All language subtitles for Survivors.1975.S01E08.Spoil.of.War.DVDRip.x265-skorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,501 --> 00:01:08,593 What's funny? 2 00:01:08,702 --> 00:01:10,670 Oh, I was just thinking of something my father used to say. 3 00:01:10,771 --> 00:01:13,171 - What's that? - "All beginnings are hard. " 4 00:01:13,274 --> 00:01:15,401 That's not funny. All we ever seem to do is begin. 5 00:01:15,509 --> 00:01:16,771 You don't think that's funny? 6 00:01:16,877 --> 00:01:18,435 Oh, funny as your sense of humour. 7 00:01:30,991 --> 00:01:32,219 Have you finished, you two? 8 00:01:32,326 --> 00:01:33,725 - Yes, Mrs Cohen. - Yes, Mrs Cohen. 9 00:01:33,828 --> 00:01:35,989 No. Aunt Emma. 10 00:01:36,230 --> 00:01:37,925 - Yes, Aunt Emma. - Yes, Aunt Emma. 11 00:01:38,032 --> 00:01:41,195 All right. Then you can take Barney's breakfast, hmm? 12 00:01:41,302 --> 00:01:42,701 Here it is. 13 00:01:46,140 --> 00:01:49,166 Do you call that finished? Come on, young man. 14 00:01:49,610 --> 00:01:53,410 To the last drop. Mmm, up, up, up. 15 00:01:53,547 --> 00:01:56,141 That's it. Now, that's better. 16 00:01:56,584 --> 00:01:59,451 Now, be careful. Don't run and don't drop it, please. 17 00:01:59,553 --> 00:02:02,283 Ooh, do you think we could have a bone for Ben? 18 00:02:02,389 --> 00:02:05,256 No, we can't have a bone for Ben 19 00:02:05,359 --> 00:02:07,259 because there aren't any bones for Ben. 20 00:02:07,361 --> 00:02:10,262 Look, all the bones we have go to make soup. 21 00:02:10,464 --> 00:02:13,228 Ben has to earn his own living just like the rest of us. 22 00:02:13,334 --> 00:02:15,894 Now, off you go, off. And be careful. 23 00:02:16,504 --> 00:02:18,404 Oh! Be careful! 24 00:02:21,742 --> 00:02:24,734 - Any more hot water? - It won't be long now. 25 00:02:28,215 --> 00:02:29,910 Oh, for some soap. 26 00:02:35,256 --> 00:02:38,157 Right. Where do we start? We can't just start anywhere. 27 00:02:38,259 --> 00:02:41,160 Oh, I don't know. Let's start over there, shall we? 28 00:02:41,262 --> 00:02:42,695 - Right. - All right, then. 29 00:02:42,796 --> 00:02:45,230 Jenny, you go at the back and lift the shares. 30 00:02:46,967 --> 00:02:49,060 - This one? - No, at the back. 31 00:02:49,837 --> 00:02:51,930 - Oh. - Okay? 32 00:02:53,240 --> 00:02:54,901 - All right. Okay. Come on, then. - All right, let's go on. 33 00:02:55,009 --> 00:02:57,944 Come on, boy. Come on, boy. 34 00:02:59,880 --> 00:03:02,314 - All right. - Can you go any faster? 35 00:03:04,852 --> 00:03:06,615 - You all right? - Yeah. 36 00:03:13,227 --> 00:03:15,627 - Well, shall we give it a go about here? - Yeah. 37 00:03:15,729 --> 00:03:18,664 - All right, then, okay? - Whoa, boy. 38 00:03:19,600 --> 00:03:21,795 - Think he'll be all right? - Yes, he'll eat. 39 00:03:21,902 --> 00:03:23,233 All right. 40 00:03:24,338 --> 00:03:26,203 Well, I'll come over here. 41 00:03:31,545 --> 00:03:33,069 Now the other one. 42 00:03:42,056 --> 00:03:43,216 There. 43 00:03:43,657 --> 00:03:44,749 - All right? - Yeah. 44 00:03:44,858 --> 00:03:47,019 I'll lead, and you have a go. 45 00:03:47,261 --> 00:03:49,661 All right. Come on then, boy. 46 00:03:50,397 --> 00:03:52,695 All right, then. Now, then. All right? 47 00:03:52,800 --> 00:03:55,462 - Go on. - Come on, boy. Come on. 48 00:03:56,070 --> 00:03:57,503 - Go. - Come on. Come on, boy. Come. 49 00:03:57,605 --> 00:03:59,698 - Come on, boy. Come. - Go on. 50 00:04:00,140 --> 00:04:02,700 Oh, no. Look, you better lead him, I... 51 00:04:02,810 --> 00:04:04,641 I'll go behind, go on. 52 00:04:04,745 --> 00:04:06,178 Oh. 53 00:04:06,280 --> 00:04:09,807 - You think he can do it? - I don't think he's big enough. 54 00:04:10,351 --> 00:04:11,511 - Come on. - Hang on. 55 00:04:11,619 --> 00:04:13,587 You've just got to try very hard. 56 00:04:13,687 --> 00:04:15,882 - Okay? - The plough is falling. 57 00:04:15,990 --> 00:04:17,981 - Hold on by the handles. - Yeah, okay. 58 00:04:18,092 --> 00:04:19,525 Come on, try. 59 00:04:19,627 --> 00:04:21,094 - Come on. - Come on, boy. Go on, boy. 60 00:04:21,195 --> 00:04:24,028 Go on. Nearly. Go on, boy. 61 00:04:24,131 --> 00:04:25,962 - Go on, boy. - Come on. 62 00:04:26,066 --> 00:04:28,762 - Oh. - Oh, come on. Just try, please. 63 00:04:29,670 --> 00:04:31,934 I don't think he will. He's too small. 64 00:04:32,039 --> 00:04:34,405 - One more go. - One more go. Go on. 65 00:04:34,508 --> 00:04:35,975 - Come on, boy. - Come. 66 00:04:36,076 --> 00:04:38,010 Go on, boy. Go on. 67 00:04:38,112 --> 00:04:39,636 Go on, go on. 68 00:04:39,747 --> 00:04:42,238 You in the market for advice? 69 00:04:45,219 --> 00:04:47,813 - Well, who are you? - Paul. 70 00:04:48,422 --> 00:04:51,255 - What are you doing here? - Watching. 71 00:04:53,494 --> 00:04:55,485 He ain't never gonna do it, you know. 72 00:04:55,596 --> 00:04:58,690 Where do you come from? - Does it matter? 73 00:04:58,932 --> 00:05:03,198 - Have you been ill? - Yeah. I've been ill. 74 00:05:05,339 --> 00:05:07,204 This nag will never do. 75 00:05:07,308 --> 00:05:08,900 He's a good pony. 76 00:05:09,510 --> 00:05:11,501 Depends what you mean by "good", doesn't it? 77 00:05:11,612 --> 00:05:14,581 Good for what? Where did you get him? 78 00:05:15,082 --> 00:05:17,243 - Nick him from a posh livery stable? - No. 79 00:05:17,351 --> 00:05:19,819 He was shut in a little field. He was starving. 80 00:05:19,920 --> 00:05:23,788 You've got a kind heart. But he never worked in chains before. 81 00:05:24,291 --> 00:05:27,089 Anyway, there's good grass. What do want to plough it up for? 82 00:05:27,194 --> 00:05:30,789 You have to plough it up, you know, before you can plant anything. 83 00:05:30,898 --> 00:05:33,662 You don't plant good pasture though, do you? 84 00:05:33,767 --> 00:05:35,962 What are you going to feed your stock on? 85 00:05:36,070 --> 00:05:37,367 You have got stock? 86 00:05:37,471 --> 00:05:40,099 - We got some sheep, and a goat, and a... - Jenny... 87 00:05:40,207 --> 00:05:42,801 Look, you need help. 88 00:05:43,277 --> 00:05:45,541 - Who says? Now, look here, Mr... 89 00:05:45,646 --> 00:05:48,342 - Paul. - Very well. Paul... 90 00:05:48,549 --> 00:05:51,040 How come you know so much about it? 91 00:05:51,819 --> 00:05:54,549 - I've been at it a long time. - Doing what? 92 00:05:54,655 --> 00:05:59,149 We had this commune down Winchester. Haven't you got any men here? 93 00:06:01,628 --> 00:06:03,721 Okay, we'll try it now. 94 00:06:13,841 --> 00:06:16,309 I don't know. 95 00:06:16,410 --> 00:06:19,607 - It's turning over all right. - Aye, but it's not catching, see. 96 00:06:19,713 --> 00:06:21,806 I told you now, it's your jet, man. 97 00:06:21,915 --> 00:06:23,246 You should have left it where it was, man, 98 00:06:23,350 --> 00:06:26,080 instead of wasting fuel, dragging it up here, see. 99 00:06:26,186 --> 00:06:28,814 Hello. - Now, who's she now, then? 100 00:06:28,922 --> 00:06:31,948 - He. - Hard to tell though, isn't it? 101 00:06:38,499 --> 00:06:40,296 Our own cream cheese. 102 00:06:49,309 --> 00:06:50,503 Thanks. 103 00:06:51,745 --> 00:06:54,737 Look, I don't want to butt in where I'm not wanted 104 00:06:54,848 --> 00:06:56,645 but I think I can offer you some advice. 105 00:06:56,750 --> 00:06:58,775 We're in the market for anything we can get. 106 00:06:58,886 --> 00:07:01,116 - Including advice. - Good. 107 00:07:01,588 --> 00:07:04,318 - How much land have you got here? - About 20 acres. 108 00:07:04,425 --> 00:07:06,859 - And there are, what? - Nine of us. 109 00:07:07,428 --> 00:07:09,293 You should be laughing. 110 00:07:09,396 --> 00:07:11,762 - Is it all pasture? - There's a field of wheat. 111 00:07:11,865 --> 00:07:15,528 There's one field's got cabbages in. But they're only little ones. 112 00:07:15,636 --> 00:07:19,072 Okay. Look, I know what you are all thinking. 113 00:07:19,273 --> 00:07:21,070 I mean, "What's this long-haired git doing, 114 00:07:21,175 --> 00:07:24,975 "coming here telling us what to do? What does he know about it?" 115 00:07:25,078 --> 00:07:27,137 Well, I can't help that. 116 00:07:27,748 --> 00:07:30,911 I'm not here to criticise. But I'm no good at tact. 117 00:07:31,151 --> 00:07:34,279 I mean, I can't say you're doing a grand job and all that crap. 118 00:07:34,388 --> 00:07:38,119 You got one cow drying out, a riding school hack, 119 00:07:38,425 --> 00:07:41,485 six chickens and a field full of spring cabbages. 120 00:07:41,595 --> 00:07:44,792 - And some sheep, and a goat, and... - Okay, okay. 121 00:07:44,898 --> 00:07:47,867 But unless you get yourselves organised, you're wasting your time. 122 00:07:47,968 --> 00:07:49,993 - Oh, really? - Yeah, really. 123 00:07:50,370 --> 00:07:53,498 You see, there's no use ploughing up any old bit of land 124 00:07:53,607 --> 00:07:57,043 and saying, "Oh, we'll grow this here and that there. " 125 00:07:57,678 --> 00:08:01,444 There's a whole cycle. You've got to become part of it. 126 00:08:02,049 --> 00:08:05,212 You got to be planning two years ahead all the time. 127 00:08:05,319 --> 00:08:06,752 And rotate your crop, 128 00:08:06,854 --> 00:08:09,846 so you never get a bit of land idle or shagged out. 129 00:08:09,957 --> 00:08:14,690 First, livestock. You need two good horses. 130 00:08:15,062 --> 00:08:19,362 Old work horses like Suffolks or Clydesdales, if you can get them. 131 00:08:19,967 --> 00:08:21,264 But that's unlikely. 132 00:08:21,368 --> 00:08:23,836 But at least something you can get used to pulling a plough. 133 00:08:23,937 --> 00:08:25,336 Yeah, well, you may not have noticed it, 134 00:08:25,439 --> 00:08:27,304 but we do happen to have a tractor. 135 00:08:27,407 --> 00:08:29,773 How long you've been tinkering with it? Trying to get it going? 136 00:08:29,877 --> 00:08:33,643 - A week. - No, no, felt like. We've had it a week. 137 00:08:34,114 --> 00:08:36,605 But we've only been working on it a couple of days, see. 138 00:08:36,717 --> 00:08:38,150 Three days. 139 00:08:38,252 --> 00:08:42,154 In three days with two horses you could have ploughed six acres. 140 00:08:42,256 --> 00:08:44,451 Aye. But wait till we get the tractor going. 141 00:08:44,558 --> 00:08:47,925 Sure. You'll do five acres a day. Easy. 142 00:08:49,096 --> 00:08:50,825 But what about when you're held up 143 00:08:50,931 --> 00:08:54,230 because you got to scour the countryside looking for a spare part? 144 00:08:54,334 --> 00:08:56,268 And when you're going further and further afield, 145 00:08:56,370 --> 00:08:58,338 trying to find diesel? 146 00:08:58,505 --> 00:09:00,632 Well, you talk as if nothing will never get back to normal. 147 00:09:00,741 --> 00:09:02,106 And you're talking as if everything's 148 00:09:02,209 --> 00:09:05,178 going to get back to what you call "normal" by Christmas. 149 00:09:05,279 --> 00:09:09,181 Well, maybe it will. I mean, we don't know that, do we? 150 00:09:09,283 --> 00:09:11,751 I mean, I met a fellow in the station wagon the other day, 151 00:09:11,852 --> 00:09:13,911 piled high with tins and bottles and things. 152 00:09:14,021 --> 00:09:15,955 And he said somebody he'd met 153 00:09:16,056 --> 00:09:17,819 had heard the Japs had found a new vaccine. 154 00:09:17,925 --> 00:09:20,951 And I suppose he swam all the way across the Pacific just to tell us. 155 00:09:21,061 --> 00:09:23,461 Look, you may be right. I don't know. 156 00:09:23,564 --> 00:09:27,625 All I know is, you got to work on the assumption that you're wrong. 157 00:09:27,734 --> 00:09:30,464 That it's never going to change. Never. 158 00:09:31,939 --> 00:09:34,840 Pessimist. That's what you are. Pessimist. 159 00:09:34,942 --> 00:09:36,500 Doom merchant. 160 00:09:37,477 --> 00:09:41,174 Yes, well, we all know that. So what do you suggest we do? 161 00:09:43,283 --> 00:09:45,251 What are you ploughing for? 162 00:09:45,352 --> 00:09:47,684 - What are you aiming to plant? - Potatoes. 163 00:09:47,788 --> 00:09:49,255 You got seed potatoes? 164 00:09:49,356 --> 00:09:52,382 Yeah. Well, I found this clump, see, a fortnight ago when we came here. 165 00:09:57,598 --> 00:09:59,463 That's not seed potato. 166 00:09:59,666 --> 00:10:03,432 - You want seed potatoes? - Well, what's the difference then? 167 00:10:03,537 --> 00:10:06,267 You want shoots. You put some aside when you lift them, 168 00:10:06,373 --> 00:10:09,274 you stack them on end with the eyes on top and they sprout. 169 00:10:09,376 --> 00:10:12,368 You won't get anything out of them. 170 00:10:13,847 --> 00:10:15,644 Let's have a look at this tractor of yours. 171 00:10:15,749 --> 00:10:18,081 Right. I'll show you, follow me. 172 00:10:21,655 --> 00:10:23,350 You know, he could be very useful. 173 00:10:23,457 --> 00:10:25,948 Mmm, if a trifle depressing. 174 00:10:26,193 --> 00:10:29,356 - Do you think he'll fix the tractor? - No, not a chance. 175 00:10:29,463 --> 00:10:31,454 Not without the spares. 176 00:10:32,966 --> 00:10:35,560 - Well, that's that, then. - No spuds. 177 00:10:36,169 --> 00:10:38,831 Just a minute. The tractor. 178 00:10:39,039 --> 00:10:40,666 - What about it? - Well, at the quarry. 179 00:10:40,774 --> 00:10:42,401 - What? - Well, they had potatoes there. 180 00:10:42,509 --> 00:10:44,272 I mean, they had everything, they even had yeast. 181 00:10:44,378 --> 00:10:46,437 - What are you talking about? - Can you remember the day I met you, 182 00:10:46,546 --> 00:10:48,480 when I was collecting that stuff from the chemist's shop? 183 00:10:48,582 --> 00:10:49,606 With that girl... 184 00:10:49,716 --> 00:10:50,842 Yeah, well, they've got all that stuff together. 185 00:10:50,951 --> 00:10:52,077 I mean, it might still be there. 186 00:10:52,185 --> 00:10:54,551 - Well, she may have gone back there. - No, no, not with the chap dead. 187 00:10:54,655 --> 00:10:56,247 Well, it was three or four months ago. 188 00:10:56,356 --> 00:10:58,153 Now, do you two mind telling me whatever all this is about? 189 00:10:58,258 --> 00:10:59,555 Oh, we told you at the church. Don't you remember? 190 00:10:59,660 --> 00:11:02,720 This couple had gone methodically around the country, 191 00:11:02,829 --> 00:11:04,126 scouring, looking for provisions. 192 00:11:04,231 --> 00:11:06,791 They got it all stored away in a quarry near Abercastle. 193 00:11:06,900 --> 00:11:09,391 Then the man had an accident with a tractor and died. 194 00:11:09,503 --> 00:11:11,130 Oh, yes, I remember. 195 00:11:11,238 --> 00:11:12,637 You picked her up and she wandered off on her own. 196 00:11:12,739 --> 00:11:14,297 They'd got a fantastic amount together. 197 00:11:14,408 --> 00:11:15,534 Well, do you think it still might be there? 198 00:11:15,642 --> 00:11:16,631 Well, it could be. It was well hidden. 199 00:11:16,743 --> 00:11:18,768 Well, I wish you'd remembered it earlier. 200 00:11:18,879 --> 00:11:20,437 It just never occurred to me. 201 00:11:20,547 --> 00:11:23,015 Well, it's a bit outside our radius even now. 202 00:11:23,150 --> 00:11:25,050 Now, just you stick to the route I've marked, all right? 203 00:11:25,152 --> 00:11:26,779 - Yeah. - And no shortcuts. 204 00:11:26,887 --> 00:11:28,286 In that case if anything goes wrong, 205 00:11:28,388 --> 00:11:29,548 at least I'm going to know which road you're on. 206 00:11:29,656 --> 00:11:31,749 Right-ho, now, then. Don't worry about us, boy. 207 00:11:31,858 --> 00:11:32,950 Yeah. 208 00:11:36,029 --> 00:11:37,826 Is he all right with that gun? 209 00:11:37,931 --> 00:11:40,024 Who, Barney? Well, I'll tell you now, boy, 210 00:11:40,133 --> 00:11:42,829 he may not be much in the head, but he's a lovely shot, 211 00:11:42,936 --> 00:11:45,700 and careful, too. I taught him that, see. 212 00:11:46,006 --> 00:11:49,203 Isn't that right, Barney? Isn't that right, Barney? 213 00:11:49,309 --> 00:11:51,368 - My sheep. - Yeah, well, don't you worry 214 00:11:51,478 --> 00:11:54,003 about your sheep, Barney. We'll look after them. 215 00:11:54,114 --> 00:11:57,606 Get inside now, my Barney boy. I'll be with you now in a minute. 216 00:11:57,718 --> 00:11:59,379 That's a good boy. 217 00:11:59,886 --> 00:12:04,414 We're pals, see, him and me. Well, he's more like a pet, really, see. 218 00:12:04,524 --> 00:12:06,185 Yeah, well, don't try and get too much this trip. 219 00:12:06,293 --> 00:12:08,625 And see if you can get an inventory, as complete as you can. 220 00:12:08,729 --> 00:12:11,129 We'll go and we'll be back before dark. 221 00:12:11,231 --> 00:12:13,222 Yes. And mind how you go. 222 00:12:22,209 --> 00:12:24,200 And leave the booze alone! 223 00:12:38,558 --> 00:12:40,458 It's been planted as a lea . 224 00:12:41,895 --> 00:12:45,422 Look, you're gonna need three tonnes of hay next winter. 225 00:12:46,566 --> 00:12:48,659 If I was you, I'd fence off about an acre and a half, 226 00:12:48,769 --> 00:12:50,600 the other end for that. 227 00:12:50,704 --> 00:12:54,572 The rest of it will plough quite easy. Just plough all this in. 228 00:13:10,257 --> 00:13:13,693 Well, you can use it for grazing, but that's about all. 229 00:13:13,794 --> 00:13:15,819 - Why? - Drainage. 230 00:13:16,930 --> 00:13:19,728 But surely it's well-drained with the stream here. 231 00:13:19,833 --> 00:13:21,300 Just the opposite. 232 00:13:21,401 --> 00:13:22,800 All the water from the rest of the land 233 00:13:22,903 --> 00:13:26,031 just swamps down through the field to the stream. 234 00:13:26,339 --> 00:13:28,398 If the stream was on top and running at right angles, 235 00:13:28,508 --> 00:13:30,373 you'd be well-drained. 236 00:13:30,544 --> 00:13:33,809 You can dig a ditch over there later on. Might help. 237 00:13:36,583 --> 00:13:38,813 I'd never have thought of that, would you? 238 00:13:38,919 --> 00:13:42,286 Yeah, well, he seems to know what he's talking about. 239 00:13:42,823 --> 00:13:44,518 Oh, come on, Greg. 240 00:13:45,091 --> 00:13:48,254 You're not having your harem challenged, you know. 241 00:13:54,201 --> 00:13:57,170 I got away with one of my kids. 242 00:13:57,804 --> 00:14:01,638 But she took ill near Petworth. I couldn't do nothing for her. 243 00:14:04,277 --> 00:14:06,302 She was a terror, she was. 244 00:14:08,248 --> 00:14:10,614 I found a church and buried her. 245 00:14:11,885 --> 00:14:15,651 I just sat there beside her for... I don't know. 246 00:14:16,523 --> 00:14:17,615 Days. 247 00:14:19,226 --> 00:14:21,660 Still, you've all been through it. 248 00:14:27,267 --> 00:14:29,030 I'll kill that Tom Price. 249 00:14:29,135 --> 00:14:31,126 - No sign? - No. 250 00:14:31,605 --> 00:14:35,097 No, I know him, he's broken open the booze and got drunk. 251 00:14:35,208 --> 00:14:36,675 They won't be back tonight now. 252 00:14:36,776 --> 00:14:39,210 I hope nothing's happened to them. 253 00:14:39,646 --> 00:14:42,911 Where were you going when you came across us, Mr... 254 00:14:43,416 --> 00:14:44,747 Just Paul. 255 00:14:45,652 --> 00:14:49,486 I don't know, really. I came out first off looking for my dad. 256 00:14:49,923 --> 00:14:52,016 - You been in London? - No. 257 00:14:52,125 --> 00:14:53,285 Don't. 258 00:14:54,828 --> 00:14:57,558 He worked at King's Cross on the railway. 259 00:14:57,731 --> 00:14:59,426 Anyway, I couldn't find him. 260 00:14:59,532 --> 00:15:02,296 His flat was all tidy but he wasn't in it. 261 00:15:02,602 --> 00:15:06,163 I was lucky to get out alive. There's snipers everywhere, 262 00:15:06,339 --> 00:15:08,330 waiting to pick off anything they see moving 263 00:15:08,441 --> 00:15:10,932 for a gold filling or a packet of fags. 264 00:15:13,313 --> 00:15:15,213 There they are. Listen. 265 00:15:18,051 --> 00:15:20,918 Damn fools! Travelling at night. 266 00:15:21,021 --> 00:15:23,546 Now, grab your coats and come give me a hand. 267 00:15:23,657 --> 00:15:27,491 No, you stay here, children, and finish your supper. Please. 268 00:15:46,379 --> 00:15:49,143 - That doesn't look like the van. Perhaps they found another. 269 00:15:49,249 --> 00:15:51,911 It isn't a van, it's a Land Rover. 270 00:15:52,118 --> 00:15:53,949 Jenny, go and get a gun, quick. 271 00:15:54,054 --> 00:15:56,784 Paul, you stand by the lights of the bus. 272 00:16:15,075 --> 00:16:17,566 All right! Now, who are you? 273 00:16:20,747 --> 00:16:24,376 Now, turn your lights off and come out with your hands up! 274 00:16:27,220 --> 00:16:28,312 Paul! 275 00:16:31,224 --> 00:16:32,748 Don't shoot me! 276 00:16:37,197 --> 00:16:39,791 I'm sorry. I hoped you'd be friendly. 277 00:16:40,433 --> 00:16:43,402 Well, we may be. What are you doing here? 278 00:16:43,770 --> 00:16:46,136 I was just looking for somewhere to park for the night. 279 00:16:46,239 --> 00:16:47,866 I saw your lights. 280 00:16:48,141 --> 00:16:50,234 You make it a habit of driving around at night? 281 00:16:50,343 --> 00:16:53,904 No. In fact, I got quite panicky when it started to get dark, 282 00:16:54,014 --> 00:16:56,915 but we just couldn't find anywhere secluded. 283 00:16:57,083 --> 00:16:59,210 We? - Mr Russell and I. 284 00:16:59,686 --> 00:17:01,586 I'm Charmian Wentworth. 285 00:17:02,989 --> 00:17:04,786 Do you think I can move out of those lights now? 286 00:17:04,891 --> 00:17:06,825 They're rather dazzling. 287 00:17:07,060 --> 00:17:08,687 Yeah, sure. Go on. 288 00:17:18,505 --> 00:17:21,303 - Well, where is this Mr Russell? - Oh, he's asleep. 289 00:17:21,408 --> 00:17:24,104 At least I hope he's asleep. I hope we haven't disturbed him. 290 00:17:24,210 --> 00:17:26,644 - You're not ill, are you? - Ill? No. 291 00:17:26,880 --> 00:17:29,872 Oh. No, we haven't got the Death, if that's what you mean. 292 00:17:29,983 --> 00:17:32,747 Mr Russell had it, but he's quite recovered now. 293 00:17:32,852 --> 00:17:35,912 What's he asleep for, then? And you driving him round? 294 00:17:36,022 --> 00:17:38,490 Well, he's my... I'm his secretary. 295 00:17:39,259 --> 00:17:41,693 - You're kidding. - What do you mean? 296 00:17:42,762 --> 00:17:46,027 I'm his secretary, I've been his secretary since... 297 00:17:47,100 --> 00:17:51,127 - He's "the" Mr Russell. - Oh, "the" Mr Russell. 298 00:17:51,237 --> 00:17:56,334 I'm sorry, Mr Arthur Russell, of Russell Investments. 299 00:17:57,110 --> 00:18:00,102 Taebo Unit Trusts, Anglo-Russell Properties... 300 00:18:01,781 --> 00:18:05,217 He has an island off the coast of Argyllshire. That's where we're going. 301 00:18:05,318 --> 00:18:06,649 An island? 302 00:18:06,853 --> 00:18:10,220 Like with people? Surfs, vassals and such like? 303 00:18:10,323 --> 00:18:13,759 Oh, no. There's only one tiny house there. 304 00:18:14,961 --> 00:18:17,361 Oh, dear. He's awake. 305 00:18:26,206 --> 00:18:27,468 What's all this about? 306 00:18:27,574 --> 00:18:29,872 I was just stopping for the night, Mr Russell. 307 00:18:29,976 --> 00:18:32,774 Oh, yes. Well, you'd better get some sleep, then. 308 00:18:32,879 --> 00:18:34,312 Good evening. 309 00:18:38,585 --> 00:18:41,486 - Has he gone back to bed? - Oh, I expect so. 310 00:18:41,921 --> 00:18:44,754 He does so hate to be disturbed. That's why I didn't want to... 311 00:18:44,858 --> 00:18:46,655 Isn't he marvellous? 312 00:18:48,761 --> 00:18:52,094 Oh, no. No, I don't... Really. Oh, dear. 313 00:18:58,138 --> 00:19:00,038 This is our land you're parked on, 314 00:19:00,140 --> 00:19:02,700 and we expect a certain standard of courtesy. 315 00:19:02,809 --> 00:19:06,267 'Cause otherwise we're inclined to throw people off it. 316 00:19:10,016 --> 00:19:13,213 This island of yours may be more inhabited than you expect. 317 00:19:13,319 --> 00:19:15,879 Don't you think a lot of other people have exactly the same idea? 318 00:19:15,989 --> 00:19:19,220 Possibly. But it is my island, I have a legal title to it. 319 00:19:19,325 --> 00:19:23,125 Whose law? Legal title is whatever you lay your hands on now. 320 00:19:23,396 --> 00:19:24,988 Yes, but I don't think anybody would want it, 321 00:19:25,098 --> 00:19:26,759 it's quite barren. 322 00:19:27,000 --> 00:19:28,695 How are you gonna live then? 323 00:19:28,801 --> 00:19:31,531 Well, it is of course surrounded by fish. 324 00:19:31,638 --> 00:19:35,472 And I suppose Mrs Wentworth will be doing the fishing for you. 325 00:19:35,708 --> 00:19:38,233 Are you being deliberately offensive, young man? 326 00:19:38,344 --> 00:19:41,609 Or is this an example of your standard of courtesy? 327 00:19:41,814 --> 00:19:45,375 I don't know about him being offensive, I haven't known him long enough. 328 00:19:45,485 --> 00:19:48,818 But it seems to me that for a successful businessman, 329 00:19:49,088 --> 00:19:51,955 you don't seem to be showing much foresight. 330 00:19:52,892 --> 00:19:55,725 It's all right. We have fixed up a room for you. 331 00:19:55,828 --> 00:19:58,228 I hope you wouldn't mind sharing. 332 00:19:58,865 --> 00:20:00,025 If that's all right. 333 00:20:00,133 --> 00:20:01,657 Won't you join us in a drink, Mrs Cohen? 334 00:20:01,768 --> 00:20:03,258 Oh, no, no, thank you very much. 335 00:20:03,369 --> 00:20:06,099 - You, Miss... - Well, thank you. 336 00:20:06,506 --> 00:20:09,407 - No, dear. - No, thank you. 337 00:20:09,709 --> 00:20:11,700 You're not short of it. 338 00:20:13,246 --> 00:20:14,975 Not for the moment. 339 00:20:17,784 --> 00:20:21,447 - Charmian? - Yes, Mr Russell? 340 00:20:22,121 --> 00:20:24,646 Perhaps we'll stay on here a day or two. 341 00:20:24,757 --> 00:20:27,021 - You could do with a rest. - Yes. 342 00:20:28,061 --> 00:20:31,462 - Well, good night. - Good night. 343 00:20:40,974 --> 00:20:42,566 Come along, you two. 344 00:20:42,675 --> 00:20:45,166 I've got a lot to do with two more mouths to feed. 345 00:20:45,278 --> 00:20:47,746 And take this out to Wendy, please. 346 00:20:50,149 --> 00:20:52,413 Why is Wendy looking after the sheep? 347 00:20:52,518 --> 00:20:54,213 'Cause Barney's not back yet. 348 00:20:54,320 --> 00:20:56,185 - Where is Barney? - With Tom. 349 00:20:56,289 --> 00:20:58,484 - Where's Tom? - Oh, off you go. 350 00:20:58,591 --> 00:21:01,321 - Wendy wants her breakfast, off! - Come on. 351 00:21:15,708 --> 00:21:18,609 Come on, Lizzie. - Hey, careful. Careful. 352 00:21:29,822 --> 00:21:31,414 Wouldn't you give them just one more hour? 353 00:21:31,524 --> 00:21:33,822 No, no. They've had time enough. 354 00:21:41,000 --> 00:21:42,627 Even if they waited until it was daylight, 355 00:21:42,735 --> 00:21:45,295 they should have been back hours ago. 356 00:21:53,913 --> 00:21:55,471 I didn't think we'd need a caravan. 357 00:21:55,581 --> 00:21:56,912 No, fine. 358 00:21:57,016 --> 00:22:00,076 - Who's driving? - I'll drive. How are we for gas? 359 00:22:01,487 --> 00:22:03,512 There's enough. 360 00:22:03,623 --> 00:22:05,056 Greg, you will take care. 361 00:22:05,158 --> 00:22:07,524 You'll be leaving us pretty depleted if anything happens to you. 362 00:22:07,627 --> 00:22:09,527 No, don't worry. Nor you. 363 00:22:09,629 --> 00:22:12,359 We'll be back soon. Probably with a hungover Tom Price. 364 00:22:12,465 --> 00:22:14,160 Yes, well, I hope that's all it is. 365 00:22:14,267 --> 00:22:15,598 Good luck. 366 00:22:33,019 --> 00:22:34,987 Some sort of expedition? 367 00:22:36,489 --> 00:22:38,480 - Yes. - Going far, are they? 368 00:22:39,359 --> 00:22:42,385 I do hope you don't mind us borrowing your Land Rover. 369 00:22:42,495 --> 00:22:45,726 But you did say you'd like to stay for a couple of days. 370 00:22:45,832 --> 00:22:47,356 Yes, thank you. 371 00:22:48,401 --> 00:22:51,063 Yes, well, if I were you, I'd get your things out of the caravan. 372 00:22:55,608 --> 00:22:57,337 I loathe arrogance in a woman. 373 00:22:57,443 --> 00:22:58,933 Oh, dear. Is something wrong? 374 00:22:59,045 --> 00:23:01,377 - This Grant person. - Well, what's the matter? 375 00:23:01,481 --> 00:23:04,279 Well, I may be old-fashioned but bossy women all seem to me 376 00:23:04,384 --> 00:23:06,249 to have no femininity. 377 00:23:06,452 --> 00:23:08,545 - I know. - And taking the Land Rover like that, 378 00:23:08,654 --> 00:23:10,747 - high-handed in the extreme. - The Land Rover? 379 00:23:10,857 --> 00:23:13,655 Yes, they just drove off in it. To search for somebody 380 00:23:13,760 --> 00:23:15,625 without so much as a by your leave. 381 00:23:15,728 --> 00:23:17,719 - I think they're very worried. - Of course they're worried. 382 00:23:17,830 --> 00:23:19,195 There's no excuse for that sort of behaviour. 383 00:23:19,298 --> 00:23:21,528 I loathe bad manners. 384 00:23:21,734 --> 00:23:23,964 Perhaps you'd like to move on. 385 00:23:24,170 --> 00:23:25,967 Without the Land Rover? 386 00:23:26,072 --> 00:23:27,937 Well, surely it's not gone for good. 387 00:23:28,040 --> 00:23:31,237 No. No, I'll give them a little more rope. 388 00:23:31,344 --> 00:23:34,108 - I'll watch how things go. - Right. 389 00:23:35,648 --> 00:23:37,343 Well, don't run away. 390 00:23:37,450 --> 00:23:39,441 I was just going to see if I could be of any use. 391 00:23:39,552 --> 00:23:40,780 To whom? 392 00:23:41,354 --> 00:23:44,084 Mr Russell, I think these people need us. 393 00:23:44,891 --> 00:23:46,859 - Oh, do you? - Yes. 394 00:23:46,959 --> 00:23:48,927 Perhaps more than we need them. 395 00:23:49,028 --> 00:23:51,724 Charmian, I think for the time being it might be a good idea 396 00:23:51,831 --> 00:23:53,628 not to mention the little we bought with us. 397 00:23:53,733 --> 00:23:56,327 I wasn't thinking of the food and drink. 398 00:23:56,436 --> 00:23:57,494 I was thinking of us. 399 00:23:57,603 --> 00:24:00,071 In what way? How could they need us? 400 00:24:00,173 --> 00:24:02,437 Well, there's such a lot to do. 401 00:24:02,542 --> 00:24:04,703 They're not living out of tins, you know. 402 00:24:04,811 --> 00:24:07,974 I don't really see myself as a very good farm labourer. 403 00:24:08,080 --> 00:24:10,241 But you are a brilliant administrator, Mr Russell. 404 00:24:10,349 --> 00:24:12,442 I'm sure they'll find that very useful. 405 00:24:12,552 --> 00:24:14,213 Charmian, do you think in the circumstances 406 00:24:14,320 --> 00:24:16,151 we might try to be a little less formal? 407 00:24:16,255 --> 00:24:18,849 After all, we do know now that my name is Arthur. 408 00:24:18,958 --> 00:24:21,324 Why, thank you, Mr... 409 00:24:21,427 --> 00:24:23,588 Thank you, Arthur. I'll do my best. 410 00:24:23,696 --> 00:24:25,561 You always do, my dear. 411 00:24:31,504 --> 00:24:33,631 Oh, the Abby woman suggested 412 00:24:33,739 --> 00:24:36,902 we might like to bring our things inside, from the caravan. 413 00:24:37,009 --> 00:24:38,601 Oh, well, perhaps you'd let me have the key. 414 00:24:38,711 --> 00:24:40,611 Well, if we do it, we'll do it in our own time. 415 00:24:40,713 --> 00:24:41,839 Well, there's quite a lot to move. 416 00:24:41,948 --> 00:24:44,416 Yeah, we'll leave it till later and I'll give you a hand. 417 00:24:44,517 --> 00:24:47,145 Thank you, but we shouldn't leave it too late, you know. 418 00:24:47,253 --> 00:24:48,982 Yeah, I suppose not. 419 00:24:49,989 --> 00:24:52,184 Shouldn't we offer them food? 420 00:24:52,358 --> 00:24:54,553 What happens if we decide to move on? 421 00:24:54,660 --> 00:24:57,094 Well, surely they'd let us have it back. 422 00:24:57,196 --> 00:24:59,790 Possibly, my dear, but I'd rather avoid any embarrassment. 423 00:25:26,559 --> 00:25:29,187 - Looks pretty desolate. - Yeah. 424 00:25:29,896 --> 00:25:31,921 Not much been around here. 425 00:25:32,098 --> 00:25:34,532 Well, except Tom Price, we hope. 426 00:26:31,190 --> 00:26:34,682 There's the van. - Yeah, but where the hell are they? 427 00:26:34,794 --> 00:26:37,627 What did they stop for? The puncture? 428 00:26:40,533 --> 00:26:43,001 Get back! - Well, that answered your question. 429 00:26:43,102 --> 00:26:44,729 - Can you reverse out? - Like a shot, 430 00:26:44,837 --> 00:26:47,237 if you'll forgive the expression. 431 00:27:00,519 --> 00:27:03,147 - Who was it shouted? - Oh, I don't know. 432 00:27:03,255 --> 00:27:06,349 Could have been Tom Price. Did you see where the shot came from? 433 00:27:06,459 --> 00:27:08,518 No. But if it wasn't from the van, 434 00:27:08,628 --> 00:27:10,391 it must have been somewhere around that hut. 435 00:27:10,496 --> 00:27:12,691 Yeah, well, there's nothing for it, I suppose. 436 00:27:12,798 --> 00:27:15,164 We'll have to go and have a look. 437 00:27:21,173 --> 00:27:22,299 I'm not very good with these things. 438 00:27:22,408 --> 00:27:25,400 Yeah, well, now's the time to learn. Come on. 439 00:27:57,977 --> 00:28:00,673 We'll have to go further on up. Come on. 440 00:28:10,856 --> 00:28:13,381 For God's sake, keep your head down. 441 00:28:18,064 --> 00:28:21,261 It's a bit hard on the elbows, as the Bishop said. 442 00:28:21,867 --> 00:28:23,027 Sorry. 443 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 So where the hell are they? 444 00:28:43,122 --> 00:28:45,818 They're not still in the van, I suppose. 445 00:28:49,095 --> 00:28:50,619 There they are. 446 00:28:54,433 --> 00:28:58,096 Price! Price! 447 00:29:03,809 --> 00:29:05,743 Up here! 448 00:29:09,048 --> 00:29:11,243 Where the hell have you been? 449 00:29:11,751 --> 00:29:13,844 How many of them are there? 450 00:29:15,187 --> 00:29:19,248 About three or four I think. We can't move neither way. 451 00:29:19,625 --> 00:29:22,651 They shot our tyres out as soon as we appeared. 452 00:29:22,895 --> 00:29:26,558 Every time we make a move, they shoot. 453 00:29:26,665 --> 00:29:30,396 - You can't have been there all night. Well, we have. 454 00:29:30,836 --> 00:29:33,532 You could have got out when it was dark. 455 00:29:33,672 --> 00:29:35,435 You must be joking. 456 00:29:36,142 --> 00:29:39,669 With the moon last night, it was as light as day, man. 457 00:29:45,084 --> 00:29:47,109 Well, where are your guns? 458 00:29:49,622 --> 00:29:53,854 In the van. And my fags. 459 00:29:54,660 --> 00:29:56,753 I've been dying for a smoke. 460 00:29:57,429 --> 00:30:00,057 Well, listen, we just get out of here. 461 00:30:00,900 --> 00:30:03,994 Now, is it just the tyres of the van they got? 462 00:30:04,103 --> 00:30:05,695 Yeah, I think so. 463 00:30:06,505 --> 00:30:08,439 You haven't got any fags on you, have you? 464 00:30:08,541 --> 00:30:10,634 - No. - Oh. 465 00:30:12,344 --> 00:30:15,074 How about a white flag and a dignified retreat? 466 00:30:15,181 --> 00:30:18,810 Well, I don't see how else we're going to get them out of there. 467 00:30:18,918 --> 00:30:21,580 Have you got a handkerchief down there? 468 00:30:22,721 --> 00:30:25,986 A handkerchief? - To make a white flag with! 469 00:30:26,892 --> 00:30:30,726 Well, I got a handkerchief, but, I don't know about white, though. 470 00:30:31,964 --> 00:30:34,762 You've been cleaning the tractor with that. 471 00:30:34,867 --> 00:30:36,732 But it'll have to do. 472 00:30:39,672 --> 00:30:41,799 I need a stick to put it on. 473 00:30:42,341 --> 00:30:45,276 Well, isn't there anything down there? 474 00:30:48,781 --> 00:30:50,942 - No. - Yes, there is. 475 00:30:51,116 --> 00:30:54,176 Down to your right. It's only a few feet along. 476 00:30:57,289 --> 00:30:58,688 What, there? 477 00:30:59,725 --> 00:31:02,455 He'll take a pot at me if I go for that. 478 00:31:03,996 --> 00:31:09,161 Barney boy, you be a good boy and go and get it for me. 479 00:31:09,401 --> 00:31:11,426 Wait a minute. You get it. 480 00:31:12,171 --> 00:31:14,799 No, no, he's quicker than me, see. 481 00:31:14,907 --> 00:31:17,501 - Be less of a target, like. - You get it! 482 00:31:18,344 --> 00:31:19,834 Oh, all right. 483 00:31:20,279 --> 00:31:22,975 Stay here, Barney boy, look out for me. 484 00:31:25,017 --> 00:31:27,110 Get on with it, Price! 485 00:31:50,709 --> 00:31:53,803 Dear, dear, Barney, that was close now, wasn't it? 486 00:31:53,913 --> 00:31:55,346 Well, well... 487 00:31:56,882 --> 00:32:00,147 - It's funny though. - What's funny about it? 488 00:32:02,054 --> 00:32:04,852 It was the same last time, one rifle shot, 489 00:32:05,291 --> 00:32:07,088 then a lot of shotguns going off. 490 00:32:07,192 --> 00:32:10,320 Well, perhaps they just take their cue from a leader. 491 00:32:12,464 --> 00:32:14,091 They're not so good though, the rest of them. 492 00:32:14,199 --> 00:32:15,757 Look at the van. 493 00:32:30,149 --> 00:32:32,379 Shall I wave it about at them? 494 00:32:42,895 --> 00:32:45,625 Well, so much for the Geneva Convention. 495 00:32:46,365 --> 00:32:49,892 I'm not doing that again, man. They got no respect, man. 496 00:32:51,337 --> 00:32:53,362 I didn't see where the rifle shot came from. 497 00:32:53,472 --> 00:32:55,906 But the shotguns are poked out along the wall. 498 00:32:56,008 --> 00:33:00,945 Look, there's one just below that poster or whatever it is. 499 00:33:01,046 --> 00:33:02,673 - See that black square? - Yes. 500 00:33:02,781 --> 00:33:05,477 Another one just along to the right about six feet, and so on. 501 00:33:05,584 --> 00:33:08,348 Yeah, it's not much of a help though, is it? 502 00:33:08,454 --> 00:33:09,887 I don't know. 503 00:33:10,823 --> 00:33:13,155 Wonder if the other side's as well protected. 504 00:33:13,258 --> 00:33:16,523 I tell you, boy. They're animals, they are. 505 00:33:16,795 --> 00:33:19,764 I mean, you respect the flag of truce, don't you, man? 506 00:33:19,865 --> 00:33:21,298 Well, well... 507 00:33:24,236 --> 00:33:26,830 Yeah, well, it's worth having a look. 508 00:33:27,740 --> 00:33:29,537 You keep them busy here. 509 00:33:29,641 --> 00:33:31,905 I'm going to have a go round the back. 510 00:33:32,011 --> 00:33:33,239 Just give me a couple of minutes 511 00:33:33,345 --> 00:33:36,906 and then take the occasional pot shot in their direction. 512 00:34:07,513 --> 00:34:10,846 Barney boy, we're not going to get out of this alive. 513 00:34:11,083 --> 00:34:12,812 So you might as well make up your mind to that. 514 00:34:12,918 --> 00:34:15,682 So, enjoy yourself while you can, now, then. 515 00:34:17,990 --> 00:34:19,787 Have another toffee. 516 00:34:22,327 --> 00:34:25,763 Good boy, good boy, well done. 517 00:34:52,057 --> 00:34:53,615 What's he doing? 518 00:37:16,935 --> 00:37:18,903 What are you shooting at? 519 00:37:21,773 --> 00:37:23,832 Just keeping them occupied. 520 00:37:25,010 --> 00:37:26,238 Shooting? 521 00:38:39,851 --> 00:38:41,216 Don't move! 522 00:38:44,289 --> 00:38:45,586 Leave it! 523 00:38:50,028 --> 00:38:52,258 - You... - You don't remember me? 524 00:38:52,898 --> 00:38:56,390 Go on then, blow my brains out. 525 00:38:57,836 --> 00:39:00,737 - And get back from the shotguns. - Why should I? 526 00:39:00,839 --> 00:39:04,400 - You think I care what... - Go on, get back from the guns. 527 00:39:08,313 --> 00:39:10,178 Now, no one's going to hurt you. 528 00:39:10,282 --> 00:39:14,378 No? Just take everything and leave me to starve. 529 00:39:15,320 --> 00:39:16,912 It's been tried. 530 00:39:17,823 --> 00:39:19,313 Yeah. 531 00:39:23,128 --> 00:39:25,824 Paul! Price! Barney! 532 00:39:26,565 --> 00:39:28,294 Come on. It's all clear! 533 00:39:28,400 --> 00:39:31,961 - Come mob-handed, have you? - Oh, yeah. 534 00:39:33,238 --> 00:39:35,604 Like the wolves down on the fold. 535 00:39:40,612 --> 00:39:43,911 I'm sorry I didn't do a better job fixing your legs. 536 00:39:44,783 --> 00:39:46,614 But I'm not a doctor. 537 00:39:48,520 --> 00:39:51,887 I was the one who got you out from under the tractor. 538 00:40:00,365 --> 00:40:03,266 Get down! I thought he said it was all clear. 539 00:40:03,635 --> 00:40:04,863 Get down! 540 00:40:05,704 --> 00:40:06,966 Leave it! 541 00:40:08,840 --> 00:40:11,172 Now, what the hell was that for? 542 00:40:11,877 --> 00:40:13,276 You left me. 543 00:40:15,447 --> 00:40:19,178 You left me to die like a pig in my own filth. 544 00:40:20,118 --> 00:40:21,915 You left me in agony. 545 00:40:22,521 --> 00:40:24,955 You just took what you wanted and left me. 546 00:40:25,056 --> 00:40:26,956 I didn't take anything. 547 00:40:27,292 --> 00:40:29,283 Why else would she leave? 548 00:40:29,828 --> 00:40:32,228 I went to get some drugs for you. 549 00:40:32,697 --> 00:40:34,722 And I met her on the road. 550 00:40:35,133 --> 00:40:37,226 She told me that you were dead. 551 00:40:37,335 --> 00:40:39,735 Why else would she leave me? 552 00:40:45,043 --> 00:40:49,878 Well, maybe she thought you weren't going to be able to provide for her 553 00:40:50,382 --> 00:40:53,283 in a style to which she'd become accustomed. 554 00:41:33,792 --> 00:41:35,885 So she just left me to die. 555 00:41:37,529 --> 00:41:38,553 Yes. 556 00:41:42,701 --> 00:41:44,931 She just packed up her things. 557 00:41:46,738 --> 00:41:48,603 Wouldn't look at me even. 558 00:41:49,474 --> 00:41:50,998 Stuck-up bitch. 559 00:41:53,345 --> 00:41:55,313 "What are you doing?" I said. 560 00:41:56,648 --> 00:41:58,639 She wouldn't say nothing. 561 00:41:59,918 --> 00:42:01,909 I remembered a man there. 562 00:42:03,088 --> 00:42:04,453 It was you. 563 00:42:05,891 --> 00:42:08,758 You'd got round her, that's what I thought. 564 00:42:10,428 --> 00:42:12,521 She wouldn't just leave me. 565 00:42:13,832 --> 00:42:15,322 Well, she did. 566 00:42:16,601 --> 00:42:18,466 She was a lovely girl. 567 00:42:19,104 --> 00:42:22,733 Yeah, while you could provide the goodies. 568 00:42:24,643 --> 00:42:27,237 Yeah, I would have given her anything. 569 00:42:28,146 --> 00:42:31,309 I mean, she was out of my class, I know that. 570 00:42:31,516 --> 00:42:34,144 Oh, she was in a class all by herself. 571 00:42:36,688 --> 00:42:38,815 And she told you I was dead? 572 00:42:40,725 --> 00:42:42,920 She told me you were dead. 573 00:42:52,137 --> 00:42:54,332 She's still with you, is she? 574 00:42:56,708 --> 00:42:58,335 Is she out there? 575 00:42:59,544 --> 00:43:02,445 - Is she out there? - No, she's not out there. 576 00:43:03,848 --> 00:43:06,544 I haven't seen her from that day to this. 577 00:43:06,718 --> 00:43:10,245 - You expect me to believe that? - Well, you'll just have to believe it. 578 00:43:10,355 --> 00:43:12,289 Because it's the truth. 579 00:43:13,224 --> 00:43:15,419 Can't even remember her name. 580 00:43:16,528 --> 00:43:17,620 Anne. 581 00:43:18,797 --> 00:43:20,526 Anne, her name was. 582 00:43:20,932 --> 00:43:22,399 Anne Tranter. 583 00:43:23,435 --> 00:43:24,800 Yeah, that's it. 584 00:43:27,405 --> 00:43:29,498 So, no more funny business. 585 00:43:30,542 --> 00:43:32,533 You can do what you like. 586 00:43:40,085 --> 00:43:43,054 Paul! Come on, Paul. 587 00:43:44,222 --> 00:43:45,746 Oh, yes. 588 00:43:47,058 --> 00:43:48,286 Come on. 589 00:43:50,228 --> 00:43:51,957 Come on, Barney boy. 590 00:43:56,134 --> 00:43:58,329 Oh, I'd like to find her. 591 00:43:58,770 --> 00:44:01,898 I would. I'd like to find her. 592 00:44:02,507 --> 00:44:04,668 - I will find her. - What for? 593 00:44:04,776 --> 00:44:07,244 I've got something to live for now. 594 00:44:07,912 --> 00:44:11,040 - What would you do if you found her? - There is no "if". 595 00:44:11,149 --> 00:44:12,980 I'm going to find her. 596 00:44:13,251 --> 00:44:17,847 I'm going to devote the rest of my days looking for that nicely-brought-up lady. 597 00:44:19,290 --> 00:44:23,784 Do you know what pain is, real pain? Day after day, month after month. 598 00:44:23,895 --> 00:44:25,226 Forget it. 599 00:44:29,467 --> 00:44:32,630 - Where's the rest of them? - No, there aren't any others. 600 00:44:32,737 --> 00:44:35,103 Just him? Wow. 601 00:44:35,774 --> 00:44:37,401 Who's the cowboy? 602 00:44:38,576 --> 00:44:39,668 Paul. 603 00:44:41,312 --> 00:44:43,746 Sorry. I can't remember your name. 604 00:44:44,983 --> 00:44:47,213 Yeah, I can't scarcely either. 605 00:44:48,153 --> 00:44:51,179 It's been so long since anybody called me anything. 606 00:44:51,289 --> 00:44:53,553 Ha! Vic Thatcher. 607 00:44:56,594 --> 00:44:58,084 Tom Price, that's me. 608 00:44:58,196 --> 00:45:00,221 Now, I don't mind telling you, you put up a good fight. 609 00:45:00,331 --> 00:45:01,730 I'll be the first to admit that. 610 00:45:01,833 --> 00:45:05,234 But, well, we got some good stuff here, right, lads, huh? 611 00:45:05,336 --> 00:45:08,100 What do you mean "we". All this stuff belongs to him. 612 00:45:08,206 --> 00:45:10,299 Right. Spoils of war, isn't it now? 613 00:45:10,408 --> 00:45:11,932 No, there hasn't been a war. 614 00:45:12,043 --> 00:45:15,342 No, we only came here because we thought this place was unoccupied. 615 00:45:15,447 --> 00:45:18,848 Ah, but... But we won, didn't we, see? We won, see, boy. 616 00:45:19,050 --> 00:45:21,985 You can take it. I can't stop you. 617 00:45:22,487 --> 00:45:24,921 Listen, we're not taking anything. 618 00:45:25,056 --> 00:45:27,684 - Not unless we take you, too. - Take me? 619 00:45:28,059 --> 00:45:32,189 A few us have got a small commune going near Abercastle, about 40 miles away. 620 00:45:32,297 --> 00:45:34,822 What do you mean, take me? I'm all right where I am. 621 00:45:34,933 --> 00:45:36,230 You're not going to be for long. 622 00:45:36,334 --> 00:45:39,201 Listen, there are groups of 10, 20, 30 people 623 00:45:39,304 --> 00:45:42,501 just scouring the countryside. They're desperate for stuff like this. 624 00:45:42,607 --> 00:45:44,404 You're the first people I've seen in months. 625 00:45:44,509 --> 00:45:47,273 I'm secluded here. That's why we chose it. 626 00:45:49,814 --> 00:45:52,510 She might not come back here, of course. 627 00:45:53,051 --> 00:45:56,418 Not if she thinks there's the slightest chance of you being alive. 628 00:45:56,521 --> 00:45:59,547 But then she might. She's a greedy lady. 629 00:46:02,994 --> 00:46:05,724 So, do you want to join us? 630 00:46:07,499 --> 00:46:09,524 I'm not much use to you like this. 631 00:46:09,634 --> 00:46:13,331 No, you're far too modest. You've done really well for yourself. 632 00:46:13,438 --> 00:46:16,532 Don't worry, we'll find something for you to do. 633 00:46:16,875 --> 00:46:21,039 All right. What about all my stuff? Do you want to take it with you? 634 00:46:21,146 --> 00:46:24,809 Well, our transport's pretty limited. Can't take much of it with us this time. 635 00:46:24,916 --> 00:46:27,544 What we would need, though, is an inventory. 636 00:46:27,652 --> 00:46:29,517 I've got one of those. 637 00:46:49,374 --> 00:46:51,365 Thirty hundredweight of flour. 638 00:46:51,676 --> 00:46:53,701 Two gross tins of ravioli. 639 00:47:05,690 --> 00:47:07,487 What did we stop for? 640 00:47:08,893 --> 00:47:10,690 Highway code. 641 00:47:11,095 --> 00:47:12,995 At a major road, stop, 642 00:47:13,097 --> 00:47:16,828 check that it's clear of oncoming traffic before proceeding. 643 00:47:18,670 --> 00:47:19,932 Oh, yeah. 644 00:47:21,105 --> 00:47:23,903 You know, we could go on a pig hunt tomorrow. 645 00:47:24,342 --> 00:47:26,708 You can't farm land without pigs. 646 00:47:27,045 --> 00:47:28,740 Yeah, pigs are a wonderful animal. 47511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.