Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,728 --> 00:01:02,855
I don't think I can go on.
2
00:01:02,963 --> 00:01:06,524
I know you can't. You need that girl.
3
00:01:06,667 --> 00:01:09,158
- Supposing she won't come?
- She must be made to come.
4
00:01:09,303 --> 00:01:10,292
No!
5
00:01:12,740 --> 00:01:14,469
Have you any choice?
6
00:01:15,943 --> 00:01:17,968
- No.
- She is a doctor.
7
00:01:18,079 --> 00:01:20,206
Once she is here, she'll understand.
8
00:01:20,347 --> 00:01:21,814
Well, she mustn't be harmed.
9
00:01:21,949 --> 00:01:25,248
If she is harmed, she wouldn't be
any use to us, would she?
10
00:01:26,687 --> 00:01:27,745
So be it.
11
00:02:26,747 --> 00:02:27,907
Whoa!
12
00:02:30,551 --> 00:02:31,813
Whoa!
13
00:02:31,919 --> 00:02:33,853
Who are you? Greg?
14
00:02:33,954 --> 00:02:37,913
- Is this Whitecross?
- Yes. Yes, it is.
15
00:02:38,492 --> 00:02:42,121
Are you well?
- Yes, we are very well. And you?
16
00:02:42,963 --> 00:02:46,296
Yeah, we're fine.
And where are you from?
17
00:02:46,400 --> 00:02:48,868
Derring farm, near Evesham.
18
00:02:49,003 --> 00:02:52,029
And how many of you are there?
- Just the two of us.
19
00:02:52,173 --> 00:02:53,765
No, I mean at the farm.
20
00:02:53,874 --> 00:02:59,005
Oh! Not many. Twelve.
We've been there since the summer.
21
00:02:59,113 --> 00:03:02,605
We tried to find you at the Grange place
but it was burnt down.
22
00:03:02,716 --> 00:03:03,705
Yes, that's right.
23
00:03:03,851 --> 00:03:06,911
We saw your notice there
saying that you'd come on here.
24
00:03:07,021 --> 00:03:09,319
- You mean you were looking for us?
- Yes, that's right.
25
00:03:09,423 --> 00:03:12,722
We were told how to get
to the Grange so that we could find you.
26
00:03:12,826 --> 00:03:16,227
- Your name wouldn't be Greg, would it?
- Yes.
27
00:03:16,363 --> 00:03:19,423
Ah! Then we have some regards
to give you, Greg,
28
00:03:19,567 --> 00:03:21,762
from a lady called Abby Grant.
29
00:03:22,603 --> 00:03:26,664
- What?
- No, please. Better to keep apart.
30
00:03:27,174 --> 00:03:29,699
We're well, but others of us are not.
31
00:03:29,843 --> 00:03:32,004
Yes, you're right. Well, where are they?
32
00:03:32,112 --> 00:03:35,946
- Did she find Peter?
- Oh, yes. Yes, she did. He is with her.
33
00:03:36,083 --> 00:03:37,675
She found him?
34
00:03:37,785 --> 00:03:39,548
Never give up, Greg.
35
00:03:39,653 --> 00:03:41,211
But where are they?
36
00:03:41,355 --> 00:03:44,256
- They're at Derring.
- But they're ill.
37
00:03:44,391 --> 00:03:49,385
- She said you had a doctor here. Ruth.
- Yes, that's right.
38
00:03:49,496 --> 00:03:53,865
- Have you still got that doctor?
- Yes, she is here.
39
00:03:54,001 --> 00:03:55,332
Well, what's wrong with them?
40
00:03:56,170 --> 00:03:58,604
It sounds like a kind of toxemia.
41
00:03:59,373 --> 00:04:03,434
Blood poisoning.
I won't know till I get there.
42
00:04:04,144 --> 00:04:05,839
How long do they say
they've been at this place?
43
00:04:05,946 --> 00:04:07,208
Well, since the summer.
44
00:04:07,348 --> 00:04:09,816
Abby must have been on her way back.
45
00:04:10,517 --> 00:04:13,543
No, there's something
about it I don't like.
46
00:04:13,654 --> 00:04:14,746
What?
47
00:04:14,855 --> 00:04:17,847
I don't know.
Can't put my finger on it.
48
00:04:18,659 --> 00:04:21,423
- Do you want to take a look?
- Oh, I'd like to see Abby again.
49
00:04:21,528 --> 00:04:23,519
- Oh, yes!
- No.
50
00:04:23,664 --> 00:04:25,928
They've probably got an epidemic.
Stay away.
51
00:04:26,066 --> 00:04:27,829
It's a very good point.
They were being very careful.
52
00:04:27,935 --> 00:04:30,870
- And what about Ruth?
- I don't have much choice, do I?
53
00:04:30,971 --> 00:04:33,735
Well, I don't know.
I still don't like it.
54
00:04:33,874 --> 00:04:36,604
I mean, why haven't we heard
of these people before?
55
00:04:38,212 --> 00:04:41,443
Well, we'll get your exact route
from you as usual.
56
00:04:47,988 --> 00:04:51,446
Can we have a route from you?
Which road are you taking?
57
00:04:51,592 --> 00:04:55,050
Yes, most certainly.
58
00:04:56,163 --> 00:05:01,066
The B4219 till it hits the A38,
59
00:05:01,168 --> 00:05:04,797
then the A40 and the A44 to Evesham.
60
00:05:05,506 --> 00:05:08,771
Just before Evesham,
there is a hill and a bridge.
61
00:05:08,876 --> 00:05:12,937
You take a little track to the left,
and the third branch,
62
00:05:13,047 --> 00:05:16,039
the middle branch of three,
and that's us.
63
00:05:16,183 --> 00:05:19,209
It'll take you through the town
of Pershore, won't it?
64
00:05:19,320 --> 00:05:21,185
Yeah. Yeah, that's right.
65
00:05:21,288 --> 00:05:23,984
- Did you actually got through Pershore?
- Yes.
66
00:05:24,425 --> 00:05:26,325
What about infection?
67
00:05:26,460 --> 00:05:29,554
Oh, no. We skirted around it.
We didn't go through it.
68
00:05:29,697 --> 00:05:31,289
No, of course not.
69
00:05:31,398 --> 00:05:33,491
A little to the south.
70
00:05:33,600 --> 00:05:36,296
Well, what about Abby?
Before she became ill.
71
00:05:36,403 --> 00:05:38,735
Was she still her plumb little self?
72
00:05:38,839 --> 00:05:43,367
- You're checking on us now.
- I think they are.
73
00:05:43,477 --> 00:05:45,809
Abby is tall and slim.
74
00:05:45,913 --> 00:05:48,882
She is younger than me.
She had her hair all cut short.
75
00:05:49,016 --> 00:05:50,984
It's growing now.
76
00:05:51,085 --> 00:05:52,245
Okay.
77
00:05:53,620 --> 00:05:54,848
Pass.
78
00:06:02,029 --> 00:06:04,088
Is there nothing you want?
79
00:06:04,832 --> 00:06:07,562
Oh, no, thank you, no.
We got food and drink and a stove
80
00:06:07,668 --> 00:06:08,726
and things like that.
81
00:06:08,836 --> 00:06:11,168
We should be there before night.
82
00:06:38,966 --> 00:06:44,370
- All right then, was it? The cart.
- Stay away from us, please.
83
00:06:46,407 --> 00:06:48,307
The cart all right?
84
00:06:48,442 --> 00:06:51,240
It's a good horse that, too.
My best one.
85
00:06:55,883 --> 00:06:57,851
I am Ruth, the doctor...
86
00:06:57,951 --> 00:07:00,146
Hey, no! No, don't go near him.
87
00:07:00,287 --> 00:07:01,879
- Where are they?
- Who?
88
00:07:01,989 --> 00:07:03,752
The people who are ill.
89
00:07:03,857 --> 00:07:05,825
Abby is not here.
90
00:07:05,959 --> 00:07:07,426
What's going on?
91
00:07:07,561 --> 00:07:09,756
I'm afraid we had to practise
a little deception.
92
00:07:09,863 --> 00:07:12,024
- Where's Abby?
- London.
93
00:07:13,467 --> 00:07:16,402
Just the four lads here.
There's nothing wrong with them.
94
00:07:16,503 --> 00:07:17,663
London?
95
00:07:21,241 --> 00:07:25,701
Look, we keep our distance
from people we meet.
96
00:07:25,813 --> 00:07:27,508
From him, from your friends.
97
00:07:27,614 --> 00:07:30,947
So as not to touch them
with what we bring from London.
98
00:07:31,051 --> 00:07:34,077
But you're contaminated now,
being with us.
99
00:07:34,188 --> 00:07:36,656
You can't go back to your friends.
You will kill them.
100
00:07:36,790 --> 00:07:40,385
- Contaminated with what?
- We don't know.
101
00:07:40,494 --> 00:07:42,655
We call it the London Sickness.
102
00:07:42,796 --> 00:07:44,991
And you two have it?
103
00:07:45,098 --> 00:07:46,656
We don't know.
104
00:07:46,800 --> 00:07:48,495
What are the symptoms?
105
00:07:48,635 --> 00:07:52,196
You feel very tired
and sort of paralysed with it.
106
00:07:52,706 --> 00:07:54,469
Then you need treatment.
107
00:07:54,575 --> 00:07:56,975
We're pushing our luck
coming out as far as this.
108
00:07:57,110 --> 00:08:00,807
Yeah, but we've got a hospital in
London. We got doctors, X-rays, the lot.
109
00:08:00,948 --> 00:08:02,882
And we wanna get back there.
110
00:08:02,983 --> 00:08:05,543
All right, yes, there is
a lot of disease in London,
111
00:08:05,652 --> 00:08:07,745
but we're all right there.
We're well looked after.
112
00:08:07,855 --> 00:08:10,881
You've got a doctor, why do you need me?
113
00:08:11,024 --> 00:08:13,492
Well, Abby sent for you.
114
00:08:13,627 --> 00:08:15,891
She told us where you were,
she asked us to come and get you.
115
00:08:16,029 --> 00:08:19,260
She wants you.
She said that you would come.
116
00:08:19,366 --> 00:08:21,926
- You said she was ill.
- Yeah.
117
00:08:22,069 --> 00:08:23,900
- And her son?
- Yes.
118
00:08:24,004 --> 00:08:25,938
What's wrong with them?
119
00:08:27,541 --> 00:08:30,476
Look, love,
you really don't have the choice.
120
00:08:48,729 --> 00:08:50,924
- You have petrol?
- Yeah. Heaps.
121
00:08:51,532 --> 00:08:54,092
They gave me 10 gallons
and a thousand cigarettes.
122
00:08:54,201 --> 00:08:57,102
Well, for the lads, like. And matches.
123
00:08:58,171 --> 00:09:01,800
- And make-up?
- Yeah. And a hospital.
124
00:09:02,809 --> 00:09:06,267
- Soap?
- Yes. Soap, balm, we've got everything.
125
00:09:06,413 --> 00:09:08,438
We've got electric light.
126
00:09:08,582 --> 00:09:11,210
I think we should be off. It is urgent.
127
00:09:11,318 --> 00:09:12,808
I'm not coming.
128
00:09:13,353 --> 00:09:16,379
- Please.
- Abby must take her chance.
129
00:09:16,490 --> 00:09:19,653
You have a doctor. My friends need me.
130
00:09:19,760 --> 00:09:21,694
Not only them,
there are other settlements.
131
00:09:21,795 --> 00:09:24,195
In London, they need you more.
You've got to come.
132
00:09:24,331 --> 00:09:26,526
I haven't got to come
and you can't make me.
133
00:09:26,633 --> 00:09:30,091
Please. You know we can,
134
00:09:30,203 --> 00:09:33,604
but don't force us to.
It will be very unpleasant.
135
00:09:36,276 --> 00:09:39,973
What about you? Are you going to standby
and let them do this?
136
00:09:40,080 --> 00:09:41,638
Don't know what you're on about.
137
00:09:41,748 --> 00:09:45,115
Us lot probably won't be far behind you
once we get the car going.
138
00:09:45,252 --> 00:09:48,016
Things are great there
by the sound of it.
139
00:09:53,327 --> 00:09:57,286
- What about my friends?
- Oh, that'll be taken care of, duckie.
140
00:09:57,397 --> 00:09:59,797
He's... He's gonna send someone.
141
00:10:00,934 --> 00:10:04,426
- I wonder.
- One of the lads. I'm sending him.
142
00:10:04,571 --> 00:10:06,471
- Disinfect the cart.
- Yeah, all right.
143
00:10:06,607 --> 00:10:09,701
- Use all I gave you.
- Okay. Don't worry.
144
00:10:38,405 --> 00:10:41,397
We need you. A lot of people need you.
145
00:10:44,144 --> 00:10:46,408
You must feel terrible.
146
00:10:46,513 --> 00:10:48,743
Look, I'm sorry. Please don't be scared.
147
00:10:48,882 --> 00:10:51,578
It's just that we couldn't very well
walk up to you in your settlement
148
00:10:51,718 --> 00:10:54,118
and say, "Come to London, will you?"
149
00:10:54,221 --> 00:10:55,916
No, you would have just said no.
150
00:10:56,023 --> 00:10:58,355
- Would I?
- Well, wouldn't you?
151
00:10:58,458 --> 00:11:01,552
That's why we pretended
we came from that place.
152
00:11:03,463 --> 00:11:06,694
You said a lot of people. How many?
153
00:11:07,334 --> 00:11:10,667
We've been told to say nothing
until you see for yourself.
154
00:11:14,041 --> 00:11:15,406
Greg?
155
00:11:16,410 --> 00:11:18,878
- Oh, thank you.
- You must be frozen.
156
00:11:21,515 --> 00:11:24,279
How long would it take us
to get to Derring farm?
157
00:11:24,384 --> 00:11:26,011
Well, if you left early enough,
158
00:11:26,153 --> 00:11:28,053
I suppose you can get
there and back in a day.
159
00:11:28,188 --> 00:11:30,122
I'd love to see Abby again.
160
00:11:30,223 --> 00:11:33,090
Well, I don't think it would be wise
just yet.
161
00:11:33,226 --> 00:11:36,559
Not if there's sickness there.
You gotta think of Paul.
162
00:11:36,663 --> 00:11:39,427
Oh, so have you.
Anyway, I don't mean now.
163
00:11:40,667 --> 00:11:43,795
All the same,
I'd like to take a ride over there.
164
00:11:44,371 --> 00:11:45,360
Greg.
165
00:11:48,675 --> 00:11:51,610
Don't worry about that smell.
It's London.
166
00:11:53,213 --> 00:11:57,513
Funny thing about that smell,
in a few hours you won't even notice it.
167
00:12:04,324 --> 00:12:05,985
Cigarette, please.
168
00:12:06,893 --> 00:12:07,985
- Have one.
- No.
169
00:12:08,095 --> 00:12:10,393
Go on, it helps!
170
00:12:28,882 --> 00:12:31,612
- What are they for?
- Rats.
171
00:12:31,718 --> 00:12:33,777
You better get your gear together now.
172
00:12:33,887 --> 00:12:35,479
We're not gonna have a chance
once we get out.
173
00:12:35,622 --> 00:12:39,524
- Rats, with those things?
- The noise helps to keep them off.
174
00:12:39,659 --> 00:12:42,059
I can't get this thing any closer.
175
00:12:54,274 --> 00:12:55,605
Look out!
176
00:13:05,886 --> 00:13:08,650
From now on
we have to keep our eyes open.
177
00:13:12,058 --> 00:13:13,650
They go in packs.
178
00:13:14,628 --> 00:13:18,689
If you meet one of them on its own,
that means it's dying.
179
00:13:18,799 --> 00:13:21,165
But it is just as dangerous.
180
00:13:22,202 --> 00:13:23,567
Please come.
181
00:14:00,640 --> 00:14:02,870
What are those fires?
182
00:14:03,009 --> 00:14:07,343
To be scientific, they're started
by spontaneous combustion.
183
00:14:08,148 --> 00:14:10,309
Heaps of bodies.
184
00:14:10,450 --> 00:14:13,351
Or heaps of something. I don't know.
185
00:14:47,354 --> 00:14:48,616
Shh.
186
00:14:51,825 --> 00:14:53,190
Who's there?
187
00:15:21,421 --> 00:15:23,389
You won't get rid of me.
188
00:15:24,591 --> 00:15:27,185
I'll get back. You'll see.
189
00:15:27,661 --> 00:15:28,821
I'll get back.
190
00:15:39,673 --> 00:15:41,573
Put your things on here.
191
00:16:00,126 --> 00:16:01,457
Right.
192
00:16:32,158 --> 00:16:34,888
We're going south now, under the river.
193
00:16:34,995 --> 00:16:37,725
It's messy,
but the big danger is flooding.
194
00:16:37,831 --> 00:16:41,164
Yeah. I never did like going
under the river.
195
00:16:43,670 --> 00:16:44,830
Come on now.
196
00:17:07,093 --> 00:17:09,527
That's our petrol supply coming in.
197
00:17:10,230 --> 00:17:11,629
Hello, Benji.
198
00:17:33,286 --> 00:17:34,844
- Hello.
- Hello.
199
00:17:35,388 --> 00:17:36,946
- Hello.
- You all right?
200
00:17:37,090 --> 00:17:39,149
- Hi there. You all right?
- Yes.
201
00:17:54,040 --> 00:17:55,667
This way, please.
202
00:18:01,915 --> 00:18:04,145
- More rats?
- Yes.
203
00:18:04,284 --> 00:18:06,275
We go up this way now.
204
00:18:18,698 --> 00:18:20,962
When we go out, stay in the light.
205
00:18:21,067 --> 00:18:22,967
It keeps the rats away.
206
00:18:41,354 --> 00:18:43,345
- Hello, Penny.
- Hi, George.
207
00:18:43,690 --> 00:18:45,453
- Oh!
- Amul.
208
00:18:46,960 --> 00:18:48,393
Just a minute.
209
00:18:53,533 --> 00:18:55,933
Yeah, turn it off. They're in now.
210
00:18:57,737 --> 00:19:01,434
Well, meet the new doctor.
This is George.
211
00:19:01,541 --> 00:19:03,304
I'm glad you're here.
212
00:19:04,477 --> 00:19:07,275
I'll just check
you didn't bring anything in with you.
213
00:19:09,149 --> 00:19:10,446
Yeah. Okay.
214
00:19:18,024 --> 00:19:21,460
- What's that?
- Oh, films.
215
00:19:22,061 --> 00:19:24,325
We like family shows mostly.
Hey, what's on?
216
00:19:24,464 --> 00:19:25,692
- Laurel and Hardy.
- Oh.
217
00:19:25,832 --> 00:19:27,925
- See you.
- Yes.
218
00:19:28,067 --> 00:19:29,762
- Come on.
- Now, look!
219
00:19:29,903 --> 00:19:33,339
There's someone here
who will answer all your questions.
220
00:19:37,911 --> 00:19:39,139
Come in!
221
00:19:40,413 --> 00:19:42,005
- Hello, Manny.
- Penny, you're back.
222
00:19:42,148 --> 00:19:43,979
- You made it.
- Yeah. Yeah, we're back.
223
00:19:47,120 --> 00:19:48,815
Hello, Doctor.
224
00:19:48,922 --> 00:19:51,015
Well, I'm sorry
they had to bring you like this.
225
00:19:51,124 --> 00:19:53,456
Put your gear down and shake hands.
I'm Manny.
226
00:19:53,560 --> 00:19:55,255
I know you're Ruth.
227
00:19:56,296 --> 00:19:58,560
Look, come on, love, you're here.
228
00:20:02,435 --> 00:20:04,164
Welcome.
229
00:20:04,304 --> 00:20:06,898
- All right, Amul?
- All right, Manny. Thank you.
230
00:20:07,006 --> 00:20:09,975
- Everybody is very grateful to you.
- That's all right.
231
00:20:10,076 --> 00:20:12,943
- I'll clean up now. See you later.
- Okay, great.
232
00:20:13,046 --> 00:20:15,810
- How was it?
- Well, not bad.
233
00:20:17,650 --> 00:20:19,584
They risked their lives
to bring you here.
234
00:20:19,686 --> 00:20:21,813
- Bring me where?
- Haven't you told her?
235
00:20:21,921 --> 00:20:23,650
- No.
- Right, hang on.
236
00:20:29,996 --> 00:20:31,588
Hello, Manny.
237
00:20:32,298 --> 00:20:35,631
Yup! Yup! She is here. All in one piece.
238
00:20:36,669 --> 00:20:38,603
Well, bit shell-shocked.
239
00:20:39,606 --> 00:20:42,336
Yeah. Yeah, they had to.
You coming over?
240
00:20:44,644 --> 00:20:47,511
Oh! I'm sorry.
241
00:20:48,681 --> 00:20:51,809
No, no, no. No, that's all right.
I understand.
242
00:20:51,918 --> 00:20:55,547
Yup. Yeah, that's okay. Okay, see you.
243
00:20:57,757 --> 00:20:59,748
This is what you might call
my private exchange.
244
00:20:59,892 --> 00:21:02,190
It doesn't go very far.
Just around the house.
245
00:21:02,328 --> 00:21:04,193
The radio goes further.
246
00:21:05,398 --> 00:21:08,390
Well, come on. Grub up in five minutes.
247
00:21:10,903 --> 00:21:12,131
Ruth.
248
00:21:13,673 --> 00:21:15,834
Oh, come on, love.
249
00:21:17,043 --> 00:21:19,170
- How was the tunnel?
- How do I answer that?
250
00:21:19,279 --> 00:21:21,679
- Well... Well, what I mean is...
- It was dry.
251
00:21:21,781 --> 00:21:25,114
Good. If it had been wet,
you wouldn't have got through.
252
00:21:25,718 --> 00:21:28,516
The river would have all slopped over.
253
00:21:28,621 --> 00:21:32,284
We were waiting for that to happen.
Here, have a cigarette.
254
00:21:34,394 --> 00:21:37,124
- Oh, thanks.
- You'd have to come around a long way.
255
00:21:37,230 --> 00:21:38,629
Where's Abby?
256
00:21:40,066 --> 00:21:41,590
Well, I wish I knew.
257
00:21:41,701 --> 00:21:44,898
I thought she was a nice girl.
A bit bossy, but I liked her.
258
00:21:45,038 --> 00:21:47,802
- You told me she was here.
- Well, she was, Ruth. Honestly.
259
00:21:47,907 --> 00:21:49,397
She was standing
right where you are now.
260
00:21:49,509 --> 00:21:50,874
I remember when she first come here.
261
00:21:50,977 --> 00:21:54,310
- She was looking for her son, Peter.
- I was told she'd found him.
262
00:21:54,414 --> 00:21:57,042
Well, I had to play that by ear,
didn't I?
263
00:21:57,150 --> 00:21:59,311
All she cared about
was that boy of hers.
264
00:21:59,419 --> 00:22:02,183
We tried to stop her leaving,
she wouldn't listen to reason.
265
00:22:02,322 --> 00:22:04,882
Just off. Just like that.
I mean, I was very sorry.
266
00:22:04,991 --> 00:22:06,185
She'd have been useful here.
267
00:22:06,292 --> 00:22:09,159
- When did she go?
About a month ago.
268
00:22:09,962 --> 00:22:11,657
She won't have lasted long.
269
00:22:11,798 --> 00:22:14,631
- You abducted me.
- I'm sorry.
270
00:22:15,702 --> 00:22:17,533
- We had no choice.
- I had my orders...
271
00:22:17,670 --> 00:22:19,331
Get me out of here.
272
00:22:20,273 --> 00:22:21,831
Please.
273
00:22:21,941 --> 00:22:25,274
Please, Ruth,
don't think too badly of us.
274
00:22:27,146 --> 00:22:29,546
Come on through. Come on.
275
00:22:32,618 --> 00:22:35,348
Oh, come on, Ruth. Come on.
276
00:22:37,824 --> 00:22:40,816
Well now, what have we got here?
277
00:22:42,261 --> 00:22:45,822
Cor! Roast duck.
Well, I wonder where that came from.
278
00:22:45,932 --> 00:22:48,298
Buckingham Palace Gardens
or the Serpentine?
279
00:22:48,434 --> 00:22:53,303
Well, it'll make a change from pigeons.
And sprouts.
280
00:22:55,575 --> 00:22:57,406
Wintergreens.
281
00:22:57,543 --> 00:22:59,977
Come on, Ruth, please. Be my guest.
282
00:23:04,384 --> 00:23:07,182
Hot water, Ruth, and soap.
283
00:23:12,658 --> 00:23:14,421
I'll tell you what.
284
00:23:14,527 --> 00:23:18,964
I'll play you a tape that Mac picked up
on his radio. Mac's our radio expert.
285
00:23:19,098 --> 00:23:21,623
- You mean a broadcast from outside?
- Yeah.
286
00:23:21,734 --> 00:23:24,897
Mac's been trying for a year. This is
the first time he's got anything.
287
00:23:25,004 --> 00:23:26,562
Come and listen.
288
00:23:34,781 --> 00:23:36,544
- Listen to this.
If you hear me,
289
00:23:36,649 --> 00:23:38,981
come to Zamalek in Cairo.
290
00:23:39,085 --> 00:23:41,053
Come to Zamalek in Cairo.
291
00:23:41,954 --> 00:23:44,582
There are only 12 people here.
292
00:23:44,690 --> 00:23:47,056
The people have food and fuel.
293
00:23:47,160 --> 00:23:49,628
Come to Zamalek in Cairo.
294
00:23:53,366 --> 00:23:56,130
- That's it.
- When was that broadcast?
295
00:23:56,235 --> 00:23:58,066
About six weeks ago.
296
00:23:58,171 --> 00:24:01,607
Mac tried to call them back but he
reckoned they didn't know about the set.
297
00:24:01,741 --> 00:24:06,269
This guy called everyday for four days,
then nothing.
298
00:24:07,580 --> 00:24:09,411
Here, Ruth.
299
00:24:10,316 --> 00:24:11,613
Good girl.
300
00:24:13,853 --> 00:24:15,445
- Why have you brought me here?
- Look, Manny...
301
00:24:15,555 --> 00:24:18,353
All right, all right,
all right, all right!
302
00:24:19,792 --> 00:24:21,089
I'm sorry.
303
00:24:22,962 --> 00:24:25,760
That extra place was set for the doctor.
304
00:24:25,898 --> 00:24:28,833
He was going to eat with us
and answer all your questions.
305
00:24:28,968 --> 00:24:30,401
Now, he can't be here
306
00:24:30,536 --> 00:24:32,470
because when I called him just now,
he got an emergency.
307
00:24:32,605 --> 00:24:34,072
Take me to him.
308
00:24:36,008 --> 00:24:39,034
- All right, love.
- Come on.
309
00:25:04,804 --> 00:25:07,500
Nessie. Nessie, this is Ruth.
310
00:25:07,640 --> 00:25:09,608
Come in, come in, Doctor.
311
00:25:09,709 --> 00:25:13,440
I'm the matron, assistant surgeon,
anaesthetist and general factotum.
312
00:25:13,546 --> 00:25:15,013
My name's Nessie.
313
00:25:15,114 --> 00:25:17,844
We're not aseptic in here.
How do you do?
314
00:25:17,950 --> 00:25:19,440
How do you do?
315
00:25:20,887 --> 00:25:23,617
Yes that's his lordship there,
the doctor.
316
00:25:24,257 --> 00:25:26,282
I'm very glad you're here.
317
00:25:27,393 --> 00:25:29,554
Come and have a look at this.
318
00:25:32,865 --> 00:25:36,426
- You didn't qualify?
- No. I did four and half years.
319
00:25:36,536 --> 00:25:38,231
That's fair enough.
320
00:25:38,337 --> 00:25:41,067
This man has what we call
the London Sickness.
321
00:25:41,173 --> 00:25:43,539
The first cases were about
two months ago.
322
00:25:43,676 --> 00:25:45,610
Rapid onset, slight fever.
323
00:25:45,711 --> 00:25:51,240
When he's conscious, sharp-witted
and acute fatigue in all his muscles.
324
00:25:51,751 --> 00:25:53,981
I don't know what it is.
325
00:25:54,120 --> 00:25:57,180
It's years since I did any medicine,
proper medicine, I mean.
326
00:25:57,323 --> 00:26:00,588
I was a health officer. But here we are.
327
00:26:01,861 --> 00:26:03,954
Come and sit down, please.
328
00:26:13,573 --> 00:26:16,371
I heard about you from Abby Grant.
329
00:26:16,509 --> 00:26:18,977
My dear, I knew that
if I could just talk to you,
330
00:26:19,111 --> 00:26:21,011
I could persuade you to help me.
331
00:26:21,147 --> 00:26:23,877
So, I'm afraid I had you brought here.
332
00:26:25,017 --> 00:26:27,178
I'm really sorry about it.
333
00:26:27,286 --> 00:26:29,652
Please forgive me but I had to do.
334
00:26:31,157 --> 00:26:33,682
Now, may I fill the background
in for you?
335
00:26:33,826 --> 00:26:35,293
Yes, please.
336
00:26:35,428 --> 00:26:38,864
Well, about a year ago,
when the plague struck us,
337
00:26:38,965 --> 00:26:41,490
I seemed to be the only doctor
left in London.
338
00:26:41,634 --> 00:26:44,762
- I met Manny. You've met him.
- Yes.
339
00:26:44,904 --> 00:26:47,065
Well, he managed to keep
a couple of generators going
340
00:26:47,173 --> 00:26:48,731
and built up an organisation.
341
00:26:48,874 --> 00:26:50,501
With some help from the doctor.
342
00:26:50,610 --> 00:26:52,908
Yes, Nessie, we were in it together.
343
00:26:53,012 --> 00:26:54,980
Then Nessie came along
and propped us up.
344
00:26:55,081 --> 00:26:58,312
- He's waking, Doctor.
- Ah! Come.
345
00:27:03,689 --> 00:27:05,680
Hello, Mac. How are you?
346
00:27:06,325 --> 00:27:08,919
This is Ruth, another doctor.
347
00:27:09,061 --> 00:27:10,619
Say hello.
348
00:27:10,730 --> 00:27:13,358
He knows what's going on. Don't you?
349
00:27:13,499 --> 00:27:15,330
Are you the radio engineer?
350
00:27:15,468 --> 00:27:18,266
- I heard a tape of yours.
- That's right.
351
00:27:18,371 --> 00:27:22,501
Can we do a little test, Mac?
Can you blink five times?
352
00:27:28,981 --> 00:27:30,778
Thanks, Mac.
353
00:27:30,883 --> 00:27:33,647
We're going to get you well.
We need you.
354
00:27:37,690 --> 00:27:39,783
God knows we need everyone.
355
00:27:40,693 --> 00:27:43,821
- Would you mind explaining to me...
- How is your biochemistry?
356
00:27:43,929 --> 00:27:46,090
What's weariness caused by?
357
00:27:46,198 --> 00:27:49,861
- Lactic acid in the tissues.
- Not being properly degraded. Hmm.
358
00:27:50,603 --> 00:27:53,003
- Have you come across this?
- No.
359
00:27:53,139 --> 00:27:57,508
And it seems to be a peculiar to London.
The London Sickness.
360
00:27:57,610 --> 00:28:00,238
Our main work here
is medicine, not surgery.
361
00:28:00,379 --> 00:28:03,007
Except for emergency and orthopaedic.
362
00:28:03,115 --> 00:28:06,881
We don't have a blood bank
but we do have radiography.
363
00:28:07,019 --> 00:28:08,919
- How many?
- Londoners?
364
00:28:10,089 --> 00:28:12,284
There were about a thousand.
365
00:28:12,425 --> 00:28:15,861
Lot of them are ill with typhoid,
a dysentery sort of thing.
366
00:28:16,495 --> 00:28:19,726
Then the number fell right down
to about 500.
367
00:28:19,832 --> 00:28:22,460
Alarming but it's fairly stable now.
368
00:28:22,568 --> 00:28:27,505
We have as many births as deaths.
Five hundred Londoners we are.
369
00:28:28,240 --> 00:28:30,037
Manny must have told you that we forage.
370
00:28:30,176 --> 00:28:32,736
Yes. I suppose
you can get just about anything.
371
00:28:32,845 --> 00:28:38,078
Well, we've no blood or serum.
We have some fresh food and vegetables.
372
00:28:38,217 --> 00:28:40,276
- A high sickness rate.
- How high?
373
00:28:40,419 --> 00:28:44,480
Ten percent.
Fifty patients in various stages.
374
00:28:44,590 --> 00:28:46,285
Cuts and scratches go septic.
375
00:28:46,392 --> 00:28:48,121
There seems to be
a general poison in the atmosphere,
376
00:28:48,260 --> 00:28:50,990
so we pump everybody
full of antibiotics.
377
00:28:51,130 --> 00:28:53,394
- How is he?
- Going.
378
00:28:55,101 --> 00:28:57,797
We don't know about the London Sickness.
379
00:29:05,044 --> 00:29:06,534
Mac. Mac!
380
00:29:12,918 --> 00:29:14,283
Poor fella.
381
00:29:18,657 --> 00:29:21,649
I'll do the autopsy
but I shan't find anything.
382
00:29:23,162 --> 00:29:25,392
I don't know what to look for.
383
00:29:26,932 --> 00:29:29,526
- When did he get ill?
- Three days ago.
384
00:29:30,569 --> 00:29:32,662
You see, Ruth, as a statistician,
385
00:29:32,805 --> 00:29:37,242
I know that our 500 souls
have about 100 breeding pairs, right?
386
00:29:37,710 --> 00:29:38,699
Yes.
387
00:29:38,844 --> 00:29:41,779
About 100 couples who can have children,
388
00:29:41,881 --> 00:29:45,009
and that's the lower limit
for the human race.
389
00:29:45,117 --> 00:29:46,709
If we sink below that,
390
00:29:46,852 --> 00:29:49,878
we have a fair chance of extinction
in a few generations.
391
00:29:50,923 --> 00:29:54,689
Like your settlements.
They won't survive, they're too small.
392
00:29:55,728 --> 00:29:57,491
London is about the only place on Earth
393
00:29:57,596 --> 00:30:01,692
where so many people would be
together still after the sickness.
394
00:30:01,801 --> 00:30:04,736
Well, maybe Tokyo, New York,
395
00:30:05,704 --> 00:30:08,901
- but we haven't from them.
- We heard from Cairo. Twelve.
396
00:30:09,041 --> 00:30:13,000
If you want my opinion, I don't think
there's any chance of lasting out here.
397
00:30:13,112 --> 00:30:15,307
That's from what I've seen.
398
00:30:16,182 --> 00:30:17,444
Nessie?
399
00:30:18,484 --> 00:30:19,678
Nessie!
400
00:30:22,521 --> 00:30:25,354
He hasn't got the sickness.
He's just weary.
401
00:30:31,330 --> 00:30:33,798
- He's all right.
- What?
402
00:30:33,899 --> 00:30:35,526
Oh, sorry.
403
00:30:35,634 --> 00:30:37,329
Will you do the surgery tonight, Doctor?
404
00:30:37,436 --> 00:30:39,427
- Me?
- No, she won't.
405
00:30:39,538 --> 00:30:43,065
Ruth has a decision to make.
We forced her to come here.
406
00:30:45,911 --> 00:30:49,142
I'd like you to have a peaceful night,
Ruth, and consider it.
407
00:30:49,281 --> 00:30:51,476
- Consider what?
- Oh, consider it right.
408
00:30:51,584 --> 00:30:53,484
I'll do the rounds.
409
00:30:53,586 --> 00:30:57,886
We've quite a bit of equipment here.
Two trained nurses and Nessie.
410
00:30:57,990 --> 00:31:00,550
Some children who've done science
at O-Level.
411
00:31:01,260 --> 00:31:05,196
We're trying to teach them.
We need to start a medical school.
412
00:31:05,297 --> 00:31:08,027
I'll get someone to show you your room.
413
00:31:12,938 --> 00:31:14,769
Sorry. Was I staring?
414
00:31:16,475 --> 00:31:18,136
Did I say welcome?
415
00:31:18,911 --> 00:31:20,139
Oh, yes.
416
00:31:25,150 --> 00:31:27,448
Well, here you are, then.
417
00:31:28,721 --> 00:31:31,189
They gave it a lick of paint for you
418
00:31:31,323 --> 00:31:34,053
and I had a go at those curtains meself.
419
00:31:34,193 --> 00:31:37,424
We'll have some supper
sent in for you in a minute.
420
00:31:42,201 --> 00:31:44,795
Well, Ruth,
I hope you'll be comfortable.
421
00:31:45,404 --> 00:31:47,235
Can you give me a few minutes
before supper?
422
00:31:47,339 --> 00:31:48,704
Yeah, sure.
423
00:33:08,253 --> 00:33:09,447
Hello!
424
00:33:11,457 --> 00:33:12,822
Anyone here?
425
00:33:21,700 --> 00:33:22,928
Hello.
426
00:33:26,872 --> 00:33:29,204
You wait there, I'll come to you.
427
00:33:39,451 --> 00:33:43,410
- Right, then.
- It's all right, I'm quite well.
428
00:33:43,522 --> 00:33:46,013
That's as may be. Who are you?
What do you want?
429
00:33:46,125 --> 00:33:49,322
My name is Greg.
I'm looking for a woman called Abby.
430
00:33:49,461 --> 00:33:51,452
- Abby Grant.
- Who?
431
00:33:52,164 --> 00:33:55,361
- This is Derring farm, isn't it?
- Yeah.
432
00:33:55,934 --> 00:34:00,598
I'm looking for a woman and her son.
Abby and Peter. They're both ill.
433
00:34:00,739 --> 00:34:02,570
No one like that here.
434
00:34:03,575 --> 00:34:05,133
Well, there is a settlement here.
435
00:34:05,244 --> 00:34:07,769
- What?
- Some people.
436
00:34:07,880 --> 00:34:10,041
Just the four lads and me.
437
00:34:11,083 --> 00:34:13,745
- Well, what about Ruth?
- Who?
438
00:34:14,286 --> 00:34:17,915
Look, a man and a woman came from here
looking for a doctor.
439
00:34:18,057 --> 00:34:21,823
Now, where are they? The man was Indian.
440
00:34:22,628 --> 00:34:26,029
Oh, them.
Well, they didn't stop. They went on.
441
00:34:26,131 --> 00:34:28,895
- Well, they went on where?
- London.
442
00:34:29,001 --> 00:34:31,936
- What?
- In a car, Range Rover.
443
00:34:32,037 --> 00:34:34,301
They borrowed my horse and cart.
Don't know why.
444
00:34:34,406 --> 00:34:37,500
Said I got to disinfect it. Daft.
445
00:34:38,010 --> 00:34:40,444
Well, did they leave a route?
446
00:34:40,579 --> 00:34:42,809
Did they say which roads
they were taking?
447
00:34:42,915 --> 00:34:45,042
Oh, you mean one of them maps.
Yeah, they gave us some.
448
00:34:45,184 --> 00:34:47,379
You know, for when we go.
449
00:34:47,486 --> 00:34:49,920
Do you want one?
They said to give them out.
450
00:34:50,055 --> 00:34:51,317
- Could you get me one?
- Yeah.
451
00:34:51,457 --> 00:34:55,359
Wait! Just a minute!
Ruth, the younger one,
452
00:34:55,494 --> 00:34:58,156
didn't she leave a message
to get in touch with her friends?
453
00:34:58,297 --> 00:34:59,730
- No.
- Nothing?
454
00:34:59,865 --> 00:35:01,890
I cross my heart.
455
00:35:02,568 --> 00:35:05,002
Could you get me one of those maps?
456
00:35:05,137 --> 00:35:06,934
As quickly as you can.
457
00:35:46,178 --> 00:35:49,306
This is Manny from the Centre.
458
00:35:49,448 --> 00:35:52,281
I got a bit of sad news
about poor old Mac.
459
00:35:53,085 --> 00:35:54,882
His troubles are over.
460
00:35:55,387 --> 00:35:57,719
And we're gonna miss him at radio.
461
00:35:57,856 --> 00:36:00,620
Still, an enormous good wish for us all
462
00:36:00,726 --> 00:36:03,889
whatever we're doing today,
young and old.
463
00:36:03,996 --> 00:36:06,556
That's all. Call you in an hour.
464
00:36:10,335 --> 00:36:11,734
All right?
465
00:36:14,072 --> 00:36:15,471
Just a minute.
466
00:36:20,746 --> 00:36:22,873
Good morning, Doctor.
Did you sleep well?
467
00:36:23,015 --> 00:36:24,175
Yes.
468
00:36:25,017 --> 00:36:28,282
- This is the Oval, isn't it?
- Yes, the Oval cricket ground.
469
00:36:28,387 --> 00:36:30,480
- Were you a keen follower of cricket?
- No.
470
00:36:30,589 --> 00:36:32,489
Well, I saw two matches here.
471
00:36:32,624 --> 00:36:37,891
One was Surrey against Nottinghamshire
and the other was the last test match.
472
00:36:37,996 --> 00:36:40,430
I wasn't a keen follower.
Some of them were.
473
00:36:41,333 --> 00:36:45,429
Well, as you see,
we have here eggs, milk,
474
00:36:45,571 --> 00:36:49,667
and we're going to have our own
vegetables and some corn I believe.
475
00:36:52,277 --> 00:36:54,177
How do you keep the rats out?
476
00:36:54,279 --> 00:36:57,840
Electric fence.
And we are very, very careful.
477
00:36:57,950 --> 00:36:59,815
Is Dr Ruth anywhere?
478
00:36:59,918 --> 00:37:01,249
That's you.
479
00:37:03,622 --> 00:37:05,089
The doctor is here.
480
00:37:05,190 --> 00:37:08,182
Could you come to
surgery as soon as convenient?
481
00:37:08,327 --> 00:37:09,316
Okay.
482
00:37:22,040 --> 00:37:24,838
- Yes?
- Good morning.
483
00:37:25,744 --> 00:37:27,837
- Where's the doctor?
- He's having a sleep.
484
00:37:27,946 --> 00:37:31,882
He was up most of the night.
Well, have you come to a decision?
485
00:37:31,984 --> 00:37:33,576
How can I come to a decision?
486
00:37:33,719 --> 00:37:36,950
It's being forced on me the same as
coming here was forced on me.
487
00:37:37,089 --> 00:37:38,249
I see.
488
00:37:39,858 --> 00:37:41,758
While you're making up
your mind, Doctor,
489
00:37:41,860 --> 00:37:44,590
will you be so kind as to
help in one or two cases?
490
00:37:44,696 --> 00:37:45,958
If I can.
491
00:37:51,036 --> 00:37:54,904
Good morning, everybody.
And how are we all this morning?
492
00:37:55,040 --> 00:37:57,702
I've brought you a new doctor.
Doctor Ruth.
493
00:37:57,843 --> 00:38:02,212
She's come to have a look at us.
So we'll have no more grumbles, will we?
494
00:38:04,483 --> 00:38:07,543
Well, Kevin, my lad.
And how did you sleep?
495
00:38:08,153 --> 00:38:10,917
Did you take your breakfast?
Sit up a wee bit.
496
00:38:11,023 --> 00:38:13,753
Hello, what's your name?
- Maisie.
497
00:38:15,260 --> 00:38:17,854
- What are you here for, then?
- I don't know.
498
00:38:17,996 --> 00:38:19,964
- You've been having toothache.
- Have I?
499
00:38:20,065 --> 00:38:23,159
It says here
they took out a tooth. Open.
500
00:38:25,470 --> 00:38:28,871
- Back one. Was it a big one?
- Yeah.
501
00:38:29,875 --> 00:38:31,866
- And you're taking your pills?
- Yup.
502
00:38:32,644 --> 00:38:35,579
You think it was your big, black tooth
that gave you the tummy ache?
503
00:38:35,714 --> 00:38:36,908
Yeah.
504
00:38:38,884 --> 00:38:40,818
You don't have any fever.
505
00:38:41,420 --> 00:38:44,787
- I think you can get up today and help.
- All right.
506
00:38:45,991 --> 00:38:48,755
Hello everyone, this is Manny.
507
00:38:48,860 --> 00:38:52,557
Just to say we're gonna have
a funeral for Mac this afternoon.
508
00:38:52,664 --> 00:38:54,859
After the Doc's done his report.
509
00:38:55,000 --> 00:38:58,697
Amul's gonna take over the radio.
He's been reading it up.
510
00:38:59,471 --> 00:39:02,201
I'm going out now to have a look
at the coal situation at Battersea
511
00:39:02,307 --> 00:39:04,366
because we're gonna run low soon.
512
00:39:04,509 --> 00:39:06,943
I'll tell you tonight
if I've had any luck.
513
00:39:07,079 --> 00:39:08,671
TTFN.
514
00:39:12,384 --> 00:39:13,544
Doctor?
515
00:39:17,356 --> 00:39:18,823
Hello, Doctor.
516
00:39:20,192 --> 00:39:21,819
My name's Barbara.
517
00:39:22,494 --> 00:39:25,861
- Hello, Barbara. How are you?
- Well, I need to be up and about.
518
00:39:25,997 --> 00:39:28,625
Well, you mustn't rush things.
How's the cut?
519
00:39:28,734 --> 00:39:30,702
It wasn't a cut, it was just a scrape.
520
00:39:30,836 --> 00:39:32,667
One can't do anything here
when it goes bad.
521
00:39:32,771 --> 00:39:36,263
- You still have some fever.
- I have to get back to work.
522
00:39:36,942 --> 00:39:40,036
- Well, how long shall I be here?
- Until everything is behaving itself.
523
00:39:40,145 --> 00:39:42,477
There's no point getting up before then.
524
00:39:44,449 --> 00:39:47,009
May I explain, please?
525
00:39:52,824 --> 00:39:55,190
I'm the planner for all these people.
526
00:39:55,293 --> 00:39:58,091
I was in the civil service before,
so I know a bit about logistics.
527
00:39:58,230 --> 00:39:59,925
I thought Manny did all the planning.
528
00:40:00,065 --> 00:40:03,694
Well, he does the day-to-day
but I'm planning the big move.
529
00:40:03,835 --> 00:40:06,531
- The big move?
- The one you're here for.
530
00:40:06,671 --> 00:40:09,299
We can't do the move
without a doctor at either end.
531
00:40:09,408 --> 00:40:12,571
- Oh, yes, of course.
- That's why I have to be working.
532
00:40:12,711 --> 00:40:15,475
Well, moving 500 people
is a big logistical problem.
533
00:40:16,014 --> 00:40:19,711
And the doctor wouldn't be content
with anything less than 500.
534
00:40:19,818 --> 00:40:22,787
He says it's the minimum needed for
the human species to survive.
535
00:40:22,888 --> 00:40:24,082
Yes.
536
00:40:24,689 --> 00:40:29,058
The only trouble is, I don't really know
enough about the other end.
537
00:40:29,161 --> 00:40:31,493
- The other end?
- The Isle of Wight.
538
00:40:31,630 --> 00:40:33,222
Oh yes, of course.
539
00:40:33,331 --> 00:40:35,094
I don't know much clearance is involved
540
00:40:35,200 --> 00:40:37,668
and what the fuel and power
situation is.
541
00:40:37,769 --> 00:40:39,862
I mean, it's always been
at least a two year plan
542
00:40:39,971 --> 00:40:42,804
to get the agriculture going
and the life support systems.
543
00:40:42,941 --> 00:40:45,967
And, frankly, I don't see
how it can be done any quicker.
544
00:40:46,111 --> 00:40:49,638
But at least I can make sure
that the lines of communication work.
545
00:40:49,781 --> 00:40:53,774
And now that you're here,
he can send out an advance party.
546
00:40:55,654 --> 00:40:56,678
Yes.
547
00:41:02,861 --> 00:41:05,489
I think we should go cross-country
from here on.
548
00:41:05,597 --> 00:41:07,121
It will take longer.
549
00:41:07,265 --> 00:41:09,893
It will take even longer
if one of those throws a shoe.
550
00:41:10,001 --> 00:41:11,935
Anyway, we don't know
what we're gonna meet in London.
551
00:41:12,037 --> 00:41:13,334
Might have to move in a hurry.
552
00:41:13,438 --> 00:41:16,134
All right.
Now, which way do you want to go?
553
00:41:16,241 --> 00:41:18,937
- Well, can you see any water there?
- What, running water?
554
00:41:19,044 --> 00:41:21,444
Yeah, there's river Kennet.
We could water the horses there
555
00:41:21,580 --> 00:41:23,741
and then follow it down
as far as Reading.
556
00:41:23,849 --> 00:41:28,411
Yes. All right, good.
We'll have some grub at the river.
557
00:41:28,520 --> 00:41:31,819
With any luck,
we'll be in London by nightfall.
558
00:41:58,817 --> 00:42:00,808
There's someone behind us.
559
00:42:02,354 --> 00:42:03,616
Watch it.
560
00:42:26,311 --> 00:42:28,836
Come on, Wally.
You're in the wrong place.
561
00:42:28,980 --> 00:42:30,504
- Move.
- Where to?
562
00:42:30,649 --> 00:42:32,412
Come on, start walking.
563
00:42:32,517 --> 00:42:35,611
- I can't live out here.
- Hard luck! Get moving.
564
00:42:36,354 --> 00:42:39,721
You've been voted out, remember?
You should have behaved yourself.
565
00:42:39,858 --> 00:42:43,453
You've been naughty.
Naughty boys get sent outside.
566
00:42:43,929 --> 00:42:46,295
Now, go on. Get back to the rats.
567
00:42:47,399 --> 00:42:48,923
Start walking.
568
00:43:04,249 --> 00:43:05,876
Cor!
569
00:43:06,718 --> 00:43:09,312
- What a rotten day.
- No coal?
570
00:43:09,454 --> 00:43:11,945
It's all under the river.
We can't get near it.
571
00:43:12,090 --> 00:43:15,787
We'll just have to look for some other
dumps. Who's available? Do you know?
572
00:43:16,595 --> 00:43:18,529
Oh, and get me Barbara.
573
00:43:19,164 --> 00:43:21,496
Barbara's still in the ward.
574
00:43:21,600 --> 00:43:23,431
I thought she was supposed to be
back on the job.
575
00:43:23,568 --> 00:43:25,866
- Has she had a relapse?
- No.
576
00:43:26,004 --> 00:43:29,770
I'll kill that Nessie.
She's kept Barbara off just to spite me.
577
00:43:29,874 --> 00:43:33,173
Just because I went straight to the Doc.
She's power mad.
578
00:43:39,451 --> 00:43:41,476
All right, where's Barbara?
579
00:43:44,089 --> 00:43:45,454
I said, where's Barbara?
580
00:43:45,557 --> 00:43:48,048
Good evening, Emmanuel. Had a good day?
581
00:43:48,159 --> 00:43:50,024
Now, you listen to me,
you wizened old woman.
582
00:43:50,161 --> 00:43:51,719
Wise old woman, please.
583
00:43:51,830 --> 00:43:53,627
I thought Barbara was
supposed to be back on the job.
584
00:43:53,765 --> 00:43:54,754
Was she?
585
00:43:54,866 --> 00:43:56,800
You know the Doc agreed this morning.
586
00:43:56,901 --> 00:43:59,335
Now which doctor do you mean?
587
00:43:59,437 --> 00:44:02,873
Do you mean to tell me that Ruth
countermanded what the Doc said?
588
00:44:03,008 --> 00:44:05,909
Oh, look, Nessie,
I got to have Barbara back on the job.
589
00:44:06,044 --> 00:44:08,274
I've got to get that coal organised
or we'll all freeze to death.
590
00:44:08,380 --> 00:44:09,938
And I've got to get it...
Hello, Barbara.
591
00:44:10,081 --> 00:44:13,847
- Out of bed, Barbara, and dressed?
- I'm all right, really.
592
00:44:13,952 --> 00:44:16,921
You mean you're discharging yourself.
That's strictly against the rules.
593
00:44:17,022 --> 00:44:18,887
- I know.
- Dr Ruth said you need peace
594
00:44:18,990 --> 00:44:20,480
and equilibrium to clear your tummy up.
595
00:44:20,592 --> 00:44:23,527
I'm going down to the office.
Don't stop me.
596
00:44:25,330 --> 00:44:27,457
Well, that's all right, then.
597
00:44:28,600 --> 00:44:30,033
You all right?
598
00:44:32,470 --> 00:44:34,768
- What do you mean?
- You're looking pale.
599
00:44:34,873 --> 00:44:36,773
And were you limping when you came in?
600
00:44:36,875 --> 00:44:38,240
Me? No.
601
00:44:39,844 --> 00:44:43,507
You're not getting your evil hands
on me, Nessie. I'm fine.
602
00:44:53,358 --> 00:44:54,723
Yes?
603
00:44:54,826 --> 00:44:56,293
Don't get up.
604
00:44:56,861 --> 00:44:59,261
I just came to say Barbara
has discharged herself.
605
00:44:59,397 --> 00:45:02,491
Oh. Oh, well, that will be all right.
I was just playing safe.
606
00:45:02,634 --> 00:45:04,192
Yes, I know.
607
00:45:04,302 --> 00:45:08,033
Maybe for the next week or two,
you could bring me into these decisions.
608
00:45:08,139 --> 00:45:09,265
Yes, of course.
609
00:45:09,374 --> 00:45:11,137
That is if you're staying.
610
00:45:11,276 --> 00:45:14,507
Or are you just gradually slipping into
the job rather than making your mind up?
611
00:45:14,612 --> 00:45:18,070
- It's the same thing.
- If you say so, Doctor.
612
00:45:18,183 --> 00:45:19,707
I would like to know
because you're lying there
613
00:45:19,818 --> 00:45:22,616
- and the Doctor's only mortal, you know.
- I'm sorry.
614
00:45:23,421 --> 00:45:25,355
I mean, go if you want.
615
00:45:26,791 --> 00:45:29,123
And spoil the big move?
616
00:45:29,227 --> 00:45:31,058
You weren't supposed to know
about that. Who told you?
617
00:45:31,196 --> 00:45:33,061
- Manny?
- No.
618
00:45:33,198 --> 00:45:35,098
Why wasn't I supposed to know?
619
00:45:35,233 --> 00:45:37,633
- The Doctor has his reasons.
- Yes.
620
00:45:37,736 --> 00:45:41,729
Like not wanting me to know that
I'm earmarked for the advance party.
621
00:45:41,873 --> 00:45:44,137
Whether you go or not
is entirely up to you.
622
00:45:44,275 --> 00:45:46,505
You know very well
I can't get out of London on my own.
623
00:45:46,611 --> 00:45:49,341
- Your friend Abby Grant did.
- How do you know?
624
00:45:49,481 --> 00:45:52,143
Most of them come back sick
but she didn't.
625
00:45:52,250 --> 00:45:53,740
That's probably because she's dead.
626
00:45:59,557 --> 00:46:03,049
God! Look at that fire.
Don't they know coal's hard to come by.
627
00:46:04,863 --> 00:46:09,061
- Oh, I'm sorry, Doc. I didn't see you.
- Oh.
628
00:46:09,200 --> 00:46:12,260
Oh, I've slept for two hours.
Marvellous.
629
00:46:12,370 --> 00:46:13,928
- Good.
- I crept in here
630
00:46:14,072 --> 00:46:17,098
and your warmth
and comfort were too much.
631
00:46:17,208 --> 00:46:19,233
- I'll put the light out.
- No, no, no.
632
00:46:19,344 --> 00:46:21,505
I wouldn't mind a cup of tea.
633
00:46:22,147 --> 00:46:25,708
Nessie's doing the wards.
Ruth's on surgery.
634
00:46:26,351 --> 00:46:29,650
- How is she? Ruth.
- Oh, give her time.
635
00:46:29,788 --> 00:46:34,191
Her medicine's better than mine
but her surgery is a bit tentative.
636
00:46:34,292 --> 00:46:36,624
Can't really afford to be
tentative in surgery.
637
00:46:36,728 --> 00:46:39,629
Well, you don't get
too much of that, surgery.
638
00:46:39,731 --> 00:46:40,823
Not yet.
639
00:46:40,932 --> 00:46:43,196
Well, I'm glad
you persuaded her to stay.
640
00:46:43,301 --> 00:46:45,235
You're looking more rested already.
641
00:46:45,336 --> 00:46:47,031
- I haven't.
- What?
642
00:46:47,138 --> 00:46:50,164
- Persuaded her to stay.
- Well, she's got to.
643
00:46:50,308 --> 00:46:52,208
Can't force her to stay.
644
00:46:52,911 --> 00:46:55,004
- You wanna bet?
- She's a doctor.
645
00:46:55,146 --> 00:46:56,875
And as such she won't be any use to us
646
00:46:56,981 --> 00:46:59,745
unless she's free
to make her own choice.
647
00:47:17,001 --> 00:47:19,231
God, it better work after that.
648
00:47:25,109 --> 00:47:28,272
Now, this is Hanwell.
Where are we? Where do we go?
649
00:47:29,080 --> 00:47:32,447
It says follow line eastwards
to Ealing Broadway.
650
00:47:34,719 --> 00:47:36,653
Through subway for tickets?
651
00:47:36,788 --> 00:47:38,813
Through subway for tickets.
652
00:48:33,845 --> 00:48:35,779
Greg! For God's sake!
653
00:48:38,249 --> 00:48:39,443
Greg!
47738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.