All language subtitles for Survivors.1975.S01E10.The.Future.Hour.DVDRip.x265-skorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,622 --> 00:01:30,817 What's the matter? Did I wake you up? 2 00:01:30,925 --> 00:01:32,119 Oh, no. No, I... 3 00:01:33,227 --> 00:01:34,558 It's these dogs, see? They... 4 00:01:34,662 --> 00:01:36,994 They've been circling around all the morning. 5 00:01:37,631 --> 00:01:39,189 - Give me the glasses. - Aye. 6 00:01:52,113 --> 00:01:54,445 See anything? What is it? 7 00:01:55,416 --> 00:01:56,542 Smoke. 8 00:01:57,618 --> 00:02:01,019 But there's nothing over there, even there's no people. 9 00:02:02,456 --> 00:02:03,980 Yeah, well, there is now. 10 00:02:16,570 --> 00:02:17,764 - What is it? - Shh. 11 00:02:19,140 --> 00:02:20,539 There's someone coming. 12 00:02:42,763 --> 00:02:44,560 Better if we stay off the road. 13 00:02:45,599 --> 00:02:47,294 - Let's go this way. - Go where though? 14 00:02:47,401 --> 00:02:50,029 We can't just wander. Go where? 15 00:03:19,066 --> 00:03:21,296 Gyppos? No, I don't think so. 16 00:03:21,902 --> 00:03:23,802 Well, it's not somebody out for a quiet picnic. 17 00:03:23,904 --> 00:03:26,634 Not with two ruddy great vans like that. 18 00:03:27,708 --> 00:03:29,073 Anybody about? 19 00:03:32,246 --> 00:03:33,372 Let's have a look. 20 00:03:48,062 --> 00:03:49,154 Warm. 21 00:03:56,537 --> 00:03:59,267 Why, doing themselves proud. Had a fair old scoff. 22 00:03:59,740 --> 00:04:01,503 And everything out of tins. 23 00:04:02,243 --> 00:04:03,301 Must be pretty well stocked up 24 00:04:03,410 --> 00:04:05,970 if they can afford to eat all this just for one meal. 25 00:04:11,585 --> 00:04:13,917 It's from the hardware department at the Co-op. 26 00:04:15,289 --> 00:04:16,381 Nails! 27 00:04:29,803 --> 00:04:31,703 Second floor, wines and spirits, 28 00:04:31,805 --> 00:04:34,831 food hall, fashion department and haberdashery. 29 00:04:34,942 --> 00:04:35,931 Way out, man. 30 00:04:36,043 --> 00:04:39,535 Yeah. Well, whoever they are, they've certainly been squirreling stuff away. 31 00:04:43,651 --> 00:04:46,586 Here, look at this. Ciggies. 32 00:04:46,687 --> 00:04:48,712 - Have a few of these. - Put them back. 33 00:04:48,822 --> 00:04:52,314 Why? Abby must be out of fags by now. 34 00:04:52,426 --> 00:04:55,554 - Have 200 on me. - I said put them back. 35 00:04:55,663 --> 00:04:58,757 Oh, come on. They're not gonna miss a few packets out of this lot. 36 00:04:59,633 --> 00:05:02,158 Do as he says, lad. Put them back. 37 00:05:03,837 --> 00:05:05,805 I said put them back. 38 00:05:10,678 --> 00:05:14,637 Right. Huxley is my name. Bernard Huxley. 39 00:05:16,250 --> 00:05:17,410 - Greg Preston. - Yeah. 40 00:05:17,518 --> 00:05:20,351 - This is Paul. - Hi, nice to meet you. 41 00:05:20,454 --> 00:05:22,388 - Living local are you? - Not far away. 42 00:05:23,090 --> 00:05:25,058 - Many of you? - Enough. 43 00:05:25,159 --> 00:05:26,751 Good. Good. That's very good. 44 00:05:27,261 --> 00:05:28,694 I'll have to put you on my calling list. 45 00:05:28,796 --> 00:05:30,263 - Calling list? - Well, I'm planning 46 00:05:30,364 --> 00:05:32,889 on making a few regular trips down south. 47 00:05:33,000 --> 00:05:37,164 Twice a year at least. More when trade starts to build up. 48 00:05:37,271 --> 00:05:39,705 I'll tell you what, why don't you have a drink with me 49 00:05:39,807 --> 00:05:42,799 and then you can show me where your place is on the map, eh? 50 00:05:47,614 --> 00:05:49,741 All right, good Scottish whiskey. 51 00:05:56,390 --> 00:05:57,584 Phil! 52 00:06:10,537 --> 00:06:12,562 Get the stuff sorted out and loaded up, will you? 53 00:06:12,673 --> 00:06:15,574 And get Norman to catalogue it. Eh... Where is Norman? 54 00:06:15,676 --> 00:06:16,734 And Laura, eh? 55 00:06:17,745 --> 00:06:20,646 Norman? Laura? 56 00:06:27,955 --> 00:06:30,287 Did you see a man and a girl when you arrived? 57 00:06:30,391 --> 00:06:31,858 - Not me. - Oh, never mind. 58 00:06:31,959 --> 00:06:34,757 Probably gone for a walk. Come on, let's have that drink. 59 00:06:39,833 --> 00:06:43,064 Now, show me where your place is. Just put a mark on the map. 60 00:06:43,170 --> 00:06:46,503 Yeah, can I just get one thing straight, are you... 61 00:06:46,607 --> 00:06:48,802 Are you trading all that stuff in those vans? 62 00:06:48,909 --> 00:06:50,672 Well, I'm not giving it away, am I? 63 00:06:50,778 --> 00:06:53,474 We salvage what we can from towns and villages. 64 00:06:53,580 --> 00:06:56,048 - We've been over at Colworth today. - Colworth? 65 00:06:56,316 --> 00:06:59,513 We tried to get in there a month ago, you can't get near the place. Stinking. 66 00:06:59,620 --> 00:07:00,882 Yeah, and dangerous. 67 00:07:01,588 --> 00:07:04,284 Still it's all right with these things. 68 00:07:05,092 --> 00:07:08,653 Anyway, diseased or not, somebody had been in there before us. 69 00:07:08,762 --> 00:07:10,491 No food, only hardware. 70 00:07:11,632 --> 00:07:13,725 Still it's getting like that these days. 71 00:07:13,834 --> 00:07:16,598 You got to be damn lucky to find a place that hasn't been done over. 72 00:07:16,703 --> 00:07:19,729 Look, if you are bartering all this stuff you pick up, 73 00:07:19,840 --> 00:07:21,808 what are you taking in exchange? 74 00:07:21,909 --> 00:07:23,399 Gold, of course. 75 00:07:25,279 --> 00:07:26,507 Gold? 76 00:07:28,115 --> 00:07:31,016 - What use is gold? - Well, it's no use at the moment. 77 00:07:31,118 --> 00:07:33,018 You got to have vision, lad. Vision. 78 00:07:33,120 --> 00:07:35,247 That's what private enterprise is built on. 79 00:07:35,355 --> 00:07:37,846 Things will be back to normal again some time, you'll see. 80 00:07:38,792 --> 00:07:42,592 You find gold. Get everybody in your community to look for it. 81 00:07:42,696 --> 00:07:44,789 Because I tell you, before next winter 82 00:07:44,898 --> 00:07:46,490 you're gonna need some of the things I've got. 83 00:07:46,600 --> 00:07:47,999 And need them badly. 84 00:07:48,101 --> 00:07:50,592 Yup, but all the stuff you've got, 85 00:07:50,704 --> 00:07:53,229 you didn't buy it you just picked it up. 86 00:07:53,340 --> 00:07:56,434 Yeah, that's right. That's right. That's part of my work. 87 00:07:56,543 --> 00:07:58,670 That's what me and my lads do. 88 00:07:58,779 --> 00:08:01,976 We take chances and it's not all easy. 89 00:08:02,082 --> 00:08:06,075 We've had a few shoot-ups. But that's a legitimate trading risk. 90 00:08:07,921 --> 00:08:10,185 Once I've got the stuff, you see, it's mine to sell. 91 00:08:10,290 --> 00:08:12,383 You don't have to buy, I mean, nobody's forcing you. 92 00:08:14,027 --> 00:08:16,928 - What the hell was that? - Oh, my lads. 93 00:08:17,030 --> 00:08:20,431 I get them to set up a few charges in the place that we've been, 94 00:08:20,534 --> 00:08:23,002 gets a few fires going, clears out disease. 95 00:08:23,103 --> 00:08:26,869 Yeah, also clears out anything that you might have missed. 96 00:08:26,974 --> 00:08:29,534 Makes your little stock pile all the more valuable. 97 00:08:29,643 --> 00:08:30,871 Oh, I never thought of that. 98 00:08:30,978 --> 00:08:33,003 You want to check this or shall I put it in the chest? 99 00:08:33,113 --> 00:08:35,604 No, get Laura to assay it, and then... 100 00:08:36,550 --> 00:08:37,608 Where is she? 101 00:08:39,453 --> 00:08:40,545 Laura? 102 00:08:43,590 --> 00:08:47,356 - Shall I put it away? - Yes, yes, yes. 103 00:08:48,195 --> 00:08:49,560 Laura your wife? 104 00:08:51,698 --> 00:08:53,598 I'll have to go look for them. 105 00:08:54,635 --> 00:08:56,034 Do stay and have another drink. 106 00:08:56,136 --> 00:08:59,299 Look, if you want me to call on you, just put your location on that map, eh? 107 00:08:59,406 --> 00:09:02,739 Well, nice to have met you. All right, ta-da then. 108 00:09:11,552 --> 00:09:12,712 Hey! 109 00:09:16,924 --> 00:09:19,552 The chest is open. There's a note. 110 00:09:19,660 --> 00:09:21,025 Eh? Anything gone? 111 00:09:21,128 --> 00:09:23,619 - How many bags of coin were there? - Twelve. 112 00:09:23,730 --> 00:09:26,756 - There's 10 here now. - That thieving little... 113 00:09:29,937 --> 00:09:32,030 My God, she's run out on me. 114 00:09:33,640 --> 00:09:35,437 Now you wait till the lads get back from the village 115 00:09:35,542 --> 00:09:37,032 and then tell them to start searching. 116 00:09:43,584 --> 00:09:46,417 I want them both. And take it easy with Laura. 117 00:09:46,520 --> 00:09:48,715 If Norman gives any trouble take care of him. 118 00:09:49,456 --> 00:09:51,651 We're not leaving here without Laura, right? 119 00:09:52,292 --> 00:09:53,657 Let's get out of here. 120 00:10:15,115 --> 00:10:16,514 Let's go back. 121 00:10:16,617 --> 00:10:18,175 You can go back if you want to, I'm not. 122 00:10:18,285 --> 00:10:20,185 He'll come looking for us, you can depend on that. 123 00:10:20,287 --> 00:10:22,915 If he doesn't find us in a couple of days, he'll give up. 124 00:10:23,023 --> 00:10:24,581 He won't let up, Laura. 125 00:10:24,691 --> 00:10:27,091 Well, then go back, I didn't ask you to come. 126 00:10:27,194 --> 00:10:28,957 Couldn't let you be on your own. 127 00:10:29,062 --> 00:10:30,723 I managed on my own for two months. 128 00:10:30,831 --> 00:10:33,595 I didn't need anybody then and I don't need anybody now. 129 00:10:34,267 --> 00:10:37,668 Oh, I'm sorry, Norman. Of course I want you with me. 130 00:10:38,472 --> 00:10:40,872 Listen, I know you're scared of him, I am. 131 00:10:40,974 --> 00:10:45,001 But believe me, if we can just lay low for a couple of days it'll be all right. 132 00:10:45,846 --> 00:10:48,440 He's almost cleaned out this area anyway. 133 00:10:50,183 --> 00:10:51,309 No. 134 00:10:52,886 --> 00:10:54,581 He'll keep after us all right. 135 00:10:55,722 --> 00:10:57,246 The gold coin! 136 00:10:58,091 --> 00:11:01,117 But I deliberately only brought what I had when I met him. 137 00:11:01,662 --> 00:11:03,391 I, uh... I just didn't think it out, 138 00:11:03,497 --> 00:11:05,658 but I knew if we're on our own we'd need something. 139 00:11:05,766 --> 00:11:08,030 Well, he won't give up now, will he? 140 00:11:08,135 --> 00:11:11,901 We've got to get away. Find somewhere safe. 141 00:11:30,123 --> 00:11:33,388 We were just beginning to worry about you. We've got some visitors. 142 00:11:34,327 --> 00:11:36,352 This is Laura and this is Norman. 143 00:11:52,746 --> 00:11:54,771 - Kids all right? - Hmm. 144 00:11:55,916 --> 00:11:58,680 I've settled them down. It's Lizzie. 145 00:11:59,252 --> 00:12:01,846 She's been frightened of the dark ever since Wendy died. 146 00:12:01,955 --> 00:12:04,116 No, we can't give her a lamp, it's far too dangerous. 147 00:12:04,224 --> 00:12:07,022 If only we had some candles, then we could make some night lights. 148 00:12:07,794 --> 00:12:10,024 What about those people Laura was with? 149 00:12:10,530 --> 00:12:12,828 - What about them? - Well, they might have some. 150 00:12:12,933 --> 00:12:14,298 Well, what happens when we run out of those? 151 00:12:14,401 --> 00:12:15,766 What do we give the kids then? 152 00:12:15,869 --> 00:12:17,700 Well, it would keep 'em going for the minute. 153 00:12:18,872 --> 00:12:21,067 - She's all fixed up. And where have you put her? 154 00:12:21,174 --> 00:12:23,802 She's in with me. I think it's the best. 155 00:12:23,910 --> 00:12:26,310 You know, I believe the baby is due any moment now. 156 00:12:26,413 --> 00:12:29,041 But she doesn't know or can't be sure. 157 00:12:29,149 --> 00:12:31,310 Poor girl's lost all track of time. 158 00:12:31,418 --> 00:12:33,477 What about that man? What's his name? Norman? 159 00:12:33,587 --> 00:12:36,283 Oh, we put him in with Paul until we can think of something else. 160 00:12:36,389 --> 00:12:37,720 Don't they want to be together? 161 00:12:37,824 --> 00:12:39,792 Oh, no, he's not the father. 162 00:12:39,893 --> 00:12:42,760 She keeps talking about a man called Huxley. 163 00:12:43,830 --> 00:12:46,993 Oh! Oh, that won't be much help, my dear. 164 00:12:47,667 --> 00:12:51,159 - I know. - And written by a man. 165 00:12:51,271 --> 00:12:53,739 I wonder when he had a baby? 166 00:12:53,840 --> 00:12:56,138 Well, don't worry, Abby. She'll be all right. 167 00:12:56,243 --> 00:13:00,043 - Look, there's nothing like experience. - Mine's pretty useless. 168 00:13:00,147 --> 00:13:03,844 Hardly remember it. I was very spoilt, before, during and after. 169 00:13:03,950 --> 00:13:06,612 Well, I wasn't and I had four. 170 00:13:06,720 --> 00:13:08,881 So, don't worry, she'll be all right. 171 00:13:08,989 --> 00:13:11,253 She's a nice healthy strong girl. 172 00:13:11,358 --> 00:13:13,189 What are we going to do about clothes? 173 00:13:13,293 --> 00:13:15,818 I suppose what we really need is warmth. 174 00:13:15,929 --> 00:13:18,329 Perhaps we could unpick a sweater or a pullover. 175 00:13:18,431 --> 00:13:19,659 That or a spare one. 176 00:13:19,766 --> 00:13:21,358 It will need a cot, too, won't it? 177 00:13:22,202 --> 00:13:26,002 Greg, did those people you met have any wool, any skeins of wool? 178 00:13:26,106 --> 00:13:27,505 No, how many rings have you got? 179 00:13:27,607 --> 00:13:29,905 Perhaps, someone's got a spare bar of gold bullion. 180 00:13:30,010 --> 00:13:31,739 Well, the baby is welcome to mine. 181 00:13:32,379 --> 00:13:34,404 Yeah, well, the woman is not staying here. 182 00:13:34,514 --> 00:13:36,311 I'm sorry, but we can't let her stay. 183 00:13:36,416 --> 00:13:38,850 And why not? - Because it is too dangerous. 184 00:13:39,519 --> 00:13:41,111 Dangerous? What are you talking about? 185 00:13:41,221 --> 00:13:44,486 We've met this bloke of hers, Huxley, he's a nutcase. 186 00:13:44,591 --> 00:13:46,889 - You mean he's mad? - Bananas. 187 00:13:46,993 --> 00:13:49,985 Why? - You kidding? Gold. 188 00:13:50,764 --> 00:13:53,096 So that makes him stupid, it doesn't make him mad. 189 00:13:53,200 --> 00:13:54,792 That's the least of it. 190 00:13:54,901 --> 00:13:57,392 And she did this before he killed the bloke she ran away with. 191 00:13:57,504 --> 00:13:59,563 - Well, we can't turn her out. - Of course we can't. 192 00:13:59,673 --> 00:14:01,732 All right, well, you decide which of us gets killed. 193 00:14:01,842 --> 00:14:03,901 Oh, Greg, don't be so melodramatic. 194 00:14:04,945 --> 00:14:07,505 Look, has she told any of you why she's running away? 195 00:14:08,882 --> 00:14:09,849 No. 196 00:14:09,950 --> 00:14:12,248 Well, Huxley won't let her have the child. 197 00:14:12,352 --> 00:14:14,183 So how does he intend to stop her? 198 00:14:14,287 --> 00:14:16,278 Abby, he won't let her keep it. 199 00:14:16,389 --> 00:14:17,981 Says he's not going to be burdened with it. 200 00:14:18,091 --> 00:14:19,422 Burdened with it? 201 00:14:19,526 --> 00:14:21,687 Who does he think is going to feed him in his old days? 202 00:14:21,795 --> 00:14:23,194 That's besides the... What about Norman? 203 00:14:23,296 --> 00:14:25,787 I mean, what do you think Huxley thinks about him? 204 00:14:25,899 --> 00:14:27,161 He's not only stolen his woman, 205 00:14:27,267 --> 00:14:29,633 he's got two bags of his precious gold coins. 206 00:14:29,736 --> 00:14:32,603 Gold coins! How many gold coins is a baby worth? 207 00:14:33,540 --> 00:14:35,007 I won't turn them out, Greg. 208 00:14:36,209 --> 00:14:38,302 We'll keep them here, hide them until Huxley stops looking 209 00:14:38,411 --> 00:14:39,969 but I won't turn them out. 210 00:14:40,080 --> 00:14:42,878 I'll not have that on my conscience, will you? 211 00:14:42,983 --> 00:14:46,942 Well, you got a straightforward choice, your conscience or your survival. 212 00:14:58,798 --> 00:15:01,266 - Are you going to have a baby? - Yes. 213 00:15:02,035 --> 00:15:04,902 - Like mine? - No, not quite like yours. 214 00:15:05,005 --> 00:15:07,599 - Boy or girl? - I don't know that yet. 215 00:15:08,441 --> 00:15:10,306 We'll have to wait until it's born. 216 00:15:10,410 --> 00:15:13,243 I think it might be a boy, kicks like a boy anyway. 217 00:15:13,346 --> 00:15:15,109 Do you want to feel it kicking? 218 00:15:16,149 --> 00:15:17,707 Yes, please. 219 00:15:19,219 --> 00:15:20,811 You may have to wait a minute. 220 00:15:21,788 --> 00:15:24,256 - There, did you feel it? - Yes. 221 00:15:24,357 --> 00:15:26,825 - May I have a feel? - Hand. 222 00:15:29,462 --> 00:15:31,123 - There. - Yes. Does it hurt? 223 00:15:31,231 --> 00:15:32,960 No, of course not. 224 00:15:43,476 --> 00:15:46,912 There's a car coming. Looks like a Range Rover. 225 00:15:47,013 --> 00:15:48,275 That's them. 226 00:15:50,083 --> 00:15:53,450 Norman, it's Huxley coming. I want you to get down inside the cellar 227 00:15:53,553 --> 00:15:54,986 and take Laura with you. 228 00:15:55,088 --> 00:15:58,057 And, Paul, everyone, back to work. I want everything as normal as possible. 229 00:15:58,158 --> 00:16:00,422 - Normal. - All right, give me a hand. 230 00:16:08,568 --> 00:16:10,695 There. Now, I'm going to lock you both in here 231 00:16:10,804 --> 00:16:12,829 and do not make any sound, do you understand? 232 00:16:12,939 --> 00:16:14,065 - No matter what happens. - Yes. 233 00:16:14,174 --> 00:16:16,005 Wait a minute. Wait a minute. 234 00:16:20,180 --> 00:16:23,343 - Oh, Emma, for God's sake. - No for her sake. 235 00:16:23,450 --> 00:16:25,509 You don't know how long she's going to be down there. 236 00:16:25,618 --> 00:16:27,415 Oh, all right. Norman! 237 00:16:28,655 --> 00:16:30,122 - There. Right. 238 00:16:34,527 --> 00:16:36,495 Now, we forget they were ever here. 239 00:16:59,052 --> 00:17:00,679 - Good morning. Hello. 240 00:17:00,787 --> 00:17:02,914 Uh, we're looking for a man and a girl, have you seen them? 241 00:17:03,556 --> 00:17:05,183 - We haven't seen anyone for weeks. - Oh. 242 00:17:05,291 --> 00:17:07,384 Well, we met a couple of your people yesterday. 243 00:17:08,294 --> 00:17:11,559 Oh, you must be the traders. Yes, they told me about you. 244 00:17:11,664 --> 00:17:14,394 Uh, look, would you like to come in and have some fresh milk and some bread? 245 00:17:14,501 --> 00:17:16,128 We did some baking yesterday. 246 00:17:16,236 --> 00:17:17,965 Thank you very much. It's very kind of you. 247 00:17:43,530 --> 00:17:45,896 - Thank you. - Where have you come from? 248 00:17:46,633 --> 00:17:49,033 I've got a base just outside North Hampton. 249 00:17:49,135 --> 00:17:51,365 It's an old castle. Makes a good warehouse. 250 00:17:52,338 --> 00:17:53,737 How many of you are there? 251 00:17:54,707 --> 00:17:56,800 Well, there's eight left out there taking care of things, 252 00:17:56,910 --> 00:17:59,811 and six... No, four with me now. 253 00:17:59,913 --> 00:18:01,346 Would you all like to stay the night? 254 00:18:02,115 --> 00:18:03,480 We haven't had much news lately. 255 00:18:03,583 --> 00:18:05,608 It'd be nice to know what's happening in the rest of the country. 256 00:18:05,718 --> 00:18:07,151 We can give you all a meal. 257 00:18:07,353 --> 00:18:10,447 No, thank you. As soon as I find my wife we'll be pulling out. 258 00:18:11,324 --> 00:18:12,416 Pity. 259 00:18:13,359 --> 00:18:15,919 Well, would you like a fresh loaf? As I said we did bake yesterday. 260 00:18:16,296 --> 00:18:17,661 Oh, Thank you. 261 00:18:17,764 --> 00:18:20,790 We haven't had bread for a long time. I'll... I'll pay you for it. 262 00:18:20,900 --> 00:18:22,595 There's no need. I'll get it. 263 00:19:36,776 --> 00:19:38,266 - It's a big place. - Yes. 264 00:19:38,378 --> 00:19:41,074 Oh, thank you. How many of you? 265 00:19:41,181 --> 00:19:43,809 Enough. We go this way. 266 00:19:59,799 --> 00:20:02,529 - Who're you? - Phil's my name. 267 00:20:02,635 --> 00:20:04,762 - What's yours? - John. 268 00:20:04,871 --> 00:20:06,532 My name's Lizzie. 269 00:20:07,507 --> 00:20:10,101 - What's your dolly's name? - Rosie. 270 00:20:11,177 --> 00:20:12,474 That's a nice name. 271 00:20:13,780 --> 00:20:15,873 - Is she your baby? - No. 272 00:20:17,116 --> 00:20:18,515 Well... 273 00:20:19,652 --> 00:20:21,210 I felt the baby kicking. 274 00:20:22,522 --> 00:20:23,750 You mean Rosie? 275 00:20:23,856 --> 00:20:27,155 No, of course not, silly. The one in the lady's tummy. 276 00:20:31,397 --> 00:20:33,456 Well, thank you very much. It's been very kind of you. 277 00:20:33,566 --> 00:20:34,726 Not at all. Bye-bye. - Goodbye now. 278 00:20:34,834 --> 00:20:36,358 - Bye-bye now, children. Bye. 279 00:20:36,469 --> 00:20:37,436 Bye. 280 00:20:43,743 --> 00:20:45,370 Yes. Well, come on, kids. 281 00:20:51,484 --> 00:20:53,884 - Well? - They had a good snoop around. 282 00:20:54,554 --> 00:20:57,489 - Curious about how many of us there are. - Did you tell him? 283 00:20:57,590 --> 00:20:58,716 Of course not. 284 00:20:59,659 --> 00:21:02,560 - There are five of them. - No, he said there were five of them. 285 00:21:06,866 --> 00:21:08,629 Everything all right? - Sure. 286 00:21:09,269 --> 00:21:12,466 I thought I heard a car about half an hour ago. 287 00:21:13,506 --> 00:21:14,734 I could be wrong. 288 00:21:15,742 --> 00:21:17,710 Yeah, well, I'll get Arthur to give you a rest. 289 00:21:17,810 --> 00:21:19,175 No way, I'm fine. 290 00:21:20,146 --> 00:21:21,841 I'll send someone out with something hot to drink. 291 00:21:21,948 --> 00:21:23,381 That'd be good. 292 00:21:31,858 --> 00:21:34,884 - Oh, wouldn't you be better off in bed? - Not yet. 293 00:21:36,696 --> 00:21:39,324 It's more comfortable in here and warmer. 294 00:21:39,766 --> 00:21:42,758 - You thought about names yet? - He won't let me keep it. 295 00:21:42,869 --> 00:21:44,700 Oh, he will have no say in the matter. 296 00:21:45,471 --> 00:21:47,063 You are with us now. 297 00:21:47,173 --> 00:21:51,337 We will look after you and the baby. So please just stop worrying. 298 00:21:53,546 --> 00:21:55,980 It was one of the conditions when he took me in. 299 00:21:57,517 --> 00:22:00,953 He said he's feed me, look after me and I'd be his wife. 300 00:22:02,355 --> 00:22:04,050 We have to get rid of the baby, 301 00:22:04,791 --> 00:22:07,692 find someone to look after it in one of the new settlements. 302 00:22:07,794 --> 00:22:11,855 - Well, there's no need for that now. - I agreed. 303 00:22:13,099 --> 00:22:14,293 I was so lonely. 304 00:22:16,502 --> 00:22:18,766 After the Death I was on my own for six weeks. 305 00:22:19,605 --> 00:22:20,629 Maybe more. 306 00:22:22,275 --> 00:22:24,743 I thought I was the only one left. It was terrible. 307 00:22:25,545 --> 00:22:27,012 I think I must have been half out of my mind 308 00:22:27,113 --> 00:22:28,512 when Huxley found me. 309 00:22:30,249 --> 00:22:32,308 Anyway, he looked after me. 310 00:22:34,153 --> 00:22:35,620 After three months, 311 00:22:36,556 --> 00:22:39,525 he said he wouldn't be the father to another man's child. 312 00:22:41,461 --> 00:22:42,826 I had a choice he said. 313 00:22:43,896 --> 00:22:47,992 I could stay with him, we'd have to get rid of the baby. 314 00:22:51,838 --> 00:22:53,703 I didn't want to be on my own again. 315 00:22:54,807 --> 00:22:55,899 I couldn't. 316 00:22:57,143 --> 00:22:59,134 So I agreed, I stayed. 317 00:23:02,115 --> 00:23:04,106 You didn't have much choice, did you? 318 00:23:19,966 --> 00:23:23,959 Quiet. Listen. 319 00:23:53,933 --> 00:23:55,628 Oh, my eyes. 320 00:23:56,569 --> 00:23:58,764 What I really need are new glasses. 321 00:23:58,871 --> 00:24:00,964 There's no chance of that now I'm afraid. 322 00:24:01,073 --> 00:24:02,472 I know. 323 00:24:04,110 --> 00:24:07,375 Well, what about you? Are you keeping up your exercises? 324 00:24:07,480 --> 00:24:09,573 - Oh, yes. - Fine. 325 00:24:09,682 --> 00:24:12,344 You see relaxation, that's the thing. 326 00:24:12,452 --> 00:24:14,545 It's only when you get nervous or frightened 327 00:24:14,654 --> 00:24:16,713 that things can get a bit more difficult. 328 00:24:17,356 --> 00:24:21,554 I'm not frightened, no. First, I thought I'd be terrified, 329 00:24:21,661 --> 00:24:23,822 but now it's close I'm getting quite calm. 330 00:24:28,768 --> 00:24:30,599 - Right, get your things. - She's staying here. 331 00:24:30,703 --> 00:24:32,466 - You heard me. - She's not coming with you. 332 00:24:32,572 --> 00:24:33,800 - Now, get out of here. - Now, look. 333 00:24:33,906 --> 00:24:36,466 I got three men outside and we're all armed. 334 00:24:36,576 --> 00:24:39,340 Now, I don't want any more trouble than what's is necessary. 335 00:24:39,445 --> 00:24:41,345 I'm just taking what belongs to me. 336 00:24:44,016 --> 00:24:46,541 - Now, get the coins and we'll go. - Norman's got them. 337 00:24:47,286 --> 00:24:50,653 Look, if it's the money you want I'll get it for you. Then will you go? 338 00:24:50,756 --> 00:24:54,089 - I'm taking my wife. - I'm not your wife. 339 00:24:56,295 --> 00:24:59,287 - Right, hold her. - Now tell me where the man is. 340 00:24:59,398 --> 00:25:01,628 - I... - Don't raise any commotion. 341 00:25:01,734 --> 00:25:05,761 Just tell me where he is, eh? Come on, now, move, move. Move! 342 00:25:14,413 --> 00:25:17,712 - Now, tell me where he is. Stay right where you are. 343 00:25:19,886 --> 00:25:21,251 Now, let them go. 344 00:25:27,093 --> 00:25:29,357 I said let them go. 345 00:25:41,140 --> 00:25:42,835 I'm only taking what I came for. 346 00:25:43,342 --> 00:25:45,936 You are in no position to take anything, Mr Huxley. 347 00:25:49,048 --> 00:25:50,777 You're coming back to me, Laura! 348 00:25:53,719 --> 00:25:55,016 I'll take the rifle. 349 00:26:00,359 --> 00:26:01,621 Now, move. 350 00:26:19,045 --> 00:26:20,205 Norman. 351 00:26:31,591 --> 00:26:33,923 Now, that settles the only claim you have on us. 352 00:26:34,460 --> 00:26:35,825 You take nothing else from here. 353 00:26:36,729 --> 00:26:37,821 Now, get out. 354 00:26:41,834 --> 00:26:42,892 I'll be back. 355 00:27:01,988 --> 00:27:03,387 You haven't heard the last of him. 356 00:27:03,489 --> 00:27:05,787 - Laura, you mustn't talk like that. - Oh, you don't know him. 357 00:27:05,891 --> 00:27:08,883 - And we don't want to. - He'll try again, that's for sure. 358 00:27:08,995 --> 00:27:11,623 - Well, let him. - If someone got hurt? 359 00:27:12,231 --> 00:27:14,893 - Suppose someone got killed? - Laura, do you want this baby? 360 00:27:15,768 --> 00:27:18,202 - Yes. - Then what's the alternative? 361 00:27:18,304 --> 00:27:21,034 Now, don't worry, you'll see, he's not as tough as all that. 362 00:27:21,774 --> 00:27:23,605 Well, he doesn't have to be tough. 363 00:27:24,076 --> 00:27:26,544 - He's vain, that makes him dangerous. - Yes. 364 00:27:26,646 --> 00:27:28,978 He's got his precious gold back, hasn't he? 365 00:27:29,081 --> 00:27:32,107 Come on, darling, it's time that we got you to bed. 366 00:27:37,757 --> 00:27:39,315 Do you think he will try again? 367 00:27:40,159 --> 00:27:42,150 Well, I would. Wouldn't you? 368 00:27:50,903 --> 00:27:52,871 Quick, quick, it's Mr Russell. 369 00:27:52,972 --> 00:27:55,873 - He's over there, tied up. - You two, get inside the house. 370 00:28:02,882 --> 00:28:04,577 I couldn't do anything, there were three of them. 371 00:28:04,684 --> 00:28:06,049 - Was it Huxley? - Yeah. 372 00:28:06,152 --> 00:28:08,552 - But you're not hurt? - No, he's burnt the stack. 373 00:28:08,654 --> 00:28:10,121 Yeah, I saw that. 374 00:28:10,222 --> 00:28:12,315 He said that was only the beginning. 375 00:28:12,425 --> 00:28:14,757 They've given us until 10:00 tomorrow morning. 376 00:28:15,995 --> 00:28:19,021 - And that's all the time he's giving us. - Do the others know? 377 00:28:19,131 --> 00:28:21,691 - No, not yet. - Then they mustn't, we must keep quiet. 378 00:28:21,801 --> 00:28:24,497 Abby, this is a declaration of war. We just can't ignore it. 379 00:28:24,603 --> 00:28:27,504 - Then it might be bluff? - No, they weren't bluffing. 380 00:28:28,874 --> 00:28:30,899 - Well, how many of them are there? - Five. 381 00:28:31,544 --> 00:28:34,411 - Well, there are 10 of us. - Yeah, not counting the children. 382 00:28:35,047 --> 00:28:36,947 Look, if he makes a straightforward attack, that's fine. 383 00:28:37,049 --> 00:28:38,073 We can hold him off. 384 00:28:38,184 --> 00:28:40,618 But that's not going to be his style or tactic. 385 00:28:40,720 --> 00:28:43,245 He's going to keep chipping away at us, choosing his target 386 00:28:43,355 --> 00:28:44,754 and picking his time. 387 00:28:44,857 --> 00:28:47,417 Now, that sort of thing we just can't defend against. 388 00:28:47,526 --> 00:28:50,120 What he did today was in spite of having Vic up on the roof. 389 00:28:51,597 --> 00:28:53,030 Well, then we must stay in groups. 390 00:28:53,132 --> 00:28:55,999 Abby, anyone out in the open's at risk. 391 00:28:56,102 --> 00:28:59,765 The sort of guns they've got, they can pick us off from half a mile away. 392 00:29:02,341 --> 00:29:04,138 Do you mean... You think they'd try to kill us? 393 00:29:04,243 --> 00:29:05,403 Well, they don't have to kill, 394 00:29:05,511 --> 00:29:08,036 I mean, what would you do about a shattered kneecap? 395 00:29:09,548 --> 00:29:11,539 I knew they'd try to terrorise us. 396 00:29:11,650 --> 00:29:14,312 Try to damage our crops but I never thought that they... 397 00:29:15,054 --> 00:29:16,783 She's got to go. - No. 398 00:29:17,790 --> 00:29:19,917 All right. Well, you come up with an idea. 399 00:29:21,961 --> 00:29:24,191 - There is an alternative. - What? 400 00:29:24,296 --> 00:29:26,287 Well, we take the initiative. We take the fight to them. 401 00:29:26,398 --> 00:29:27,729 - No. - Abby, we've got 402 00:29:27,833 --> 00:29:31,792 - till 10:00 tomorrow morning. - Would you tell her she can't stay? 403 00:29:31,904 --> 00:29:33,269 Look, I know we got precious little here 404 00:29:33,372 --> 00:29:36,102 but I'm not prepared to risk any part of it to keep her. 405 00:29:36,208 --> 00:29:38,768 And I don't think you should ask any of the others to take that risk. 406 00:29:39,845 --> 00:29:42,279 - Arthur? - I agree with Greg. 407 00:29:43,749 --> 00:29:45,683 But, Arthur, it's a woman and her baby! 408 00:29:45,785 --> 00:29:47,514 I just don't think you're being realistic. 409 00:29:47,620 --> 00:29:49,520 - What do you mean? - Well, Huxley didn't say 410 00:29:49,622 --> 00:29:51,021 he was going to kill the child, 411 00:29:51,123 --> 00:29:53,318 he told Laura he'd leave it with a community. 412 00:29:53,425 --> 00:29:56,155 - Well? - Well, he can leave it with us. 413 00:29:56,262 --> 00:29:58,196 She wouldn't do that, she'd rather be dead. 414 00:29:58,297 --> 00:30:02,461 - Yeah, well, I'd rather not. - Greg, we can't ask her to leave. 415 00:30:03,269 --> 00:30:05,464 For God's sake, she came to us for help. 416 00:30:05,571 --> 00:30:07,163 That woman and her child are the future. 417 00:30:07,273 --> 00:30:10,003 Yeah, but what about our children? What about our future? 418 00:30:10,543 --> 00:30:13,444 Oh, I don't know. I don't know. 419 00:30:14,547 --> 00:30:17,015 All I do know is that I won't ask her to leave. 420 00:30:17,116 --> 00:30:20,643 - All right. But if you won't... - And you won't, Greg. 421 00:30:21,654 --> 00:30:22,985 You won't. 422 00:31:12,471 --> 00:31:13,699 Norman. 423 00:31:14,773 --> 00:31:16,434 - Norman. Who is it? 424 00:31:16,542 --> 00:31:17,907 It's Laura. 425 00:31:20,379 --> 00:31:21,937 - What's the matter? - I'm going. 426 00:31:22,548 --> 00:31:23,913 - What? - I'm going back. 427 00:31:24,516 --> 00:31:26,211 - You can't. - I must. 428 00:31:26,318 --> 00:31:28,343 - Come with me, help me. - Well, he'll kill me. 429 00:31:28,454 --> 00:31:29,751 No, he won't. 430 00:31:29,855 --> 00:31:32,551 Listen, if we go back he'll leave these people here. 431 00:31:33,292 --> 00:31:34,589 Please. 432 00:31:35,628 --> 00:31:39,359 - It'll be light in half an hour. - I'll get dressed. 433 00:31:40,132 --> 00:31:41,497 Shh, don't wake Paul. 434 00:31:53,779 --> 00:31:54,871 Price. 435 00:31:55,948 --> 00:31:58,280 Paul's gonna look after the sheep this morning. 436 00:31:58,384 --> 00:31:59,908 You can go to sleep somewhere else. 437 00:32:00,019 --> 00:32:02,783 Like while you're hoeing the potatoes. 438 00:32:02,888 --> 00:32:05,015 Oh, no, no, where's the sense of that to you? 439 00:32:05,124 --> 00:32:08,423 With this leg playing me up and it's more work for Paul, see? 440 00:32:08,527 --> 00:32:11,792 - And the sheep know me. They do. - Yeah, well, I know you, too. 441 00:32:11,897 --> 00:32:12,989 Spuds. 442 00:32:17,102 --> 00:32:20,663 Greg. Greg, she's gone. 443 00:32:20,773 --> 00:32:22,502 Laura's gone. 444 00:32:22,608 --> 00:32:24,542 - Yeah, I know. - You told her? 445 00:32:25,344 --> 00:32:27,244 - No, I didn't. - You told her! 446 00:32:27,346 --> 00:32:29,906 I told her Huxley's ultimatum. 447 00:32:30,015 --> 00:32:31,505 She went of her own accord. 448 00:32:32,885 --> 00:32:34,011 Oh! 449 00:32:36,689 --> 00:32:38,156 Of her own accord. 450 00:33:03,449 --> 00:33:05,747 - I'm going up there. - Okay. 451 00:33:08,587 --> 00:33:10,748 - They're still around? - Yeah. 452 00:33:12,224 --> 00:33:13,452 Do you reckon if they interbreed 453 00:33:13,559 --> 00:33:15,789 they'll turn into a kind of real wild dog? 454 00:33:16,895 --> 00:33:20,296 I suppose there'll be a sort of mongrel breed establish itself. 455 00:33:20,399 --> 00:33:24,096 Then the whole process of natural selection will start all over again. 456 00:33:24,203 --> 00:33:27,400 I was reading up about them last night. Well, wolves, 457 00:33:27,506 --> 00:33:30,168 if one of them in a pack gets sick or wounded, 458 00:33:30,275 --> 00:33:31,640 the rest just turn on him. 459 00:33:31,744 --> 00:33:33,644 Tear him to pieces. 460 00:33:34,813 --> 00:33:36,872 Another bit of real useless information. 461 00:33:44,923 --> 00:33:46,185 See ya. 462 00:34:08,147 --> 00:34:09,546 - Thank God. - Why, what's happened? 463 00:34:09,648 --> 00:34:12,481 It's Laura. I think she's started the baby. 464 00:34:12,584 --> 00:34:15,781 - Where is she? - Down there, there's an old farm road. 465 00:34:15,888 --> 00:34:17,446 I was coming back for help. 466 00:34:18,724 --> 00:34:20,715 Well, I'll look after her. You go back to the house and get Abby. 467 00:34:20,826 --> 00:34:22,851 - All right. - And tell her to bring a Land Rover. 468 00:34:22,961 --> 00:34:24,019 Right. 469 00:34:48,287 --> 00:34:49,413 How is it? 470 00:34:52,925 --> 00:34:55,485 I'm so sorry. I hope... 471 00:34:56,295 --> 00:34:57,762 Oh, don't worry. 472 00:34:59,331 --> 00:35:00,889 It's going to be all right. 473 00:35:24,990 --> 00:35:26,082 It's all right. 474 00:35:27,359 --> 00:35:31,989 It's not as bad as it looks and perfectly natural. 475 00:35:33,265 --> 00:35:34,926 Do you know anything about it? 476 00:35:35,033 --> 00:35:39,629 It's that stuff out of the old movies about 477 00:35:39,738 --> 00:35:41,672 hot water and plenty of it. 478 00:35:44,409 --> 00:35:48,971 I'm sorry. I did try and get back. I'm sorry. 479 00:35:50,115 --> 00:35:51,639 It's all right. 480 00:35:56,722 --> 00:35:58,417 Right, lads, come on. 481 00:36:13,705 --> 00:36:17,766 - Charmian! Jenny! Come on. Coming. 482 00:36:18,610 --> 00:36:20,237 Emma, quickly. 483 00:36:27,486 --> 00:36:28,976 Come on, kids, out of the way. 484 00:36:29,087 --> 00:36:31,988 We're waiting for the baby. - Well, you won't have to wait long. 485 00:36:32,090 --> 00:36:34,149 See, I told you. 486 00:36:41,533 --> 00:36:44,058 Well, there it goes. 487 00:36:44,870 --> 00:36:47,168 - What? - Hot water and plenty of it. 488 00:36:47,873 --> 00:36:49,431 Look, Norman, would you take this up to Vic on the roof? 489 00:36:49,541 --> 00:36:51,065 - Sure. - Yeah, and then when you've done that, 490 00:36:51,176 --> 00:36:52,507 could you and give Paul a hand to get the sheep 491 00:36:52,611 --> 00:36:53,942 and the rest of the stock inside? 492 00:36:54,046 --> 00:36:55,741 And get Price, he's somewhere by the potatoes. 493 00:36:55,847 --> 00:36:57,474 - Right. Yes. - And take a gun with you. 494 00:36:57,583 --> 00:36:59,915 - Look, I can get Price. - No, let's just get rid that. 495 00:37:00,018 --> 00:37:02,748 Then we go and get water as much as we can, all right? 496 00:37:03,789 --> 00:37:05,757 Shall we have a game of cards? 497 00:37:07,426 --> 00:37:10,691 - No. Let's go and see. - See what? 498 00:37:10,796 --> 00:37:14,630 - The baby, silly. - But there isn't one, not yet. 499 00:37:14,733 --> 00:37:17,725 But there is going to be. We could go and have a look. 500 00:37:17,836 --> 00:37:20,464 No, it wouldn't be allowed. Grown-ups are funny. 501 00:37:25,410 --> 00:37:28,675 - Hope it's a girl. - Well, I don't. Girls cry all the time. 502 00:37:28,780 --> 00:37:30,975 - No, they don't. - Yes, they do. 503 00:37:31,083 --> 00:37:32,880 - No, they don't. - They do! 504 00:37:32,985 --> 00:37:34,475 - They don't. - Do. 505 00:37:34,586 --> 00:37:36,144 - They don't. - Do. 506 00:37:36,255 --> 00:37:37,517 - Don't. - Do. 507 00:38:05,517 --> 00:38:06,848 Get up. 508 00:38:18,764 --> 00:38:21,631 - What's that? - That's the baby. 509 00:38:21,733 --> 00:38:23,758 - Why is it crying? - 'Cause it's a girl. 510 00:38:23,869 --> 00:38:25,860 - I bet it isn't. - Yes, it is. 511 00:38:25,971 --> 00:38:27,632 - No, it isn't. - It is. 512 00:38:27,739 --> 00:38:29,764 - It isn't. - It is. 513 00:38:29,875 --> 00:38:31,672 - Where you going? - I want to see. 514 00:38:32,311 --> 00:38:34,040 - You can't. - I'm going to. 515 00:38:34,813 --> 00:38:38,476 - It isn't a girl, is it? - Yes, but how did you know? 516 00:38:38,583 --> 00:38:40,312 It's a lovely little girl. 517 00:38:40,419 --> 00:38:42,046 I told you. 518 00:39:01,940 --> 00:39:04,500 No! No! No! 519 00:39:04,609 --> 00:39:06,270 No! 520 00:39:59,064 --> 00:40:03,797 - Oh, thanks. How's Emma? - Everything is being looked after. 521 00:40:04,703 --> 00:40:06,762 We're not going to be able to keep this up, you know. 522 00:40:06,872 --> 00:40:08,396 There's no choice. 523 00:40:08,507 --> 00:40:10,202 A day and a night watch. 524 00:40:11,376 --> 00:40:13,173 Well, there's not much he can do during the daylight, 525 00:40:13,278 --> 00:40:15,109 at least that now we've got the stock inside. 526 00:40:15,847 --> 00:40:17,610 We can all rest up during the day. 527 00:40:18,383 --> 00:40:21,784 - He'll ruin our crops. - If he tries that, we'll open up on him. 528 00:40:25,090 --> 00:40:27,456 - I'm sorry, Greg. - What for? 529 00:40:28,493 --> 00:40:31,087 Got a choice most of the time, this time we haven't. 530 00:40:31,863 --> 00:40:33,330 Anyway, how is she? 531 00:40:33,432 --> 00:40:35,263 - She's fine. - And the baby? 532 00:40:35,367 --> 00:40:36,595 Worth it I think. 533 00:40:36,701 --> 00:40:38,498 That's why the female of the species 534 00:40:38,603 --> 00:40:39,797 is more ferocious than the male. 535 00:40:42,307 --> 00:40:44,332 Stay under cover, everyone! 536 00:40:45,577 --> 00:40:48,307 In there, you hear me? 537 00:40:49,181 --> 00:40:50,648 We can hear! 538 00:40:51,783 --> 00:40:57,380 That's the last warning you get. We have explosives and we'll use them. 539 00:40:58,490 --> 00:41:01,857 Do you hear me? We'll use them. 540 00:41:03,462 --> 00:41:05,191 Now, you think about it. 541 00:41:06,364 --> 00:41:10,494 I'll wait until morning. You think about it. 542 00:41:16,942 --> 00:41:20,434 Abby, get everyone together. We're gonna have a council of war. 543 00:41:26,551 --> 00:41:28,712 Now, I don't think he can do us much harm in daylight 544 00:41:28,820 --> 00:41:30,981 I don't think he can get close enough to lay his explosives. 545 00:41:31,656 --> 00:41:35,148 Could he have set charges all ready? That's what he means, tonight? 546 00:41:35,694 --> 00:41:38,720 That is unlikely. I think one of us would have heard something. 547 00:41:38,830 --> 00:41:41,890 Not me, not on my side. I wouldn't have heard because of the river. 548 00:41:42,000 --> 00:41:44,434 Well, I don't think he'll bother to attack the walls. 549 00:41:44,536 --> 00:41:46,766 Well, I think he's more likely to lob stuff through the windows 550 00:41:46,872 --> 00:41:48,430 and then try and burn us out. 551 00:41:48,874 --> 00:41:51,104 - Tomorrow night? - Well, I think so. 552 00:41:51,209 --> 00:41:53,439 He couldn't be mad enough to do that. 553 00:41:54,412 --> 00:41:55,504 Oh, yes, he could. 554 00:41:56,214 --> 00:41:58,910 Why, he can blow the hell out of us, man. 555 00:41:59,017 --> 00:42:00,746 We could build watch fires. 556 00:42:00,852 --> 00:42:04,015 No, I think that could prove more dangerous for us than for them. 557 00:42:04,956 --> 00:42:06,548 There is a simple choice. 558 00:42:07,592 --> 00:42:10,527 We either give him Laura or we take whatever he throws at us. 559 00:42:11,796 --> 00:42:14,526 - There is an another alternative. - And what's that? 560 00:42:15,300 --> 00:42:16,824 Well, we've got the bus and the Land Rover, 561 00:42:16,935 --> 00:42:18,766 we could just get in them and go. 562 00:42:20,338 --> 00:42:23,774 All right. Well, who wants to go? 563 00:42:25,510 --> 00:42:27,876 Well, now, see, I've always been a bit of a wanderer... 564 00:42:27,979 --> 00:42:30,174 You're not wandering anywhere! 565 00:42:30,282 --> 00:42:33,012 Now, the others, do any of you want to go? 566 00:42:35,987 --> 00:42:37,545 Well, that takes care of that. 567 00:42:38,790 --> 00:42:40,348 Now, there is another choice. 568 00:42:41,126 --> 00:42:43,219 Now, there are five of us and there are five of them. 569 00:42:44,129 --> 00:42:47,064 Now, we can either sit here and wait for them to hit us, 570 00:42:47,165 --> 00:42:49,759 or we can take the initiative and hit them first. 571 00:42:49,868 --> 00:42:52,428 - Hit them first. Yes. 572 00:42:52,537 --> 00:42:54,528 Norman? - Yes. 573 00:42:55,140 --> 00:42:57,108 But there are more than five of us. 574 00:42:57,208 --> 00:42:59,199 Well, I'm just counting the able-bodied men. 575 00:42:59,311 --> 00:43:00,903 - But you can count me and Jenny. Yes. 576 00:43:01,012 --> 00:43:03,606 - No. - Oh, come on. 577 00:43:03,715 --> 00:43:06,479 - We can look after ourselves. - I know you can look after yourselves 578 00:43:06,585 --> 00:43:08,746 but who is going to look after the children? 579 00:43:09,454 --> 00:43:13,083 He's right, my dear. I... I couldn't cope alone. 580 00:43:14,759 --> 00:43:16,750 Well... Well, now, you don't want to worry. 581 00:43:16,861 --> 00:43:18,852 I can look after them. They'll be all right with me, see? 582 00:43:18,964 --> 00:43:21,626 - I'll see to that. - I'll see to you in a minute, Price. 583 00:43:23,268 --> 00:43:26,431 There. There, she wants her feed. 584 00:43:31,509 --> 00:43:34,307 You know, I still think we stand a better chance if there are more of us. 585 00:43:34,412 --> 00:43:36,380 It may not come to shooting, they may back down. 586 00:43:36,481 --> 00:43:38,642 Well, there'll be no need for shooting. 587 00:43:38,750 --> 00:43:40,149 We take them by surprise. 588 00:43:40,852 --> 00:43:43,753 Get their ammunition and explosive and just draw their sting. 589 00:43:45,223 --> 00:43:47,214 Now, the five of us should get ready. 590 00:43:47,325 --> 00:43:50,590 We'll go up around the long wood, make a wide circle behind them. 591 00:43:50,695 --> 00:43:52,322 Then, we'll just sit and wait. 592 00:44:22,127 --> 00:44:24,118 - Is Arthur all right? - Yes. 593 00:44:24,229 --> 00:44:26,891 He'll signal when they're all between the pantechnicons. 594 00:44:26,998 --> 00:44:27,987 Fine. 595 00:44:35,840 --> 00:44:38,934 - We could pick them all up from here. - Yeah. Well, there's to be no shooting. 596 00:44:39,611 --> 00:44:41,101 Not unless they start it. 597 00:44:42,047 --> 00:44:46,040 The aim is just to disarm them and move them on. That's all. 598 00:44:46,151 --> 00:44:47,812 And how long will it be before they get more... 599 00:44:47,919 --> 00:44:49,944 I said there's to be no shooting. 600 00:45:20,018 --> 00:45:22,612 Help me! Help me! 601 00:45:24,189 --> 00:45:25,520 Help me! 602 00:45:25,623 --> 00:45:26,749 It's Price. 603 00:45:32,497 --> 00:45:33,486 Come on. 604 00:45:39,404 --> 00:45:41,565 Where the hell are the others? And why don't they do something? 605 00:45:41,673 --> 00:45:43,163 For Pete's sake, let's get out of here. 606 00:45:43,274 --> 00:45:45,834 - We can't leave without Price. - We can't help him. 607 00:45:53,151 --> 00:45:55,142 Keep under cover, but don't shoot. 608 00:46:08,266 --> 00:46:09,528 It's Abby. 609 00:46:10,335 --> 00:46:11,859 Nobody shoot. 610 00:46:38,062 --> 00:46:39,620 I want to go now. 611 00:46:40,899 --> 00:46:42,025 All right. 612 00:46:43,268 --> 00:46:44,963 One of your men is hurt. 613 00:46:45,537 --> 00:46:48,370 We'll look after him. She made me bring her. 614 00:46:50,475 --> 00:46:51,874 All right, we're moving. 615 00:47:06,691 --> 00:47:08,022 Hold it! 616 00:47:13,765 --> 00:47:14,993 Price is dead. 617 00:47:18,870 --> 00:47:21,338 We'll take all your explosive and ammunition. 618 00:47:21,439 --> 00:47:22,531 What for? 619 00:47:27,045 --> 00:47:29,036 Well, in that case, we'll just borrow some spades. 620 00:47:29,747 --> 00:47:31,112 Help yourself. 621 00:47:45,797 --> 00:47:47,196 He did worse things. 622 00:47:57,141 --> 00:47:58,165 Come on. 45839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.