Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,622 --> 00:01:30,817
What's the matter? Did I wake you up?
2
00:01:30,925 --> 00:01:32,119
Oh, no. No, I...
3
00:01:33,227 --> 00:01:34,558
It's these dogs, see? They...
4
00:01:34,662 --> 00:01:36,994
They've been circling around
all the morning.
5
00:01:37,631 --> 00:01:39,189
- Give me the glasses.
- Aye.
6
00:01:52,113 --> 00:01:54,445
See anything? What is it?
7
00:01:55,416 --> 00:01:56,542
Smoke.
8
00:01:57,618 --> 00:02:01,019
But there's nothing over there,
even there's no people.
9
00:02:02,456 --> 00:02:03,980
Yeah, well, there is now.
10
00:02:16,570 --> 00:02:17,764
- What is it?
- Shh.
11
00:02:19,140 --> 00:02:20,539
There's someone coming.
12
00:02:42,763 --> 00:02:44,560
Better if we stay off the road.
13
00:02:45,599 --> 00:02:47,294
- Let's go this way.
- Go where though?
14
00:02:47,401 --> 00:02:50,029
We can't just wander. Go where?
15
00:03:19,066 --> 00:03:21,296
Gyppos?
No, I don't think so.
16
00:03:21,902 --> 00:03:23,802
Well, it's not somebody out
for a quiet picnic.
17
00:03:23,904 --> 00:03:26,634
Not with two ruddy great vans like that.
18
00:03:27,708 --> 00:03:29,073
Anybody about?
19
00:03:32,246 --> 00:03:33,372
Let's have a look.
20
00:03:48,062 --> 00:03:49,154
Warm.
21
00:03:56,537 --> 00:03:59,267
Why, doing themselves proud.
Had a fair old scoff.
22
00:03:59,740 --> 00:04:01,503
And everything out of tins.
23
00:04:02,243 --> 00:04:03,301
Must be pretty well stocked up
24
00:04:03,410 --> 00:04:05,970
if they can afford to eat all this
just for one meal.
25
00:04:11,585 --> 00:04:13,917
It's from the hardware department
at the Co-op.
26
00:04:15,289 --> 00:04:16,381
Nails!
27
00:04:29,803 --> 00:04:31,703
Second floor, wines and spirits,
28
00:04:31,805 --> 00:04:34,831
food hall, fashion department
and haberdashery.
29
00:04:34,942 --> 00:04:35,931
Way out, man.
30
00:04:36,043 --> 00:04:39,535
Yeah. Well, whoever they are, they've
certainly been squirreling stuff away.
31
00:04:43,651 --> 00:04:46,586
Here, look at this. Ciggies.
32
00:04:46,687 --> 00:04:48,712
- Have a few of these.
- Put them back.
33
00:04:48,822 --> 00:04:52,314
Why? Abby must be out of fags by now.
34
00:04:52,426 --> 00:04:55,554
- Have 200 on me.
- I said put them back.
35
00:04:55,663 --> 00:04:58,757
Oh, come on. They're not gonna miss
a few packets out of this lot.
36
00:04:59,633 --> 00:05:02,158
Do as he says, lad. Put them back.
37
00:05:03,837 --> 00:05:05,805
I said put them back.
38
00:05:10,678 --> 00:05:14,637
Right. Huxley is my name.
Bernard Huxley.
39
00:05:16,250 --> 00:05:17,410
- Greg Preston.
- Yeah.
40
00:05:17,518 --> 00:05:20,351
- This is Paul.
- Hi, nice to meet you.
41
00:05:20,454 --> 00:05:22,388
- Living local are you?
- Not far away.
42
00:05:23,090 --> 00:05:25,058
- Many of you?
- Enough.
43
00:05:25,159 --> 00:05:26,751
Good. Good. That's very good.
44
00:05:27,261 --> 00:05:28,694
I'll have to put you on my calling list.
45
00:05:28,796 --> 00:05:30,263
- Calling list?
- Well, I'm planning
46
00:05:30,364 --> 00:05:32,889
on making a few regular trips
down south.
47
00:05:33,000 --> 00:05:37,164
Twice a year at least.
More when trade starts to build up.
48
00:05:37,271 --> 00:05:39,705
I'll tell you what,
why don't you have a drink with me
49
00:05:39,807 --> 00:05:42,799
and then you can show me
where your place is on the map, eh?
50
00:05:47,614 --> 00:05:49,741
All right, good Scottish whiskey.
51
00:05:56,390 --> 00:05:57,584
Phil!
52
00:06:10,537 --> 00:06:12,562
Get the stuff sorted out
and loaded up, will you?
53
00:06:12,673 --> 00:06:15,574
And get Norman to catalogue it.
Eh... Where is Norman?
54
00:06:15,676 --> 00:06:16,734
And Laura, eh?
55
00:06:17,745 --> 00:06:20,646
Norman? Laura?
56
00:06:27,955 --> 00:06:30,287
Did you see a man and a girl
when you arrived?
57
00:06:30,391 --> 00:06:31,858
- Not me.
- Oh, never mind.
58
00:06:31,959 --> 00:06:34,757
Probably gone for a walk.
Come on, let's have that drink.
59
00:06:39,833 --> 00:06:43,064
Now, show me where your place is.
Just put a mark on the map.
60
00:06:43,170 --> 00:06:46,503
Yeah, can I just get one thing straight,
are you...
61
00:06:46,607 --> 00:06:48,802
Are you trading all that stuff
in those vans?
62
00:06:48,909 --> 00:06:50,672
Well, I'm not giving it away, am I?
63
00:06:50,778 --> 00:06:53,474
We salvage what we can
from towns and villages.
64
00:06:53,580 --> 00:06:56,048
- We've been over at Colworth today.
- Colworth?
65
00:06:56,316 --> 00:06:59,513
We tried to get in there a month ago,
you can't get near the place. Stinking.
66
00:06:59,620 --> 00:07:00,882
Yeah, and dangerous.
67
00:07:01,588 --> 00:07:04,284
Still it's all right with these things.
68
00:07:05,092 --> 00:07:08,653
Anyway, diseased or not,
somebody had been in there before us.
69
00:07:08,762 --> 00:07:10,491
No food, only hardware.
70
00:07:11,632 --> 00:07:13,725
Still it's getting like that these days.
71
00:07:13,834 --> 00:07:16,598
You got to be damn lucky to find a place
that hasn't been done over.
72
00:07:16,703 --> 00:07:19,729
Look, if you are bartering
all this stuff you pick up,
73
00:07:19,840 --> 00:07:21,808
what are you taking in exchange?
74
00:07:21,909 --> 00:07:23,399
Gold, of course.
75
00:07:25,279 --> 00:07:26,507
Gold?
76
00:07:28,115 --> 00:07:31,016
- What use is gold?
- Well, it's no use at the moment.
77
00:07:31,118 --> 00:07:33,018
You got to have vision, lad. Vision.
78
00:07:33,120 --> 00:07:35,247
That's what private enterprise
is built on.
79
00:07:35,355 --> 00:07:37,846
Things will be back to normal again
some time, you'll see.
80
00:07:38,792 --> 00:07:42,592
You find gold. Get everybody
in your community to look for it.
81
00:07:42,696 --> 00:07:44,789
Because I tell you, before next winter
82
00:07:44,898 --> 00:07:46,490
you're gonna need
some of the things I've got.
83
00:07:46,600 --> 00:07:47,999
And need them badly.
84
00:07:48,101 --> 00:07:50,592
Yup, but all the stuff you've got,
85
00:07:50,704 --> 00:07:53,229
you didn't buy it
you just picked it up.
86
00:07:53,340 --> 00:07:56,434
Yeah, that's right. That's right.
That's part of my work.
87
00:07:56,543 --> 00:07:58,670
That's what me and my lads do.
88
00:07:58,779 --> 00:08:01,976
We take chances and it's not all easy.
89
00:08:02,082 --> 00:08:06,075
We've had a few shoot-ups.
But that's a legitimate trading risk.
90
00:08:07,921 --> 00:08:10,185
Once I've got the stuff, you see,
it's mine to sell.
91
00:08:10,290 --> 00:08:12,383
You don't have to buy,
I mean, nobody's forcing you.
92
00:08:14,027 --> 00:08:16,928
- What the hell was that?
- Oh, my lads.
93
00:08:17,030 --> 00:08:20,431
I get them to set up a few charges
in the place that we've been,
94
00:08:20,534 --> 00:08:23,002
gets a few fires going,
clears out disease.
95
00:08:23,103 --> 00:08:26,869
Yeah, also clears out anything
that you might have missed.
96
00:08:26,974 --> 00:08:29,534
Makes your little stock pile
all the more valuable.
97
00:08:29,643 --> 00:08:30,871
Oh, I never thought of that.
98
00:08:30,978 --> 00:08:33,003
You want to check this
or shall I put it in the chest?
99
00:08:33,113 --> 00:08:35,604
No, get Laura to assay it, and then...
100
00:08:36,550 --> 00:08:37,608
Where is she?
101
00:08:39,453 --> 00:08:40,545
Laura?
102
00:08:43,590 --> 00:08:47,356
- Shall I put it away?
- Yes, yes, yes.
103
00:08:48,195 --> 00:08:49,560
Laura your wife?
104
00:08:51,698 --> 00:08:53,598
I'll have to go look for them.
105
00:08:54,635 --> 00:08:56,034
Do stay and have another drink.
106
00:08:56,136 --> 00:08:59,299
Look, if you want me to call on you,
just put your location on that map, eh?
107
00:08:59,406 --> 00:09:02,739
Well, nice to have met you.
All right, ta-da then.
108
00:09:11,552 --> 00:09:12,712
Hey!
109
00:09:16,924 --> 00:09:19,552
The chest is open. There's a note.
110
00:09:19,660 --> 00:09:21,025
Eh? Anything gone?
111
00:09:21,128 --> 00:09:23,619
- How many bags of coin were there?
- Twelve.
112
00:09:23,730 --> 00:09:26,756
- There's 10 here now.
- That thieving little...
113
00:09:29,937 --> 00:09:32,030
My God, she's run out on me.
114
00:09:33,640 --> 00:09:35,437
Now you wait till the lads get back
from the village
115
00:09:35,542 --> 00:09:37,032
and then tell them to start searching.
116
00:09:43,584 --> 00:09:46,417
I want them both.
And take it easy with Laura.
117
00:09:46,520 --> 00:09:48,715
If Norman gives any trouble
take care of him.
118
00:09:49,456 --> 00:09:51,651
We're not leaving here
without Laura, right?
119
00:09:52,292 --> 00:09:53,657
Let's get out of here.
120
00:10:15,115 --> 00:10:16,514
Let's go back.
121
00:10:16,617 --> 00:10:18,175
You can go back if you want to, I'm not.
122
00:10:18,285 --> 00:10:20,185
He'll come looking for us,
you can depend on that.
123
00:10:20,287 --> 00:10:22,915
If he doesn't find us
in a couple of days, he'll give up.
124
00:10:23,023 --> 00:10:24,581
He won't let up, Laura.
125
00:10:24,691 --> 00:10:27,091
Well, then go back,
I didn't ask you to come.
126
00:10:27,194 --> 00:10:28,957
Couldn't let you be on your own.
127
00:10:29,062 --> 00:10:30,723
I managed on my own for two months.
128
00:10:30,831 --> 00:10:33,595
I didn't need anybody then
and I don't need anybody now.
129
00:10:34,267 --> 00:10:37,668
Oh, I'm sorry, Norman.
Of course I want you with me.
130
00:10:38,472 --> 00:10:40,872
Listen, I know you're scared of him,
I am.
131
00:10:40,974 --> 00:10:45,001
But believe me, if we can just lay low
for a couple of days it'll be all right.
132
00:10:45,846 --> 00:10:48,440
He's almost cleaned out
this area anyway.
133
00:10:50,183 --> 00:10:51,309
No.
134
00:10:52,886 --> 00:10:54,581
He'll keep after us all right.
135
00:10:55,722 --> 00:10:57,246
The gold coin!
136
00:10:58,091 --> 00:11:01,117
But I deliberately only brought
what I had when I met him.
137
00:11:01,662 --> 00:11:03,391
I, uh... I just didn't think it out,
138
00:11:03,497 --> 00:11:05,658
but I knew if we're on our own
we'd need something.
139
00:11:05,766 --> 00:11:08,030
Well, he won't give up now, will he?
140
00:11:08,135 --> 00:11:11,901
We've got to get away.
Find somewhere safe.
141
00:11:30,123 --> 00:11:33,388
We were just beginning to worry
about you. We've got some visitors.
142
00:11:34,327 --> 00:11:36,352
This is Laura and this is Norman.
143
00:11:52,746 --> 00:11:54,771
- Kids all right?
- Hmm.
144
00:11:55,916 --> 00:11:58,680
I've settled them down. It's Lizzie.
145
00:11:59,252 --> 00:12:01,846
She's been frightened of the dark
ever since Wendy died.
146
00:12:01,955 --> 00:12:04,116
No, we can't give her a lamp,
it's far too dangerous.
147
00:12:04,224 --> 00:12:07,022
If only we had some candles,
then we could make some night lights.
148
00:12:07,794 --> 00:12:10,024
What about those people Laura was with?
149
00:12:10,530 --> 00:12:12,828
- What about them?
- Well, they might have some.
150
00:12:12,933 --> 00:12:14,298
Well, what happens
when we run out of those?
151
00:12:14,401 --> 00:12:15,766
What do we give the kids then?
152
00:12:15,869 --> 00:12:17,700
Well, it would keep 'em going
for the minute.
153
00:12:18,872 --> 00:12:21,067
- She's all fixed up.
And where have you put her?
154
00:12:21,174 --> 00:12:23,802
She's in with me. I think it's the best.
155
00:12:23,910 --> 00:12:26,310
You know, I believe the baby
is due any moment now.
156
00:12:26,413 --> 00:12:29,041
But she doesn't know or can't be sure.
157
00:12:29,149 --> 00:12:31,310
Poor girl's lost all track of time.
158
00:12:31,418 --> 00:12:33,477
What about that man?
What's his name? Norman?
159
00:12:33,587 --> 00:12:36,283
Oh, we put him in with Paul
until we can think of something else.
160
00:12:36,389 --> 00:12:37,720
Don't they want to be together?
161
00:12:37,824 --> 00:12:39,792
Oh, no, he's not the father.
162
00:12:39,893 --> 00:12:42,760
She keeps talking about a man
called Huxley.
163
00:12:43,830 --> 00:12:46,993
Oh! Oh, that won't be much help,
my dear.
164
00:12:47,667 --> 00:12:51,159
- I know.
- And written by a man.
165
00:12:51,271 --> 00:12:53,739
I wonder when he had a baby?
166
00:12:53,840 --> 00:12:56,138
Well, don't worry, Abby.
She'll be all right.
167
00:12:56,243 --> 00:13:00,043
- Look, there's nothing like experience.
- Mine's pretty useless.
168
00:13:00,147 --> 00:13:03,844
Hardly remember it. I was very spoilt,
before, during and after.
169
00:13:03,950 --> 00:13:06,612
Well, I wasn't and I had four.
170
00:13:06,720 --> 00:13:08,881
So, don't worry, she'll be all right.
171
00:13:08,989 --> 00:13:11,253
She's a nice healthy strong girl.
172
00:13:11,358 --> 00:13:13,189
What are we going to do about clothes?
173
00:13:13,293 --> 00:13:15,818
I suppose what we really need is warmth.
174
00:13:15,929 --> 00:13:18,329
Perhaps we could unpick a sweater
or a pullover.
175
00:13:18,431 --> 00:13:19,659
That or a spare one.
176
00:13:19,766 --> 00:13:21,358
It will need a cot, too, won't it?
177
00:13:22,202 --> 00:13:26,002
Greg, did those people you met
have any wool, any skeins of wool?
178
00:13:26,106 --> 00:13:27,505
No, how many rings have you got?
179
00:13:27,607 --> 00:13:29,905
Perhaps, someone's got a spare bar
of gold bullion.
180
00:13:30,010 --> 00:13:31,739
Well, the baby is welcome to mine.
181
00:13:32,379 --> 00:13:34,404
Yeah, well, the woman
is not staying here.
182
00:13:34,514 --> 00:13:36,311
I'm sorry, but we can't let her stay.
183
00:13:36,416 --> 00:13:38,850
And why not?
- Because it is too dangerous.
184
00:13:39,519 --> 00:13:41,111
Dangerous? What are you talking about?
185
00:13:41,221 --> 00:13:44,486
We've met this bloke of hers, Huxley,
he's a nutcase.
186
00:13:44,591 --> 00:13:46,889
- You mean he's mad?
- Bananas.
187
00:13:46,993 --> 00:13:49,985
Why?
- You kidding? Gold.
188
00:13:50,764 --> 00:13:53,096
So that makes him stupid,
it doesn't make him mad.
189
00:13:53,200 --> 00:13:54,792
That's the least of it.
190
00:13:54,901 --> 00:13:57,392
And she did this before
he killed the bloke she ran away with.
191
00:13:57,504 --> 00:13:59,563
- Well, we can't turn her out.
- Of course we can't.
192
00:13:59,673 --> 00:14:01,732
All right, well, you decide
which of us gets killed.
193
00:14:01,842 --> 00:14:03,901
Oh, Greg, don't be so melodramatic.
194
00:14:04,945 --> 00:14:07,505
Look, has she told any of you
why she's running away?
195
00:14:08,882 --> 00:14:09,849
No.
196
00:14:09,950 --> 00:14:12,248
Well, Huxley won't let her
have the child.
197
00:14:12,352 --> 00:14:14,183
So how does he intend to stop her?
198
00:14:14,287 --> 00:14:16,278
Abby, he won't let her keep it.
199
00:14:16,389 --> 00:14:17,981
Says he's not going to be burdened
with it.
200
00:14:18,091 --> 00:14:19,422
Burdened with it?
201
00:14:19,526 --> 00:14:21,687
Who does he think is going to feed him
in his old days?
202
00:14:21,795 --> 00:14:23,194
That's besides the... What about Norman?
203
00:14:23,296 --> 00:14:25,787
I mean, what do you think
Huxley thinks about him?
204
00:14:25,899 --> 00:14:27,161
He's not only stolen his woman,
205
00:14:27,267 --> 00:14:29,633
he's got two bags
of his precious gold coins.
206
00:14:29,736 --> 00:14:32,603
Gold coins! How many gold coins
is a baby worth?
207
00:14:33,540 --> 00:14:35,007
I won't turn them out, Greg.
208
00:14:36,209 --> 00:14:38,302
We'll keep them here,
hide them until Huxley stops looking
209
00:14:38,411 --> 00:14:39,969
but I won't turn them out.
210
00:14:40,080 --> 00:14:42,878
I'll not have that on my conscience,
will you?
211
00:14:42,983 --> 00:14:46,942
Well, you got a straightforward choice,
your conscience or your survival.
212
00:14:58,798 --> 00:15:01,266
- Are you going to have a baby?
- Yes.
213
00:15:02,035 --> 00:15:04,902
- Like mine?
- No, not quite like yours.
214
00:15:05,005 --> 00:15:07,599
- Boy or girl?
- I don't know that yet.
215
00:15:08,441 --> 00:15:10,306
We'll have to wait until it's born.
216
00:15:10,410 --> 00:15:13,243
I think it might be a boy,
kicks like a boy anyway.
217
00:15:13,346 --> 00:15:15,109
Do you want to feel it kicking?
218
00:15:16,149 --> 00:15:17,707
Yes, please.
219
00:15:19,219 --> 00:15:20,811
You may have to wait a minute.
220
00:15:21,788 --> 00:15:24,256
- There, did you feel it?
- Yes.
221
00:15:24,357 --> 00:15:26,825
- May I have a feel?
- Hand.
222
00:15:29,462 --> 00:15:31,123
- There.
- Yes. Does it hurt?
223
00:15:31,231 --> 00:15:32,960
No, of course not.
224
00:15:43,476 --> 00:15:46,912
There's a car coming.
Looks like a Range Rover.
225
00:15:47,013 --> 00:15:48,275
That's them.
226
00:15:50,083 --> 00:15:53,450
Norman, it's Huxley coming. I want you
to get down inside the cellar
227
00:15:53,553 --> 00:15:54,986
and take Laura with you.
228
00:15:55,088 --> 00:15:58,057
And, Paul, everyone, back to work.
I want everything as normal as possible.
229
00:15:58,158 --> 00:16:00,422
- Normal.
- All right, give me a hand.
230
00:16:08,568 --> 00:16:10,695
There. Now, I'm going to lock you both
in here
231
00:16:10,804 --> 00:16:12,829
and do not make any sound,
do you understand?
232
00:16:12,939 --> 00:16:14,065
- No matter what happens.
- Yes.
233
00:16:14,174 --> 00:16:16,005
Wait a minute. Wait a minute.
234
00:16:20,180 --> 00:16:23,343
- Oh, Emma, for God's sake.
- No for her sake.
235
00:16:23,450 --> 00:16:25,509
You don't know how long
she's going to be down there.
236
00:16:25,618 --> 00:16:27,415
Oh, all right. Norman!
237
00:16:28,655 --> 00:16:30,122
- There.
Right.
238
00:16:34,527 --> 00:16:36,495
Now, we forget they were ever here.
239
00:16:59,052 --> 00:17:00,679
- Good morning.
Hello.
240
00:17:00,787 --> 00:17:02,914
Uh, we're looking for a man and a girl,
have you seen them?
241
00:17:03,556 --> 00:17:05,183
- We haven't seen anyone for weeks.
- Oh.
242
00:17:05,291 --> 00:17:07,384
Well, we met a couple
of your people yesterday.
243
00:17:08,294 --> 00:17:11,559
Oh, you must be the traders.
Yes, they told me about you.
244
00:17:11,664 --> 00:17:14,394
Uh, look, would you like to come in
and have some fresh milk and some bread?
245
00:17:14,501 --> 00:17:16,128
We did some baking yesterday.
246
00:17:16,236 --> 00:17:17,965
Thank you very much.
It's very kind of you.
247
00:17:43,530 --> 00:17:45,896
- Thank you.
- Where have you come from?
248
00:17:46,633 --> 00:17:49,033
I've got a base
just outside North Hampton.
249
00:17:49,135 --> 00:17:51,365
It's an old castle.
Makes a good warehouse.
250
00:17:52,338 --> 00:17:53,737
How many of you are there?
251
00:17:54,707 --> 00:17:56,800
Well, there's eight left out there
taking care of things,
252
00:17:56,910 --> 00:17:59,811
and six... No, four with me now.
253
00:17:59,913 --> 00:18:01,346
Would you all like to stay the night?
254
00:18:02,115 --> 00:18:03,480
We haven't had much news lately.
255
00:18:03,583 --> 00:18:05,608
It'd be nice to know what's happening
in the rest of the country.
256
00:18:05,718 --> 00:18:07,151
We can give you all a meal.
257
00:18:07,353 --> 00:18:10,447
No, thank you. As soon as
I find my wife we'll be pulling out.
258
00:18:11,324 --> 00:18:12,416
Pity.
259
00:18:13,359 --> 00:18:15,919
Well, would you like a fresh loaf?
As I said we did bake yesterday.
260
00:18:16,296 --> 00:18:17,661
Oh, Thank you.
261
00:18:17,764 --> 00:18:20,790
We haven't had bread for a long time.
I'll... I'll pay you for it.
262
00:18:20,900 --> 00:18:22,595
There's no need. I'll get it.
263
00:19:36,776 --> 00:19:38,266
- It's a big place.
- Yes.
264
00:19:38,378 --> 00:19:41,074
Oh, thank you. How many of you?
265
00:19:41,181 --> 00:19:43,809
Enough. We go this way.
266
00:19:59,799 --> 00:20:02,529
- Who're you?
- Phil's my name.
267
00:20:02,635 --> 00:20:04,762
- What's yours?
- John.
268
00:20:04,871 --> 00:20:06,532
My name's Lizzie.
269
00:20:07,507 --> 00:20:10,101
- What's your dolly's name?
- Rosie.
270
00:20:11,177 --> 00:20:12,474
That's a nice name.
271
00:20:13,780 --> 00:20:15,873
- Is she your baby?
- No.
272
00:20:17,116 --> 00:20:18,515
Well...
273
00:20:19,652 --> 00:20:21,210
I felt the baby kicking.
274
00:20:22,522 --> 00:20:23,750
You mean Rosie?
275
00:20:23,856 --> 00:20:27,155
No, of course not, silly.
The one in the lady's tummy.
276
00:20:31,397 --> 00:20:33,456
Well, thank you very much.
It's been very kind of you.
277
00:20:33,566 --> 00:20:34,726
Not at all. Bye-bye.
- Goodbye now.
278
00:20:34,834 --> 00:20:36,358
- Bye-bye now, children.
Bye.
279
00:20:36,469 --> 00:20:37,436
Bye.
280
00:20:43,743 --> 00:20:45,370
Yes. Well, come on, kids.
281
00:20:51,484 --> 00:20:53,884
- Well?
- They had a good snoop around.
282
00:20:54,554 --> 00:20:57,489
- Curious about how many of us there are.
- Did you tell him?
283
00:20:57,590 --> 00:20:58,716
Of course not.
284
00:20:59,659 --> 00:21:02,560
- There are five of them.
- No, he said there were five of them.
285
00:21:06,866 --> 00:21:08,629
Everything all right?
- Sure.
286
00:21:09,269 --> 00:21:12,466
I thought I heard a car
about half an hour ago.
287
00:21:13,506 --> 00:21:14,734
I could be wrong.
288
00:21:15,742 --> 00:21:17,710
Yeah, well,
I'll get Arthur to give you a rest.
289
00:21:17,810 --> 00:21:19,175
No way, I'm fine.
290
00:21:20,146 --> 00:21:21,841
I'll send someone out
with something hot to drink.
291
00:21:21,948 --> 00:21:23,381
That'd be good.
292
00:21:31,858 --> 00:21:34,884
- Oh, wouldn't you be better off in bed?
- Not yet.
293
00:21:36,696 --> 00:21:39,324
It's more comfortable in here
and warmer.
294
00:21:39,766 --> 00:21:42,758
- You thought about names yet?
- He won't let me keep it.
295
00:21:42,869 --> 00:21:44,700
Oh, he will have no say in the matter.
296
00:21:45,471 --> 00:21:47,063
You are with us now.
297
00:21:47,173 --> 00:21:51,337
We will look after you and the baby.
So please just stop worrying.
298
00:21:53,546 --> 00:21:55,980
It was one of the conditions
when he took me in.
299
00:21:57,517 --> 00:22:00,953
He said he's feed me, look after me
and I'd be his wife.
300
00:22:02,355 --> 00:22:04,050
We have to get rid of the baby,
301
00:22:04,791 --> 00:22:07,692
find someone to look after it
in one of the new settlements.
302
00:22:07,794 --> 00:22:11,855
- Well, there's no need for that now.
- I agreed.
303
00:22:13,099 --> 00:22:14,293
I was so lonely.
304
00:22:16,502 --> 00:22:18,766
After the Death I was on my own
for six weeks.
305
00:22:19,605 --> 00:22:20,629
Maybe more.
306
00:22:22,275 --> 00:22:24,743
I thought I was the only one left.
It was terrible.
307
00:22:25,545 --> 00:22:27,012
I think I must have been
half out of my mind
308
00:22:27,113 --> 00:22:28,512
when Huxley found me.
309
00:22:30,249 --> 00:22:32,308
Anyway, he looked after me.
310
00:22:34,153 --> 00:22:35,620
After three months,
311
00:22:36,556 --> 00:22:39,525
he said he wouldn't be the father
to another man's child.
312
00:22:41,461 --> 00:22:42,826
I had a choice he said.
313
00:22:43,896 --> 00:22:47,992
I could stay with him,
we'd have to get rid of the baby.
314
00:22:51,838 --> 00:22:53,703
I didn't want to be on my own again.
315
00:22:54,807 --> 00:22:55,899
I couldn't.
316
00:22:57,143 --> 00:22:59,134
So I agreed, I stayed.
317
00:23:02,115 --> 00:23:04,106
You didn't have much choice, did you?
318
00:23:19,966 --> 00:23:23,959
Quiet. Listen.
319
00:23:53,933 --> 00:23:55,628
Oh, my eyes.
320
00:23:56,569 --> 00:23:58,764
What I really need are new glasses.
321
00:23:58,871 --> 00:24:00,964
There's no chance of that now
I'm afraid.
322
00:24:01,073 --> 00:24:02,472
I know.
323
00:24:04,110 --> 00:24:07,375
Well, what about you?
Are you keeping up your exercises?
324
00:24:07,480 --> 00:24:09,573
- Oh, yes.
- Fine.
325
00:24:09,682 --> 00:24:12,344
You see relaxation, that's the thing.
326
00:24:12,452 --> 00:24:14,545
It's only when you get nervous
or frightened
327
00:24:14,654 --> 00:24:16,713
that things can get
a bit more difficult.
328
00:24:17,356 --> 00:24:21,554
I'm not frightened, no.
First, I thought I'd be terrified,
329
00:24:21,661 --> 00:24:23,822
but now it's close
I'm getting quite calm.
330
00:24:28,768 --> 00:24:30,599
- Right, get your things.
- She's staying here.
331
00:24:30,703 --> 00:24:32,466
- You heard me.
- She's not coming with you.
332
00:24:32,572 --> 00:24:33,800
- Now, get out of here.
- Now, look.
333
00:24:33,906 --> 00:24:36,466
I got three men outside
and we're all armed.
334
00:24:36,576 --> 00:24:39,340
Now, I don't want any more trouble
than what's is necessary.
335
00:24:39,445 --> 00:24:41,345
I'm just taking what belongs to me.
336
00:24:44,016 --> 00:24:46,541
- Now, get the coins and we'll go.
- Norman's got them.
337
00:24:47,286 --> 00:24:50,653
Look, if it's the money you want
I'll get it for you. Then will you go?
338
00:24:50,756 --> 00:24:54,089
- I'm taking my wife.
- I'm not your wife.
339
00:24:56,295 --> 00:24:59,287
- Right, hold her.
- Now tell me where the man is.
340
00:24:59,398 --> 00:25:01,628
- I...
- Don't raise any commotion.
341
00:25:01,734 --> 00:25:05,761
Just tell me where he is, eh?
Come on, now, move, move. Move!
342
00:25:14,413 --> 00:25:17,712
- Now, tell me where he is.
Stay right where you are.
343
00:25:19,886 --> 00:25:21,251
Now, let them go.
344
00:25:27,093 --> 00:25:29,357
I said let them go.
345
00:25:41,140 --> 00:25:42,835
I'm only taking what I came for.
346
00:25:43,342 --> 00:25:45,936
You are in no position
to take anything, Mr Huxley.
347
00:25:49,048 --> 00:25:50,777
You're coming back to me, Laura!
348
00:25:53,719 --> 00:25:55,016
I'll take the rifle.
349
00:26:00,359 --> 00:26:01,621
Now, move.
350
00:26:19,045 --> 00:26:20,205
Norman.
351
00:26:31,591 --> 00:26:33,923
Now, that settles the only claim
you have on us.
352
00:26:34,460 --> 00:26:35,825
You take nothing else from here.
353
00:26:36,729 --> 00:26:37,821
Now, get out.
354
00:26:41,834 --> 00:26:42,892
I'll be back.
355
00:27:01,988 --> 00:27:03,387
You haven't heard the last of him.
356
00:27:03,489 --> 00:27:05,787
- Laura, you mustn't talk like that.
- Oh, you don't know him.
357
00:27:05,891 --> 00:27:08,883
- And we don't want to.
- He'll try again, that's for sure.
358
00:27:08,995 --> 00:27:11,623
- Well, let him.
- If someone got hurt?
359
00:27:12,231 --> 00:27:14,893
- Suppose someone got killed?
- Laura, do you want this baby?
360
00:27:15,768 --> 00:27:18,202
- Yes.
- Then what's the alternative?
361
00:27:18,304 --> 00:27:21,034
Now, don't worry, you'll see,
he's not as tough as all that.
362
00:27:21,774 --> 00:27:23,605
Well, he doesn't have to be tough.
363
00:27:24,076 --> 00:27:26,544
- He's vain, that makes him dangerous.
- Yes.
364
00:27:26,646 --> 00:27:28,978
He's got his precious gold back,
hasn't he?
365
00:27:29,081 --> 00:27:32,107
Come on, darling,
it's time that we got you to bed.
366
00:27:37,757 --> 00:27:39,315
Do you think he will try again?
367
00:27:40,159 --> 00:27:42,150
Well, I would. Wouldn't you?
368
00:27:50,903 --> 00:27:52,871
Quick, quick, it's Mr Russell.
369
00:27:52,972 --> 00:27:55,873
- He's over there, tied up.
- You two, get inside the house.
370
00:28:02,882 --> 00:28:04,577
I couldn't do anything,
there were three of them.
371
00:28:04,684 --> 00:28:06,049
- Was it Huxley?
- Yeah.
372
00:28:06,152 --> 00:28:08,552
- But you're not hurt?
- No, he's burnt the stack.
373
00:28:08,654 --> 00:28:10,121
Yeah, I saw that.
374
00:28:10,222 --> 00:28:12,315
He said that was only the beginning.
375
00:28:12,425 --> 00:28:14,757
They've given us until
10:00 tomorrow morning.
376
00:28:15,995 --> 00:28:19,021
- And that's all the time he's giving us.
- Do the others know?
377
00:28:19,131 --> 00:28:21,691
- No, not yet.
- Then they mustn't, we must keep quiet.
378
00:28:21,801 --> 00:28:24,497
Abby, this is a declaration of war.
We just can't ignore it.
379
00:28:24,603 --> 00:28:27,504
- Then it might be bluff?
- No, they weren't bluffing.
380
00:28:28,874 --> 00:28:30,899
- Well, how many of them are there?
- Five.
381
00:28:31,544 --> 00:28:34,411
- Well, there are 10 of us.
- Yeah, not counting the children.
382
00:28:35,047 --> 00:28:36,947
Look, if he makes
a straightforward attack, that's fine.
383
00:28:37,049 --> 00:28:38,073
We can hold him off.
384
00:28:38,184 --> 00:28:40,618
But that's not going to be his style
or tactic.
385
00:28:40,720 --> 00:28:43,245
He's going to keep chipping away at us,
choosing his target
386
00:28:43,355 --> 00:28:44,754
and picking his time.
387
00:28:44,857 --> 00:28:47,417
Now, that sort of thing
we just can't defend against.
388
00:28:47,526 --> 00:28:50,120
What he did today was in spite of
having Vic up on the roof.
389
00:28:51,597 --> 00:28:53,030
Well, then we must stay in groups.
390
00:28:53,132 --> 00:28:55,999
Abby, anyone out in the open's at risk.
391
00:28:56,102 --> 00:28:59,765
The sort of guns they've got, they can
pick us off from half a mile away.
392
00:29:02,341 --> 00:29:04,138
Do you mean...
You think they'd try to kill us?
393
00:29:04,243 --> 00:29:05,403
Well, they don't have to kill,
394
00:29:05,511 --> 00:29:08,036
I mean, what would you do
about a shattered kneecap?
395
00:29:09,548 --> 00:29:11,539
I knew they'd try to terrorise us.
396
00:29:11,650 --> 00:29:14,312
Try to damage our crops
but I never thought that they...
397
00:29:15,054 --> 00:29:16,783
She's got to go.
- No.
398
00:29:17,790 --> 00:29:19,917
All right.
Well, you come up with an idea.
399
00:29:21,961 --> 00:29:24,191
- There is an alternative.
- What?
400
00:29:24,296 --> 00:29:26,287
Well, we take the initiative.
We take the fight to them.
401
00:29:26,398 --> 00:29:27,729
- No.
- Abby, we've got
402
00:29:27,833 --> 00:29:31,792
- till 10:00 tomorrow morning.
- Would you tell her she can't stay?
403
00:29:31,904 --> 00:29:33,269
Look, I know we got precious little here
404
00:29:33,372 --> 00:29:36,102
but I'm not prepared
to risk any part of it to keep her.
405
00:29:36,208 --> 00:29:38,768
And I don't think you should ask
any of the others to take that risk.
406
00:29:39,845 --> 00:29:42,279
- Arthur?
- I agree with Greg.
407
00:29:43,749 --> 00:29:45,683
But, Arthur, it's a woman and her baby!
408
00:29:45,785 --> 00:29:47,514
I just don't think
you're being realistic.
409
00:29:47,620 --> 00:29:49,520
- What do you mean?
- Well, Huxley didn't say
410
00:29:49,622 --> 00:29:51,021
he was going to kill the child,
411
00:29:51,123 --> 00:29:53,318
he told Laura he'd leave it
with a community.
412
00:29:53,425 --> 00:29:56,155
- Well?
- Well, he can leave it with us.
413
00:29:56,262 --> 00:29:58,196
She wouldn't do that,
she'd rather be dead.
414
00:29:58,297 --> 00:30:02,461
- Yeah, well, I'd rather not.
- Greg, we can't ask her to leave.
415
00:30:03,269 --> 00:30:05,464
For God's sake, she came to us for help.
416
00:30:05,571 --> 00:30:07,163
That woman and her child are the future.
417
00:30:07,273 --> 00:30:10,003
Yeah, but what about our children?
What about our future?
418
00:30:10,543 --> 00:30:13,444
Oh, I don't know. I don't know.
419
00:30:14,547 --> 00:30:17,015
All I do know is that
I won't ask her to leave.
420
00:30:17,116 --> 00:30:20,643
- All right. But if you won't...
- And you won't, Greg.
421
00:30:21,654 --> 00:30:22,985
You won't.
422
00:31:12,471 --> 00:31:13,699
Norman.
423
00:31:14,773 --> 00:31:16,434
- Norman.
Who is it?
424
00:31:16,542 --> 00:31:17,907
It's Laura.
425
00:31:20,379 --> 00:31:21,937
- What's the matter?
- I'm going.
426
00:31:22,548 --> 00:31:23,913
- What?
- I'm going back.
427
00:31:24,516 --> 00:31:26,211
- You can't.
- I must.
428
00:31:26,318 --> 00:31:28,343
- Come with me, help me.
- Well, he'll kill me.
429
00:31:28,454 --> 00:31:29,751
No, he won't.
430
00:31:29,855 --> 00:31:32,551
Listen, if we go back
he'll leave these people here.
431
00:31:33,292 --> 00:31:34,589
Please.
432
00:31:35,628 --> 00:31:39,359
- It'll be light in half an hour.
- I'll get dressed.
433
00:31:40,132 --> 00:31:41,497
Shh, don't wake Paul.
434
00:31:53,779 --> 00:31:54,871
Price.
435
00:31:55,948 --> 00:31:58,280
Paul's gonna look after the sheep
this morning.
436
00:31:58,384 --> 00:31:59,908
You can go to sleep somewhere else.
437
00:32:00,019 --> 00:32:02,783
Like while you're hoeing the potatoes.
438
00:32:02,888 --> 00:32:05,015
Oh, no, no,
where's the sense of that to you?
439
00:32:05,124 --> 00:32:08,423
With this leg playing me up
and it's more work for Paul, see?
440
00:32:08,527 --> 00:32:11,792
- And the sheep know me. They do.
- Yeah, well, I know you, too.
441
00:32:11,897 --> 00:32:12,989
Spuds.
442
00:32:17,102 --> 00:32:20,663
Greg. Greg, she's gone.
443
00:32:20,773 --> 00:32:22,502
Laura's gone.
444
00:32:22,608 --> 00:32:24,542
- Yeah, I know.
- You told her?
445
00:32:25,344 --> 00:32:27,244
- No, I didn't.
- You told her!
446
00:32:27,346 --> 00:32:29,906
I told her Huxley's ultimatum.
447
00:32:30,015 --> 00:32:31,505
She went of her own accord.
448
00:32:32,885 --> 00:32:34,011
Oh!
449
00:32:36,689 --> 00:32:38,156
Of her own accord.
450
00:33:03,449 --> 00:33:05,747
- I'm going up there.
- Okay.
451
00:33:08,587 --> 00:33:10,748
- They're still around?
- Yeah.
452
00:33:12,224 --> 00:33:13,452
Do you reckon if they interbreed
453
00:33:13,559 --> 00:33:15,789
they'll turn into a kind of
real wild dog?
454
00:33:16,895 --> 00:33:20,296
I suppose there'll be a sort of
mongrel breed establish itself.
455
00:33:20,399 --> 00:33:24,096
Then the whole process of natural
selection will start all over again.
456
00:33:24,203 --> 00:33:27,400
I was reading up about them last night.
Well, wolves,
457
00:33:27,506 --> 00:33:30,168
if one of them in a pack gets sick
or wounded,
458
00:33:30,275 --> 00:33:31,640
the rest just turn on him.
459
00:33:31,744 --> 00:33:33,644
Tear him to pieces.
460
00:33:34,813 --> 00:33:36,872
Another bit of real useless information.
461
00:33:44,923 --> 00:33:46,185
See ya.
462
00:34:08,147 --> 00:34:09,546
- Thank God.
- Why, what's happened?
463
00:34:09,648 --> 00:34:12,481
It's Laura.
I think she's started the baby.
464
00:34:12,584 --> 00:34:15,781
- Where is she?
- Down there, there's an old farm road.
465
00:34:15,888 --> 00:34:17,446
I was coming back for help.
466
00:34:18,724 --> 00:34:20,715
Well, I'll look after her. You go back
to the house and get Abby.
467
00:34:20,826 --> 00:34:22,851
- All right.
- And tell her to bring a Land Rover.
468
00:34:22,961 --> 00:34:24,019
Right.
469
00:34:48,287 --> 00:34:49,413
How is it?
470
00:34:52,925 --> 00:34:55,485
I'm so sorry. I hope...
471
00:34:56,295 --> 00:34:57,762
Oh, don't worry.
472
00:34:59,331 --> 00:35:00,889
It's going to be all right.
473
00:35:24,990 --> 00:35:26,082
It's all right.
474
00:35:27,359 --> 00:35:31,989
It's not as bad as it looks
and perfectly natural.
475
00:35:33,265 --> 00:35:34,926
Do you know anything about it?
476
00:35:35,033 --> 00:35:39,629
It's that stuff
out of the old movies about
477
00:35:39,738 --> 00:35:41,672
hot water and plenty of it.
478
00:35:44,409 --> 00:35:48,971
I'm sorry. I did try and get back.
I'm sorry.
479
00:35:50,115 --> 00:35:51,639
It's all right.
480
00:35:56,722 --> 00:35:58,417
Right, lads, come on.
481
00:36:13,705 --> 00:36:17,766
- Charmian! Jenny! Come on.
Coming.
482
00:36:18,610 --> 00:36:20,237
Emma, quickly.
483
00:36:27,486 --> 00:36:28,976
Come on, kids, out of the way.
484
00:36:29,087 --> 00:36:31,988
We're waiting for the baby.
- Well, you won't have to wait long.
485
00:36:32,090 --> 00:36:34,149
See, I told you.
486
00:36:41,533 --> 00:36:44,058
Well, there it goes.
487
00:36:44,870 --> 00:36:47,168
- What?
- Hot water and plenty of it.
488
00:36:47,873 --> 00:36:49,431
Look, Norman, would you take this up
to Vic on the roof?
489
00:36:49,541 --> 00:36:51,065
- Sure.
- Yeah, and then when you've done that,
490
00:36:51,176 --> 00:36:52,507
could you and give Paul a hand
to get the sheep
491
00:36:52,611 --> 00:36:53,942
and the rest of the stock inside?
492
00:36:54,046 --> 00:36:55,741
And get Price,
he's somewhere by the potatoes.
493
00:36:55,847 --> 00:36:57,474
- Right. Yes.
- And take a gun with you.
494
00:36:57,583 --> 00:36:59,915
- Look, I can get Price.
- No, let's just get rid that.
495
00:37:00,018 --> 00:37:02,748
Then we go and get water
as much as we can, all right?
496
00:37:03,789 --> 00:37:05,757
Shall we have a game of cards?
497
00:37:07,426 --> 00:37:10,691
- No. Let's go and see.
- See what?
498
00:37:10,796 --> 00:37:14,630
- The baby, silly.
- But there isn't one, not yet.
499
00:37:14,733 --> 00:37:17,725
But there is going to be.
We could go and have a look.
500
00:37:17,836 --> 00:37:20,464
No, it wouldn't be allowed.
Grown-ups are funny.
501
00:37:25,410 --> 00:37:28,675
- Hope it's a girl.
- Well, I don't. Girls cry all the time.
502
00:37:28,780 --> 00:37:30,975
- No, they don't.
- Yes, they do.
503
00:37:31,083 --> 00:37:32,880
- No, they don't.
- They do!
504
00:37:32,985 --> 00:37:34,475
- They don't.
- Do.
505
00:37:34,586 --> 00:37:36,144
- They don't.
- Do.
506
00:37:36,255 --> 00:37:37,517
- Don't.
- Do.
507
00:38:05,517 --> 00:38:06,848
Get up.
508
00:38:18,764 --> 00:38:21,631
- What's that?
- That's the baby.
509
00:38:21,733 --> 00:38:23,758
- Why is it crying?
- 'Cause it's a girl.
510
00:38:23,869 --> 00:38:25,860
- I bet it isn't.
- Yes, it is.
511
00:38:25,971 --> 00:38:27,632
- No, it isn't.
- It is.
512
00:38:27,739 --> 00:38:29,764
- It isn't.
- It is.
513
00:38:29,875 --> 00:38:31,672
- Where you going?
- I want to see.
514
00:38:32,311 --> 00:38:34,040
- You can't.
- I'm going to.
515
00:38:34,813 --> 00:38:38,476
- It isn't a girl, is it?
- Yes, but how did you know?
516
00:38:38,583 --> 00:38:40,312
It's a lovely little girl.
517
00:38:40,419 --> 00:38:42,046
I told you.
518
00:39:01,940 --> 00:39:04,500
No! No! No!
519
00:39:04,609 --> 00:39:06,270
No!
520
00:39:59,064 --> 00:40:03,797
- Oh, thanks. How's Emma?
- Everything is being looked after.
521
00:40:04,703 --> 00:40:06,762
We're not going to be able
to keep this up, you know.
522
00:40:06,872 --> 00:40:08,396
There's no choice.
523
00:40:08,507 --> 00:40:10,202
A day and a night watch.
524
00:40:11,376 --> 00:40:13,173
Well, there's not much he can do
during the daylight,
525
00:40:13,278 --> 00:40:15,109
at least that now
we've got the stock inside.
526
00:40:15,847 --> 00:40:17,610
We can all rest up during the day.
527
00:40:18,383 --> 00:40:21,784
- He'll ruin our crops.
- If he tries that, we'll open up on him.
528
00:40:25,090 --> 00:40:27,456
- I'm sorry, Greg.
- What for?
529
00:40:28,493 --> 00:40:31,087
Got a choice most of the time,
this time we haven't.
530
00:40:31,863 --> 00:40:33,330
Anyway, how is she?
531
00:40:33,432 --> 00:40:35,263
- She's fine.
- And the baby?
532
00:40:35,367 --> 00:40:36,595
Worth it I think.
533
00:40:36,701 --> 00:40:38,498
That's why the female
of the species
534
00:40:38,603 --> 00:40:39,797
is more ferocious than the male.
535
00:40:42,307 --> 00:40:44,332
Stay under cover, everyone!
536
00:40:45,577 --> 00:40:48,307
In there, you hear me?
537
00:40:49,181 --> 00:40:50,648
We can hear!
538
00:40:51,783 --> 00:40:57,380
That's the last warning you get.
We have explosives and we'll use them.
539
00:40:58,490 --> 00:41:01,857
Do you hear me? We'll use them.
540
00:41:03,462 --> 00:41:05,191
Now, you think about it.
541
00:41:06,364 --> 00:41:10,494
I'll wait until morning.
You think about it.
542
00:41:16,942 --> 00:41:20,434
Abby, get everyone together.
We're gonna have a council of war.
543
00:41:26,551 --> 00:41:28,712
Now, I don't think he can do
us much harm in daylight
544
00:41:28,820 --> 00:41:30,981
I don't think he can get close enough
to lay his explosives.
545
00:41:31,656 --> 00:41:35,148
Could he have set charges all ready?
That's what he means, tonight?
546
00:41:35,694 --> 00:41:38,720
That is unlikely. I think one
of us would have heard something.
547
00:41:38,830 --> 00:41:41,890
Not me, not on my side. I wouldn't
have heard because of the river.
548
00:41:42,000 --> 00:41:44,434
Well, I don't think he'll bother
to attack the walls.
549
00:41:44,536 --> 00:41:46,766
Well, I think he's more likely
to lob stuff through the windows
550
00:41:46,872 --> 00:41:48,430
and then try and burn us out.
551
00:41:48,874 --> 00:41:51,104
- Tomorrow night?
- Well, I think so.
552
00:41:51,209 --> 00:41:53,439
He couldn't be mad enough to do that.
553
00:41:54,412 --> 00:41:55,504
Oh, yes, he could.
554
00:41:56,214 --> 00:41:58,910
Why, he can blow
the hell out of us, man.
555
00:41:59,017 --> 00:42:00,746
We could build watch fires.
556
00:42:00,852 --> 00:42:04,015
No, I think that could prove
more dangerous for us than for them.
557
00:42:04,956 --> 00:42:06,548
There is a simple choice.
558
00:42:07,592 --> 00:42:10,527
We either give him Laura
or we take whatever he throws at us.
559
00:42:11,796 --> 00:42:14,526
- There is an another alternative.
- And what's that?
560
00:42:15,300 --> 00:42:16,824
Well, we've got the bus
and the Land Rover,
561
00:42:16,935 --> 00:42:18,766
we could just get in them and go.
562
00:42:20,338 --> 00:42:23,774
All right. Well, who wants to go?
563
00:42:25,510 --> 00:42:27,876
Well, now, see, I've always been
a bit of a wanderer...
564
00:42:27,979 --> 00:42:30,174
You're not wandering anywhere!
565
00:42:30,282 --> 00:42:33,012
Now, the others,
do any of you want to go?
566
00:42:35,987 --> 00:42:37,545
Well, that takes care of that.
567
00:42:38,790 --> 00:42:40,348
Now, there is another choice.
568
00:42:41,126 --> 00:42:43,219
Now, there are five of us
and there are five of them.
569
00:42:44,129 --> 00:42:47,064
Now, we can either sit here
and wait for them to hit us,
570
00:42:47,165 --> 00:42:49,759
or we can take the initiative
and hit them first.
571
00:42:49,868 --> 00:42:52,428
- Hit them first.
Yes.
572
00:42:52,537 --> 00:42:54,528
Norman?
- Yes.
573
00:42:55,140 --> 00:42:57,108
But there are more than five of us.
574
00:42:57,208 --> 00:42:59,199
Well, I'm just counting
the able-bodied men.
575
00:42:59,311 --> 00:43:00,903
- But you can count me and Jenny.
Yes.
576
00:43:01,012 --> 00:43:03,606
- No.
- Oh, come on.
577
00:43:03,715 --> 00:43:06,479
- We can look after ourselves.
- I know you can look after yourselves
578
00:43:06,585 --> 00:43:08,746
but who is going to
look after the children?
579
00:43:09,454 --> 00:43:13,083
He's right, my dear. I...
I couldn't cope alone.
580
00:43:14,759 --> 00:43:16,750
Well... Well, now,
you don't want to worry.
581
00:43:16,861 --> 00:43:18,852
I can look after them.
They'll be all right with me, see?
582
00:43:18,964 --> 00:43:21,626
- I'll see to that.
- I'll see to you in a minute, Price.
583
00:43:23,268 --> 00:43:26,431
There. There, she wants her feed.
584
00:43:31,509 --> 00:43:34,307
You know, I still think we stand
a better chance if there are more of us.
585
00:43:34,412 --> 00:43:36,380
It may not come to shooting,
they may back down.
586
00:43:36,481 --> 00:43:38,642
Well, there'll be no need for shooting.
587
00:43:38,750 --> 00:43:40,149
We take them by surprise.
588
00:43:40,852 --> 00:43:43,753
Get their ammunition and explosive
and just draw their sting.
589
00:43:45,223 --> 00:43:47,214
Now, the five of us should get ready.
590
00:43:47,325 --> 00:43:50,590
We'll go up around the long wood,
make a wide circle behind them.
591
00:43:50,695 --> 00:43:52,322
Then, we'll just sit and wait.
592
00:44:22,127 --> 00:44:24,118
- Is Arthur all right?
- Yes.
593
00:44:24,229 --> 00:44:26,891
He'll signal when they're all between
the pantechnicons.
594
00:44:26,998 --> 00:44:27,987
Fine.
595
00:44:35,840 --> 00:44:38,934
- We could pick them all up from here.
- Yeah. Well, there's to be no shooting.
596
00:44:39,611 --> 00:44:41,101
Not unless they start it.
597
00:44:42,047 --> 00:44:46,040
The aim is just to disarm them
and move them on. That's all.
598
00:44:46,151 --> 00:44:47,812
And how long will it be
before they get more...
599
00:44:47,919 --> 00:44:49,944
I said there's to be no shooting.
600
00:45:20,018 --> 00:45:22,612
Help me! Help me!
601
00:45:24,189 --> 00:45:25,520
Help me!
602
00:45:25,623 --> 00:45:26,749
It's Price.
603
00:45:32,497 --> 00:45:33,486
Come on.
604
00:45:39,404 --> 00:45:41,565
Where the hell are the others?
And why don't they do something?
605
00:45:41,673 --> 00:45:43,163
For Pete's sake, let's get out of here.
606
00:45:43,274 --> 00:45:45,834
- We can't leave without Price.
- We can't help him.
607
00:45:53,151 --> 00:45:55,142
Keep under cover, but don't shoot.
608
00:46:08,266 --> 00:46:09,528
It's Abby.
609
00:46:10,335 --> 00:46:11,859
Nobody shoot.
610
00:46:38,062 --> 00:46:39,620
I want to go now.
611
00:46:40,899 --> 00:46:42,025
All right.
612
00:46:43,268 --> 00:46:44,963
One of your men is hurt.
613
00:46:45,537 --> 00:46:48,370
We'll look after him.
She made me bring her.
614
00:46:50,475 --> 00:46:51,874
All right, we're moving.
615
00:47:06,691 --> 00:47:08,022
Hold it!
616
00:47:13,765 --> 00:47:14,993
Price is dead.
617
00:47:18,870 --> 00:47:21,338
We'll take all your
explosive and ammunition.
618
00:47:21,439 --> 00:47:22,531
What for?
619
00:47:27,045 --> 00:47:29,036
Well, in that case,
we'll just borrow some spades.
620
00:47:29,747 --> 00:47:31,112
Help yourself.
621
00:47:45,797 --> 00:47:47,196
He did worse things.
622
00:47:57,141 --> 00:47:58,165
Come on.
45839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.