All language subtitles for Survivors.1975.S02E03.Lights.of.London.1.DVDRip.x265-skorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 I don't think I can go on. 2 00:01:02,963 --> 00:01:06,524 I know you can't. You need that girl. 3 00:01:06,667 --> 00:01:09,158 - Supposing she won't come? - She must be made to come. 4 00:01:09,303 --> 00:01:10,292 No! 5 00:01:12,740 --> 00:01:14,469 Have you any choice? 6 00:01:15,943 --> 00:01:17,968 - No. - She is a doctor. 7 00:01:18,079 --> 00:01:20,206 Once she is here, she'll understand. 8 00:01:20,347 --> 00:01:21,814 Well, she mustn't be harmed. 9 00:01:21,949 --> 00:01:25,248 If she is harmed, she wouldn't be any use to us, would she? 10 00:01:26,687 --> 00:01:27,745 So be it. 11 00:02:26,747 --> 00:02:27,907 Whoa! 12 00:02:30,551 --> 00:02:31,813 Whoa! 13 00:02:31,919 --> 00:02:33,853 Who are you? Greg? 14 00:02:33,954 --> 00:02:37,913 - Is this Whitecross? - Yes. Yes, it is. 15 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 Are you well? - Yes, we are very well. And you? 16 00:02:42,963 --> 00:02:46,296 Yeah, we're fine. And where are you from? 17 00:02:46,400 --> 00:02:48,868 Derring farm, near Evesham. 18 00:02:49,003 --> 00:02:52,029 And how many of you are there? - Just the two of us. 19 00:02:52,173 --> 00:02:53,765 No, I mean at the farm. 20 00:02:53,874 --> 00:02:59,005 Oh! Not many. Twelve. We've been there since the summer. 21 00:02:59,113 --> 00:03:02,605 We tried to find you at the Grange place but it was burnt down. 22 00:03:02,716 --> 00:03:03,705 Yes, that's right. 23 00:03:03,851 --> 00:03:06,911 We saw your notice there saying that you'd come on here. 24 00:03:07,021 --> 00:03:09,319 - You mean you were looking for us? - Yes, that's right. 25 00:03:09,423 --> 00:03:12,722 We were told how to get to the Grange so that we could find you. 26 00:03:12,826 --> 00:03:16,227 - Your name wouldn't be Greg, would it? - Yes. 27 00:03:16,363 --> 00:03:19,423 Ah! Then we have some regards to give you, Greg, 28 00:03:19,567 --> 00:03:21,762 from a lady called Abby Grant. 29 00:03:22,603 --> 00:03:26,664 - What? - No, please. Better to keep apart. 30 00:03:27,174 --> 00:03:29,699 We're well, but others of us are not. 31 00:03:29,843 --> 00:03:32,004 Yes, you're right. Well, where are they? 32 00:03:32,112 --> 00:03:35,946 - Did she find Peter? - Oh, yes. Yes, she did. He is with her. 33 00:03:36,083 --> 00:03:37,675 She found him? 34 00:03:37,785 --> 00:03:39,548 Never give up, Greg. 35 00:03:39,653 --> 00:03:41,211 But where are they? 36 00:03:41,355 --> 00:03:44,256 - They're at Derring. - But they're ill. 37 00:03:44,391 --> 00:03:49,385 - She said you had a doctor here. Ruth. - Yes, that's right. 38 00:03:49,496 --> 00:03:53,865 - Have you still got that doctor? - Yes, she is here. 39 00:03:54,001 --> 00:03:55,332 Well, what's wrong with them? 40 00:03:56,170 --> 00:03:58,604 It sounds like a kind of toxemia. 41 00:03:59,373 --> 00:04:03,434 Blood poisoning. I won't know till I get there. 42 00:04:04,144 --> 00:04:05,839 How long do they say they've been at this place? 43 00:04:05,946 --> 00:04:07,208 Well, since the summer. 44 00:04:07,348 --> 00:04:09,816 Abby must have been on her way back. 45 00:04:10,517 --> 00:04:13,543 No, there's something about it I don't like. 46 00:04:13,654 --> 00:04:14,746 What? 47 00:04:14,855 --> 00:04:17,847 I don't know. Can't put my finger on it. 48 00:04:18,659 --> 00:04:21,423 - Do you want to take a look? - Oh, I'd like to see Abby again. 49 00:04:21,528 --> 00:04:23,519 - Oh, yes! - No. 50 00:04:23,664 --> 00:04:25,928 They've probably got an epidemic. Stay away. 51 00:04:26,066 --> 00:04:27,829 It's a very good point. They were being very careful. 52 00:04:27,935 --> 00:04:30,870 - And what about Ruth? - I don't have much choice, do I? 53 00:04:30,971 --> 00:04:33,735 Well, I don't know. I still don't like it. 54 00:04:33,874 --> 00:04:36,604 I mean, why haven't we heard of these people before? 55 00:04:38,212 --> 00:04:41,443 Well, we'll get your exact route from you as usual. 56 00:04:47,988 --> 00:04:51,446 Can we have a route from you? Which road are you taking? 57 00:04:51,592 --> 00:04:55,050 Yes, most certainly. 58 00:04:56,163 --> 00:05:01,066 The B4219 till it hits the A38, 59 00:05:01,168 --> 00:05:04,797 then the A40 and the A44 to Evesham. 60 00:05:05,506 --> 00:05:08,771 Just before Evesham, there is a hill and a bridge. 61 00:05:08,876 --> 00:05:12,937 You take a little track to the left, and the third branch, 62 00:05:13,047 --> 00:05:16,039 the middle branch of three, and that's us. 63 00:05:16,183 --> 00:05:19,209 It'll take you through the town of Pershore, won't it? 64 00:05:19,320 --> 00:05:21,185 Yeah. Yeah, that's right. 65 00:05:21,288 --> 00:05:23,984 - Did you actually got through Pershore? - Yes. 66 00:05:24,425 --> 00:05:26,325 What about infection? 67 00:05:26,460 --> 00:05:29,554 Oh, no. We skirted around it. We didn't go through it. 68 00:05:29,697 --> 00:05:31,289 No, of course not. 69 00:05:31,398 --> 00:05:33,491 A little to the south. 70 00:05:33,600 --> 00:05:36,296 Well, what about Abby? Before she became ill. 71 00:05:36,403 --> 00:05:38,735 Was she still her plumb little self? 72 00:05:38,839 --> 00:05:43,367 - You're checking on us now. - I think they are. 73 00:05:43,477 --> 00:05:45,809 Abby is tall and slim. 74 00:05:45,913 --> 00:05:48,882 She is younger than me. She had her hair all cut short. 75 00:05:49,016 --> 00:05:50,984 It's growing now. 76 00:05:51,085 --> 00:05:52,245 Okay. 77 00:05:53,620 --> 00:05:54,848 Pass. 78 00:06:02,029 --> 00:06:04,088 Is there nothing you want? 79 00:06:04,832 --> 00:06:07,562 Oh, no, thank you, no. We got food and drink and a stove 80 00:06:07,668 --> 00:06:08,726 and things like that. 81 00:06:08,836 --> 00:06:11,168 We should be there before night. 82 00:06:38,966 --> 00:06:44,370 - All right then, was it? The cart. - Stay away from us, please. 83 00:06:46,407 --> 00:06:48,307 The cart all right? 84 00:06:48,442 --> 00:06:51,240 It's a good horse that, too. My best one. 85 00:06:55,883 --> 00:06:57,851 I am Ruth, the doctor... 86 00:06:57,951 --> 00:07:00,146 Hey, no! No, don't go near him. 87 00:07:00,287 --> 00:07:01,879 - Where are they? - Who? 88 00:07:01,989 --> 00:07:03,752 The people who are ill. 89 00:07:03,857 --> 00:07:05,825 Abby is not here. 90 00:07:05,959 --> 00:07:07,426 What's going on? 91 00:07:07,561 --> 00:07:09,756 I'm afraid we had to practise a little deception. 92 00:07:09,863 --> 00:07:12,024 - Where's Abby? - London. 93 00:07:13,467 --> 00:07:16,402 Just the four lads here. There's nothing wrong with them. 94 00:07:16,503 --> 00:07:17,663 London? 95 00:07:21,241 --> 00:07:25,701 Look, we keep our distance from people we meet. 96 00:07:25,813 --> 00:07:27,508 From him, from your friends. 97 00:07:27,614 --> 00:07:30,947 So as not to touch them with what we bring from London. 98 00:07:31,051 --> 00:07:34,077 But you're contaminated now, being with us. 99 00:07:34,188 --> 00:07:36,656 You can't go back to your friends. You will kill them. 100 00:07:36,790 --> 00:07:40,385 - Contaminated with what? - We don't know. 101 00:07:40,494 --> 00:07:42,655 We call it the London Sickness. 102 00:07:42,796 --> 00:07:44,991 And you two have it? 103 00:07:45,098 --> 00:07:46,656 We don't know. 104 00:07:46,800 --> 00:07:48,495 What are the symptoms? 105 00:07:48,635 --> 00:07:52,196 You feel very tired and sort of paralysed with it. 106 00:07:52,706 --> 00:07:54,469 Then you need treatment. 107 00:07:54,575 --> 00:07:56,975 We're pushing our luck coming out as far as this. 108 00:07:57,110 --> 00:08:00,807 Yeah, but we've got a hospital in London. We got doctors, X-rays, the lot. 109 00:08:00,948 --> 00:08:02,882 And we wanna get back there. 110 00:08:02,983 --> 00:08:05,543 All right, yes, there is a lot of disease in London, 111 00:08:05,652 --> 00:08:07,745 but we're all right there. We're well looked after. 112 00:08:07,855 --> 00:08:10,881 You've got a doctor, why do you need me? 113 00:08:11,024 --> 00:08:13,492 Well, Abby sent for you. 114 00:08:13,627 --> 00:08:15,891 She told us where you were, she asked us to come and get you. 115 00:08:16,029 --> 00:08:19,260 She wants you. She said that you would come. 116 00:08:19,366 --> 00:08:21,926 - You said she was ill. - Yeah. 117 00:08:22,069 --> 00:08:23,900 - And her son? - Yes. 118 00:08:24,004 --> 00:08:25,938 What's wrong with them? 119 00:08:27,541 --> 00:08:30,476 Look, love, you really don't have the choice. 120 00:08:48,729 --> 00:08:50,924 - You have petrol? - Yeah. Heaps. 121 00:08:51,532 --> 00:08:54,092 They gave me 10 gallons and a thousand cigarettes. 122 00:08:54,201 --> 00:08:57,102 Well, for the lads, like. And matches. 123 00:08:58,171 --> 00:09:01,800 - And make-up? - Yeah. And a hospital. 124 00:09:02,809 --> 00:09:06,267 - Soap? - Yes. Soap, balm, we've got everything. 125 00:09:06,413 --> 00:09:08,438 We've got electric light. 126 00:09:08,582 --> 00:09:11,210 I think we should be off. It is urgent. 127 00:09:11,318 --> 00:09:12,808 I'm not coming. 128 00:09:13,353 --> 00:09:16,379 - Please. - Abby must take her chance. 129 00:09:16,490 --> 00:09:19,653 You have a doctor. My friends need me. 130 00:09:19,760 --> 00:09:21,694 Not only them, there are other settlements. 131 00:09:21,795 --> 00:09:24,195 In London, they need you more. You've got to come. 132 00:09:24,331 --> 00:09:26,526 I haven't got to come and you can't make me. 133 00:09:26,633 --> 00:09:30,091 Please. You know we can, 134 00:09:30,203 --> 00:09:33,604 but don't force us to. It will be very unpleasant. 135 00:09:36,276 --> 00:09:39,973 What about you? Are you going to standby and let them do this? 136 00:09:40,080 --> 00:09:41,638 Don't know what you're on about. 137 00:09:41,748 --> 00:09:45,115 Us lot probably won't be far behind you once we get the car going. 138 00:09:45,252 --> 00:09:48,016 Things are great there by the sound of it. 139 00:09:53,327 --> 00:09:57,286 - What about my friends? - Oh, that'll be taken care of, duckie. 140 00:09:57,397 --> 00:09:59,797 He's... He's gonna send someone. 141 00:10:00,934 --> 00:10:04,426 - I wonder. - One of the lads. I'm sending him. 142 00:10:04,571 --> 00:10:06,471 - Disinfect the cart. - Yeah, all right. 143 00:10:06,607 --> 00:10:09,701 - Use all I gave you. - Okay. Don't worry. 144 00:10:38,405 --> 00:10:41,397 We need you. A lot of people need you. 145 00:10:44,144 --> 00:10:46,408 You must feel terrible. 146 00:10:46,513 --> 00:10:48,743 Look, I'm sorry. Please don't be scared. 147 00:10:48,882 --> 00:10:51,578 It's just that we couldn't very well walk up to you in your settlement 148 00:10:51,718 --> 00:10:54,118 and say, "Come to London, will you?" 149 00:10:54,221 --> 00:10:55,916 No, you would have just said no. 150 00:10:56,023 --> 00:10:58,355 - Would I? - Well, wouldn't you? 151 00:10:58,458 --> 00:11:01,552 That's why we pretended we came from that place. 152 00:11:03,463 --> 00:11:06,694 You said a lot of people. How many? 153 00:11:07,334 --> 00:11:10,667 We've been told to say nothing until you see for yourself. 154 00:11:14,041 --> 00:11:15,406 Greg? 155 00:11:16,410 --> 00:11:18,878 - Oh, thank you. - You must be frozen. 156 00:11:21,515 --> 00:11:24,279 How long would it take us to get to Derring farm? 157 00:11:24,384 --> 00:11:26,011 Well, if you left early enough, 158 00:11:26,153 --> 00:11:28,053 I suppose you can get there and back in a day. 159 00:11:28,188 --> 00:11:30,122 I'd love to see Abby again. 160 00:11:30,223 --> 00:11:33,090 Well, I don't think it would be wise just yet. 161 00:11:33,226 --> 00:11:36,559 Not if there's sickness there. You gotta think of Paul. 162 00:11:36,663 --> 00:11:39,427 Oh, so have you. Anyway, I don't mean now. 163 00:11:40,667 --> 00:11:43,795 All the same, I'd like to take a ride over there. 164 00:11:44,371 --> 00:11:45,360 Greg. 165 00:11:48,675 --> 00:11:51,610 Don't worry about that smell. It's London. 166 00:11:53,213 --> 00:11:57,513 Funny thing about that smell, in a few hours you won't even notice it. 167 00:12:04,324 --> 00:12:05,985 Cigarette, please. 168 00:12:06,893 --> 00:12:07,985 - Have one. - No. 169 00:12:08,095 --> 00:12:10,393 Go on, it helps! 170 00:12:28,882 --> 00:12:31,612 - What are they for? - Rats. 171 00:12:31,718 --> 00:12:33,777 You better get your gear together now. 172 00:12:33,887 --> 00:12:35,479 We're not gonna have a chance once we get out. 173 00:12:35,622 --> 00:12:39,524 - Rats, with those things? - The noise helps to keep them off. 174 00:12:39,659 --> 00:12:42,059 I can't get this thing any closer. 175 00:12:54,274 --> 00:12:55,605 Look out! 176 00:13:05,886 --> 00:13:08,650 From now on we have to keep our eyes open. 177 00:13:12,058 --> 00:13:13,650 They go in packs. 178 00:13:14,628 --> 00:13:18,689 If you meet one of them on its own, that means it's dying. 179 00:13:18,799 --> 00:13:21,165 But it is just as dangerous. 180 00:13:22,202 --> 00:13:23,567 Please come. 181 00:14:00,640 --> 00:14:02,870 What are those fires? 182 00:14:03,009 --> 00:14:07,343 To be scientific, they're started by spontaneous combustion. 183 00:14:08,148 --> 00:14:10,309 Heaps of bodies. 184 00:14:10,450 --> 00:14:13,351 Or heaps of something. I don't know. 185 00:14:47,354 --> 00:14:48,616 Shh. 186 00:14:51,825 --> 00:14:53,190 Who's there? 187 00:15:21,421 --> 00:15:23,389 You won't get rid of me. 188 00:15:24,591 --> 00:15:27,185 I'll get back. You'll see. 189 00:15:27,661 --> 00:15:28,821 I'll get back. 190 00:15:39,673 --> 00:15:41,573 Put your things on here. 191 00:16:00,126 --> 00:16:01,457 Right. 192 00:16:32,158 --> 00:16:34,888 We're going south now, under the river. 193 00:16:34,995 --> 00:16:37,725 It's messy, but the big danger is flooding. 194 00:16:37,831 --> 00:16:41,164 Yeah. I never did like going under the river. 195 00:16:43,670 --> 00:16:44,830 Come on now. 196 00:17:07,093 --> 00:17:09,527 That's our petrol supply coming in. 197 00:17:10,230 --> 00:17:11,629 Hello, Benji. 198 00:17:33,286 --> 00:17:34,844 - Hello. - Hello. 199 00:17:35,388 --> 00:17:36,946 - Hello. - You all right? 200 00:17:37,090 --> 00:17:39,149 - Hi there. You all right? - Yes. 201 00:17:54,040 --> 00:17:55,667 This way, please. 202 00:18:01,915 --> 00:18:04,145 - More rats? - Yes. 203 00:18:04,284 --> 00:18:06,275 We go up this way now. 204 00:18:18,698 --> 00:18:20,962 When we go out, stay in the light. 205 00:18:21,067 --> 00:18:22,967 It keeps the rats away. 206 00:18:41,354 --> 00:18:43,345 - Hello, Penny. - Hi, George. 207 00:18:43,690 --> 00:18:45,453 - Oh! - Amul. 208 00:18:46,960 --> 00:18:48,393 Just a minute. 209 00:18:53,533 --> 00:18:55,933 Yeah, turn it off. They're in now. 210 00:18:57,737 --> 00:19:01,434 Well, meet the new doctor. This is George. 211 00:19:01,541 --> 00:19:03,304 I'm glad you're here. 212 00:19:04,477 --> 00:19:07,275 I'll just check you didn't bring anything in with you. 213 00:19:09,149 --> 00:19:10,446 Yeah. Okay. 214 00:19:18,024 --> 00:19:21,460 - What's that? - Oh, films. 215 00:19:22,061 --> 00:19:24,325 We like family shows mostly. Hey, what's on? 216 00:19:24,464 --> 00:19:25,692 - Laurel and Hardy. - Oh. 217 00:19:25,832 --> 00:19:27,925 - See you. - Yes. 218 00:19:28,067 --> 00:19:29,762 - Come on. - Now, look! 219 00:19:29,903 --> 00:19:33,339 There's someone here who will answer all your questions. 220 00:19:37,911 --> 00:19:39,139 Come in! 221 00:19:40,413 --> 00:19:42,005 - Hello, Manny. - Penny, you're back. 222 00:19:42,148 --> 00:19:43,979 - You made it. - Yeah. Yeah, we're back. 223 00:19:47,120 --> 00:19:48,815 Hello, Doctor. 224 00:19:48,922 --> 00:19:51,015 Well, I'm sorry they had to bring you like this. 225 00:19:51,124 --> 00:19:53,456 Put your gear down and shake hands. I'm Manny. 226 00:19:53,560 --> 00:19:55,255 I know you're Ruth. 227 00:19:56,296 --> 00:19:58,560 Look, come on, love, you're here. 228 00:20:02,435 --> 00:20:04,164 Welcome. 229 00:20:04,304 --> 00:20:06,898 - All right, Amul? - All right, Manny. Thank you. 230 00:20:07,006 --> 00:20:09,975 - Everybody is very grateful to you. - That's all right. 231 00:20:10,076 --> 00:20:12,943 - I'll clean up now. See you later. - Okay, great. 232 00:20:13,046 --> 00:20:15,810 - How was it? - Well, not bad. 233 00:20:17,650 --> 00:20:19,584 They risked their lives to bring you here. 234 00:20:19,686 --> 00:20:21,813 - Bring me where? - Haven't you told her? 235 00:20:21,921 --> 00:20:23,650 - No. - Right, hang on. 236 00:20:29,996 --> 00:20:31,588 Hello, Manny. 237 00:20:32,298 --> 00:20:35,631 Yup! Yup! She is here. All in one piece. 238 00:20:36,669 --> 00:20:38,603 Well, bit shell-shocked. 239 00:20:39,606 --> 00:20:42,336 Yeah. Yeah, they had to. You coming over? 240 00:20:44,644 --> 00:20:47,511 Oh! I'm sorry. 241 00:20:48,681 --> 00:20:51,809 No, no, no. No, that's all right. I understand. 242 00:20:51,918 --> 00:20:55,547 Yup. Yeah, that's okay. Okay, see you. 243 00:20:57,757 --> 00:20:59,748 This is what you might call my private exchange. 244 00:20:59,892 --> 00:21:02,190 It doesn't go very far. Just around the house. 245 00:21:02,328 --> 00:21:04,193 The radio goes further. 246 00:21:05,398 --> 00:21:08,390 Well, come on. Grub up in five minutes. 247 00:21:10,903 --> 00:21:12,131 Ruth. 248 00:21:13,673 --> 00:21:15,834 Oh, come on, love. 249 00:21:17,043 --> 00:21:19,170 - How was the tunnel? - How do I answer that? 250 00:21:19,279 --> 00:21:21,679 - Well... Well, what I mean is... - It was dry. 251 00:21:21,781 --> 00:21:25,114 Good. If it had been wet, you wouldn't have got through. 252 00:21:25,718 --> 00:21:28,516 The river would have all slopped over. 253 00:21:28,621 --> 00:21:32,284 We were waiting for that to happen. Here, have a cigarette. 254 00:21:34,394 --> 00:21:37,124 - Oh, thanks. - You'd have to come around a long way. 255 00:21:37,230 --> 00:21:38,629 Where's Abby? 256 00:21:40,066 --> 00:21:41,590 Well, I wish I knew. 257 00:21:41,701 --> 00:21:44,898 I thought she was a nice girl. A bit bossy, but I liked her. 258 00:21:45,038 --> 00:21:47,802 - You told me she was here. - Well, she was, Ruth. Honestly. 259 00:21:47,907 --> 00:21:49,397 She was standing right where you are now. 260 00:21:49,509 --> 00:21:50,874 I remember when she first come here. 261 00:21:50,977 --> 00:21:54,310 - She was looking for her son, Peter. - I was told she'd found him. 262 00:21:54,414 --> 00:21:57,042 Well, I had to play that by ear, didn't I? 263 00:21:57,150 --> 00:21:59,311 All she cared about was that boy of hers. 264 00:21:59,419 --> 00:22:02,183 We tried to stop her leaving, she wouldn't listen to reason. 265 00:22:02,322 --> 00:22:04,882 Just off. Just like that. I mean, I was very sorry. 266 00:22:04,991 --> 00:22:06,185 She'd have been useful here. 267 00:22:06,292 --> 00:22:09,159 - When did she go? About a month ago. 268 00:22:09,962 --> 00:22:11,657 She won't have lasted long. 269 00:22:11,798 --> 00:22:14,631 - You abducted me. - I'm sorry. 270 00:22:15,702 --> 00:22:17,533 - We had no choice. - I had my orders... 271 00:22:17,670 --> 00:22:19,331 Get me out of here. 272 00:22:20,273 --> 00:22:21,831 Please. 273 00:22:21,941 --> 00:22:25,274 Please, Ruth, don't think too badly of us. 274 00:22:27,146 --> 00:22:29,546 Come on through. Come on. 275 00:22:32,618 --> 00:22:35,348 Oh, come on, Ruth. Come on. 276 00:22:37,824 --> 00:22:40,816 Well now, what have we got here? 277 00:22:42,261 --> 00:22:45,822 Cor! Roast duck. Well, I wonder where that came from. 278 00:22:45,932 --> 00:22:48,298 Buckingham Palace Gardens or the Serpentine? 279 00:22:48,434 --> 00:22:53,303 Well, it'll make a change from pigeons. And sprouts. 280 00:22:55,575 --> 00:22:57,406 Wintergreens. 281 00:22:57,543 --> 00:22:59,977 Come on, Ruth, please. Be my guest. 282 00:23:04,384 --> 00:23:07,182 Hot water, Ruth, and soap. 283 00:23:12,658 --> 00:23:14,421 I'll tell you what. 284 00:23:14,527 --> 00:23:18,964 I'll play you a tape that Mac picked up on his radio. Mac's our radio expert. 285 00:23:19,098 --> 00:23:21,623 - You mean a broadcast from outside? - Yeah. 286 00:23:21,734 --> 00:23:24,897 Mac's been trying for a year. This is the first time he's got anything. 287 00:23:25,004 --> 00:23:26,562 Come and listen. 288 00:23:34,781 --> 00:23:36,544 - Listen to this. If you hear me, 289 00:23:36,649 --> 00:23:38,981 come to Zamalek in Cairo. 290 00:23:39,085 --> 00:23:41,053 Come to Zamalek in Cairo. 291 00:23:41,954 --> 00:23:44,582 There are only 12 people here. 292 00:23:44,690 --> 00:23:47,056 The people have food and fuel. 293 00:23:47,160 --> 00:23:49,628 Come to Zamalek in Cairo. 294 00:23:53,366 --> 00:23:56,130 - That's it. - When was that broadcast? 295 00:23:56,235 --> 00:23:58,066 About six weeks ago. 296 00:23:58,171 --> 00:24:01,607 Mac tried to call them back but he reckoned they didn't know about the set. 297 00:24:01,741 --> 00:24:06,269 This guy called everyday for four days, then nothing. 298 00:24:07,580 --> 00:24:09,411 Here, Ruth. 299 00:24:10,316 --> 00:24:11,613 Good girl. 300 00:24:13,853 --> 00:24:15,445 - Why have you brought me here? - Look, Manny... 301 00:24:15,555 --> 00:24:18,353 All right, all right, all right, all right! 302 00:24:19,792 --> 00:24:21,089 I'm sorry. 303 00:24:22,962 --> 00:24:25,760 That extra place was set for the doctor. 304 00:24:25,898 --> 00:24:28,833 He was going to eat with us and answer all your questions. 305 00:24:28,968 --> 00:24:30,401 Now, he can't be here 306 00:24:30,536 --> 00:24:32,470 because when I called him just now, he got an emergency. 307 00:24:32,605 --> 00:24:34,072 Take me to him. 308 00:24:36,008 --> 00:24:39,034 - All right, love. - Come on. 309 00:25:04,804 --> 00:25:07,500 Nessie. Nessie, this is Ruth. 310 00:25:07,640 --> 00:25:09,608 Come in, come in, Doctor. 311 00:25:09,709 --> 00:25:13,440 I'm the matron, assistant surgeon, anaesthetist and general factotum. 312 00:25:13,546 --> 00:25:15,013 My name's Nessie. 313 00:25:15,114 --> 00:25:17,844 We're not aseptic in here. How do you do? 314 00:25:17,950 --> 00:25:19,440 How do you do? 315 00:25:20,887 --> 00:25:23,617 Yes that's his lordship there, the doctor. 316 00:25:24,257 --> 00:25:26,282 I'm very glad you're here. 317 00:25:27,393 --> 00:25:29,554 Come and have a look at this. 318 00:25:32,865 --> 00:25:36,426 - You didn't qualify? - No. I did four and half years. 319 00:25:36,536 --> 00:25:38,231 That's fair enough. 320 00:25:38,337 --> 00:25:41,067 This man has what we call the London Sickness. 321 00:25:41,173 --> 00:25:43,539 The first cases were about two months ago. 322 00:25:43,676 --> 00:25:45,610 Rapid onset, slight fever. 323 00:25:45,711 --> 00:25:51,240 When he's conscious, sharp-witted and acute fatigue in all his muscles. 324 00:25:51,751 --> 00:25:53,981 I don't know what it is. 325 00:25:54,120 --> 00:25:57,180 It's years since I did any medicine, proper medicine, I mean. 326 00:25:57,323 --> 00:26:00,588 I was a health officer. But here we are. 327 00:26:01,861 --> 00:26:03,954 Come and sit down, please. 328 00:26:13,573 --> 00:26:16,371 I heard about you from Abby Grant. 329 00:26:16,509 --> 00:26:18,977 My dear, I knew that if I could just talk to you, 330 00:26:19,111 --> 00:26:21,011 I could persuade you to help me. 331 00:26:21,147 --> 00:26:23,877 So, I'm afraid I had you brought here. 332 00:26:25,017 --> 00:26:27,178 I'm really sorry about it. 333 00:26:27,286 --> 00:26:29,652 Please forgive me but I had to do. 334 00:26:31,157 --> 00:26:33,682 Now, may I fill the background in for you? 335 00:26:33,826 --> 00:26:35,293 Yes, please. 336 00:26:35,428 --> 00:26:38,864 Well, about a year ago, when the plague struck us, 337 00:26:38,965 --> 00:26:41,490 I seemed to be the only doctor left in London. 338 00:26:41,634 --> 00:26:44,762 - I met Manny. You've met him. - Yes. 339 00:26:44,904 --> 00:26:47,065 Well, he managed to keep a couple of generators going 340 00:26:47,173 --> 00:26:48,731 and built up an organisation. 341 00:26:48,874 --> 00:26:50,501 With some help from the doctor. 342 00:26:50,610 --> 00:26:52,908 Yes, Nessie, we were in it together. 343 00:26:53,012 --> 00:26:54,980 Then Nessie came along and propped us up. 344 00:26:55,081 --> 00:26:58,312 - He's waking, Doctor. - Ah! Come. 345 00:27:03,689 --> 00:27:05,680 Hello, Mac. How are you? 346 00:27:06,325 --> 00:27:08,919 This is Ruth, another doctor. 347 00:27:09,061 --> 00:27:10,619 Say hello. 348 00:27:10,730 --> 00:27:13,358 He knows what's going on. Don't you? 349 00:27:13,499 --> 00:27:15,330 Are you the radio engineer? 350 00:27:15,468 --> 00:27:18,266 - I heard a tape of yours. - That's right. 351 00:27:18,371 --> 00:27:22,501 Can we do a little test, Mac? Can you blink five times? 352 00:27:28,981 --> 00:27:30,778 Thanks, Mac. 353 00:27:30,883 --> 00:27:33,647 We're going to get you well. We need you. 354 00:27:37,690 --> 00:27:39,783 God knows we need everyone. 355 00:27:40,693 --> 00:27:43,821 - Would you mind explaining to me... - How is your biochemistry? 356 00:27:43,929 --> 00:27:46,090 What's weariness caused by? 357 00:27:46,198 --> 00:27:49,861 - Lactic acid in the tissues. - Not being properly degraded. Hmm. 358 00:27:50,603 --> 00:27:53,003 - Have you come across this? - No. 359 00:27:53,139 --> 00:27:57,508 And it seems to be a peculiar to London. The London Sickness. 360 00:27:57,610 --> 00:28:00,238 Our main work here is medicine, not surgery. 361 00:28:00,379 --> 00:28:03,007 Except for emergency and orthopaedic. 362 00:28:03,115 --> 00:28:06,881 We don't have a blood bank but we do have radiography. 363 00:28:07,019 --> 00:28:08,919 - How many? - Londoners? 364 00:28:10,089 --> 00:28:12,284 There were about a thousand. 365 00:28:12,425 --> 00:28:15,861 Lot of them are ill with typhoid, a dysentery sort of thing. 366 00:28:16,495 --> 00:28:19,726 Then the number fell right down to about 500. 367 00:28:19,832 --> 00:28:22,460 Alarming but it's fairly stable now. 368 00:28:22,568 --> 00:28:27,505 We have as many births as deaths. Five hundred Londoners we are. 369 00:28:28,240 --> 00:28:30,037 Manny must have told you that we forage. 370 00:28:30,176 --> 00:28:32,736 Yes. I suppose you can get just about anything. 371 00:28:32,845 --> 00:28:38,078 Well, we've no blood or serum. We have some fresh food and vegetables. 372 00:28:38,217 --> 00:28:40,276 - A high sickness rate. - How high? 373 00:28:40,419 --> 00:28:44,480 Ten percent. Fifty patients in various stages. 374 00:28:44,590 --> 00:28:46,285 Cuts and scratches go septic. 375 00:28:46,392 --> 00:28:48,121 There seems to be a general poison in the atmosphere, 376 00:28:48,260 --> 00:28:50,990 so we pump everybody full of antibiotics. 377 00:28:51,130 --> 00:28:53,394 - How is he? - Going. 378 00:28:55,101 --> 00:28:57,797 We don't know about the London Sickness. 379 00:29:05,044 --> 00:29:06,534 Mac. Mac! 380 00:29:12,918 --> 00:29:14,283 Poor fella. 381 00:29:18,657 --> 00:29:21,649 I'll do the autopsy but I shan't find anything. 382 00:29:23,162 --> 00:29:25,392 I don't know what to look for. 383 00:29:26,932 --> 00:29:29,526 - When did he get ill? - Three days ago. 384 00:29:30,569 --> 00:29:32,662 You see, Ruth, as a statistician, 385 00:29:32,805 --> 00:29:37,242 I know that our 500 souls have about 100 breeding pairs, right? 386 00:29:37,710 --> 00:29:38,699 Yes. 387 00:29:38,844 --> 00:29:41,779 About 100 couples who can have children, 388 00:29:41,881 --> 00:29:45,009 and that's the lower limit for the human race. 389 00:29:45,117 --> 00:29:46,709 If we sink below that, 390 00:29:46,852 --> 00:29:49,878 we have a fair chance of extinction in a few generations. 391 00:29:50,923 --> 00:29:54,689 Like your settlements. They won't survive, they're too small. 392 00:29:55,728 --> 00:29:57,491 London is about the only place on Earth 393 00:29:57,596 --> 00:30:01,692 where so many people would be together still after the sickness. 394 00:30:01,801 --> 00:30:04,736 Well, maybe Tokyo, New York, 395 00:30:05,704 --> 00:30:08,901 - but we haven't from them. - We heard from Cairo. Twelve. 396 00:30:09,041 --> 00:30:13,000 If you want my opinion, I don't think there's any chance of lasting out here. 397 00:30:13,112 --> 00:30:15,307 That's from what I've seen. 398 00:30:16,182 --> 00:30:17,444 Nessie? 399 00:30:18,484 --> 00:30:19,678 Nessie! 400 00:30:22,521 --> 00:30:25,354 He hasn't got the sickness. He's just weary. 401 00:30:31,330 --> 00:30:33,798 - He's all right. - What? 402 00:30:33,899 --> 00:30:35,526 Oh, sorry. 403 00:30:35,634 --> 00:30:37,329 Will you do the surgery tonight, Doctor? 404 00:30:37,436 --> 00:30:39,427 - Me? - No, she won't. 405 00:30:39,538 --> 00:30:43,065 Ruth has a decision to make. We forced her to come here. 406 00:30:45,911 --> 00:30:49,142 I'd like you to have a peaceful night, Ruth, and consider it. 407 00:30:49,281 --> 00:30:51,476 - Consider what? - Oh, consider it right. 408 00:30:51,584 --> 00:30:53,484 I'll do the rounds. 409 00:30:53,586 --> 00:30:57,886 We've quite a bit of equipment here. Two trained nurses and Nessie. 410 00:30:57,990 --> 00:31:00,550 Some children who've done science at O-Level. 411 00:31:01,260 --> 00:31:05,196 We're trying to teach them. We need to start a medical school. 412 00:31:05,297 --> 00:31:08,027 I'll get someone to show you your room. 413 00:31:12,938 --> 00:31:14,769 Sorry. Was I staring? 414 00:31:16,475 --> 00:31:18,136 Did I say welcome? 415 00:31:18,911 --> 00:31:20,139 Oh, yes. 416 00:31:25,150 --> 00:31:27,448 Well, here you are, then. 417 00:31:28,721 --> 00:31:31,189 They gave it a lick of paint for you 418 00:31:31,323 --> 00:31:34,053 and I had a go at those curtains meself. 419 00:31:34,193 --> 00:31:37,424 We'll have some supper sent in for you in a minute. 420 00:31:42,201 --> 00:31:44,795 Well, Ruth, I hope you'll be comfortable. 421 00:31:45,404 --> 00:31:47,235 Can you give me a few minutes before supper? 422 00:31:47,339 --> 00:31:48,704 Yeah, sure. 423 00:33:08,253 --> 00:33:09,447 Hello! 424 00:33:11,457 --> 00:33:12,822 Anyone here? 425 00:33:21,700 --> 00:33:22,928 Hello. 426 00:33:26,872 --> 00:33:29,204 You wait there, I'll come to you. 427 00:33:39,451 --> 00:33:43,410 - Right, then. - It's all right, I'm quite well. 428 00:33:43,522 --> 00:33:46,013 That's as may be. Who are you? What do you want? 429 00:33:46,125 --> 00:33:49,322 My name is Greg. I'm looking for a woman called Abby. 430 00:33:49,461 --> 00:33:51,452 - Abby Grant. - Who? 431 00:33:52,164 --> 00:33:55,361 - This is Derring farm, isn't it? - Yeah. 432 00:33:55,934 --> 00:34:00,598 I'm looking for a woman and her son. Abby and Peter. They're both ill. 433 00:34:00,739 --> 00:34:02,570 No one like that here. 434 00:34:03,575 --> 00:34:05,133 Well, there is a settlement here. 435 00:34:05,244 --> 00:34:07,769 - What? - Some people. 436 00:34:07,880 --> 00:34:10,041 Just the four lads and me. 437 00:34:11,083 --> 00:34:13,745 - Well, what about Ruth? - Who? 438 00:34:14,286 --> 00:34:17,915 Look, a man and a woman came from here looking for a doctor. 439 00:34:18,057 --> 00:34:21,823 Now, where are they? The man was Indian. 440 00:34:22,628 --> 00:34:26,029 Oh, them. Well, they didn't stop. They went on. 441 00:34:26,131 --> 00:34:28,895 - Well, they went on where? - London. 442 00:34:29,001 --> 00:34:31,936 - What? - In a car, Range Rover. 443 00:34:32,037 --> 00:34:34,301 They borrowed my horse and cart. Don't know why. 444 00:34:34,406 --> 00:34:37,500 Said I got to disinfect it. Daft. 445 00:34:38,010 --> 00:34:40,444 Well, did they leave a route? 446 00:34:40,579 --> 00:34:42,809 Did they say which roads they were taking? 447 00:34:42,915 --> 00:34:45,042 Oh, you mean one of them maps. Yeah, they gave us some. 448 00:34:45,184 --> 00:34:47,379 You know, for when we go. 449 00:34:47,486 --> 00:34:49,920 Do you want one? They said to give them out. 450 00:34:50,055 --> 00:34:51,317 - Could you get me one? - Yeah. 451 00:34:51,457 --> 00:34:55,359 Wait! Just a minute! Ruth, the younger one, 452 00:34:55,494 --> 00:34:58,156 didn't she leave a message to get in touch with her friends? 453 00:34:58,297 --> 00:34:59,730 - No. - Nothing? 454 00:34:59,865 --> 00:35:01,890 I cross my heart. 455 00:35:02,568 --> 00:35:05,002 Could you get me one of those maps? 456 00:35:05,137 --> 00:35:06,934 As quickly as you can. 457 00:35:46,178 --> 00:35:49,306 This is Manny from the Centre. 458 00:35:49,448 --> 00:35:52,281 I got a bit of sad news about poor old Mac. 459 00:35:53,085 --> 00:35:54,882 His troubles are over. 460 00:35:55,387 --> 00:35:57,719 And we're gonna miss him at radio. 461 00:35:57,856 --> 00:36:00,620 Still, an enormous good wish for us all 462 00:36:00,726 --> 00:36:03,889 whatever we're doing today, young and old. 463 00:36:03,996 --> 00:36:06,556 That's all. Call you in an hour. 464 00:36:10,335 --> 00:36:11,734 All right? 465 00:36:14,072 --> 00:36:15,471 Just a minute. 466 00:36:20,746 --> 00:36:22,873 Good morning, Doctor. Did you sleep well? 467 00:36:23,015 --> 00:36:24,175 Yes. 468 00:36:25,017 --> 00:36:28,282 - This is the Oval, isn't it? - Yes, the Oval cricket ground. 469 00:36:28,387 --> 00:36:30,480 - Were you a keen follower of cricket? - No. 470 00:36:30,589 --> 00:36:32,489 Well, I saw two matches here. 471 00:36:32,624 --> 00:36:37,891 One was Surrey against Nottinghamshire and the other was the last test match. 472 00:36:37,996 --> 00:36:40,430 I wasn't a keen follower. Some of them were. 473 00:36:41,333 --> 00:36:45,429 Well, as you see, we have here eggs, milk, 474 00:36:45,571 --> 00:36:49,667 and we're going to have our own vegetables and some corn I believe. 475 00:36:52,277 --> 00:36:54,177 How do you keep the rats out? 476 00:36:54,279 --> 00:36:57,840 Electric fence. And we are very, very careful. 477 00:36:57,950 --> 00:36:59,815 Is Dr Ruth anywhere? 478 00:36:59,918 --> 00:37:01,249 That's you. 479 00:37:03,622 --> 00:37:05,089 The doctor is here. 480 00:37:05,190 --> 00:37:08,182 Could you come to surgery as soon as convenient? 481 00:37:08,327 --> 00:37:09,316 Okay. 482 00:37:22,040 --> 00:37:24,838 - Yes? - Good morning. 483 00:37:25,744 --> 00:37:27,837 - Where's the doctor? - He's having a sleep. 484 00:37:27,946 --> 00:37:31,882 He was up most of the night. Well, have you come to a decision? 485 00:37:31,984 --> 00:37:33,576 How can I come to a decision? 486 00:37:33,719 --> 00:37:36,950 It's being forced on me the same as coming here was forced on me. 487 00:37:37,089 --> 00:37:38,249 I see. 488 00:37:39,858 --> 00:37:41,758 While you're making up your mind, Doctor, 489 00:37:41,860 --> 00:37:44,590 will you be so kind as to help in one or two cases? 490 00:37:44,696 --> 00:37:45,958 If I can. 491 00:37:51,036 --> 00:37:54,904 Good morning, everybody. And how are we all this morning? 492 00:37:55,040 --> 00:37:57,702 I've brought you a new doctor. Doctor Ruth. 493 00:37:57,843 --> 00:38:02,212 She's come to have a look at us. So we'll have no more grumbles, will we? 494 00:38:04,483 --> 00:38:07,543 Well, Kevin, my lad. And how did you sleep? 495 00:38:08,153 --> 00:38:10,917 Did you take your breakfast? Sit up a wee bit. 496 00:38:11,023 --> 00:38:13,753 Hello, what's your name? - Maisie. 497 00:38:15,260 --> 00:38:17,854 - What are you here for, then? - I don't know. 498 00:38:17,996 --> 00:38:19,964 - You've been having toothache. - Have I? 499 00:38:20,065 --> 00:38:23,159 It says here they took out a tooth. Open. 500 00:38:25,470 --> 00:38:28,871 - Back one. Was it a big one? - Yeah. 501 00:38:29,875 --> 00:38:31,866 - And you're taking your pills? - Yup. 502 00:38:32,644 --> 00:38:35,579 You think it was your big, black tooth that gave you the tummy ache? 503 00:38:35,714 --> 00:38:36,908 Yeah. 504 00:38:38,884 --> 00:38:40,818 You don't have any fever. 505 00:38:41,420 --> 00:38:44,787 - I think you can get up today and help. - All right. 506 00:38:45,991 --> 00:38:48,755 Hello everyone, this is Manny. 507 00:38:48,860 --> 00:38:52,557 Just to say we're gonna have a funeral for Mac this afternoon. 508 00:38:52,664 --> 00:38:54,859 After the Doc's done his report. 509 00:38:55,000 --> 00:38:58,697 Amul's gonna take over the radio. He's been reading it up. 510 00:38:59,471 --> 00:39:02,201 I'm going out now to have a look at the coal situation at Battersea 511 00:39:02,307 --> 00:39:04,366 because we're gonna run low soon. 512 00:39:04,509 --> 00:39:06,943 I'll tell you tonight if I've had any luck. 513 00:39:07,079 --> 00:39:08,671 TTFN. 514 00:39:12,384 --> 00:39:13,544 Doctor? 515 00:39:17,356 --> 00:39:18,823 Hello, Doctor. 516 00:39:20,192 --> 00:39:21,819 My name's Barbara. 517 00:39:22,494 --> 00:39:25,861 - Hello, Barbara. How are you? - Well, I need to be up and about. 518 00:39:25,997 --> 00:39:28,625 Well, you mustn't rush things. How's the cut? 519 00:39:28,734 --> 00:39:30,702 It wasn't a cut, it was just a scrape. 520 00:39:30,836 --> 00:39:32,667 One can't do anything here when it goes bad. 521 00:39:32,771 --> 00:39:36,263 - You still have some fever. - I have to get back to work. 522 00:39:36,942 --> 00:39:40,036 - Well, how long shall I be here? - Until everything is behaving itself. 523 00:39:40,145 --> 00:39:42,477 There's no point getting up before then. 524 00:39:44,449 --> 00:39:47,009 May I explain, please? 525 00:39:52,824 --> 00:39:55,190 I'm the planner for all these people. 526 00:39:55,293 --> 00:39:58,091 I was in the civil service before, so I know a bit about logistics. 527 00:39:58,230 --> 00:39:59,925 I thought Manny did all the planning. 528 00:40:00,065 --> 00:40:03,694 Well, he does the day-to-day but I'm planning the big move. 529 00:40:03,835 --> 00:40:06,531 - The big move? - The one you're here for. 530 00:40:06,671 --> 00:40:09,299 We can't do the move without a doctor at either end. 531 00:40:09,408 --> 00:40:12,571 - Oh, yes, of course. - That's why I have to be working. 532 00:40:12,711 --> 00:40:15,475 Well, moving 500 people is a big logistical problem. 533 00:40:16,014 --> 00:40:19,711 And the doctor wouldn't be content with anything less than 500. 534 00:40:19,818 --> 00:40:22,787 He says it's the minimum needed for the human species to survive. 535 00:40:22,888 --> 00:40:24,082 Yes. 536 00:40:24,689 --> 00:40:29,058 The only trouble is, I don't really know enough about the other end. 537 00:40:29,161 --> 00:40:31,493 - The other end? - The Isle of Wight. 538 00:40:31,630 --> 00:40:33,222 Oh yes, of course. 539 00:40:33,331 --> 00:40:35,094 I don't know much clearance is involved 540 00:40:35,200 --> 00:40:37,668 and what the fuel and power situation is. 541 00:40:37,769 --> 00:40:39,862 I mean, it's always been at least a two year plan 542 00:40:39,971 --> 00:40:42,804 to get the agriculture going and the life support systems. 543 00:40:42,941 --> 00:40:45,967 And, frankly, I don't see how it can be done any quicker. 544 00:40:46,111 --> 00:40:49,638 But at least I can make sure that the lines of communication work. 545 00:40:49,781 --> 00:40:53,774 And now that you're here, he can send out an advance party. 546 00:40:55,654 --> 00:40:56,678 Yes. 547 00:41:02,861 --> 00:41:05,489 I think we should go cross-country from here on. 548 00:41:05,597 --> 00:41:07,121 It will take longer. 549 00:41:07,265 --> 00:41:09,893 It will take even longer if one of those throws a shoe. 550 00:41:10,001 --> 00:41:11,935 Anyway, we don't know what we're gonna meet in London. 551 00:41:12,037 --> 00:41:13,334 Might have to move in a hurry. 552 00:41:13,438 --> 00:41:16,134 All right. Now, which way do you want to go? 553 00:41:16,241 --> 00:41:18,937 - Well, can you see any water there? - What, running water? 554 00:41:19,044 --> 00:41:21,444 Yeah, there's river Kennet. We could water the horses there 555 00:41:21,580 --> 00:41:23,741 and then follow it down as far as Reading. 556 00:41:23,849 --> 00:41:28,411 Yes. All right, good. We'll have some grub at the river. 557 00:41:28,520 --> 00:41:31,819 With any luck, we'll be in London by nightfall. 558 00:41:58,817 --> 00:42:00,808 There's someone behind us. 559 00:42:02,354 --> 00:42:03,616 Watch it. 560 00:42:26,311 --> 00:42:28,836 Come on, Wally. You're in the wrong place. 561 00:42:28,980 --> 00:42:30,504 - Move. - Where to? 562 00:42:30,649 --> 00:42:32,412 Come on, start walking. 563 00:42:32,517 --> 00:42:35,611 - I can't live out here. - Hard luck! Get moving. 564 00:42:36,354 --> 00:42:39,721 You've been voted out, remember? You should have behaved yourself. 565 00:42:39,858 --> 00:42:43,453 You've been naughty. Naughty boys get sent outside. 566 00:42:43,929 --> 00:42:46,295 Now, go on. Get back to the rats. 567 00:42:47,399 --> 00:42:48,923 Start walking. 568 00:43:04,249 --> 00:43:05,876 Cor! 569 00:43:06,718 --> 00:43:09,312 - What a rotten day. - No coal? 570 00:43:09,454 --> 00:43:11,945 It's all under the river. We can't get near it. 571 00:43:12,090 --> 00:43:15,787 We'll just have to look for some other dumps. Who's available? Do you know? 572 00:43:16,595 --> 00:43:18,529 Oh, and get me Barbara. 573 00:43:19,164 --> 00:43:21,496 Barbara's still in the ward. 574 00:43:21,600 --> 00:43:23,431 I thought she was supposed to be back on the job. 575 00:43:23,568 --> 00:43:25,866 - Has she had a relapse? - No. 576 00:43:26,004 --> 00:43:29,770 I'll kill that Nessie. She's kept Barbara off just to spite me. 577 00:43:29,874 --> 00:43:33,173 Just because I went straight to the Doc. She's power mad. 578 00:43:39,451 --> 00:43:41,476 All right, where's Barbara? 579 00:43:44,089 --> 00:43:45,454 I said, where's Barbara? 580 00:43:45,557 --> 00:43:48,048 Good evening, Emmanuel. Had a good day? 581 00:43:48,159 --> 00:43:50,024 Now, you listen to me, you wizened old woman. 582 00:43:50,161 --> 00:43:51,719 Wise old woman, please. 583 00:43:51,830 --> 00:43:53,627 I thought Barbara was supposed to be back on the job. 584 00:43:53,765 --> 00:43:54,754 Was she? 585 00:43:54,866 --> 00:43:56,800 You know the Doc agreed this morning. 586 00:43:56,901 --> 00:43:59,335 Now which doctor do you mean? 587 00:43:59,437 --> 00:44:02,873 Do you mean to tell me that Ruth countermanded what the Doc said? 588 00:44:03,008 --> 00:44:05,909 Oh, look, Nessie, I got to have Barbara back on the job. 589 00:44:06,044 --> 00:44:08,274 I've got to get that coal organised or we'll all freeze to death. 590 00:44:08,380 --> 00:44:09,938 And I've got to get it... Hello, Barbara. 591 00:44:10,081 --> 00:44:13,847 - Out of bed, Barbara, and dressed? - I'm all right, really. 592 00:44:13,952 --> 00:44:16,921 You mean you're discharging yourself. That's strictly against the rules. 593 00:44:17,022 --> 00:44:18,887 - I know. - Dr Ruth said you need peace 594 00:44:18,990 --> 00:44:20,480 and equilibrium to clear your tummy up. 595 00:44:20,592 --> 00:44:23,527 I'm going down to the office. Don't stop me. 596 00:44:25,330 --> 00:44:27,457 Well, that's all right, then. 597 00:44:28,600 --> 00:44:30,033 You all right? 598 00:44:32,470 --> 00:44:34,768 - What do you mean? - You're looking pale. 599 00:44:34,873 --> 00:44:36,773 And were you limping when you came in? 600 00:44:36,875 --> 00:44:38,240 Me? No. 601 00:44:39,844 --> 00:44:43,507 You're not getting your evil hands on me, Nessie. I'm fine. 602 00:44:53,358 --> 00:44:54,723 Yes? 603 00:44:54,826 --> 00:44:56,293 Don't get up. 604 00:44:56,861 --> 00:44:59,261 I just came to say Barbara has discharged herself. 605 00:44:59,397 --> 00:45:02,491 Oh. Oh, well, that will be all right. I was just playing safe. 606 00:45:02,634 --> 00:45:04,192 Yes, I know. 607 00:45:04,302 --> 00:45:08,033 Maybe for the next week or two, you could bring me into these decisions. 608 00:45:08,139 --> 00:45:09,265 Yes, of course. 609 00:45:09,374 --> 00:45:11,137 That is if you're staying. 610 00:45:11,276 --> 00:45:14,507 Or are you just gradually slipping into the job rather than making your mind up? 611 00:45:14,612 --> 00:45:18,070 - It's the same thing. - If you say so, Doctor. 612 00:45:18,183 --> 00:45:19,707 I would like to know because you're lying there 613 00:45:19,818 --> 00:45:22,616 - and the Doctor's only mortal, you know. - I'm sorry. 614 00:45:23,421 --> 00:45:25,355 I mean, go if you want. 615 00:45:26,791 --> 00:45:29,123 And spoil the big move? 616 00:45:29,227 --> 00:45:31,058 You weren't supposed to know about that. Who told you? 617 00:45:31,196 --> 00:45:33,061 - Manny? - No. 618 00:45:33,198 --> 00:45:35,098 Why wasn't I supposed to know? 619 00:45:35,233 --> 00:45:37,633 - The Doctor has his reasons. - Yes. 620 00:45:37,736 --> 00:45:41,729 Like not wanting me to know that I'm earmarked for the advance party. 621 00:45:41,873 --> 00:45:44,137 Whether you go or not is entirely up to you. 622 00:45:44,275 --> 00:45:46,505 You know very well I can't get out of London on my own. 623 00:45:46,611 --> 00:45:49,341 - Your friend Abby Grant did. - How do you know? 624 00:45:49,481 --> 00:45:52,143 Most of them come back sick but she didn't. 625 00:45:52,250 --> 00:45:53,740 That's probably because she's dead. 626 00:45:59,557 --> 00:46:03,049 God! Look at that fire. Don't they know coal's hard to come by. 627 00:46:04,863 --> 00:46:09,061 - Oh, I'm sorry, Doc. I didn't see you. - Oh. 628 00:46:09,200 --> 00:46:12,260 Oh, I've slept for two hours. Marvellous. 629 00:46:12,370 --> 00:46:13,928 - Good. - I crept in here 630 00:46:14,072 --> 00:46:17,098 and your warmth and comfort were too much. 631 00:46:17,208 --> 00:46:19,233 - I'll put the light out. - No, no, no. 632 00:46:19,344 --> 00:46:21,505 I wouldn't mind a cup of tea. 633 00:46:22,147 --> 00:46:25,708 Nessie's doing the wards. Ruth's on surgery. 634 00:46:26,351 --> 00:46:29,650 - How is she? Ruth. - Oh, give her time. 635 00:46:29,788 --> 00:46:34,191 Her medicine's better than mine but her surgery is a bit tentative. 636 00:46:34,292 --> 00:46:36,624 Can't really afford to be tentative in surgery. 637 00:46:36,728 --> 00:46:39,629 Well, you don't get too much of that, surgery. 638 00:46:39,731 --> 00:46:40,823 Not yet. 639 00:46:40,932 --> 00:46:43,196 Well, I'm glad you persuaded her to stay. 640 00:46:43,301 --> 00:46:45,235 You're looking more rested already. 641 00:46:45,336 --> 00:46:47,031 - I haven't. - What? 642 00:46:47,138 --> 00:46:50,164 - Persuaded her to stay. - Well, she's got to. 643 00:46:50,308 --> 00:46:52,208 Can't force her to stay. 644 00:46:52,911 --> 00:46:55,004 - You wanna bet? - She's a doctor. 645 00:46:55,146 --> 00:46:56,875 And as such she won't be any use to us 646 00:46:56,981 --> 00:46:59,745 unless she's free to make her own choice. 647 00:47:17,001 --> 00:47:19,231 God, it better work after that. 648 00:47:25,109 --> 00:47:28,272 Now, this is Hanwell. Where are we? Where do we go? 649 00:47:29,080 --> 00:47:32,447 It says follow line eastwards to Ealing Broadway. 650 00:47:34,719 --> 00:47:36,653 Through subway for tickets? 651 00:47:36,788 --> 00:47:38,813 Through subway for tickets. 652 00:48:33,845 --> 00:48:35,779 Greg! For God's sake! 653 00:48:38,249 --> 00:48:39,443 Greg! 47738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.