All language subtitles for Survivors.1975.S01E12.Something.of.Value.DVDRip.x265-skorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,729 --> 00:01:04,857 See, the weight on the end pulls the line out from here, from the reel. 2 00:01:04,965 --> 00:01:06,990 - Let me try. - No, me. 3 00:01:07,101 --> 00:01:09,467 It's all right, you can both have a go. 4 00:01:09,570 --> 00:01:10,901 Let's have a look. 5 00:01:11,005 --> 00:01:13,439 Put some more bait on that. 6 00:01:14,642 --> 00:01:16,906 Now, when you put the bait on, the bread, 7 00:01:17,011 --> 00:01:19,343 you got to roll it around nice and tightly. 8 00:01:21,015 --> 00:01:23,813 Got to be careful though, because the hook's very, very sharp. 9 00:01:23,918 --> 00:01:25,977 - It's got a barb in it. - What's a barb? 10 00:01:26,087 --> 00:01:28,749 Well, it's a bit of the hook that goes the other way. 11 00:01:29,123 --> 00:01:31,387 Well, it means that when the fish takes the bait in its mouth, 12 00:01:31,492 --> 00:01:34,256 it means it can't wriggle free. There, do you see it? 13 00:01:34,361 --> 00:01:37,660 - Does it hurt? Some people say it doesn't. 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,831 Where did you spring from? 15 00:01:40,935 --> 00:01:45,031 I saw you from the woods. The name's Lawson. Robert Lawson. 16 00:01:46,140 --> 00:01:48,631 Well, I'm Greg Preston. This is John and Lizzie. 17 00:01:48,742 --> 00:01:50,175 Hello. Hello. 18 00:01:50,277 --> 00:01:53,075 - You're learning to fish? - You've been ill? 19 00:01:53,180 --> 00:01:55,808 Oh, yes, I was ill. How many of you? 20 00:01:57,418 --> 00:02:02,253 - Ten. You've come far? - Far enough for one day. 21 00:02:03,190 --> 00:02:06,455 - Oh, we can put you up. - That's kind, thank you. 22 00:02:06,560 --> 00:02:08,994 I'm afraid you'll have to go up that way and round the road. 23 00:02:09,096 --> 00:02:11,030 We haven't gotten around to building a bridge yet. 24 00:02:11,132 --> 00:02:13,157 Perhaps I can be of help. 25 00:02:14,602 --> 00:02:16,092 Come on, kids. 26 00:02:20,741 --> 00:02:24,268 Oh, Abby, could you get me some salt? I have to go back to the baby. 27 00:02:24,378 --> 00:02:26,608 - Please. Thanks. - That's all right. 28 00:03:24,572 --> 00:03:25,698 Abby! 29 00:03:26,473 --> 00:03:29,033 Abby, this is Robert Lawson. Abby Grant. 30 00:03:29,143 --> 00:03:30,337 - Hello. - Hello. 31 00:03:30,444 --> 00:03:32,275 I've asked him to stay here. 32 00:03:32,379 --> 00:03:34,939 - Well, has he had the... - Oh, yeah. He's all right. 33 00:03:35,049 --> 00:03:37,244 - Then you're welcome, Mr Lawson. - Thank you. 34 00:03:38,285 --> 00:03:40,981 - Don't like the look of this weather. - Mmm. 35 00:03:52,166 --> 00:03:54,657 I'm glad I'm not out in that tonight. 36 00:03:54,768 --> 00:03:57,601 - Where were you making for? - Oh, nowhere special. 37 00:03:57,705 --> 00:04:00,265 - Just looking around. - What's it like now? 38 00:04:00,374 --> 00:04:02,934 I mean, generally. We haven't been far from here for ages. 39 00:04:03,043 --> 00:04:06,069 Well, there's a kind of pattern emerging. 40 00:04:06,180 --> 00:04:08,705 You know, people are banding together a bit. 41 00:04:08,816 --> 00:04:10,716 You still come across loners, of course. 42 00:04:10,818 --> 00:04:14,481 - Like you. - No, no, no. I'm not a natural loner. 43 00:04:14,588 --> 00:04:18,285 It's just that I haven't found a place I want to settle yet. 44 00:04:18,559 --> 00:04:21,926 But as I say, there seems to be a narrowing down of choices. 45 00:04:22,029 --> 00:04:24,190 Groups that have set up small communities. 46 00:04:24,298 --> 00:04:25,731 Like you, here. 47 00:04:25,833 --> 00:04:29,064 People grafting away to become self-supporting. 48 00:04:29,536 --> 00:04:31,561 And then there are the scavengers. 49 00:04:31,672 --> 00:04:34,505 Oh, we know about those. They've been around here. 50 00:04:34,608 --> 00:04:37,839 Mmm, they're like locusts. They clear out everything. 51 00:04:37,945 --> 00:04:40,709 Some of the larger groups must have some huge stockpiles. 52 00:04:40,814 --> 00:04:42,042 That's right, they have. 53 00:04:42,149 --> 00:04:44,117 That means they've got something to protect, 54 00:04:44,218 --> 00:04:46,652 so their places are like armed camps. 55 00:04:46,754 --> 00:04:49,188 But it doesn't matter how much they've got, 56 00:04:49,290 --> 00:04:52,817 sooner or later they're going to run out and that's the time people like you 57 00:04:52,926 --> 00:04:54,587 are gonna have to look out for yourselves. 58 00:04:54,695 --> 00:04:57,823 Yeah, well, we've already had our fair share of problems with people like that. 59 00:04:57,931 --> 00:05:02,095 Mmm. There's another group, too, they're sort of nomads. 60 00:05:02,202 --> 00:05:04,898 They travel around together, stay in a place for a while 61 00:05:05,005 --> 00:05:07,200 and they move on looking for something better, I suppose. 62 00:05:07,308 --> 00:05:11,574 Of course, it's getting harder for them, too, with most of the petrol gone. 63 00:05:11,679 --> 00:05:14,341 We don't use too much of that ourselves, do we? 64 00:05:14,448 --> 00:05:17,975 We think if we're really sparing and we don't use the tractor too much, 65 00:05:18,085 --> 00:05:20,610 we can make our petrol last for four or five years. 66 00:05:20,721 --> 00:05:21,813 Now, you're lucky. 67 00:05:21,922 --> 00:05:25,414 I tell you, things must get worse before they get better. 68 00:05:25,526 --> 00:05:28,757 A group starts setting up, but they have different ideas 69 00:05:28,862 --> 00:05:32,628 and they become afraid of one another and that makes them insular. 70 00:05:32,733 --> 00:05:36,567 Well, that's bound to happen, I suppose. I mean, we're pretty wary ourselves. 71 00:05:36,670 --> 00:05:38,467 At least we don't advertise the fact that we're here. 72 00:05:38,572 --> 00:05:40,096 Well, that's not quite true. 73 00:05:40,607 --> 00:05:42,768 There's a settlement about 30 miles from here. 74 00:05:42,876 --> 00:05:44,639 They have quite a big stockpile of things 75 00:05:44,745 --> 00:05:46,770 and they seem quite glad to do some bartery. 76 00:05:46,880 --> 00:05:49,542 - We've traded with them twice now. - That's what it needs. 77 00:05:49,650 --> 00:05:52,346 I think that's where the future is. Interdependence. 78 00:05:52,453 --> 00:05:55,013 I mean, there won't be much advance until we have a common aim. 79 00:05:55,122 --> 00:05:57,488 No. And how long is that going to take? 80 00:05:57,591 --> 00:05:58,990 Well... 81 00:06:00,461 --> 00:06:02,486 Look, if you haven't gotten any particular plans, 82 00:06:02,596 --> 00:06:04,427 why don't you stay on for a while? 83 00:06:04,531 --> 00:06:07,625 You can stay for as long as you like. You wouldn't be committed. 84 00:06:08,001 --> 00:06:10,595 Thank you. I appreciate that. 85 00:06:10,704 --> 00:06:13,696 Look, I like what I've seen here, I admire what you're trying to do. 86 00:06:13,807 --> 00:06:16,367 Look, you don't have to decide now. Why don't you stay, as Abby says, 87 00:06:16,477 --> 00:06:18,604 for a couple of days to see if you can get used to the place? 88 00:06:18,712 --> 00:06:20,236 Thank you. 89 00:06:20,347 --> 00:06:23,111 - Now, if you don't mind... Of course. 90 00:06:23,217 --> 00:06:25,151 Come on, I'll show you your place. 91 00:06:25,252 --> 00:06:27,618 You know, one of the good things of having a house as big as this is 92 00:06:27,721 --> 00:06:29,348 that everyone can have a room of their own. 93 00:06:29,456 --> 00:06:31,651 Good night. Thank you for your hospitality. 94 00:06:31,759 --> 00:06:33,317 Good night. 95 00:06:33,794 --> 00:06:35,159 - See you in the morning. - Yes. 96 00:06:35,262 --> 00:06:37,025 - Good night. - Good night. 97 00:06:39,600 --> 00:06:42,160 Well, what do you think? 98 00:06:42,803 --> 00:06:44,202 Well, he seems all right. 99 00:06:44,304 --> 00:06:47,205 - Travelling a bit light, isn't he? - How do you mean? 100 00:06:47,307 --> 00:06:49,400 He arrived with only a gun. 101 00:06:50,244 --> 00:06:54,180 Yeah. He doesn't look as though he's been sleeping rough, either. 102 00:06:54,381 --> 00:06:56,679 Perhaps he's one of that group with Little Barton. 103 00:06:56,784 --> 00:06:59,412 Why didn't he mention it when Abby said about it? 104 00:06:59,520 --> 00:07:02,080 - Oh, I know a good way to find out. What? 105 00:07:02,322 --> 00:07:03,516 Ask him. 106 00:07:03,924 --> 00:07:05,448 We'll tackle him in the morning. 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,292 Isn't it loud? 108 00:07:08,395 --> 00:07:10,056 I better go and see if the children are all right. 109 00:07:10,164 --> 00:07:12,325 I better give Charmian a hand. 110 00:10:22,823 --> 00:10:26,384 Mr Lawson! Mr Lawson! 111 00:10:26,960 --> 00:10:28,325 Breakfast! 112 00:10:40,140 --> 00:10:43,405 We'd better start replanting. Get them back in the ground. 113 00:10:43,944 --> 00:10:46,708 - What about the seed? - I don't know. 114 00:10:47,414 --> 00:10:51,510 A lot of them must have been washed out. And they were all we had. 115 00:10:52,185 --> 00:10:55,154 Well, there might be some left. I'll go and check. 116 00:11:11,505 --> 00:11:14,474 Johnny, would you like to see the baby? 117 00:11:14,574 --> 00:11:16,041 Hasn't she grown? 118 00:11:16,143 --> 00:11:19,840 Yes, but she sleeps all the time. She's no fun really. 119 00:11:19,946 --> 00:11:22,915 She doesn't. She kept her poor mother up all night. 120 00:11:23,016 --> 00:11:24,608 Now she's quiet. 121 00:11:24,718 --> 00:11:25,980 - Aunt Emma? - Yes. 122 00:11:26,086 --> 00:11:28,077 - You know the new man? - Yes. 123 00:11:28,188 --> 00:11:29,746 Well, I can't find him. 124 00:11:29,856 --> 00:11:32,154 Well, he must be somewhere. Go and have a look. 125 00:11:32,259 --> 00:11:36,525 - I have. Everywhere. - Go and look again. Go on. 126 00:11:49,543 --> 00:11:51,704 The drain's completely blocked. 127 00:11:51,812 --> 00:11:54,679 Thing's fixed now, though. How's the garden? 128 00:11:55,482 --> 00:11:57,575 It's completely washed out. 129 00:11:58,819 --> 00:12:01,049 Greg, we're gonna have to get some more seeds. 130 00:12:01,154 --> 00:12:03,918 But I'm not sure that it's not too late to plant anything now. 131 00:12:04,825 --> 00:12:07,692 - There's nothing left at all? - I don't know. 132 00:12:07,794 --> 00:12:09,318 I'm just gonna have a look. 133 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 Oh, God. 134 00:12:42,329 --> 00:12:46,823 Everything. Every bloody thing ruined! 135 00:13:16,196 --> 00:13:19,165 Why don't you turn that in and grow a beard? 136 00:13:19,266 --> 00:13:23,498 Because I don't want to conceal the strength and character of my jawline. 137 00:13:23,603 --> 00:13:27,369 Because I don't want to hide the classic beauty of my fine cheekbones. 138 00:13:27,974 --> 00:13:30,704 Apart from that I find beards always itch. 139 00:13:31,344 --> 00:13:32,868 You get used to it. 140 00:13:33,647 --> 00:13:36,548 - Any luck? - No, nothing. Not a thing. 141 00:13:37,350 --> 00:13:40,877 I must have done the best part of 20 miles and not a sniff of it. 142 00:13:40,987 --> 00:13:43,012 - Bob not back yet? - No. 143 00:13:44,024 --> 00:13:46,822 - Did you see anybody? - Yeah, one place. 144 00:13:47,093 --> 00:13:49,527 They saw me coming and ran off into the house. 145 00:13:49,629 --> 00:13:52,826 They shouted at me through the windows to clear off or they'd start shooting 146 00:13:52,933 --> 00:13:54,696 I didn't hang about. 147 00:13:55,402 --> 00:13:57,131 All right, let's get something to eat. 148 00:14:03,009 --> 00:14:06,945 And then we'll get out the maps and work out a new search area. 149 00:14:14,187 --> 00:14:18,453 - This wood's all soaking wet. - Well, well, this is a surprise. 150 00:14:19,059 --> 00:14:22,290 It rains all night and now the wood's soaking wet. 151 00:14:29,970 --> 00:14:32,029 I don't think there's very much more down there. 152 00:14:32,138 --> 00:14:35,369 It's my own stupid fault for storing this stuff down in the first place. 153 00:14:35,475 --> 00:14:38,205 But I thought it was perfect, cool and dry. 154 00:14:38,545 --> 00:14:40,911 - Dry! - How bad is it? 155 00:14:41,014 --> 00:14:43,175 It is about as bad as it could be, Emma. 156 00:14:45,118 --> 00:14:46,585 It will be at least another couple of months 157 00:14:46,686 --> 00:14:48,881 before we have any sort of grain crop of our own. 158 00:14:48,989 --> 00:14:51,082 We can't go on killing off our livestock. 159 00:14:51,191 --> 00:14:54,285 We've got little enough left as it is since all the sheep were killed. 160 00:14:54,394 --> 00:14:56,453 Yeah, well, there always was a big question mark 161 00:14:56,563 --> 00:14:58,793 as to whether we could get through till next winter. 162 00:14:58,899 --> 00:15:00,389 Well, there's no question mark any more. 163 00:15:00,500 --> 00:15:03,196 Look, we'll just have to have another scout around the area. 164 00:15:03,303 --> 00:15:06,568 The whole area's been picked clean and we all know that. 165 00:15:06,673 --> 00:15:09,574 - But what are we going to do? - I don't know. 166 00:15:10,243 --> 00:15:12,609 We might try a deal with those people at Little Barton. 167 00:15:12,712 --> 00:15:14,839 I mean, they got a warehouse stacked with stuff. 168 00:15:14,948 --> 00:15:16,108 A great stockpile. 169 00:15:16,216 --> 00:15:17,478 And you think they're going to part with it 170 00:15:17,584 --> 00:15:19,381 just because we've run into some sort of trouble? 171 00:15:19,486 --> 00:15:21,147 - Well, we've traded with them before. I know. 172 00:15:21,254 --> 00:15:24,018 But we had something to offer them in exchange then. 173 00:15:24,124 --> 00:15:27,560 Well, we could ask them to lend us something until our next harvest. 174 00:15:27,661 --> 00:15:28,855 There's not a hope for that. 175 00:15:28,962 --> 00:15:31,157 I mean, they drove hard enough bargains last time. 176 00:15:31,264 --> 00:15:33,255 And they know that everything we're gonna grow this year, 177 00:15:33,366 --> 00:15:34,856 we're gonna need to see us through the winter. 178 00:15:34,968 --> 00:15:38,369 They're not gonna trade just on credit. You can't blame them. 179 00:15:38,571 --> 00:15:42,405 But we must have something of value. Something they want. 180 00:15:45,578 --> 00:15:48,103 We have. The petrol. 181 00:15:49,182 --> 00:15:53,243 Yeah, right. They'll trade for some of that. 182 00:15:53,620 --> 00:15:54,951 How much have we got? 183 00:15:55,055 --> 00:15:58,354 Oh, there must be at least 1,000 gallons in that tank. 184 00:15:58,458 --> 00:16:00,323 We could ask for and get anything we want. 185 00:16:00,427 --> 00:16:03,624 I should say the petrol is the most valuable commodity there is. 186 00:16:03,730 --> 00:16:06,494 Then we're rich. And Greg, can you give the tank a go? 187 00:16:06,599 --> 00:16:08,157 There's nothing wrong, I just haven't finished it. 188 00:16:08,268 --> 00:16:09,326 - Then will you do it? - Yes, sure. 189 00:16:09,436 --> 00:16:10,664 I'll get out of these things and get on with it. 190 00:16:10,770 --> 00:16:12,931 Paul, we shall have to be very, very careful 191 00:16:13,039 --> 00:16:14,768 of how we use the tractor and the Land Rover. 192 00:16:14,874 --> 00:16:17,468 Look, let's get all the oil drums and jerry cans 193 00:16:17,577 --> 00:16:19,204 we can lay our hands on and fill them up. 194 00:16:19,312 --> 00:16:21,109 We may as well have something by us for an emergency. 195 00:16:21,214 --> 00:16:23,705 - Right. - Come on, let's make a list. 196 00:16:33,860 --> 00:16:35,418 I can't find him. 197 00:16:35,528 --> 00:16:37,325 - Who? - Mr Lawson. 198 00:16:37,764 --> 00:16:39,755 And I looked everywhere. 199 00:16:52,045 --> 00:16:54,479 You know, I've just been thinking. 200 00:16:55,682 --> 00:16:59,516 I'll bet we'll never see another orange again as long as we live. 201 00:17:01,421 --> 00:17:03,218 You just thought of that, have you? 202 00:17:03,323 --> 00:17:05,621 Well, it's true, isn't it? I mean, there'll be a whole lot of kids 203 00:17:05,725 --> 00:17:07,625 who'll grow up without even knowing what an orange is. 204 00:17:07,727 --> 00:17:10,252 You like oranges, huh? I mean, you really miss them? 205 00:17:10,363 --> 00:17:14,493 Yeah, but that's right, isn't it? I mean, lots of things, oranges... 206 00:17:16,202 --> 00:17:17,499 Lemons. 207 00:17:18,538 --> 00:17:21,063 Pineapples, bananas. 208 00:17:21,174 --> 00:17:24,200 I mean, grapefruit. I mean, lots of things. 209 00:17:24,444 --> 00:17:27,709 - And it just occurred to you? - I was just saying... 210 00:17:27,814 --> 00:17:29,304 You know, there are times when you make... 211 00:17:29,416 --> 00:17:30,974 When you really make me wonder. 212 00:17:31,084 --> 00:17:32,984 You haven't actually thought about things at all, have you? 213 00:17:33,086 --> 00:17:35,054 I mean, after all this time it's only just occurred to you 214 00:17:35,155 --> 00:17:36,417 there'll be no more imported fruit. 215 00:17:36,523 --> 00:17:37,854 - All right. - Have you any idea 216 00:17:37,957 --> 00:17:39,618 what this country used to spend on imported food? 217 00:17:39,726 --> 00:17:41,216 Billions, billions of pounds. 218 00:17:41,327 --> 00:17:42,851 There wasn't a single day in your life 219 00:17:42,962 --> 00:17:44,589 when you didn't eat something brought in from abroad. 220 00:17:44,697 --> 00:17:46,528 - That's not right. - Grain, chocolate, rice, cooking oil... 221 00:17:46,633 --> 00:17:48,362 - Yeah, all right. Yes. - The list goes on and on. 222 00:17:48,468 --> 00:17:50,026 - Sugar, coffee. - Yes. 223 00:17:50,136 --> 00:17:51,865 Yes, and including that tea you're swilling down now. 224 00:17:51,971 --> 00:17:54,462 All right, now don't go on about it. 225 00:17:57,677 --> 00:17:58,939 Know all! 226 00:18:12,926 --> 00:18:16,418 - Well, did you have any luck? - Oh, so-so. 227 00:18:17,297 --> 00:18:20,460 Not bad. Wouldn't mind some food though. 228 00:18:20,567 --> 00:18:23,468 I've been on the move since about 5:00 this morning. 229 00:18:23,570 --> 00:18:25,162 You know, there's plenty of time for that. 230 00:18:25,271 --> 00:18:28,468 - What did you find? - Oh, a nice little commune. 231 00:18:29,075 --> 00:18:31,839 Friendly people. Had a meal with them. 232 00:18:32,846 --> 00:18:34,609 - Spent the night. - Oh, come on, mate. 233 00:18:34,714 --> 00:18:37,239 Don't keep us in suspense. Did they have any? 234 00:18:37,350 --> 00:18:38,908 - Yes. - Much? 235 00:18:39,018 --> 00:18:41,282 Well, depends what you mean by much. 236 00:18:41,387 --> 00:18:44,823 What would you say to about 1,000 gallons? 237 00:18:45,258 --> 00:18:48,056 - Do you mean it? - Just sitting there in a road tanker. 238 00:18:48,294 --> 00:18:50,262 Enough petrol to take us anywhere we want to go. 239 00:18:50,363 --> 00:18:52,558 - And more besides. - Fantastic! 240 00:18:52,966 --> 00:18:55,230 Are we going to have any trouble getting it? 241 00:18:55,335 --> 00:18:57,394 Oh, well, they're not going to be very happy about it, are they? 242 00:18:57,504 --> 00:18:59,199 But, nothing we can't handle. 243 00:18:59,305 --> 00:19:01,500 Now, if we can just find some big 50 gallon drums... 244 00:19:01,608 --> 00:19:04,042 Drums? What are you talking about? 245 00:19:04,811 --> 00:19:07,974 We take it all. We take the tanker. 246 00:19:30,904 --> 00:19:33,668 Keep the engine running. We'll charge the battery up. 247 00:19:44,217 --> 00:19:45,775 - Come on. - Right. 248 00:19:46,953 --> 00:19:48,318 - Come on. - Now there's two feet. 249 00:19:48,421 --> 00:19:50,321 - Hold! That's it. - Hold it. 250 00:19:54,794 --> 00:19:57,820 Okay. Well, you get yourself ready and then we'll get started. 251 00:19:57,931 --> 00:19:59,125 Right. 252 00:19:59,265 --> 00:20:00,789 Do you think we've covered everything? 253 00:20:00,900 --> 00:20:02,060 I think so. 254 00:20:02,168 --> 00:20:04,432 Charmian. - I can't think of anything else. 255 00:20:04,537 --> 00:20:07,472 Oh, we will, when they're gone, you know. I'm sure of that. 256 00:20:07,574 --> 00:20:09,041 Oh, you worked it out? 257 00:20:09,142 --> 00:20:11,133 Yes, I've marked the most important things. 258 00:20:11,244 --> 00:20:12,643 Well, the rest that aren't so important. 259 00:20:12,745 --> 00:20:14,542 - Just do the best deal you can. - Yeah, okay. 260 00:20:14,647 --> 00:20:17,411 Incidentally, what's the bloke's name? Buller? 261 00:20:17,650 --> 00:20:19,481 Nabolia. Well, Jenny knows him. 262 00:20:19,586 --> 00:20:22,111 We met him the last time we went up there. 263 00:20:22,689 --> 00:20:23,917 There. 264 00:20:25,992 --> 00:20:28,688 - How long do you think you'll be? - Well, I should be back before dark. 265 00:20:28,795 --> 00:20:30,126 It's only 60 miles there and back. 266 00:20:39,606 --> 00:20:41,836 - Jenny, you can leave. - All right. 267 00:20:41,941 --> 00:20:45,468 - Bye, Abby. See you later. - Okay. But drive carefully. 268 00:20:53,886 --> 00:20:57,652 Before you go, I think you ought to take a look at the near side rear. 269 00:20:57,757 --> 00:20:58,815 Flat. 270 00:20:59,626 --> 00:21:02,117 Jenny! Hold on, we've got a flat. 271 00:21:02,228 --> 00:21:03,525 Oh, no. 272 00:21:09,435 --> 00:21:11,903 - I can't see anyone. - Okay. 273 00:21:13,006 --> 00:21:15,804 Now, let's try and get this over with as little trouble as possible. 274 00:21:15,908 --> 00:21:17,739 Bob and I will go straight for the tanker. 275 00:21:17,844 --> 00:21:18,970 With a bit of luck we might even get it out 276 00:21:19,078 --> 00:21:21,171 before they realise what's happening. 277 00:21:21,281 --> 00:21:23,044 If they do put up a fight... 278 00:21:24,250 --> 00:21:27,310 - We want that petrol. - Come on, let's get it done. 279 00:22:50,269 --> 00:22:52,829 Hello. You've come back. 280 00:22:59,645 --> 00:23:02,341 - Where's the tanker? - Greg took it away. 281 00:23:02,682 --> 00:23:06,584 Where? Where did Greg take it to? 282 00:23:08,721 --> 00:23:10,348 What the hell do we do now? 283 00:23:11,023 --> 00:23:12,615 I hope you're right... 284 00:23:14,327 --> 00:23:16,488 Now, we want that petrol, Abby. 285 00:23:16,629 --> 00:23:19,223 - Where's he taken it? - You're too late. 286 00:23:19,499 --> 00:23:23,526 He can't have gone all that far. Now, where's he taken it? 287 00:23:26,672 --> 00:23:28,731 Let's get it out in front of the house. 288 00:23:29,809 --> 00:23:32,607 Abby, leave the boy here. Leave him! 289 00:23:33,946 --> 00:23:35,573 Now come on. Come on! 290 00:23:50,997 --> 00:23:53,932 - You dare hurt her! - Just tell us what we want to know. 291 00:23:54,033 --> 00:23:55,864 - You'll let her go? - Yeah. 292 00:23:57,503 --> 00:23:58,765 It doesn't matter anyway. 293 00:23:58,871 --> 00:24:00,964 You'll never catch them. They've got too big a start. 294 00:24:01,073 --> 00:24:02,904 Where are they going? 295 00:24:05,144 --> 00:24:08,705 Little Barton. We're trading the petrol for other things. 296 00:24:13,653 --> 00:24:15,848 Don't raise any alarm until we're clear. 297 00:24:27,700 --> 00:24:29,167 They've got too much of a start. 298 00:25:44,710 --> 00:25:45,836 Whoa! 299 00:25:45,945 --> 00:25:47,913 - Are you all right? - Yeah, well... 300 00:25:48,114 --> 00:25:51,413 - Never thought I'd get around that bend. - I thought you were going off the road. 301 00:25:52,151 --> 00:25:54,381 So did I. Look. 302 00:25:55,588 --> 00:25:58,557 I've never had the brakes pack up on me like that before. 303 00:25:58,658 --> 00:26:02,617 - Would you able to fix it? Can we go on? - I'll have a look. 304 00:26:06,766 --> 00:26:08,461 Can you see anything? 305 00:26:11,704 --> 00:26:13,467 Well, the brake fluid's gone completely. 306 00:26:13,573 --> 00:26:14,540 Oh, dear. 307 00:26:16,042 --> 00:26:18,510 - This is one of those awkward jobs. - How long? 308 00:26:19,245 --> 00:26:21,236 Don't know until I've had a proper look. 309 00:26:22,448 --> 00:26:24,541 Look, we may as well get this under cover. 310 00:26:24,650 --> 00:26:26,345 Let's stick it in that barn over there. 311 00:26:27,253 --> 00:26:28,743 - Just a second. - All right. 312 00:27:16,836 --> 00:27:20,397 Oh, that's terrific. Really lovely. 313 00:27:20,506 --> 00:27:23,475 - Is it bad? - Oh, the whole damn thing's corroded. 314 00:27:26,245 --> 00:27:29,112 - Look at that. - Oh. Can you fix it? 315 00:27:29,215 --> 00:27:31,342 I can do something, 316 00:27:32,118 --> 00:27:34,586 but I'm gonna need some more tools, bits and pieces. 317 00:27:34,687 --> 00:27:36,382 Yes, but you can do it? It can be done? 318 00:27:36,489 --> 00:27:39,652 Oh, I can do a makeshift job, get us as far as Little Barton. 319 00:27:40,259 --> 00:27:42,193 Look, could you go back and get some stuff? 320 00:27:42,294 --> 00:27:43,420 What, back to the house? 321 00:27:43,529 --> 00:27:45,121 Yeah. It'll take you only about an hour, down and back. 322 00:27:45,231 --> 00:27:49,497 You just tell Paul what I'm gonna need. I'm going to want the big tool chest, 323 00:27:49,602 --> 00:27:52,366 I'm going to want some copper pipe, about that size, 324 00:27:52,471 --> 00:27:54,166 a blowtorch and then some brake fluid. 325 00:27:54,273 --> 00:27:56,070 There's some lying around the house somewhere. 326 00:27:56,175 --> 00:27:57,369 Now, can you remember that? 327 00:27:57,476 --> 00:28:01,845 Yeah, I think so. You want a blowtorch, some brake fluid, 328 00:28:01,947 --> 00:28:06,111 a bit of copper pipe like that and the big tool chest. 329 00:28:06,218 --> 00:28:07,879 Yeah, but wouldn't it be better if you came back with me? 330 00:28:07,987 --> 00:28:10,455 Well, if you go, then I can get started on this, get it stripped down. 331 00:28:10,556 --> 00:28:12,683 - It'll save time in the long run. - All right. 332 00:28:12,792 --> 00:28:14,953 Well, this is definitely the shortest route. 333 00:28:15,061 --> 00:28:16,392 Yeah. It's a secondary road. 334 00:28:16,562 --> 00:28:19,122 I think with a tanker, they'd have stuck to the main roads. 335 00:28:19,231 --> 00:28:20,289 So what do you reckon? 336 00:28:20,399 --> 00:28:22,230 Well, you pays your money, you takes your choice. 337 00:28:22,334 --> 00:28:23,858 I'd plump for this one. 338 00:28:25,204 --> 00:28:26,535 Okay. 339 00:28:30,209 --> 00:28:31,904 Hold it! Switch it off a minute. 340 00:28:32,011 --> 00:28:33,103 What is it? 341 00:28:33,713 --> 00:28:34,907 Just listen. 342 00:28:37,650 --> 00:28:39,015 There's a car coming. 343 00:28:39,418 --> 00:28:42,387 - I don't hear anything. - There is, I tell you. 344 00:28:42,922 --> 00:28:45,152 - I hear it. - Get behind the hedge and cover us. 345 00:28:45,257 --> 00:28:47,691 Stay out of sight until we know what's happening. 346 00:28:52,398 --> 00:28:56,129 That's Jenny, the girl from the house. Let me handle this. 347 00:29:00,573 --> 00:29:04,407 Jenny. What a surprise. What are you doing out here? 348 00:29:04,510 --> 00:29:06,705 I was just going to ask you the same thing. 349 00:29:06,812 --> 00:29:08,837 You went off in a bit of a hurry last night, didn't you? 350 00:29:08,948 --> 00:29:11,815 I wanted to make an early start. Didn't want to disturb you. 351 00:29:11,917 --> 00:29:15,375 - Oh, Jenny. This is Jim Buckmaster. Hello. 352 00:29:15,488 --> 00:29:18,184 It's nice to meet you. Robert's told me about your settlement. 353 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 I'm going there now. I've got to pick up some tools. 354 00:29:20,826 --> 00:29:22,020 Trouble? 355 00:29:22,128 --> 00:29:25,063 - Well, nothing that can't be fixed. - Anything we can do to help? 356 00:29:25,798 --> 00:29:27,425 No, I don't think so, thank you. 357 00:29:27,533 --> 00:29:30,434 I think Greg will be able to manage once I've got the bits and pieces he needs. 358 00:29:30,536 --> 00:29:31,867 Is the tanker broken down? 359 00:29:31,971 --> 00:29:34,667 Yes, we've pulled it off the road so that it can get repaired. 360 00:29:36,809 --> 00:29:40,176 - How did you know about the tanker? - You'd better show us where it is. 361 00:29:40,980 --> 00:29:42,641 Well, I've got to get the things. 362 00:29:43,349 --> 00:29:45,078 - Hey! Let go of me! - Get in the jeep. 363 00:29:45,184 --> 00:29:46,845 What... Hey... Look. 364 00:29:47,486 --> 00:29:49,010 Thorpe, get in! 365 00:29:51,924 --> 00:29:53,721 Why don't we just make her tell us where it is? 366 00:29:53,826 --> 00:29:54,918 We don't have to take her with us. 367 00:29:55,027 --> 00:29:57,393 We don't want her running off to get help, do we? 368 00:31:20,613 --> 00:31:21,978 I can't see anybody. 369 00:31:22,581 --> 00:31:24,048 Coast down quietly. 370 00:31:26,051 --> 00:31:27,575 - Greg! - Keep her quiet! 371 00:32:03,756 --> 00:32:05,621 It's probably in the barn. 372 00:32:05,858 --> 00:32:07,883 Well, there's no reason why he should suspect anything. 373 00:32:07,993 --> 00:32:10,291 I'll go in on my own, get him off guard. 374 00:32:10,396 --> 00:32:12,227 And Bob, you cut around the back of the farmhouse 375 00:32:12,331 --> 00:32:13,730 and be ready when I make my move. 376 00:32:13,832 --> 00:32:14,799 Okay. 377 00:32:21,073 --> 00:32:23,132 Thorpe, you stay with the girl. 378 00:33:01,647 --> 00:33:03,114 Anybody here? 379 00:33:37,216 --> 00:33:38,706 Anybody about? 380 00:34:21,193 --> 00:34:23,058 Get up! Get up! 381 00:34:23,162 --> 00:34:25,323 Now you tell them to bring Jenny over here. 382 00:34:25,431 --> 00:34:27,729 - Come on, do it! - You can't... 383 00:34:27,833 --> 00:34:30,597 Now just do as you're told and you won't get hurt. 384 00:34:30,702 --> 00:34:32,169 Come on! 385 00:34:41,914 --> 00:34:44,712 Hey! Bring the girl! 386 00:34:44,817 --> 00:34:46,307 Are you all right? 387 00:34:46,518 --> 00:34:49,487 Do what I say. Tell Thorpe to get the girl. 388 00:34:51,790 --> 00:34:54,281 Thorpe! Bring the girl! 389 00:35:02,167 --> 00:35:03,498 Don't ask me. 390 00:35:13,979 --> 00:35:16,209 Better let her come over here. Tell them! 391 00:35:17,416 --> 00:35:20,476 - What about me? - You go when she's safely inside. 392 00:35:22,287 --> 00:35:23,515 Let her go. 393 00:35:40,205 --> 00:35:41,229 You said I could go. 394 00:35:41,340 --> 00:35:43,399 You'll listen to what I've got to say first. 395 00:35:43,509 --> 00:35:46,205 - Now, did they hurt you? - No. They want the petrol. 396 00:35:46,311 --> 00:35:48,404 Just give us the tanker. We don't want to harm anyone. 397 00:35:48,514 --> 00:35:51,642 - You're not getting any part of it. - Greg, there are three of them. 398 00:35:51,750 --> 00:35:53,308 Now you listen. 399 00:35:53,418 --> 00:35:56,410 That petrol's about the only trading commodity we've got. 400 00:35:56,522 --> 00:35:58,683 Now we need it for food and seed. 401 00:35:58,790 --> 00:36:01,315 'Cause without supplies, we won't be able to feed our people. 402 00:36:01,426 --> 00:36:03,553 Our community's going to have to break up. 403 00:36:03,662 --> 00:36:05,926 Now I'm not going to let that happen. 404 00:36:06,031 --> 00:36:08,898 So you just take your men and you get out of here 405 00:36:09,001 --> 00:36:11,936 'cause I'm telling you that there's no way that you can win. 406 00:36:12,037 --> 00:36:15,768 I'd set fire to the whole damn lot before I let you get any part of it. 407 00:36:16,308 --> 00:36:18,503 Now go on. Get out! 408 00:36:27,986 --> 00:36:30,079 All right, stop it. Keep your heads down. 409 00:36:31,323 --> 00:36:32,483 There's no point taking any risk. 410 00:36:32,591 --> 00:36:34,320 We've got them pinned down so they can't move. 411 00:36:34,426 --> 00:36:36,519 But when we make our move, we've got to do it right. 412 00:36:36,628 --> 00:36:39,791 Look, Jim, it's gone wrong on us. Why don't we just forget it? 413 00:36:39,898 --> 00:36:41,923 No, it's not worth any of us getting hurt. 414 00:36:42,034 --> 00:36:44,127 Listen, there's a fortune sitting in that barn. 415 00:36:44,236 --> 00:36:45,669 We can trade it for anything we like! 416 00:36:45,771 --> 00:36:47,432 And they've got no more right to it than we have. 417 00:36:47,539 --> 00:36:48,631 We're going to get that petrol! 418 00:36:49,808 --> 00:36:53,471 - What are they doing? - They're just keeping under cover. 419 00:36:54,479 --> 00:36:58,711 - Is there any other way in here? - There's a door down that end. Bolted. 420 00:36:59,451 --> 00:37:01,112 They've a hard job getting us out of here. 421 00:37:01,220 --> 00:37:02,812 Then what can they do? 422 00:37:02,921 --> 00:37:06,049 Well, they can't do anything at the moment. It's sort of a stand-off. 423 00:37:06,258 --> 00:37:09,421 I suppose they could starve us out, but that'll take them a couple of days. 424 00:37:09,561 --> 00:37:11,051 If they did that, they'd have to run the risk that 425 00:37:11,163 --> 00:37:13,097 Abby might send someone out to look for us. 426 00:37:14,099 --> 00:37:16,033 - What is it? - They're moving. 427 00:37:21,907 --> 00:37:24,671 Jenny, will you take his gun and go down to the other door? 428 00:38:18,864 --> 00:38:20,354 Greg! 429 00:38:32,778 --> 00:38:33,870 The door! 430 00:38:47,893 --> 00:38:51,158 - I think they've gone. - Yeah, for the moment. 431 00:38:51,697 --> 00:38:53,858 They'll try again. They'll probably wait until it's dark, 432 00:38:53,965 --> 00:38:55,193 that's their best chance. 433 00:38:55,300 --> 00:38:57,029 But they're bound to win, aren't they? 434 00:38:57,135 --> 00:38:59,467 I mean, sooner or later they're bound to win. 435 00:39:00,238 --> 00:39:03,696 How long do you think it'll be before Abby sends someone to find us? 436 00:39:03,809 --> 00:39:07,176 I'm afraid there's no reason she should suspect anything's wrong. 437 00:39:07,346 --> 00:39:10,907 We can't count on getting help from her unless we can get a word back. 438 00:39:11,016 --> 00:39:12,574 Yes, but how? 439 00:39:13,919 --> 00:39:16,581 Look, when you were captured, did you see how many guns they had? 440 00:39:16,688 --> 00:39:19,555 Um, they had three. They had one each. 441 00:39:19,658 --> 00:39:22,218 Are you sure? It's very important, Jenny. 442 00:39:22,327 --> 00:39:25,160 Yes, I think so. Yes, I'm sure that's all they had. 443 00:39:25,263 --> 00:39:27,697 Yeah, well, that means they've only got two now. 444 00:39:27,799 --> 00:39:31,394 - And where's the jeep parked? - On the road, down by the gate. Why? 445 00:39:31,703 --> 00:39:34,035 - Well, if one of us could get to it... - What, go outside? 446 00:39:34,139 --> 00:39:36,403 It's the last thing that they'd expect. 447 00:39:36,508 --> 00:39:38,567 - Look, if you could get to their jeep... - Me? 448 00:39:38,677 --> 00:39:40,167 Well, it's got to be you. 449 00:39:40,278 --> 00:39:41,575 Look, if they've only got two guns, 450 00:39:41,680 --> 00:39:43,910 they can't possible cover all the angles of this barn. 451 00:39:44,015 --> 00:39:45,505 Now, if I draw their attention down at the front, 452 00:39:45,617 --> 00:39:47,448 you can get out through that door. 453 00:39:47,552 --> 00:39:50,783 Take it nice and slowly. Keep under cover. Quietly. 454 00:39:50,889 --> 00:39:52,322 And I'll keep them busy down here 455 00:39:52,424 --> 00:39:54,915 and I'll hold them off until you get back with help. 456 00:39:55,026 --> 00:39:56,186 Will you do it, Jenny? 457 00:39:56,995 --> 00:39:58,758 It's our only chance. 458 00:39:58,864 --> 00:40:01,264 'Cause if you don't, we haven't got a hope in hell. 459 00:40:05,337 --> 00:40:06,736 Well? 460 00:40:06,838 --> 00:40:09,272 There's a door round the back. It's locked. 461 00:40:10,542 --> 00:40:12,635 - Where's Thorpe? - Around the other side. 462 00:40:13,678 --> 00:40:17,170 - And I'm gonna need some more shells. - Well, there's another box in the jeep. 463 00:40:23,054 --> 00:40:24,146 Thorpe! 464 00:40:35,367 --> 00:40:37,460 I think they're gonna try and make a break for it. 465 00:40:38,437 --> 00:40:39,836 Jenny! 466 00:41:50,775 --> 00:41:52,902 Now give him a couple back and keep him away from that door. 467 00:41:53,011 --> 00:41:54,410 I'll go get the cartridges. 468 00:42:47,766 --> 00:42:50,428 You out there, you hear me? 469 00:42:51,770 --> 00:42:53,465 You're running out of time! 470 00:42:54,372 --> 00:42:57,432 All you got left now is about half an hour. 471 00:42:57,542 --> 00:43:00,943 Then she's going to be back with more people than you can handle. 472 00:43:01,413 --> 00:43:02,812 Do you hear me? 473 00:43:38,083 --> 00:43:39,414 Drop the gun! 474 00:43:50,295 --> 00:43:52,763 Get in, Thorpe! Open the door, Bob. We've got it! 475 00:44:28,133 --> 00:44:31,330 Oh, my God! Brakes! 476 00:46:47,372 --> 00:46:51,331 You did this! You shan't have it, damn you! You did this! 477 00:46:52,877 --> 00:46:54,435 You shan't have it! 478 00:46:57,081 --> 00:47:01,245 It's mine! I took it! It's mine! It's mine! 479 00:47:03,121 --> 00:47:05,112 Turn that valve off! - No! 480 00:47:05,223 --> 00:47:07,555 - Nobody's going to have it. It's mine! - Turn it off! 481 00:47:07,659 --> 00:47:11,720 It's mine! It's mine! It's mine! It's... 482 00:48:15,159 --> 00:48:18,151 I should think we've lost a little over 150 gallons. 483 00:48:18,997 --> 00:48:20,555 And three people dead. 484 00:48:22,767 --> 00:48:26,999 Is that what life's worth nowadays? 50 gallons of petrol? 485 00:48:29,173 --> 00:48:30,800 God help us all. 37475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.