All language subtitles for Survivors.1975.S01E13.A.Beginning.DVDRip.x265-skorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,255 --> 00:00:55,586 Who the hell do you think you're talking to? 2 00:00:55,689 --> 00:00:57,884 - Stop it! Please, stop it! - I do just about everything 3 00:00:58,025 --> 00:01:00,016 that makes this place tick, and don't any of you forget that. 4 00:01:00,127 --> 00:01:02,095 Please, please. Come to order, please. 5 00:01:03,431 --> 00:01:05,296 - And what's so funny? - Don't tempt me. 6 00:01:05,433 --> 00:01:07,697 Since when have you been appointed chairman of the board? 7 00:01:07,835 --> 00:01:09,393 Since you started to make a fool of yourself. 8 00:01:09,503 --> 00:01:10,936 - Now, look... - Oh, stop it, do. 9 00:01:11,072 --> 00:01:12,437 - Yeah. Put a sock in it. - Like hell! 10 00:01:12,540 --> 00:01:13,871 I'm accused of making some sort of duff deal... 11 00:01:13,974 --> 00:01:15,066 You haven't been accused of anything 12 00:01:15,176 --> 00:01:16,200 just because you're feeling rather... 13 00:01:16,310 --> 00:01:19,245 Insinuations, then, but you just expect me to sit here listening to your... 14 00:01:19,346 --> 00:01:20,836 Oh, don't be so touchy! 15 00:01:20,948 --> 00:01:22,506 Well, that's bloody marvellous coming from you. 16 00:01:22,650 --> 00:01:24,311 You've done nothing but sulk for the past six weeks. 17 00:01:24,452 --> 00:01:27,046 Now, stop this. Stop it. Come on, pull yourselves together. 18 00:01:27,154 --> 00:01:28,212 You're behaving like a lot of children. 19 00:01:28,322 --> 00:01:30,654 Look, I accepted what they gave me in good faith. 20 00:01:30,758 --> 00:01:33,318 - Well, of course you did. - While they grabbed our petrol, 21 00:01:33,461 --> 00:01:35,520 you might at least have looked at what they gave you. 22 00:01:35,663 --> 00:01:37,153 Now, listen, Greg. 23 00:01:37,298 --> 00:01:38,526 I don't believe Greg's to blame. 24 00:01:38,666 --> 00:01:40,657 Look, I'll go back. I'll take everything back to Little Barton 25 00:01:40,768 --> 00:01:42,065 and see if they'll just swap it for once. 26 00:01:42,169 --> 00:01:44,137 Shut up! Right. 27 00:01:44,271 --> 00:01:48,037 Now, we traded 200 gallons of petrol for things that we needed, 28 00:01:48,142 --> 00:01:50,576 including some seed, which turned out to be sour. 29 00:01:50,711 --> 00:01:52,542 That doesn't make Greg a fool. 30 00:01:52,680 --> 00:01:54,944 Neither does it make the people at Little Barton cheats. 31 00:01:55,082 --> 00:01:59,542 The fact remains, we got their no-good seed and they got our petrol. 32 00:01:59,687 --> 00:02:00,745 Well, then we go back to them. 33 00:02:00,888 --> 00:02:03,755 Well, I just wish I shared your faith in human nature. 34 00:02:03,891 --> 00:02:05,688 I wish you did to. 35 00:02:05,826 --> 00:02:07,760 Why should we assume they want to do us down? 36 00:02:07,895 --> 00:02:10,295 - Why shouldn't we talk to them? - It's been tried, Arthur. 37 00:02:10,397 --> 00:02:13,332 And that's a good reason for not trying again? We have mutual needs. 38 00:02:13,434 --> 00:02:16,665 Look, we all have mutual needs to protect ourselves. 39 00:02:16,770 --> 00:02:18,135 It's the same for the people at Little Barton. 40 00:02:18,239 --> 00:02:20,571 It's the same for every other settlement. It's the same for us. 41 00:02:20,708 --> 00:02:23,506 We're all out for whatever is best for ourselves. 42 00:02:23,611 --> 00:02:25,408 Now, you don't barter unless you've got more 43 00:02:25,546 --> 00:02:29,312 of something than you need. A surplus. And we just haven't got one. 44 00:02:30,384 --> 00:02:31,408 Not yet. 45 00:02:31,552 --> 00:02:34,146 Not for a long, long time, Arthur. 46 00:02:34,255 --> 00:02:36,746 - I'm going to bed. - Hang about. 47 00:02:36,857 --> 00:02:39,155 - What about our spuds? - They've got spuds at Barton. 48 00:02:39,260 --> 00:02:40,955 Everyone's got spuds. 49 00:02:41,061 --> 00:02:43,325 - Our wheat crop, then. - What wheat crop? 50 00:02:43,430 --> 00:02:45,557 We haven't got it in yet. And what about the weather? 51 00:02:45,666 --> 00:02:48,601 We just need another summer like last year and we've got nothing at all. 52 00:02:48,736 --> 00:02:50,567 We can't go bartering on just... 53 00:04:27,635 --> 00:04:31,071 Abby, listen. Did you decide on what you want to do about those sheep? 54 00:04:31,171 --> 00:04:33,002 I rather think they could do with some new grass. 55 00:04:33,107 --> 00:04:34,131 Oh, then shift them. 56 00:04:34,275 --> 00:04:36,607 Yes. But it's not as quite as straightforward as that. 57 00:04:36,710 --> 00:04:39,076 If we use the bottom meadow, it's a bit far from the house, 58 00:04:39,179 --> 00:04:40,476 there are still those dogs about. 59 00:04:40,581 --> 00:04:43,106 Oh, for heaven's sake, Arthur. Just do what you want. 60 00:04:50,157 --> 00:04:53,649 The pigswill wasn't taken out last night. It stinks. 61 00:04:53,761 --> 00:04:55,160 Think somebody could have thought of it. 62 00:04:55,296 --> 00:04:57,161 Well, I can't do everything. 63 00:04:57,298 --> 00:04:59,823 I mean, just put it out last thing at night. 64 00:05:30,030 --> 00:05:32,328 One doesn't say "hello" in this house? 65 00:05:37,204 --> 00:05:39,968 Really. The children could light the stove. 66 00:05:40,240 --> 00:05:42,367 I have enough to do as it is. 67 00:05:42,810 --> 00:05:45,370 Plus the baby and her poor sick mother upstairs. 68 00:05:45,512 --> 00:05:47,810 And trying to feed all of you, as well. 69 00:05:48,816 --> 00:05:51,478 The children should light it. I shouldn't have to do it. 70 00:05:55,956 --> 00:05:58,015 Look, in the village, 71 00:05:58,158 --> 00:06:00,490 where we went for holidays when I was small girl, 72 00:06:00,594 --> 00:06:02,323 it was always the job of the children... 73 00:06:02,429 --> 00:06:04,294 Children are too young to be playing with fires. 74 00:06:05,799 --> 00:06:07,733 What's on the agenda for this morning? 75 00:06:08,635 --> 00:06:10,762 I don't know. Whatever you want. 76 00:06:10,871 --> 00:06:13,431 I thought I might do the greenhouse, if that's all right. 77 00:06:14,808 --> 00:06:16,799 If that's what you want, then do it. 78 00:06:26,353 --> 00:06:28,514 Well, couldn't you both do that outside? 79 00:06:29,456 --> 00:06:32,425 - Sure. - I told him. I said, 80 00:06:32,559 --> 00:06:36,427 "Do you have to clean rabbits in the kitchen? Outside is the place for it. " 81 00:06:37,097 --> 00:06:40,328 Could we do something about keeping the pigswill another place? 82 00:06:41,168 --> 00:06:42,999 Wasn't put out last night. 83 00:06:44,605 --> 00:06:46,766 Abby. Something wrong with one of the cows. 84 00:06:46,874 --> 00:06:48,000 It's hobbling rather badly. 85 00:06:48,108 --> 00:06:50,804 - Then ask Arthur to have a look at it. - I couldn't find him. 86 00:06:50,911 --> 00:06:52,936 Oh, I'll see to it. 87 00:06:53,247 --> 00:06:56,080 Ah, there you are. You got a new job from now on. 88 00:06:56,216 --> 00:06:57,376 I was just saying to Greg. that children... 89 00:06:57,484 --> 00:06:59,475 Abby, Vic said to come quick. 90 00:07:00,287 --> 00:07:01,754 Oh, all right. 91 00:07:14,601 --> 00:07:15,898 Oh, no! 92 00:07:17,037 --> 00:07:19,369 - All of them? Yes. 93 00:07:20,240 --> 00:07:22,572 - Fox? - Oh, I suppose so. 94 00:07:22,943 --> 00:07:24,274 Say a fox will do that. 95 00:07:24,411 --> 00:07:26,572 Kill everything and then just take off what it needs. 96 00:07:27,848 --> 00:07:29,008 And how'd it get in? 97 00:07:29,116 --> 00:07:30,515 Main gate was open. 98 00:07:31,685 --> 00:07:34,916 John, weren't you supposed to be in charge of the chickens this week? 99 00:07:35,556 --> 00:07:38,286 But I didn't leave it open. It wasn't me. 100 00:07:49,703 --> 00:07:51,432 I didn't leave it open. 101 00:07:52,172 --> 00:07:54,333 Honest. It wasn't my fault. 102 00:07:55,909 --> 00:07:57,308 Come on. 103 00:08:24,972 --> 00:08:26,234 Anything I can do? 104 00:08:40,020 --> 00:08:42,079 Is it one thing in particular, 105 00:08:42,189 --> 00:08:44,282 or you're just generally feeling fed up? 106 00:08:45,759 --> 00:08:47,090 Oh, I don't know, Jen. 107 00:08:48,595 --> 00:08:50,495 It's all sorts of things. 108 00:08:52,566 --> 00:08:54,557 Why can't they do things on their own? 109 00:08:55,402 --> 00:08:58,098 Why do they have to keep running to me all the time? 110 00:08:58,205 --> 00:09:00,366 I don't think any of us mean to burden you. 111 00:09:00,841 --> 00:09:03,901 But right from the start, it was you who organised things. 112 00:09:04,011 --> 00:09:06,002 If it hadn't been for you, we wouldn't have stayed together. 113 00:09:06,146 --> 00:09:08,341 So, it's natural that we come to you for help. 114 00:09:09,516 --> 00:09:10,915 Yes, but who do I go to? 115 00:09:11,785 --> 00:09:13,412 Who listens to my worries? 116 00:09:13,854 --> 00:09:15,685 Or aren't I allowed to have any? 117 00:09:15,789 --> 00:09:17,120 I'm listening. 118 00:09:18,392 --> 00:09:19,916 Yes, I know. 119 00:09:20,727 --> 00:09:22,786 I suppose, I just want a good chance to moan, really. 120 00:09:22,930 --> 00:09:24,397 Well, go ahead, then. Have a good shout at me, 121 00:09:24,531 --> 00:09:26,294 if it will make you feel any better. 122 00:09:26,400 --> 00:09:28,095 It wouldn't. 123 00:09:31,538 --> 00:09:33,335 It's Peter, isn't it? 124 00:09:35,642 --> 00:09:36,802 Partly. 125 00:09:37,344 --> 00:09:40,404 Why don't you have another go at looking for him? We've got the petrol. 126 00:09:40,547 --> 00:09:43,448 And rob you all for what Greg calls "a compulsion"? 127 00:09:43,584 --> 00:09:45,313 Oh, we can do without it. 128 00:09:45,419 --> 00:09:48,582 It's thanks to you that we've got something here that's working. 129 00:09:48,689 --> 00:09:50,247 Why don't you? 130 00:09:50,757 --> 00:09:52,952 - No. - Give me one good reason why not? 131 00:09:56,096 --> 00:09:58,223 You think we can't do without you? 132 00:09:58,365 --> 00:09:59,627 - That's rubbish, Jenny. - No, it isn't. 133 00:09:59,766 --> 00:10:01,961 Or you wouldn't get into such a tizz. 134 00:10:02,069 --> 00:10:04,799 Go on. Be a devil. Try us. 135 00:10:05,105 --> 00:10:07,198 Thanks, Jen, but... 136 00:10:07,307 --> 00:10:10,333 But, what? You don't run this place, you know. 137 00:10:10,444 --> 00:10:14,005 You may be the queen of the castle, but it's Greg who actually runs it. 138 00:10:14,648 --> 00:10:17,048 - Yes, I know. - Well, there you are, then. 139 00:10:17,718 --> 00:10:19,345 - I'll think about it. - Hard. 140 00:10:20,187 --> 00:10:21,848 It's all right for you, Jen, you... 141 00:10:22,422 --> 00:10:23,616 What? 142 00:10:24,324 --> 00:10:25,655 Well, you've got Greg. 143 00:10:26,827 --> 00:10:27,953 Yes. 144 00:10:30,297 --> 00:10:32,026 And you're pregnant, aren't you? 145 00:10:34,835 --> 00:10:36,063 How did you know? 146 00:10:36,903 --> 00:10:38,803 Well, it's not something you can hide. 147 00:10:38,905 --> 00:10:40,429 However hard you try. 148 00:10:42,042 --> 00:10:43,703 Thanks anyway for trying. 149 00:10:45,646 --> 00:10:48,581 - There was someone, wasn't there? - What? 150 00:10:48,682 --> 00:10:51,651 Someone you could have taken your troubles to. 151 00:10:57,424 --> 00:10:59,415 What now? 152 00:11:13,473 --> 00:11:15,338 - What is it? - Look over there. 153 00:11:34,294 --> 00:11:36,694 Why are you ringing the bell? What's going on? 154 00:11:36,797 --> 00:11:39,061 - Look. - Strange people. 155 00:11:44,371 --> 00:11:46,271 Right. Wait here, everybody. 156 00:11:51,411 --> 00:11:53,311 Do you have sickness amongst you? 157 00:11:53,413 --> 00:11:56,177 We have a girl who's ill. We don't know what it is. 158 00:11:57,718 --> 00:11:59,845 I'm sorry, but we can't take risks. 159 00:11:59,986 --> 00:12:02,853 You ask your people not to come any closer to the house. 160 00:12:02,956 --> 00:12:04,321 Understood. 161 00:12:05,192 --> 00:12:06,659 See to it, Richard. 162 00:12:07,594 --> 00:12:09,186 May I come forward? 163 00:12:10,931 --> 00:12:12,455 Yes. All right. 164 00:12:19,940 --> 00:12:21,339 - Well, what's happening? - I don't know. 165 00:12:21,441 --> 00:12:22,931 They just suddenly appeared. 166 00:12:23,043 --> 00:12:24,408 I better go and see. 167 00:12:24,544 --> 00:12:26,978 Abby, let Greg deal with it. 168 00:12:36,757 --> 00:12:38,588 - Where you from? - Garston. 169 00:12:39,025 --> 00:12:42,290 - Where's that? - It's about 50 miles north of here. 170 00:12:42,395 --> 00:12:45,023 - And where you all going to? - Oh, nowhere special. 171 00:12:45,165 --> 00:12:46,894 We're looking for a place. 172 00:12:47,033 --> 00:12:49,399 - What were you doing in Garston? - We had a farm. 173 00:12:49,836 --> 00:12:51,701 We were managing quite nicely. 174 00:12:51,805 --> 00:12:52,897 Then why did you bother to leave it? 175 00:12:53,006 --> 00:12:55,201 We had no option. We were driven off. 176 00:12:55,342 --> 00:12:57,503 - By whom? - Oh, a group near us. 177 00:12:57,878 --> 00:13:00,711 Maybe 30 or 40 of them. It was all right at first. 178 00:13:00,814 --> 00:13:01,803 And then they banded themselves up 179 00:13:01,948 --> 00:13:03,176 into what they call themselves militia. 180 00:13:03,283 --> 00:13:05,547 Said they were establishing local government. 181 00:13:06,052 --> 00:13:08,247 They'd give us protection, they said. 182 00:13:08,388 --> 00:13:10,219 God knows what against. 183 00:13:10,791 --> 00:13:12,952 Anyway, in return, we were to supply them 184 00:13:13,059 --> 00:13:15,857 with a percentage of our stores and crops. 185 00:13:16,429 --> 00:13:18,954 But I turned them down and said no. We didn't have enough to spare. 186 00:13:19,065 --> 00:13:20,191 None of us have. 187 00:13:20,300 --> 00:13:22,768 - And so they drove you off. Simple as that. 188 00:13:22,869 --> 00:13:25,269 Oh, they clothed it in legal sounding phrases, 189 00:13:25,438 --> 00:13:28,339 but we'd no means of defending ourselves against them. 190 00:13:28,441 --> 00:13:29,601 So, we left. 191 00:13:29,709 --> 00:13:31,267 Hope to God they don't come this way. 192 00:13:31,411 --> 00:13:32,776 Well, they're not far from here. 193 00:13:32,879 --> 00:13:34,870 And once they start running short, they'll widen their range, 194 00:13:35,015 --> 00:13:37,074 and I can tell you, they're a rough lot. 195 00:13:37,217 --> 00:13:38,878 Yes. Well, we've dealt with people like that before. 196 00:13:39,019 --> 00:13:40,418 Aye. Well, we might have stood a better chance 197 00:13:40,520 --> 00:13:42,954 if we'd kept in with other people. 198 00:13:43,723 --> 00:13:45,554 Well, is there anything that we can do to help you? 199 00:13:45,659 --> 00:13:47,957 We might be able to spare you a little food or something. 200 00:13:48,061 --> 00:13:49,961 No, thanks. No, we can manage. 201 00:13:50,063 --> 00:13:52,054 We'll get by. No, it's the girl. 202 00:13:52,699 --> 00:13:53,859 She's very sick. 203 00:13:54,434 --> 00:13:57,403 She was ill when we found her, and the journey's made her worse. 204 00:13:57,504 --> 00:14:00,837 She needs rest and far more attention than we can give her. 205 00:14:01,441 --> 00:14:02,908 Yes, but... 206 00:14:03,043 --> 00:14:06,444 But if she's got something that's infectious or contagious, 207 00:14:06,613 --> 00:14:08,240 well, that's asking a lot. 208 00:14:08,348 --> 00:14:11,317 I know. But if she stays with us on the road, she might die. 209 00:14:14,487 --> 00:14:16,318 Well, you stay here for a while. 210 00:14:16,456 --> 00:14:18,686 Now you understand, this involves other people, 211 00:14:18,825 --> 00:14:20,850 so I can't give you an answer about it straight away. 212 00:14:20,961 --> 00:14:22,053 Of course. 213 00:14:22,896 --> 00:14:24,625 - We can wait. - Right. 214 00:14:32,772 --> 00:14:35,605 Right, everybody. We're waiting. 215 00:14:41,681 --> 00:14:43,308 We might as well eat. 216 00:15:05,138 --> 00:15:06,503 Abby? 217 00:15:09,075 --> 00:15:10,474 Abby, you there? 218 00:15:15,081 --> 00:15:16,173 Abby? 219 00:15:19,185 --> 00:15:20,550 Are you upstairs? 220 00:15:21,187 --> 00:15:22,654 Abby? 221 00:15:22,789 --> 00:15:25,553 No. She wasn't there. I don't know where she could be. 222 00:15:26,293 --> 00:15:28,090 Uh, did you try outside? 223 00:15:28,528 --> 00:15:30,120 I've been all around. 224 00:15:32,565 --> 00:15:34,965 - She's not in her room. - Well, she can't just have vanished. 225 00:15:35,101 --> 00:15:37,535 - Where the hell is Abby? - I don't know. 226 00:15:37,637 --> 00:15:39,366 Oh, this can't wait. 227 00:15:39,506 --> 00:15:40,666 Look, it's pretty straightforward. 228 00:15:40,774 --> 00:15:43,265 Those people out there want to leave a sick girl with us. 229 00:15:43,376 --> 00:15:44,866 Now the question is, if she's got something 230 00:15:44,978 --> 00:15:46,809 that's infectious or contagious, 231 00:15:46,947 --> 00:15:49,745 well, can we afford the risk of letting her stay here? 232 00:15:51,584 --> 00:15:52,812 Well? 233 00:16:39,265 --> 00:16:41,631 - So, we're agreed? Mmm-hmm. 234 00:16:41,768 --> 00:16:42,860 - Yes. - Yes. 235 00:16:44,237 --> 00:16:45,465 That's it, then. 236 00:16:47,507 --> 00:16:48,872 All right. 237 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 You don't need to say it. 238 00:17:17,103 --> 00:17:18,900 But, please understand. 239 00:17:19,039 --> 00:17:21,473 It's not that we don't sympathise with you. 240 00:17:21,608 --> 00:17:23,872 But we have children here with us. 241 00:17:24,911 --> 00:17:26,242 We're going on. 242 00:17:37,557 --> 00:17:39,184 I'm sorry 243 00:17:40,060 --> 00:17:42,426 but it was a decision we all made. 244 00:18:10,190 --> 00:18:12,556 That's not the point though, is it? 245 00:18:12,692 --> 00:18:14,091 I agree with Greg. 246 00:18:14,194 --> 00:18:16,924 We've talked about defence, but we've never done anything about it. 247 00:18:17,063 --> 00:18:18,894 Yeah. But what do you mean? Barbed wire? 248 00:18:18,998 --> 00:18:20,863 Lookouts? Armed guards? 249 00:18:20,967 --> 00:18:22,935 Well, I think it would be stupid if we didn't learn a lesson 250 00:18:23,069 --> 00:18:24,331 from those people today. 251 00:18:24,471 --> 00:18:26,439 Well, like our chickens this morning. 252 00:18:26,573 --> 00:18:28,097 Going along quite nicely. 253 00:18:28,208 --> 00:18:30,233 Till someone forgets to close the gate. Then... 254 00:18:30,343 --> 00:18:32,641 The fox gets the lot of them. 255 00:18:32,745 --> 00:18:34,076 You going in for parables now, Paul? 256 00:18:34,180 --> 00:18:37,240 Well, I thought he made rather a neat point. 257 00:18:37,350 --> 00:18:39,682 Only how do we stop being chickens? 258 00:18:39,786 --> 00:18:40,878 Well, look, it's obvious that 259 00:18:40,987 --> 00:18:42,784 we can put up no more than a token defence 260 00:18:42,922 --> 00:18:44,856 against any sort of sizeable force against us. 261 00:18:44,958 --> 00:18:47,586 And I think that goes for any other group that's setup in this area. 262 00:18:47,727 --> 00:18:49,126 - Yeah. - Well, as far as I can see, 263 00:18:49,229 --> 00:18:51,595 there's only one answer to that. And that is that we all join forces, 264 00:18:51,731 --> 00:18:55,064 every little group, into some sort of alliance or federation. 265 00:18:55,168 --> 00:18:56,692 And in that way, we'll know that if, 266 00:18:56,803 --> 00:18:58,395 if one of us in trouble, then at least 267 00:18:58,538 --> 00:19:00,506 some of the others will come to our help. 268 00:19:00,607 --> 00:19:01,938 - Hmm. - That makes sense to me. 269 00:19:02,041 --> 00:19:04,805 Then why don't we go and meet the other groups? 270 00:19:04,944 --> 00:19:07,913 Why don't we ask them all to send a representative here? 271 00:19:08,014 --> 00:19:09,276 Then we can thrash the whole thing out. 272 00:19:10,550 --> 00:19:12,609 Let's stop talking about it and do it. 273 00:19:12,752 --> 00:19:14,947 Let's send out messages first thing tomorrow. 274 00:19:15,054 --> 00:19:16,146 Right. If we get an agreement, 275 00:19:16,256 --> 00:19:17,280 and there's no reason why we shouldn't, 276 00:19:17,390 --> 00:19:20,086 then any of your foxes thinking of looking us over, 277 00:19:20,193 --> 00:19:22,718 well, they'll think twice before they make a move. 278 00:19:22,829 --> 00:19:24,228 What do you think, Abby? 279 00:19:26,866 --> 00:19:28,026 Yes. 280 00:19:28,868 --> 00:19:30,495 Yes, I think you're right. 281 00:19:30,603 --> 00:19:34,801 Splendid. Well, let's draft a letter and get copies delivered. 282 00:19:34,941 --> 00:19:37,910 We'll set the date of the meeting at, what, two days from now? 283 00:19:38,011 --> 00:19:40,036 Right. There's no point delaying. I'll get some paper. 284 00:19:40,180 --> 00:19:41,374 Maps. 285 00:19:48,688 --> 00:19:51,020 Abby, are you feeling any better? 286 00:19:52,292 --> 00:19:53,657 I'll get over it. 287 00:19:54,227 --> 00:19:57,128 It's a step in the right direction, isn't it? 288 00:19:57,230 --> 00:20:00,165 Yes. No one can live in isolation. 289 00:20:01,201 --> 00:20:04,364 Though I'd like to think it would go beyond forming an army. 290 00:20:04,470 --> 00:20:06,870 Well, it doesn't have to stop there. It can lead to almost anything. 291 00:20:07,006 --> 00:20:08,667 At least, it's good to know that if we're in trouble, 292 00:20:08,808 --> 00:20:10,742 someone's going to come and help us. 293 00:20:10,843 --> 00:20:12,367 - Yes. - Abby? 294 00:20:12,478 --> 00:20:16,244 You better come. I think all of you better come. Please. 295 00:20:29,295 --> 00:20:31,195 I might have guessed he'd do this. 296 00:20:35,468 --> 00:20:37,561 She's burning. Poor child. 297 00:20:38,204 --> 00:20:39,694 That's all right. It's all right. 298 00:20:39,839 --> 00:20:42,637 It's not all right. She can't stay! 299 00:20:43,409 --> 00:20:45,240 Oh, can't she? 300 00:20:45,345 --> 00:20:47,973 Two minutes ago, you were talking about helping one another. 301 00:20:48,081 --> 00:20:50,242 So we can have people to call on when we were in trouble. 302 00:20:50,350 --> 00:20:51,908 Get out of my way! 303 00:20:52,051 --> 00:20:53,518 - Come on. Let's get her inside. - I'll prepare the bed. 304 00:20:53,653 --> 00:20:54,779 Okay. 305 00:20:59,759 --> 00:21:01,090 Steady. - Abby. 306 00:21:02,228 --> 00:21:03,388 - Abby! Not now! 307 00:21:03,496 --> 00:21:04,929 Yes, now! 308 00:21:15,174 --> 00:21:17,005 You talk to me like that again and I'll... 309 00:21:17,110 --> 00:21:18,475 You'll what? 310 00:21:18,978 --> 00:21:20,343 - Are you out of your mind? - Probably. 311 00:21:20,480 --> 00:21:21,947 Well, what happens when she infects us? 312 00:21:22,081 --> 00:21:24,549 - We'll have to find out, won't we? - Does the same go for the children? 313 00:21:24,684 --> 00:21:27,551 Do we have to watch them suffering, or watch them die? 314 00:21:27,920 --> 00:21:30,411 You sanctimonious pig! 315 00:21:30,523 --> 00:21:32,753 You think you're the only one with feelings. 316 00:21:32,892 --> 00:21:33,916 What would I do? Leave her out here to die? 317 00:21:34,060 --> 00:21:35,220 That's exactly what we do. 318 00:21:35,328 --> 00:21:37,956 You got to think of everyone. All of us. Not just one person. 319 00:21:38,097 --> 00:21:40,031 I'm not saying it's easy, but at least it's survival. 320 00:21:40,133 --> 00:21:43,034 If you can even think of leaving her out here, you're not fit to survive. 321 00:21:43,136 --> 00:21:44,933 - Well, that's all talk, just... - I mean it! 322 00:21:45,071 --> 00:21:47,164 Well, I mean it to. Be realistic! 323 00:21:47,307 --> 00:21:49,468 Just put her in an outhouse, make her comfortable and leave her. 324 00:21:49,575 --> 00:21:52,339 All right! I'll be realistic. 325 00:21:52,879 --> 00:21:55,177 It's too bloody late! 326 00:21:55,348 --> 00:21:58,749 I've already been in contact with her. So has Emma and so has Charmian. 327 00:22:01,287 --> 00:22:03,949 And now, so have you! 328 00:22:29,949 --> 00:22:31,109 - Morning. - Morning. 329 00:22:31,217 --> 00:22:32,707 - She's still sleeping? - Yes. 330 00:22:33,252 --> 00:22:35,345 - Brought you some hot milk. Oh, thank you. 331 00:22:35,455 --> 00:22:37,616 I'll take over for a bit. You get some rest. 332 00:22:38,424 --> 00:22:41,120 - How's she been? - Well, she's still very feverish. 333 00:22:42,228 --> 00:22:44,594 Wish we had somebody who knew a bit about medicine. 334 00:22:44,731 --> 00:22:46,926 It's not enough just to know it's not the plague. 335 00:22:47,033 --> 00:22:49,593 I spent half the night going through the Home Doctor. 336 00:22:49,769 --> 00:22:51,532 But it's hard to isolate the symptoms. 337 00:22:51,637 --> 00:22:55,129 I mean, she could have any one of fifty things wrong with her. 338 00:22:55,241 --> 00:22:57,801 Anyway, that's what scares me the most. Being sick. 339 00:22:58,945 --> 00:23:00,913 I can cope with almost anything else. 340 00:23:01,013 --> 00:23:03,447 But to be ill without any kind of medical help, 341 00:23:03,583 --> 00:23:05,414 - that scares me. - Hmm. 342 00:23:06,953 --> 00:23:09,012 You look all in. Go on, you get to bed. 343 00:23:09,155 --> 00:23:10,713 Take your milk with you. 344 00:23:10,823 --> 00:23:13,314 - Is Abby down yet? - No, but the others are. 345 00:23:13,426 --> 00:23:14,859 Oh. I'll go and tell her everything's all right. 346 00:23:14,994 --> 00:23:16,052 Okay. 347 00:23:27,240 --> 00:23:28,832 Abby? 348 00:23:35,915 --> 00:23:37,974 I think the best thing would be to start with these two 349 00:23:38,084 --> 00:23:39,278 and then you can circle back here 350 00:23:39,419 --> 00:23:41,080 and take in all the other settlements on the way. 351 00:23:41,220 --> 00:23:42,619 Hmm. Good idea. 352 00:23:42,722 --> 00:23:45,555 You'll never do it all in a day. Not on a bike. 353 00:23:45,691 --> 00:23:47,556 Not even if it is the longest day of the year. 354 00:23:47,660 --> 00:23:50,595 Oh, well, if I can't, then, 355 00:23:50,696 --> 00:23:52,755 I'll bed down for the night here 356 00:23:52,865 --> 00:23:55,197 and do the other two on the way back first thing in the morning. 357 00:23:55,301 --> 00:23:57,599 It depends on how much sales chat you're in for. 358 00:23:57,703 --> 00:24:00,263 Selling was my business. I shan't have any trouble. 359 00:24:00,406 --> 00:24:02,203 Well, you might with the lot at Waterhouse. 360 00:24:02,308 --> 00:24:05,004 They were having their own little private war when we were last there. 361 00:24:05,144 --> 00:24:07,908 Look, try and find a chap called Garland, Jimmy Garland. 362 00:24:09,215 --> 00:24:10,443 - Garland. - Mmm-hmm. 363 00:24:10,550 --> 00:24:12,575 Don't worry. I'll convince him. 364 00:24:12,685 --> 00:24:14,414 I made up enough food to see you through. 365 00:24:14,520 --> 00:24:16,715 And try to have something hot if you can, please. 366 00:24:16,856 --> 00:24:18,619 There's some decent soup in this jar. 367 00:24:18,724 --> 00:24:21,249 Thanks, Emma. Well, that will do me nicely. 368 00:24:23,429 --> 00:24:24,794 Abby's gone. 369 00:24:26,065 --> 00:24:28,192 - What do you mean? - Just that. 370 00:24:28,301 --> 00:24:30,394 She wants to be on her own for a bit. 371 00:25:37,837 --> 00:25:42,206 Come on. Why are you always so slow, you two? 372 00:25:42,341 --> 00:25:45,367 I'm not slow. I've finished already. 373 00:25:45,545 --> 00:25:47,911 - John hasn't. - I haven't got such a big mouth. 374 00:25:48,014 --> 00:25:49,538 No, no, no, no. Don't be rude. 375 00:25:49,649 --> 00:25:52,982 I wasn't being rude. I haven't got such a big mouth. 376 00:25:53,119 --> 00:25:55,781 And in any case, I sometimes use it for talking. 377 00:25:55,922 --> 00:25:59,153 - Sometimes? - I like talking. 378 00:25:59,258 --> 00:26:01,488 I like talking more than I like eating. 379 00:26:01,594 --> 00:26:04,427 Then you know what will happen to you, don't you? 380 00:26:04,564 --> 00:26:07,226 You will never grow bigger than you are now. 381 00:26:07,366 --> 00:26:09,095 But your tongue will grow. 382 00:26:09,201 --> 00:26:12,602 It will grow and grow till it's as long as this. 383 00:26:13,539 --> 00:26:14,528 I don't believe you, 384 00:26:14,640 --> 00:26:17,165 'cause Abby says talking is good for you while you're eating. 385 00:26:17,276 --> 00:26:19,608 It's good for grownups, but not for you. 386 00:26:20,246 --> 00:26:21,611 Where is Abby? 387 00:26:21,747 --> 00:26:24,511 She's gone for some peace and quiet. 388 00:26:24,617 --> 00:26:27,552 Aunt Emma, we don't make a lot of noise. 389 00:26:29,822 --> 00:26:31,585 Come on, finish your lunch. 390 00:26:35,194 --> 00:26:36,456 Abby? 391 00:26:41,467 --> 00:26:42,593 Abby? 392 00:26:53,713 --> 00:26:54,805 Abby? 393 00:26:56,048 --> 00:26:57,208 Abby? 394 00:27:08,995 --> 00:27:10,462 Abby Grant? 395 00:27:20,339 --> 00:27:21,863 Abby? 396 00:27:25,011 --> 00:27:26,171 Here! 397 00:27:29,682 --> 00:27:30,808 Here I am! 398 00:27:41,861 --> 00:27:43,488 Abby. - Hello. 399 00:27:44,330 --> 00:27:46,696 You don't look very surprised to see me. 400 00:27:46,832 --> 00:27:48,231 I was looking for you. 401 00:27:49,335 --> 00:27:51,303 You were easier to find than I thought. 402 00:28:02,982 --> 00:28:04,847 Hey! What's the matter? 403 00:28:06,519 --> 00:28:07,679 Nothing. 404 00:28:08,721 --> 00:28:10,245 I'm just a bit tired, that's all. 405 00:28:10,356 --> 00:28:11,721 Well, I'm not surprised. 406 00:28:12,391 --> 00:28:15,656 One of my men saw you couple of miles back, fast asleep. 407 00:28:15,995 --> 00:28:18,259 Yes, I've been walking since 6:00 this morning. 408 00:28:18,731 --> 00:28:20,323 And I am taking you home. 409 00:28:20,733 --> 00:28:22,132 Get up on Jasper. 410 00:28:38,317 --> 00:28:39,545 Any better? 411 00:28:40,219 --> 00:28:41,846 She's a lot calmer. 412 00:28:43,355 --> 00:28:45,255 I think the fever's passing. 413 00:28:47,326 --> 00:28:51,763 You know, a bit later, we ought to try and get her to eat something. 414 00:28:51,897 --> 00:28:54,695 That poor child is nothing but skin and bone. 415 00:28:54,800 --> 00:28:57,064 - She's a much better colour now, though. - Hmm. 416 00:28:59,305 --> 00:29:01,603 Would you be so kind and sit with her for a bit? 417 00:29:01,741 --> 00:29:03,174 Hmm. - I have to get the meal started. 418 00:29:03,309 --> 00:29:05,140 Of course. I got everything ready. 419 00:29:05,711 --> 00:29:08,373 Oh, I should keep out of Greg's way, if I were you. 420 00:29:08,547 --> 00:29:10,174 - Why? - Well, he's like a bear 421 00:29:10,316 --> 00:29:11,874 with a sore head. 422 00:29:11,984 --> 00:29:13,975 - Where is he? - He's cutting logs. 423 00:29:14,120 --> 00:29:15,485 There was no wood for the stove. 424 00:29:15,588 --> 00:29:17,715 So, there's a big row about it and he went off in a huff, 425 00:29:17,823 --> 00:29:20,155 muttering, "If you want something done," etcetera, etcetera. 426 00:29:20,826 --> 00:29:22,987 Oh, it's such a pity all this should happen now. 427 00:29:23,129 --> 00:29:25,359 Just when things were getting a bit easier. 428 00:29:40,346 --> 00:29:42,177 - Here we are. - Thanks. 429 00:29:42,281 --> 00:29:43,578 Welcome. 430 00:29:45,017 --> 00:29:47,577 Right. I'll see to Jasper. 431 00:29:48,087 --> 00:29:49,645 You go on in. 432 00:30:17,283 --> 00:30:19,274 I'll rub him down later. 433 00:30:23,088 --> 00:30:24,578 Is this yours? 434 00:30:24,990 --> 00:30:29,154 Yes, belonged to my assistant. 435 00:30:29,628 --> 00:30:30,959 Remember this? 436 00:30:31,063 --> 00:30:32,758 Your cave. 437 00:30:33,465 --> 00:30:37,595 Well, the circumstances may be different but the brandy's the same, 438 00:30:38,504 --> 00:30:41,996 guaranteed not to upset even the emptier stomach. 439 00:30:48,113 --> 00:30:50,081 How long since you've had something to eat? 440 00:30:50,216 --> 00:30:51,376 Last night. 441 00:30:51,483 --> 00:30:53,883 You need looking after. 442 00:30:56,255 --> 00:30:59,053 I'll fix us something. What'd you fancy? 443 00:30:59,925 --> 00:31:03,122 There's rabbit. I expect you're rather fed up with that. 444 00:31:03,262 --> 00:31:04,991 Venison, but it's a bit high. 445 00:31:05,097 --> 00:31:09,431 What I can offer you is my speciality, oxtail with haricot beans. 446 00:31:09,535 --> 00:31:11,503 Oh, that sounds delicious. 447 00:31:12,104 --> 00:31:14,129 What chance is there's some hot water? 448 00:31:14,273 --> 00:31:17,731 Pretty good. A bit limited though if you're thinking of a bath. 449 00:31:17,877 --> 00:31:20,243 - No, just a bowlful. - Easy. 450 00:31:21,313 --> 00:31:23,213 Easier than the cave? 451 00:31:23,315 --> 00:31:24,407 Much. 452 00:31:31,557 --> 00:31:33,855 You know, you're not being really fair. 453 00:31:33,959 --> 00:31:35,517 How do you mean? 454 00:31:36,862 --> 00:31:39,626 Well, I've told you about everything that's happened to me 455 00:31:39,732 --> 00:31:42,530 but you've told me nothing about yourself. 456 00:31:42,701 --> 00:31:44,498 Want to know the reason? 457 00:31:44,603 --> 00:31:45,900 Of course. 458 00:31:46,138 --> 00:31:48,163 I'm more interested in you. 459 00:31:50,776 --> 00:31:53,870 Well, what about the cave? What brought you here? 460 00:31:53,979 --> 00:31:56,243 My little war came to an end. 461 00:31:56,348 --> 00:31:58,373 Oh, you sound disappointed. 462 00:31:58,751 --> 00:32:02,687 Oh, no. No, there's more for me to do now that Knox is gone. 463 00:32:03,789 --> 00:32:05,518 Well, what happened? 464 00:32:06,125 --> 00:32:07,319 He died. 465 00:32:08,560 --> 00:32:09,549 Oh. 466 00:32:10,229 --> 00:32:12,060 No, I didn't kill him. 467 00:32:12,298 --> 00:32:16,257 He was out on one of his hunting trips after me and he broke his neck, 468 00:32:16,368 --> 00:32:17,357 and it wasn't long after that 469 00:32:17,503 --> 00:32:20,370 before the rest of them came to me for help. 470 00:32:20,506 --> 00:32:23,202 So you've got what you've always wanted? 471 00:32:24,209 --> 00:32:26,268 Yes, most of it. 472 00:32:28,914 --> 00:32:31,678 Well, why are you here and not at the house? 473 00:32:31,784 --> 00:32:34,514 There are times when I need to be alone. 474 00:32:36,188 --> 00:32:37,212 Yes. 475 00:32:38,958 --> 00:32:42,086 I come here to think, read a bit, 476 00:32:43,028 --> 00:32:45,394 just to be alone. 477 00:32:49,201 --> 00:32:51,135 I'll get you that water. 478 00:33:13,659 --> 00:33:15,126 You all right? 479 00:33:23,302 --> 00:33:25,065 Sarah used this room. 480 00:33:25,604 --> 00:33:29,131 There's a change of clothes over there if you feel like. 481 00:33:38,884 --> 00:33:40,215 Don't worry. 482 00:33:41,520 --> 00:33:43,681 They'll manage without you. 483 00:33:45,791 --> 00:33:47,053 Don't go. 484 00:33:51,663 --> 00:33:52,857 Please. 485 00:34:11,283 --> 00:34:13,581 Oh! Oh, it's no good. 486 00:34:13,685 --> 00:34:15,983 Wound this size should have some stitches. 487 00:34:16,088 --> 00:34:18,386 - Would you know how to do it? - No. 488 00:34:18,490 --> 00:34:21,015 Well, does anybody? Paul? 489 00:34:21,126 --> 00:34:24,289 - No, but I'll have a go. - No. I can do without that. 490 00:34:24,430 --> 00:34:26,990 If you don't know what they're doing, there's a risk of infection. 491 00:34:27,099 --> 00:34:28,589 Look, if you can just stop the bleeding 492 00:34:28,700 --> 00:34:31,260 and if you can just keep it clean, it will be all right. 493 00:34:31,370 --> 00:34:33,270 Oh, it's no good. 494 00:34:33,372 --> 00:34:35,863 I think the vein inside the wrist is cut. 495 00:34:35,974 --> 00:34:37,703 - We'll have to do a tourniquet. Yeah. 496 00:34:37,843 --> 00:34:40,107 Emma, can you keep your thumb pressed here? 497 00:34:40,245 --> 00:34:41,507 Yes. 498 00:34:45,451 --> 00:34:48,284 Oh, dear. What's happened? 499 00:34:50,689 --> 00:34:52,953 - Gashed his wrist with a saw. Oh. 500 00:34:54,059 --> 00:34:56,823 Is it bad? - Yes. 501 00:34:57,396 --> 00:34:58,863 Well, you're not putting on a tourniquet? 502 00:34:58,964 --> 00:35:00,295 We must stop the bleeding. 503 00:35:00,399 --> 00:35:01,832 Yes, but gangrene will set in. 504 00:35:01,934 --> 00:35:03,663 Yes, only if it's kept on. 505 00:35:03,769 --> 00:35:05,896 If we can just slow the bleeding down, it might clot. 506 00:35:06,004 --> 00:35:08,837 It may do but it ought to have stitches. 507 00:35:08,941 --> 00:35:10,670 Yeah, well, do you know what to use or how to clean it? 508 00:35:10,776 --> 00:35:12,300 - No. Well, shut up! 509 00:35:12,411 --> 00:35:13,844 Greg! 510 00:35:14,179 --> 00:35:17,273 - I'm sorry, Charmian. - No, it's my fault, I'm sorry. 511 00:35:17,382 --> 00:35:18,974 How's the other patient? 512 00:35:19,118 --> 00:35:23,282 Well, she awake. She seems much better. She's been sitting up and talking. 513 00:35:23,388 --> 00:35:25,356 In fact, that's the reason that I came down here, 514 00:35:25,491 --> 00:35:26,890 to see if there was something for her to eat. 515 00:35:26,992 --> 00:35:29,392 Yes. There's some soup in the kitchen but you'll have to heat it up. 516 00:35:29,528 --> 00:35:32,292 - All right. - Now, look, take some of these. 517 00:35:36,835 --> 00:35:38,928 There. Now, how does that feel? 518 00:35:39,037 --> 00:35:41,528 - Tight. - Good. 519 00:35:41,640 --> 00:35:44,131 - Thanks. - I'll change this dressing later. 520 00:35:44,243 --> 00:35:47,007 Well, that's that. With you out of action, 521 00:35:47,146 --> 00:35:50,343 Arthur off playing postman, and Abby gone, 522 00:35:50,449 --> 00:35:51,780 I'll have to do some work. 523 00:35:51,917 --> 00:35:53,908 - Where's Vic? - With the children. 524 00:35:54,019 --> 00:35:58,820 Yeah, we'll have to work something out. Children are gonna have to do more work. 525 00:36:23,582 --> 00:36:25,174 What was he like? 526 00:36:27,186 --> 00:36:28,517 My husband? 527 00:36:29,021 --> 00:36:30,045 Yes. 528 00:36:33,425 --> 00:36:35,985 You've got me at a slight disadvantage, haven't you? 529 00:36:37,863 --> 00:36:39,160 I'm sorry. 530 00:36:41,667 --> 00:36:43,066 I loved him. 531 00:36:44,069 --> 00:36:45,127 Yes. 532 00:36:45,804 --> 00:36:48,864 I just wish I could forget him but I can't, 533 00:36:50,609 --> 00:36:52,975 or the life that we had together. 534 00:36:54,479 --> 00:36:56,174 I miss it like mad. 535 00:36:56,882 --> 00:36:58,440 I'm sure you do. 536 00:36:59,451 --> 00:37:01,851 I think that's the trouble really, 537 00:37:02,888 --> 00:37:04,583 I suddenly realised 538 00:37:05,891 --> 00:37:07,586 that whatever we do, 539 00:37:08,894 --> 00:37:11,795 however hard we work, there's no going back. 540 00:37:13,332 --> 00:37:14,799 What we've got now is what we're gonna have 541 00:37:14,900 --> 00:37:17,164 for the rest of our lifetimes. 542 00:37:20,872 --> 00:37:23,363 Well, you won't hear me complaining? 543 00:37:29,214 --> 00:37:32,513 Now, the world's a marvellous place, it always was. 544 00:37:33,652 --> 00:37:36,212 It was the people that turned it sour. 545 00:37:37,889 --> 00:37:40,016 We could help to sweeten it. 546 00:37:40,225 --> 00:37:42,250 I thought I was. 547 00:37:46,431 --> 00:37:47,830 Stay with me. 548 00:37:51,169 --> 00:37:52,466 I want to. 549 00:37:56,108 --> 00:37:59,077 - Which means you won't? - I don't know. 550 00:38:04,149 --> 00:38:06,743 What about your son? What about Peter? 551 00:38:08,353 --> 00:38:09,877 I'd given up. 552 00:38:10,589 --> 00:38:11,556 Why? 553 00:38:13,191 --> 00:38:15,091 The others seem more important. 554 00:38:15,193 --> 00:38:18,754 - They... They took you over? - No. 555 00:38:20,699 --> 00:38:24,760 It's just that I don't know if Peter's alive and my people are. 556 00:38:24,903 --> 00:38:27,030 But you don't know that he's dead. 557 00:38:27,139 --> 00:38:29,164 And there are the children. 558 00:38:30,575 --> 00:38:33,476 Stay with me and we'll look for Peter together. 559 00:38:33,578 --> 00:38:35,978 If he's alive, we'll find him. 560 00:38:38,817 --> 00:38:40,580 Do you mean that? 561 00:38:40,719 --> 00:38:42,846 I know how to face facts. 562 00:38:44,956 --> 00:38:46,856 We must be what we are, 563 00:38:47,526 --> 00:38:49,187 do what we must do. 564 00:38:51,396 --> 00:38:53,660 Otherwise, we don't contribute. 565 00:38:54,366 --> 00:38:55,663 Contribute? 566 00:38:55,767 --> 00:38:56,961 To life. 567 00:38:57,636 --> 00:38:59,160 To being alive. 568 00:39:03,208 --> 00:39:04,675 Stay. 569 00:39:14,986 --> 00:39:16,954 Well, what about what you've got here, your settlement? 570 00:39:17,055 --> 00:39:21,515 They can do without me just as your people can do without you. 571 00:39:23,628 --> 00:39:26,495 All that's indispensable is what we've got. 572 00:39:28,166 --> 00:39:29,565 You and me. 573 00:39:36,808 --> 00:39:40,608 Do you know what I'd like most of all in the whole wide world? 574 00:39:41,279 --> 00:39:42,439 Try me. 575 00:39:43,749 --> 00:39:46,912 A dirty great helping of oxtail and beans. 576 00:40:08,106 --> 00:40:10,734 Hey, look, it's Mr Russell. 577 00:40:12,644 --> 00:40:16,603 He's back. We saw him coming on his bicycle. 578 00:40:17,816 --> 00:40:20,376 Oh, I'm so glad he's all right. 579 00:40:25,991 --> 00:40:27,583 - Done it. - It really worked? 580 00:40:27,692 --> 00:40:29,284 - Yes. - What was the reaction? 581 00:40:29,428 --> 00:40:32,158 Good, very good. They're all sending someone. 582 00:40:32,264 --> 00:40:34,596 Garland wasn't there but they're getting a message to him. 583 00:40:34,699 --> 00:40:36,826 Arthur, that's wonderful. 584 00:40:38,937 --> 00:40:41,804 You see, just to meet other people, not to be on our own anymore, 585 00:40:41,907 --> 00:40:43,465 that would be a big step. 586 00:40:43,608 --> 00:40:45,576 They are all as keen as we are. 587 00:40:45,677 --> 00:40:48,612 They were all worried about what would happen if they were attacked. 588 00:40:48,713 --> 00:40:49,839 You'll never believe this, John, 589 00:40:49,948 --> 00:40:52,508 there's one group that's got a tank, a ruddy great tank. 590 00:40:52,651 --> 00:40:54,050 Does it work? Do all the guns fire? 591 00:40:54,152 --> 00:40:55,449 Oh, John! Yes, they fire, 592 00:40:55,554 --> 00:40:57,044 and they've got plenty of ammunition. 593 00:40:57,155 --> 00:40:59,885 I tell you, I'd rather have them on our side if we ran into any trouble. 594 00:41:00,025 --> 00:41:02,084 Not the other way around if they use it to make trouble. 595 00:41:02,227 --> 00:41:04,286 Oh, they won't. There's only eight of them. 596 00:41:04,429 --> 00:41:06,989 My arriving on my own scared 'em half to death. 597 00:41:08,166 --> 00:41:10,600 Emma, I'm starving. Is there anything to eat? 598 00:41:10,702 --> 00:41:12,829 Of course, there is. For you, always. 599 00:41:32,891 --> 00:41:35,257 Noisy idiot. He woke you? 600 00:41:47,806 --> 00:41:48,773 Morning. 601 00:41:56,348 --> 00:41:58,714 Letter from your place. 602 00:42:00,485 --> 00:42:01,645 Yes. 603 00:42:02,087 --> 00:42:03,714 You knew about it? 604 00:42:06,024 --> 00:42:08,458 I would have delivered it myself 605 00:42:08,760 --> 00:42:10,489 but I didn't want them to know I was here. 606 00:42:14,766 --> 00:42:16,199 Are you going? 607 00:42:16,601 --> 00:42:19,593 Yes. Yes, I think it's a good idea. 608 00:42:20,372 --> 00:42:23,136 A federation. It would work. 609 00:42:27,979 --> 00:42:30,209 Aren't you going to help me find Peter? 610 00:42:30,348 --> 00:42:32,475 Now, don't play games, Abby. 611 00:42:33,218 --> 00:42:35,709 We can form defences and find Peter. 612 00:42:37,989 --> 00:42:40,924 Are you going to come with me to the meeting? 613 00:42:41,927 --> 00:42:43,554 If you want me to. 614 00:42:44,829 --> 00:42:46,888 I'd rather you stayed here. 615 00:42:48,433 --> 00:42:52,130 - It's for lunchtime today, isn't it? - Mmm. 616 00:42:54,472 --> 00:42:57,236 In that case, let's not waste any time. 617 00:43:04,182 --> 00:43:06,309 Hello, Greg. How's your wrist? 618 00:43:06,418 --> 00:43:08,818 Uh, numb. What about the girl? 619 00:43:08,954 --> 00:43:10,922 Her name's Ruth and she's much, much better. 620 00:43:11,022 --> 00:43:12,421 Come and meet her. 621 00:43:14,225 --> 00:43:16,625 Ruth, this is Greg Preston. 622 00:43:17,028 --> 00:43:18,757 Hi, Ruth. How're you feeling? 623 00:43:18,863 --> 00:43:21,388 Much better. Thank you for taking me in. 624 00:43:21,499 --> 00:43:23,558 Well, don't thank me. I was all for throwing you out. 625 00:43:23,668 --> 00:43:24,760 Greg! 626 00:43:24,869 --> 00:43:28,168 But you were quite right. You've got children here, haven't you? 627 00:43:28,273 --> 00:43:31,208 I might have been infectious, contagious. 628 00:43:31,776 --> 00:43:33,471 I still could be. 629 00:43:33,612 --> 00:43:35,170 But you took me in and I'm very grateful. 630 00:43:35,280 --> 00:43:37,475 Oh, it's the least we could do. 631 00:43:37,616 --> 00:43:40,779 Have you any soap? - Yes. 632 00:43:40,885 --> 00:43:44,082 Then keep me isolated for, say, about a week, 633 00:43:44,222 --> 00:43:46,782 and then wash your hands thoroughly every time you come in here. 634 00:43:46,891 --> 00:43:48,290 You sound just like a doctor. 635 00:43:48,426 --> 00:43:50,360 Oh, dear, sorry. 636 00:43:50,462 --> 00:43:52,191 Would you like something to eat? 637 00:43:52,297 --> 00:43:53,696 Oh, I'd prefer something to drink. 638 00:43:53,832 --> 00:43:56,665 Okay. I'll get you something. Greg will sit with you for a while. 639 00:43:56,801 --> 00:43:58,098 Thank you. 640 00:44:01,806 --> 00:44:04,001 Where you from? 641 00:44:05,043 --> 00:44:06,169 What's wrong with your arm? 642 00:44:06,277 --> 00:44:09,110 Oh, well, it's my wrist. I gashed it with a saw. 643 00:44:09,247 --> 00:44:10,214 - When? - Yesterday. 644 00:44:10,315 --> 00:44:11,475 - Is that a tourniquet? - Uh-huh. 645 00:44:11,616 --> 00:44:12,674 Is the cut that bad? 646 00:44:12,817 --> 00:44:14,114 No, I'll show you. No, don't uncover it. 647 00:44:14,252 --> 00:44:15,446 Call Jenny back. 648 00:44:15,553 --> 00:44:18,784 - Yeah, but I'll look silly... - Please call Jenny back. 649 00:44:23,828 --> 00:44:25,022 - Jenny? Yes. 650 00:44:25,130 --> 00:44:27,928 - Would you come back a second? I'm coming. 651 00:44:28,833 --> 00:44:30,460 - Can you feel your fingers? - What? 652 00:44:30,568 --> 00:44:32,661 Sorry. I mean, have you any feeling in them at all? 653 00:44:32,771 --> 00:44:34,796 Yeah, like hell, but when I loosen this... 654 00:44:34,906 --> 00:44:36,897 Oh, good, you do loosen it. 655 00:44:37,042 --> 00:44:39,033 And when you do, do you get any bleeding? 656 00:44:39,144 --> 00:44:40,702 Yes, but, I don't... 657 00:44:40,845 --> 00:44:43,609 - Yes? - That arm's got to be attended to. 658 00:44:43,715 --> 00:44:45,876 - You are a doctor? - No. 659 00:44:45,984 --> 00:44:48,953 Well, I'm not qualified, I finished my third year. 660 00:44:49,087 --> 00:44:50,054 Ah! 661 00:44:50,155 --> 00:44:52,020 I can't do anything, it's too risky. 662 00:44:52,123 --> 00:44:53,852 - You'll have to do it for me. - Oh! 663 00:44:53,958 --> 00:44:55,949 But I'll tell you what to do, all right? 664 00:44:56,094 --> 00:44:57,755 Yes, I suppose so. 665 00:44:58,129 --> 00:45:00,461 - Now, have you a needle and thread? - Yes. 666 00:45:17,949 --> 00:45:21,476 I felt sure they'd come, one of them at least. 667 00:45:21,586 --> 00:45:23,076 Give 'em time. 668 00:45:23,421 --> 00:45:26,754 Well, if they were coming they'd be here by now. 669 00:45:27,358 --> 00:45:30,327 Oh, well. I suppose I'd better get on with something. 670 00:45:33,431 --> 00:45:37,094 I was in Reading when it all happened, at the training hospital. 671 00:45:37,202 --> 00:45:41,195 I left with a doctor and a nurse and we went up the river in a cruiser. 672 00:45:41,339 --> 00:45:45,070 On the second day, the doctor got ill. We couldn't save him. 673 00:45:45,176 --> 00:45:47,736 After that, we just went up and down the river looking for people. 674 00:45:47,846 --> 00:45:49,677 And is that what you were doing when they found you? 675 00:45:49,781 --> 00:45:53,877 No, I was on my way to Cirencester looking for some sulphonamide drugs. 676 00:45:54,419 --> 00:45:56,148 I don't really remember much about it. 677 00:45:56,254 --> 00:45:59,223 One moment, I was on a bike and then I was here. 678 00:45:59,357 --> 00:46:00,722 There. That's all right, isn't it? 679 00:46:00,825 --> 00:46:02,486 Yes, that's fine. 680 00:46:02,827 --> 00:46:04,226 What happened to the nurse? 681 00:46:04,362 --> 00:46:07,126 - Peggy? Oh, she's still there. - Where? 682 00:46:07,232 --> 00:46:10,963 Oh, I'm sorry, I'm still a bit muzzy. Um, Kempsford. 683 00:46:11,069 --> 00:46:13,196 You see, we found some people living on a barge. 684 00:46:13,338 --> 00:46:16,307 We stayed with them three months until some of them got food poisoning. 685 00:46:16,407 --> 00:46:20,002 That's when I went for the drugs. How long have I been ill? 686 00:46:20,145 --> 00:46:22,204 Well, I'd say, it's been about a week since you were found. 687 00:46:22,347 --> 00:46:24,315 Oh! Well, we'll be too late, now. 688 00:46:24,415 --> 00:46:25,575 How many were on the barge? 689 00:46:25,683 --> 00:46:28,914 Seven of us. Two women, three men and two young boys. 690 00:46:29,020 --> 00:46:30,351 What were their names? 691 00:46:30,455 --> 00:46:33,583 Ted Glover, George Bronson, I think it was, 692 00:46:33,691 --> 00:46:36,660 he was a school master, deaf, Peggy Marshall... 693 00:46:36,795 --> 00:46:39,821 Just a minute. What were the boys names? 694 00:46:39,964 --> 00:46:43,627 Oh, Christian names. Stuart... Stuart Kirby, 695 00:46:44,602 --> 00:46:48,402 - Peter... Peter... Peter Clark... - Grant? Sorry. 696 00:46:48,506 --> 00:46:49,473 Clark, I think it was. 697 00:46:49,607 --> 00:46:52,633 You sure? You sure it's not Grant? Peter Grant? 698 00:46:52,977 --> 00:46:55,172 Yes, that's it. Do you know him? 699 00:46:55,713 --> 00:46:58,682 No. But we know somebody who does, his mother. 700 00:46:58,817 --> 00:47:00,876 Really? Oh, God! 701 00:47:01,019 --> 00:47:02,077 What is it? 702 00:47:02,453 --> 00:47:04,444 Was he well when you left? 703 00:47:04,589 --> 00:47:06,022 Peter? Yes, he was very well. 704 00:47:06,124 --> 00:47:09,389 Why did she have to run away now? 705 00:47:13,865 --> 00:47:17,665 Arthur! The first people are on their way! 706 00:47:17,936 --> 00:47:18,994 Oh, marvellous. 707 00:47:19,103 --> 00:47:21,037 - I'll go tell the rest. - Yeah. 708 00:47:41,759 --> 00:47:44,057 I want you to say goodbye now. 709 00:47:45,630 --> 00:47:47,860 - You're staying? - Yes. 710 00:47:50,335 --> 00:47:53,270 There never was really much doubt, was there? 711 00:47:53,905 --> 00:47:55,202 I'm sorry. 712 00:47:57,075 --> 00:48:00,704 Well, I haven't the slightest intention of saying goodbye. 713 00:48:01,112 --> 00:48:03,444 You know where to come to now. 714 00:48:04,148 --> 00:48:05,513 She can bring you. 715 00:48:12,557 --> 00:48:16,755 Abby! Abby! Abby! Abby! Abby! 716 00:48:17,462 --> 00:48:18,656 Abby ! 717 00:48:18,997 --> 00:48:19,964 Abby! You go on in. 718 00:48:20,098 --> 00:48:22,658 - I'll take the horses. Abby! 719 00:48:25,904 --> 00:48:27,565 Hello, hello. 720 00:48:27,705 --> 00:48:29,536 Hello. Hello. 721 00:48:30,975 --> 00:48:32,442 Hello. Hi, Paul. 722 00:48:32,543 --> 00:48:34,477 Can I take these? Yes, please. 723 00:48:34,579 --> 00:48:35,546 You've got them? 724 00:48:35,680 --> 00:48:37,511 Come on. 725 00:48:38,549 --> 00:48:41,450 Oh, Jenny, how lovely to see you. 726 00:48:42,987 --> 00:48:45,581 - Greg, what have you done to your... - Nothing, nothing at all. 727 00:48:45,723 --> 00:48:46,747 - You sure? Mmm. Promise. 728 00:48:46,891 --> 00:48:48,290 We've got some news for you. 729 00:48:48,393 --> 00:48:50,793 - What? - What would you like to hear most? 730 00:48:50,929 --> 00:48:51,918 Come inside. 731 00:48:52,030 --> 00:48:54,726 What? - Come on. 52168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.