, I don't know.
513
00:20:49,937 --> 00:20:51,521
Okay, but I'm actually
making money
514
00:20:51,522 --> 00:20:52,897
doing something
that I care about.
515
00:20:52,898 --> 00:20:54,774
Okay, and I just signed
with this manager,
516
00:20:54,775 --> 00:20:56,275
and we're gonna be making
more, so...
517
00:20:56,276 --> 00:20:57,652
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa. Wait, what?
518
00:20:57,653 --> 00:20:58,861
What did you sign?
519
00:20:58,862 --> 00:21:00,738
It's a standard
contract thing.
520
00:21:00,739 --> 00:21:02,365
So you can set me up
with sponsorships
521
00:21:02,366 --> 00:21:04,200
and deals and stuff.
522
00:21:04,201 --> 00:21:05,660
Uh-huh, uh-huh.
Oh, can I read this
523
00:21:05,661 --> 00:21:06,869
contract for
deals and stuff?
524
00:21:06,870 --> 00:21:09,873
You wouldn't
understand it.
525
00:21:13,460 --> 00:21:15,128
You know...
526
00:21:15,129 --> 00:21:16,921
All right. Okay.
527
00:21:16,922 --> 00:21:19,090
Here, look, you can-- you can
528
00:21:19,091 --> 00:21:22,885
be mad or think this
is stupid or whatever,
529
00:21:22,886 --> 00:21:24,554
but you're the one
who told me to
530
00:21:24,555 --> 00:21:26,849
follow my passion
in the first place.
531
00:21:27,474 --> 00:21:28,725
Go to school.
532
00:21:28,726 --> 00:21:30,226
Let's go, guys.
533
00:21:30,227 --> 00:21:32,186
Yes! Okay. Have a--
have a good day, okay?
534
00:21:32,187 --> 00:21:34,313
Bye.
535
00:21:34,314 --> 00:21:36,357
Have a good day.
536
00:21:36,358 --> 00:21:39,027
You see, they don't even say
thank you after I've made
537
00:21:39,028 --> 00:21:42,113
my delicious, very
delicious champorado.
538
00:21:42,114 --> 00:21:43,740
It smells good.
539
00:21:43,741 --> 00:21:45,241
It does. Right?
540
00:21:45,242 --> 00:21:46,826
Yes.
541
00:21:46,827 --> 00:21:48,536
Come on.
You haven't had anything
542
00:21:48,537 --> 00:21:51,123
to eat since you got here.
543
00:21:57,921 --> 00:21:59,589
[ Elevator dings ]
544
00:21:59,590 --> 00:22:02,383
♪ I roll like thunder ♪
545
00:22:02,384 --> 00:22:05,137
♪ Oh, like dynamite ♪
546
00:22:05,679 --> 00:22:06,888
Right this way.
547
00:22:06,889 --> 00:22:08,181
♪ All flesh and bone ♪
548
00:22:08,182 --> 00:22:10,475
Welcome, Ms. Jones.
549
00:22:10,476 --> 00:22:12,226
A real pleasure.
550
00:22:12,227 --> 00:22:14,020
It's not every
day I get to meet
551
00:22:14,021 --> 00:22:15,438
a bomb maker of your caliber.
552
00:22:15,439 --> 00:22:17,065
May I offer you a drink?
553
00:22:17,066 --> 00:22:18,775
Yes. I would like
a strawberry milkshake.
554
00:22:18,776 --> 00:22:21,360
Thank you.
555
00:22:21,361 --> 00:22:22,945
I can make that happen.
556
00:22:22,946 --> 00:22:25,199
[ Speaking Spanish ]
557
00:22:25,908 --> 00:22:28,576
El Don: After our attack at
the concrete facility,
558
00:22:28,577 --> 00:22:32,246
the Hellers increased security
at all their sites.
559
00:22:32,247 --> 00:22:34,957
Without a standing army
of their own,
560
00:22:34,958 --> 00:22:36,918
they turned to
security contractors
561
00:22:36,919 --> 00:22:39,128
for the extra manpower.
562
00:22:39,129 --> 00:22:41,964
So we get one of ours hired
to their security detail.
563
00:22:41,965 --> 00:22:44,675
Have them deliver
Miss Jones' handiwork.
564
00:22:44,676 --> 00:22:46,552
Already done.
565
00:22:46,553 --> 00:22:48,012
Our next target
566
00:22:48,013 --> 00:22:51,058
is the Hellers
geothermal facility.
567
00:22:52,810 --> 00:22:54,436
Here you go.
568
00:22:56,980 --> 00:22:58,773
El Don:
Even with the security ID,
569
00:22:58,774 --> 00:23:00,900
they'll search
the vehicle and the man.
570
00:23:00,901 --> 00:23:03,319
That's when Miss Jones comes in.
571
00:23:03,320 --> 00:23:07,615
The wiring, the receiver,
and the blasting cap are all
572
00:23:07,616 --> 00:23:09,827
concealed within
these three items.
573
00:23:11,745 --> 00:23:15,623
For lunch--
chips, two sandwiches,
574
00:23:15,624 --> 00:23:18,334
and two kilograms of C4.
575
00:23:18,335 --> 00:23:20,254
Man: Go ahead.
576
00:23:21,547 --> 00:23:23,840
Once he's through,
he just needs to insert
577
00:23:23,841 --> 00:23:25,591
the blasting cap
and connect the wires.
578
00:23:25,592 --> 00:23:30,763
After that, it's just a quick
text message and boom.
579
00:23:30,764 --> 00:23:32,015
[ Laughs ]
580
00:23:32,432 --> 00:23:35,309
Can we clear
the plant before we detonate?
581
00:23:35,310 --> 00:23:36,727
[ Speaking Spanish ]
582
00:23:36,728 --> 00:23:39,021
Jorge, the Hellers
started this fight.
583
00:23:39,022 --> 00:23:41,357
They nearly killed
me in the process.
584
00:23:41,358 --> 00:23:44,945
Dead bodies are their
responsibility, not yours.
585
00:23:46,280 --> 00:23:48,197
What's the minimum
collateral damage
586
00:23:48,198 --> 00:23:50,700
we can cause and still
cripple the facility?
587
00:23:50,701 --> 00:23:53,035
A device this
size indoors?
588
00:23:53,036 --> 00:23:55,539
A dozen, give or take.
589
00:23:59,001 --> 00:24:00,793
We strike
the geothermal plant,
590
00:24:00,794 --> 00:24:03,045
but I give the go ahead.
Understood?
591
00:24:03,046 --> 00:24:04,755
You got it, boss man.
592
00:24:04,756 --> 00:24:06,508
Vamonos.
593
00:24:08,218 --> 00:24:11,304
Jorge,
what's going on?
594
00:24:11,305 --> 00:24:13,472
Yesterday, you
were breathing fire.
595
00:24:13,473 --> 00:24:15,725
Now?
596
00:24:15,726 --> 00:24:17,978
I'm fine.
597
00:24:27,487 --> 00:24:28,738
This is ridiculous.
598
00:24:28,739 --> 00:24:30,907
This thief wants
to take 35%
599
00:24:30,908 --> 00:24:32,241
off of Chris's total
revenue.
600
00:24:32,242 --> 00:24:34,660
For what?
Introductions?
601
00:24:34,661 --> 00:24:36,245
I mean, if he
thinks he can take
602
00:24:36,246 --> 00:24:38,206
advantage of Chris
because he's a TNT,
603
00:24:38,207 --> 00:24:40,166
he's got another thing
coming, believe me.
604
00:24:40,167 --> 00:24:41,960
[ Thud ]
605
00:24:43,545 --> 00:24:44,587
What the-- Alejandra?
606
00:24:44,588 --> 00:24:47,925
Hey, Alejandra. Hey.
607
00:24:48,884 --> 00:24:50,092
Okay. How long
will she be out?
608
00:24:50,093 --> 00:24:51,427
Don't worry.
I put enough benzo
609
00:24:51,428 --> 00:24:52,845
in there to last a few hours.
610
00:24:52,846 --> 00:24:54,138
Okay. You sure you know
what you're doing?
611
00:24:54,139 --> 00:24:56,432
Yeah. You call me
when she wakes up.
612
00:24:56,433 --> 00:24:58,227
Okay.
613
00:24:59,686 --> 00:25:01,021
Okay.
614
00:25:08,946 --> 00:25:10,571
Who are you?
615
00:25:10,572 --> 00:25:12,448
Our employer sent me.
616
00:25:12,449 --> 00:25:14,451
Please take a seat.
617
00:25:15,702 --> 00:25:18,579
Employer? I'm sorry, lady.
618
00:25:18,580 --> 00:25:20,706
I don't know
what you're talking about.
619
00:25:20,707 --> 00:25:25,545
After what you did, killing
Vanessa Sanchez, they owe you.
620
00:25:26,964 --> 00:25:29,591
Is this some
type of sick joke?
621
00:25:31,343 --> 00:25:34,095
Carl. Carl, please. Please.
Please. You don't know me.
622
00:25:34,096 --> 00:25:35,972
My name is Thony.
Please sit down.
623
00:25:35,973 --> 00:25:39,183
I-- I'm married to
Jorge Sanchez.
624
00:25:39,184 --> 00:25:41,519
He was the husband
of Vanessa.
625
00:25:41,520 --> 00:25:44,106
I know who he is.
626
00:25:49,069 --> 00:25:50,778
There ain't a day goes
by that I don't
627
00:25:50,779 --> 00:25:52,822
think about him
and his daughter.
628
00:25:52,823 --> 00:25:55,324
I'm sorry.
Look, his family is
629
00:25:55,325 --> 00:25:56,826
involved in some
dangerous business.
630
00:25:56,827 --> 00:25:58,661
Trust me.
631
00:25:58,662 --> 00:26:01,330
And I can only imagine
how this is going to sound.
632
00:26:01,331 --> 00:26:04,292
But I think you were
framed for this murder.
633
00:26:04,293 --> 00:26:07,670
I think you're innocent,
and I want to prove it.
634
00:26:07,671 --> 00:26:10,840
But you need to trust me now.
635
00:26:10,841 --> 00:26:13,509
Why should I trust you?
636
00:26:13,510 --> 00:26:15,261
Because whoever put you
637
00:26:15,262 --> 00:26:17,847
here took something
from me, too.
638
00:26:17,848 --> 00:26:19,558
Someone.
639
00:26:20,183 --> 00:26:23,061
And I want to make sure he
never hurts anyone again.
640
00:26:24,604 --> 00:26:26,398
Okay.
641
00:26:28,150 --> 00:26:30,110
Let's talk.
642
00:26:35,449 --> 00:26:37,451
What do you remember
from the accident?
643
00:26:42,581 --> 00:26:44,374
Not much.
644
00:26:45,208 --> 00:26:48,461
I came to behind
the wheel.
645
00:26:48,462 --> 00:26:50,880
Found a half empty
fifth of grain alcohol
646
00:26:50,881 --> 00:26:53,467
right there on
the seat beside me.
647
00:26:55,969 --> 00:26:59,014
I looked up and saw
blood on the windshield.
648
00:27:04,644 --> 00:27:07,271
And Miss Sanchez out there
in the middle of the road.
649
00:27:07,272 --> 00:27:09,358
She wasn't moving.
650
00:27:10,359 --> 00:27:12,277
[ Line ringing ]
651
00:27:13,737 --> 00:27:15,780
I called 911.
652
00:27:15,781 --> 00:27:18,283
I'm waiting for the
cops to come get me.
653
00:27:19,076 --> 00:27:20,785
What about before
the accident?
654
00:27:20,786 --> 00:27:23,579
Do you remember
anything?
655
00:27:23,580 --> 00:27:25,874
I worked my shift.
656
00:27:26,666 --> 00:27:29,752
Dropped by Hadley's on
the way home for a drink.
657
00:27:29,753 --> 00:27:31,462
Carl, you weren't
heading home.
658
00:27:31,463 --> 00:27:35,758
The accident happened 20 miles
in the other direction.
659
00:27:35,759 --> 00:27:38,886
Honestly, I just
assumed that I was...
660
00:27:38,887 --> 00:27:40,596
I was blackout drunk,
drove the wrong way.
661
00:27:40,597 --> 00:27:42,139
What about at the bar?
662
00:27:42,140 --> 00:27:44,600
Do you remember
anything unusual?
663
00:27:44,601 --> 00:27:46,769
I was just cutting up
664
00:27:46,770 --> 00:27:50,398
talking to this
one girl, a woman.
665
00:27:50,399 --> 00:27:52,609
She was real pretty.
666
00:27:54,820 --> 00:27:56,362
The funny thing is, I remember
thinking to myself,
667
00:27:56,363 --> 00:27:58,906
"Man, this may be
my lucky day."
668
00:27:58,907 --> 00:28:00,783
What did she look like?
669
00:28:00,784 --> 00:28:02,493
She's Mexican, I think.
670
00:28:02,494 --> 00:28:06,623
Mexican. Brown hair,
caramel skin.
671
00:28:07,332 --> 00:28:10,043
She had this cute
little accent.
672
00:28:11,044 --> 00:28:13,171
Was this her?
673
00:28:14,256 --> 00:28:16,091
Yeah.
674
00:28:18,093 --> 00:28:20,137
You know her?
675
00:28:21,430 --> 00:28:23,557
Unfortunately I do.
676
00:28:24,307 --> 00:28:27,309
Yeah, I'm thinking of
starting my own tequila brand.
677
00:28:27,310 --> 00:28:28,644
I just feel like
you're not someone
678
00:28:28,645 --> 00:28:30,563
unless you have that.
679
00:28:30,564 --> 00:28:32,064
It just feels like everyone's
got one who's anything?
680
00:28:32,065 --> 00:28:33,858
Hi.
I think it'll be nice.
681
00:28:33,859 --> 00:28:35,776
Nelson, let me
call you back. Jessica.
682
00:28:35,777 --> 00:28:38,529
It's okay, Jessica.
Chris, right?
683
00:28:38,530 --> 00:28:40,030
And this must be your sister.
684
00:28:40,031 --> 00:28:41,365
Oh, cute, cute, cute.
685
00:28:41,366 --> 00:28:42,825
You're gonna have to
do better than that.
686
00:28:42,826 --> 00:28:44,702
And much better
than this.
687
00:28:44,703 --> 00:28:46,662
I'm sorry. Missus...
688
00:28:46,663 --> 00:28:49,999
Ms. De La Rosa.
689
00:28:50,000 --> 00:28:51,500
But your son signed
the contract already.
690
00:28:51,501 --> 00:28:52,751
And those are the terms.
691
00:28:52,752 --> 00:28:54,003
It's true, it's true.
692
00:28:54,004 --> 00:28:55,588
The contract
is in force for
693
00:28:55,589 --> 00:28:57,465
the first 5,000 videos
the boys make.
694
00:28:57,466 --> 00:28:59,383
So how about we start?
695
00:28:59,384 --> 00:29:02,845
Yeah, Chris, let's do
the running man.
696
00:29:02,846 --> 00:29:05,682
Chris: What?
Yeah. Go running man.
697
00:29:06,892 --> 00:29:07,850
More passion.
698
00:29:07,851 --> 00:29:09,977
Good. One video.
699
00:29:09,978 --> 00:29:11,687
Pop and lock it.
Lock and pop it. Go ahead.
700
00:29:11,688 --> 00:29:14,607
Lock and pop. Pop and lock.
Okay, good. Cabbage patch?
701
00:29:14,608 --> 00:29:16,025
Yeah. Cabbage patch.
702
00:29:16,026 --> 00:29:17,651
Okay.
You've made your point.
703
00:29:17,652 --> 00:29:19,945
I did? Good.
Good. Good.
704
00:29:19,946 --> 00:29:21,697
Because it
would be a shame to lose
705
00:29:21,698 --> 00:29:25,118
their momentum on just
a few small things, yeah?
706
00:29:25,911 --> 00:29:27,661
Yeah.
Okay, good.
707
00:29:27,662 --> 00:29:28,954
Yes. Take a seat.
708
00:29:28,955 --> 00:29:31,707
Okay, so page one,
section eight.
709
00:29:31,708 --> 00:29:34,043
It's unclear whether
the total compensation is
710
00:29:34,044 --> 00:29:36,337
calculated based on
gross or net revenue.
711
00:29:36,338 --> 00:29:38,965
I think it should be net.
712
00:29:41,134 --> 00:29:42,927
You should have told me
your mother was a lawyer.
713
00:29:42,928 --> 00:29:44,887
No, no, no, no.
She's not.
714
00:29:44,888 --> 00:29:47,307
She's an independent
businesswoman.
715
00:29:49,059 --> 00:29:49,975
That's worse.
716
00:29:49,976 --> 00:29:51,436
Oh, I know.
717
00:29:51,645 --> 00:29:52,978
Do you have any idea
718
00:29:52,979 --> 00:29:54,563
how many criminals
recant their confession?
719
00:29:54,564 --> 00:29:56,190
You could have shown him
a picture of Dolly Parton,
720
00:29:56,191 --> 00:29:57,441
and he would have
said she was there.
721
00:29:57,442 --> 00:29:59,068
Okay, okay.
How about the cowboy?
722
00:29:59,069 --> 00:30:00,945
He said he saw a man
with a cowboy hat
723
00:30:00,946 --> 00:30:02,530
in the parking lot
of this bar.
724
00:30:02,531 --> 00:30:04,823
I'm telling you, this is
the psychopath that
725
00:30:04,824 --> 00:30:06,408
killed Russo, I know it.
726
00:30:06,409 --> 00:30:08,911
No, you do not. You have a hunch
that you cannot prove.
727
00:30:08,912 --> 00:30:10,204
Okay.
Maybe, but you can.
728
00:30:10,205 --> 00:30:11,455
If you look
at the traffic cameras.
729
00:30:11,456 --> 00:30:13,207
You know what
I can prove, Thony?
730
00:30:13,208 --> 00:30:15,167
I can prove that you
fled the hospital the day
731
00:30:15,168 --> 00:30:16,585
Rex Blackley was killed.
732
00:30:16,586 --> 00:30:18,170
I can prove that you lied about
733
00:30:18,171 --> 00:30:20,047
being paged to work that
night at the Coliseum.
734
00:30:20,048 --> 00:30:22,841
And I can prove that you
are standing there with
735
00:30:22,842 --> 00:30:24,760
a gunshot wound
that you asked
736
00:30:24,761 --> 00:30:28,097
your colleague to conceal
from the authorities.
737
00:30:28,098 --> 00:30:30,266
Mr. Herman, whatever
problems you have with me,
738
00:30:30,267 --> 00:30:33,060
they're no reason to deny
justice to Vanessa Sanchez.
739
00:30:33,061 --> 00:30:34,603
So that's what this
is about? Justice?
740
00:30:34,604 --> 00:30:36,313
Yeah, and my personal safety.
741
00:30:36,314 --> 00:30:39,441
Romana killed Jorge's first
wife, and I'm next in line.
742
00:30:39,442 --> 00:30:41,277
Yeah, okay, I get it, Thony.
But here's the thing.
743
00:30:41,278 --> 00:30:42,861
You don't get to
use the law only
744
00:30:42,862 --> 00:30:44,572
when it's convenient
for you.
745
00:30:44,573 --> 00:30:46,448
You want justice?
746
00:30:46,449 --> 00:30:47,908
Why don't you start by telling
me what really happened
747
00:30:47,909 --> 00:30:50,120
to Rex Blackley?
748
00:30:51,371 --> 00:30:53,081
No?
749
00:30:56,042 --> 00:30:57,918
An innocent man is
sitting in prison,
750
00:30:57,919 --> 00:31:01,131
Mr. Herman, for
a crime he didn't commit.
751
00:31:09,014 --> 00:31:12,601
Jefe, we've had
a complication.
752
00:31:16,855 --> 00:31:18,063
Thony--
753
00:31:18,064 --> 00:31:19,398
What the hell
is wrong with you?
754
00:31:19,399 --> 00:31:21,150
I begged you,
I begged you not
755
00:31:21,151 --> 00:31:22,818
to report my gunshot wound,
and you did it anyway.
756
00:31:22,819 --> 00:31:24,028
Thony--
757
00:31:24,029 --> 00:31:25,029
Let me be clear
about something.
758
00:31:25,030 --> 00:31:26,196
I am not your sister.
759
00:31:26,197 --> 00:31:27,364
I'm not some
helpless victim.
760
00:31:27,365 --> 00:31:28,949
And I don't need
your protection.
761
00:31:28,950 --> 00:31:30,326
Do you understand?
Oui je comprends.
762
00:31:30,327 --> 00:31:31,994
I also have no idea
what you're talking about.
763
00:31:31,995 --> 00:31:34,038
I told you
I wouldn't report
764
00:31:34,039 --> 00:31:35,331
your gunshot wound to the
police, and I didn't.
765
00:31:35,332 --> 00:31:36,915
Who did then?
I have no idea.
766
00:31:36,916 --> 00:31:38,876
But if you're done
berating me,
767
00:31:38,877 --> 00:31:40,836
I have work to attend to.
768
00:31:40,837 --> 00:31:42,921
Go home, Thony.
769
00:31:42,922 --> 00:31:54,725
{\an8}♪
770
00:31:54,726 --> 00:31:56,435
So, the ADA is not going
to do anything?
771
00:31:56,436 --> 00:31:59,521
No, he just refused
to investigate.
772
00:31:59,522 --> 00:32:01,190
Okay, so go to Jorge.
773
00:32:01,191 --> 00:32:04,360
I'm not going to risk
anything without proof.
774
00:32:04,361 --> 00:32:07,029
You're right. I don't know
what I was thinking here.
775
00:32:07,030 --> 00:32:08,572
Okay, just come home, okay?
776
00:32:08,573 --> 00:32:10,741
Thony, we'll figure it out.
We always do. Okay?
777
00:32:10,742 --> 00:32:11,825
I'll see you soon.
778
00:32:11,826 --> 00:32:13,786
Yeah.
El Don: Thony!
779
00:32:13,787 --> 00:32:17,290
I'm afraid I need you
to come with me now.
780
00:32:28,843 --> 00:32:30,052
Jorge, what's going on?
781
00:32:30,053 --> 00:32:32,514
Jorge: I was hoping
you could tell me.
782
00:32:33,264 --> 00:32:34,515
What are you talking about?
783
00:32:34,516 --> 00:32:35,849
I was hoping you could
tell me what you were doing
784
00:32:35,850 --> 00:32:39,061
meeting with the assistant
district attorney.
785
00:32:39,062 --> 00:32:40,396
He demanded to see me.
786
00:32:40,397 --> 00:32:41,897
A nurse reported
my gunshot wound.
787
00:32:41,898 --> 00:32:43,816
We've had his phone tapped
for weeks, Thony.
788
00:32:43,817 --> 00:32:45,526
We know you reached
out to set up
789
00:32:45,527 --> 00:32:48,070
the meeting in private.
790
00:32:48,071 --> 00:32:50,030
Hola, Thony.
791
00:32:50,031 --> 00:32:52,074
{\an8}♪
792
00:32:52,075 --> 00:32:54,910
[ Machinery whirring,
men shouting ]
793
00:32:54,911 --> 00:33:04,670
{\an8}♪
794
00:33:04,671 --> 00:33:08,424
Hey. Hey. You can't
be there. Get down!
795
00:33:08,425 --> 00:33:09,925
What? What?
You can't be up there.
796
00:33:09,926 --> 00:33:11,885
No, it's not safe.
Come on. You can't be here.
797
00:33:11,886 --> 00:33:13,679
You guys should
have called me.
798
00:33:13,680 --> 00:33:15,305
What?
I got to show you this.
799
00:33:15,306 --> 00:33:16,932
Look over here.
Right here.
800
00:33:16,933 --> 00:33:18,727
[ Grunts ]
801
00:33:20,854 --> 00:33:22,229
Very important that
you start telling
802
00:33:22,230 --> 00:33:23,480
me the truth right now.
803
00:33:23,481 --> 00:33:25,441
Did you tell Joel Herman
804
00:33:25,442 --> 00:33:27,276
about the attack on
the Heller facility?
805
00:33:27,277 --> 00:33:28,444
No.
806
00:33:28,445 --> 00:33:29,737
The device
is in position.
807
00:33:29,738 --> 00:33:31,781
Aguanta. Thony?
808
00:33:32,949 --> 00:33:35,535
I didn't tell him
about the bombs.
809
00:33:36,870 --> 00:33:39,038
I told him about Ramona.
810
00:33:41,166 --> 00:33:42,791
What about Ramona?
811
00:33:42,792 --> 00:33:44,209
Jorge, abre los ojos.
812
00:33:44,210 --> 00:33:45,627
She's working
with the police again.
813
00:33:45,628 --> 00:33:48,298
What did you tell
him about Ramona?
814
00:33:53,303 --> 00:33:55,679
Oh! Everybody out!
815
00:33:55,680 --> 00:33:59,100
[ Alarm blaring ]
816
00:34:01,227 --> 00:34:03,479
I told him she
killed your wife.
817
00:34:03,480 --> 00:34:05,063
Que?
818
00:34:05,064 --> 00:34:06,273
After I got shot,
819
00:34:06,274 --> 00:34:08,692
she talked about
watching Vanessa die.
820
00:34:08,693 --> 00:34:10,319
What are you
talking about?
821
00:34:10,320 --> 00:34:11,862
[ Line ringing ]
822
00:34:11,863 --> 00:34:14,156
Come on. What are
we doing here, fellas?
823
00:34:14,157 --> 00:34:15,657
[ Phone buzzing ]
824
00:34:15,658 --> 00:34:16,992
She was having
Vanessa followed.
825
00:34:16,993 --> 00:34:18,660
And when I started
to ask questions,
826
00:34:18,661 --> 00:34:19,912
she had the same woman
after me.
827
00:34:19,913 --> 00:34:22,956
I sent Alejandra
to protect you.
828
00:34:22,957 --> 00:34:26,168
You know what your wife did?
She drugged Alejandra so
829
00:34:26,169 --> 00:34:28,003
she could betray
us to the police.
830
00:34:28,004 --> 00:34:29,838
Jaime: Sobrino, the cowboy is
ready to detonate.
831
00:34:29,839 --> 00:34:32,674
[ Speaking Spanish] Jaime.
Call Herzick.
832
00:34:32,675 --> 00:34:34,259
Kill Vanessa.
833
00:34:34,260 --> 00:34:35,677
His name was Carl Herzick!
834
00:34:35,678 --> 00:34:37,304
And the day that
he gets out of prison,
835
00:34:37,305 --> 00:34:38,847
I will deal with him.
836
00:34:38,848 --> 00:34:40,682
You received a phone call
during your run, right?
837
00:34:40,683 --> 00:34:42,184
Cartel business.
It was a setup, Jorge.
838
00:34:42,185 --> 00:34:44,311
Why are we even
listening to her, Jorge?
839
00:34:44,312 --> 00:34:47,022
I went to the prison.
I talked to the driver.
840
00:34:47,023 --> 00:34:48,816
The last thing
he remembers
841
00:34:48,817 --> 00:34:51,193
is someone that
looks like Ramona.
842
00:34:51,194 --> 00:34:56,198
And a man with a cowboy
hat by the truck.
843
00:34:56,199 --> 00:34:58,367
Okay. That's your
evidence, Thony?
844
00:34:58,368 --> 00:35:03,038
Really? The memory of a drunk
rotting in a prison cell?
845
00:35:03,039 --> 00:35:05,916
Yeah. Alrighty.
Executive decision time.
846
00:35:05,917 --> 00:35:08,293
I know it's hard to hear,
847
00:35:08,294 --> 00:35:11,547
but I think deep down, you
know I'm telling the truth.
848
00:35:11,548 --> 00:35:15,551
Jorge, okay. How am I supposed
to be doing all that
849
00:35:15,552 --> 00:35:17,803
when I was in Ecuador with
850
00:35:17,804 --> 00:35:20,556
General Cortez
the night she was killed?
851
00:35:20,557 --> 00:35:23,767
{\an8}♪
852
00:35:23,768 --> 00:35:25,895
[ Beeps ]
853
00:35:29,983 --> 00:35:31,817
You're lying, Ramona.
854
00:35:31,818 --> 00:35:33,110
Que vas a, Jaime.
855
00:35:33,111 --> 00:35:34,653
You couldn't have
been in Ecuador
856
00:35:34,654 --> 00:35:35,904
with el general when
Vanessa was killed
857
00:35:35,905 --> 00:35:37,614
because I was with
him in Juarez.
858
00:35:37,615 --> 00:36:04,266
{\an8}♪
859
00:36:04,267 --> 00:36:07,019
[ Speaking Spanish ]
860
00:36:07,020 --> 00:36:08,020
Ramona?
861
00:36:08,021 --> 00:36:10,147
Sobrina, put it down.
862
00:36:10,148 --> 00:36:12,066
No no no. No!
863
00:36:14,277 --> 00:36:15,777
[ Groans ]
864
00:36:15,778 --> 00:36:26,747
{\an8}♪
865
00:36:26,748 --> 00:36:28,458
[ Gasps ]
866
00:36:28,708 --> 00:36:30,000
Put it down, sobrina.
867
00:36:30,001 --> 00:36:31,793
She's lying to you, Jorge.
Stop lying.
868
00:36:31,794 --> 00:36:33,795
You're lying.
869
00:36:33,796 --> 00:36:46,935
{\an8}♪
870
00:36:52,523 --> 00:36:55,484
Ramona: She wants-- She wants
to take you from me.
871
00:36:55,485 --> 00:36:57,986
Put the gun down now!
Jorge, they're lying to you!
872
00:36:57,987 --> 00:36:59,364
{\an8}No!
873
00:37:01,282 --> 00:37:05,328
No. Can't you see it? I won't
let her take you away from me.
874
00:37:06,287 --> 00:37:07,747
{\an8}Jorge...
875
00:37:15,505 --> 00:37:16,839
Shh.
876
00:37:32,981 --> 00:37:34,065
No!
877
00:37:35,108 --> 00:37:38,277
[ Gunshots ]
878
00:37:41,280 --> 00:37:43,365
[ Gunshots ]
879
00:37:43,366 --> 00:37:44,366
Ah!
880
00:37:44,367 --> 00:37:58,088
{\an8}♪
881
00:37:58,089 --> 00:37:59,131
[ Siren wails ]
882
00:37:59,132 --> 00:38:00,758
[ Officer shouts ]
883
00:38:02,301 --> 00:38:04,011
Drop that gun, Jorge.
884
00:38:04,012 --> 00:38:05,847
Aaaah!
885
00:38:10,810 --> 00:38:14,730
Jorge, she took so much
already from Violeta.
886
00:38:14,731 --> 00:38:17,650
She took so much.
Don't do this.
887
00:38:26,784 --> 00:38:28,453
Cuff him.
888
00:38:30,997 --> 00:38:32,873
Ramona Sanchez,
you're under arrest
889
00:38:32,874 --> 00:38:34,624
for the murder
of Vanessa Sanchez.
890
00:38:34,625 --> 00:38:36,418
You have the right
to remain silent.
891
00:38:36,419 --> 00:38:38,378
Anything you say can
and will be used
892
00:38:38,379 --> 00:38:39,755
against you in
a court of law.
893
00:38:39,756 --> 00:38:41,048
You have the right
to an attorney.
894
00:38:41,049 --> 00:38:42,758
If you cannot
afford an attorney,
895
00:38:42,759 --> 00:38:44,259
one will be
provided for you.
896
00:38:44,260 --> 00:38:47,804
[ Woman singing ]
897
00:38:47,805 --> 00:39:06,281
{\an8}♪
898
00:39:06,282 --> 00:39:08,325
Hey, good news.
D.A. set a hearing for
899
00:39:08,326 --> 00:39:10,118
Carl's case
first thing tomorrow.
900
00:39:10,119 --> 00:39:11,620
With a little bit of luck,
901
00:39:11,621 --> 00:39:13,330
he'll be out of jail by
the end of the week.
902
00:39:13,331 --> 00:39:15,957
Okay. So you were able to
find evidence after all?
903
00:39:15,958 --> 00:39:17,501
After our chit chat,
904
00:39:17,502 --> 00:39:20,212
my office pulled traffic cam
footage which showed
905
00:39:20,213 --> 00:39:22,339
Ramona Sanchez and a fella in
906
00:39:22,340 --> 00:39:25,258
a cowboy hat driving Carl's
car before the accident.
907
00:39:25,259 --> 00:39:27,427
You were right, Thony.
908
00:39:27,428 --> 00:39:29,179
If I'm free to go, I have
two kids waiting at home.
909
00:39:29,180 --> 00:39:31,014
Absolutely. Go, please.
910
00:39:31,015 --> 00:39:32,641
Okay. Thank you.
Thank you.
911
00:39:32,642 --> 00:39:33,809
Thank you.
912
00:39:33,810 --> 00:39:35,311
You're welcome.
913
00:39:35,853 --> 00:39:39,773
{\an8}♪
914
00:39:39,774 --> 00:39:42,151
Oh, wow.
915
00:39:43,444 --> 00:39:45,028
Did you guys build this?
916
00:39:45,029 --> 00:39:46,321
Yep.
Yep.
917
00:39:46,322 --> 00:39:47,739
Wow.
Yep.
918
00:39:47,740 --> 00:39:49,032
That's good.
919
00:39:49,033 --> 00:39:50,242
Thony?
Yeah.
920
00:39:50,243 --> 00:39:51,827
Where's Daddy?
921
00:39:51,828 --> 00:39:54,955
Um, your dad is
talking to the police.
922
00:39:54,956 --> 00:39:56,581
Did he do something bad?
923
00:39:56,582 --> 00:39:59,042
No, no, no, no, no, no,
he's just answering questions,
924
00:39:59,043 --> 00:40:00,585
and then he'll be back.
925
00:40:00,586 --> 00:40:03,005
Can I stay here
until then?
926
00:40:03,714 --> 00:40:05,632
Of course you
can, sweetheart.
927
00:40:05,633 --> 00:40:07,342
I'll tell you what.
928
00:40:07,343 --> 00:40:09,845
How about I get some of
Titi Fi's champorado?
929
00:40:09,846 --> 00:40:12,055
Yes!
Yes? You'd like that?
930
00:40:12,056 --> 00:40:13,014
Okay. I'll be right back.
931
00:40:13,015 --> 00:40:14,933
Champorado.
932
00:40:14,934 --> 00:40:28,405
{\an8}♪
933
00:40:28,406 --> 00:40:30,199
[ Cellphone buzzing ]
934
00:40:31,033 --> 00:40:33,368
Heller: Got to hand it to
you, Mr. Sanchez.
935
00:40:33,369 --> 00:40:36,079
You're a man of your word.
936
00:40:36,080 --> 00:40:38,665
What do you want,
Samuel?
937
00:40:38,666 --> 00:40:41,459
I don't believe you'll
give me what I want,
938
00:40:41,460 --> 00:40:43,170
but I'll settle for
a ceasefire leading to
939
00:40:43,171 --> 00:40:46,215
a mutually dissatisfying
compromise.
940
00:40:47,091 --> 00:40:49,802
Shall we set up a meeting?
941
00:40:52,805 --> 00:40:55,765
Some place public.
942
00:40:55,766 --> 00:40:57,977
You come alone.
943
00:40:59,478 --> 00:41:02,564
There's a log in Sunset Park.
944
00:41:02,565 --> 00:41:05,817
It's like a portal
to another world.
945
00:41:05,818 --> 00:41:09,154
I'll see you there.
Sunday, 5:00 p.m.
946
00:41:09,155 --> 00:41:11,031
I'll be there.
947
00:41:11,032 --> 00:41:12,657
And, Jorge.
948
00:41:12,658 --> 00:41:16,203
This is the only olive branch
I am offering.
949
00:41:16,204 --> 00:41:18,163
If there is even a hiccup,
950
00:41:18,164 --> 00:41:20,332
I will see to it that your
life devolves into a chaos,
951
00:41:20,333 --> 00:41:23,669
destroying everything
you hold dear.
952
00:41:25,338 --> 00:41:27,381
See you at the park.
953
00:41:28,841 --> 00:41:31,259
{\an8}♪
954
00:41:31,260 --> 00:41:33,970
[ Screams ]
955
00:41:33,971 --> 00:41:43,605
{\an8}♪
956
00:41:43,606 --> 00:41:46,233
That Jay thought he
was so slick.
957
00:41:46,234 --> 00:41:49,819
But look.
10% down from 35.
958
00:41:49,820 --> 00:41:51,696
Wow.
Yeah.
959
00:41:51,697 --> 00:41:53,281
That's great, Fi.
960
00:41:53,282 --> 00:41:55,951
Hey. What's up?
What's wrong?
961
00:41:55,952 --> 00:41:57,786
You won, Thony.
962
00:41:57,787 --> 00:42:00,372
Nobody believed you. Not even
me. I thought you were crazy.
963
00:42:00,373 --> 00:42:02,290
But Ramona,
964
00:42:02,291 --> 00:42:05,001
she's back in prison
where she belongs now.
965
00:42:05,002 --> 00:42:06,503
I know, it's just, uh.
966
00:42:06,504 --> 00:42:08,505
it's just the look
on Jorge's face.
967
00:42:08,506 --> 00:42:11,383
I can't get it out
of my head.
968
00:42:11,384 --> 00:42:14,845
I mean, uh...
969
00:42:16,389 --> 00:42:18,723
You did what
you had to, Thony.
970
00:42:18,724 --> 00:42:21,602
I'll-- I'll give
you two a moment, okay?
971
00:42:26,274 --> 00:42:29,568
I just wanted
to thank you for...
972
00:42:30,945 --> 00:42:33,364
For showing me the truth.
973
00:42:34,073 --> 00:42:36,491
I'm sorry.
974
00:42:36,492 --> 00:42:40,078
I also wanted to
ask if, um...
975
00:42:40,079 --> 00:42:44,040
If Violeta can stay with
you here for a while.
976
00:42:44,041 --> 00:42:46,668
For a while? No, Jorge.
977
00:42:46,669 --> 00:42:49,170
If you trust me, you
walk into this house,
978
00:42:49,171 --> 00:42:50,505
you take your daughter--
979
00:42:50,506 --> 00:42:53,842
I'm no good to her, Thony.
980
00:42:53,843 --> 00:42:55,761
Not tonight.
981
00:42:56,846 --> 00:43:00,098
Not until the cowboy
is dead.
982
00:43:00,099 --> 00:43:02,976
Violeta needs you, Jorge.
983
00:43:02,977 --> 00:43:14,488
{\an8}♪
984
00:43:22,246 --> 00:43:43,017
{\an8}♪
985
00:43:43,017 --> 00:43:48,017
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
986
00:43:43,017 --> 00:43:53,017
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.