All language subtitles for Survivors.1975.S01E04.Corn.Dolly.DVDRip.x265-skorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,823 --> 00:00:57,654 Slow down for the bend. 2 00:00:57,758 --> 00:00:59,521 Whoa, not that slow. 3 00:00:59,627 --> 00:01:01,094 That's better. 4 00:01:05,699 --> 00:01:07,098 Let's go through Micklesham. 5 00:01:07,201 --> 00:01:09,692 - A town? But you said before... - I know I said towns are blocked, 6 00:01:09,804 --> 00:01:11,533 but the streets can't all be full of rot. 7 00:01:11,639 --> 00:01:15,166 Anyway, I'm tired of skirting around. I want to get home. 8 00:01:18,279 --> 00:01:20,839 Hey, that was a risk. - Well, there was no one about. 9 00:01:20,948 --> 00:01:23,178 Yes. But there might be someone thinking just that. 10 00:01:23,284 --> 00:01:25,582 - It would be a silly way to die. - Sorry. 11 00:01:25,719 --> 00:01:27,209 Just give a toot on the horn next time. 12 00:01:29,857 --> 00:01:31,950 Anyway, it'd be silly to die in town, too. 13 00:01:32,059 --> 00:01:34,926 So, what's the hurry? If you're son's at home, he's at home. 14 00:01:35,029 --> 00:01:36,587 You'll see him when you get there. 15 00:01:36,697 --> 00:01:39,598 If Peter's alive, and he's at home, 16 00:01:39,700 --> 00:01:43,329 then he'll be living in one of the outhouses because the house is burnt. 17 00:01:43,437 --> 00:01:45,462 And if there's no food supply and no one turns up, 18 00:01:45,573 --> 00:01:47,700 then how long will he stay there? 19 00:01:47,808 --> 00:01:50,333 Should have thought of that sooner. 20 00:01:50,744 --> 00:01:53,577 - Yes, I should. - It's been weeks. 21 00:01:55,416 --> 00:01:57,145 Look, why don't you drop me off at the first car 22 00:01:57,251 --> 00:01:58,445 and I'll make my own way, 23 00:01:58,552 --> 00:02:00,577 and you can carry on by the side roads and we'll meet up. 24 00:02:00,688 --> 00:02:02,747 - I don't mind. - Nor me. 25 00:02:03,491 --> 00:02:06,790 We are unlikely to catch typhoid in February, are we? 26 00:02:06,894 --> 00:02:08,919 Well, I wouldn't like to bet on it. 27 00:02:09,029 --> 00:02:11,259 We can stay in the car, then. 28 00:02:12,266 --> 00:02:13,597 All right. 29 00:02:14,268 --> 00:02:15,599 Thanks. 30 00:02:17,271 --> 00:02:18,602 Oh, turn right at the main road. 31 00:02:20,741 --> 00:02:22,402 What are you doing? I don't know. 32 00:02:22,510 --> 00:02:24,501 The pedal isn't working. I haven't done anything. 33 00:02:24,612 --> 00:02:26,978 Yeah, well, press brake gently and pull in. Clutch, clutch, clutch. 34 00:02:27,081 --> 00:02:28,673 Then you change down. Well, just put the clutch in. 35 00:02:28,782 --> 00:02:30,716 Clutch in. That's it. 36 00:02:48,536 --> 00:02:50,663 - Well, what is it? - Well, I don't know. 37 00:02:50,771 --> 00:02:53,865 There should be a couple of gallons left in it. 38 00:02:55,476 --> 00:02:57,171 Anybody know what day it is? 39 00:02:57,278 --> 00:02:59,212 I meant to keep a diary. 40 00:03:00,581 --> 00:03:03,243 My birthday on the 21st. 41 00:03:03,350 --> 00:03:06,080 - What can I do? - Well, could you try the ignition again? 42 00:03:06,187 --> 00:03:07,449 Yeah. 43 00:03:10,024 --> 00:03:13,187 Well, I don't know. Unless the jets are blocked. 44 00:03:14,094 --> 00:03:17,996 It's going to be dark in a few hours. We'll have to camp here. 45 00:03:18,499 --> 00:03:20,057 Sorry, girls. 46 00:03:24,104 --> 00:03:26,095 Here, let me help. 47 00:03:35,749 --> 00:03:37,148 It's stuck. 48 00:03:38,652 --> 00:03:39,983 We are out of petrol. 49 00:03:40,087 --> 00:03:44,285 - But you said that the gauge was... - I know, I know. But it's jammed. 50 00:03:46,860 --> 00:03:48,384 Right. 51 00:03:48,495 --> 00:03:50,929 Well, we're about here. 52 00:03:51,365 --> 00:03:53,356 That's a fairly big road. Must be a mile. 53 00:03:53,467 --> 00:03:55,560 There could be a garage there. 54 00:03:55,669 --> 00:03:57,534 And that, look, that's about three miles. 55 00:03:57,638 --> 00:03:59,503 Gilton. There might be a garage there. 56 00:03:59,607 --> 00:04:02,633 - You mean, we push? - No. I'll go up to the crossroads. 57 00:04:02,743 --> 00:04:05,268 - Look, it's all right. I'll go. - Well, I can't see why. 58 00:04:05,379 --> 00:04:09,179 If there's a garage, there'll be a can. And I can work a handle. 59 00:04:11,452 --> 00:04:13,283 I'll make some coffee. 60 00:04:14,355 --> 00:04:15,652 Anything you fancy? 61 00:04:15,756 --> 00:04:18,953 Got more ham. Pilchards, baked beans, corned beef. 62 00:04:20,261 --> 00:04:21,819 Chop suey and pickles? 63 00:04:21,929 --> 00:04:23,260 Fine. 64 00:05:03,971 --> 00:05:05,996 Abby at least has a purpose. 65 00:05:06,106 --> 00:05:09,234 Oh, so have I. I want to stay alive. 66 00:05:09,343 --> 00:05:11,072 Can't aim higher than that. 67 00:05:11,178 --> 00:05:13,009 Yeah, but I'm an engineer. 68 00:05:13,113 --> 00:05:14,910 I should be getting organised. 69 00:05:15,015 --> 00:05:18,212 All I seem to want to do is just to keep the cold out. 70 00:05:18,319 --> 00:05:19,650 That's all right. 71 00:05:20,854 --> 00:05:23,448 That thrush doesn't care what you do. 72 00:05:25,092 --> 00:05:26,889 Thanks. 73 00:05:27,661 --> 00:05:31,563 Jenny, it's the emptiness. 74 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 It's not meeting a living soul. 75 00:05:34,401 --> 00:05:38,064 Even a crash at that crossroad would have been something. 76 00:05:38,339 --> 00:05:39,931 Do you dream? 77 00:05:40,708 --> 00:05:42,903 - What? - At night. 78 00:05:43,010 --> 00:05:45,171 Yes. You? 79 00:05:45,279 --> 00:05:47,907 Yes. Crazy. 80 00:05:53,487 --> 00:05:55,478 Mmm. Could do with some milk. 81 00:05:57,024 --> 00:05:58,992 Do you dream about the people that you've known? 82 00:05:59,093 --> 00:06:01,186 Mmm. And others I haven't. 83 00:06:01,929 --> 00:06:05,228 I don't know if I'm dead or awake or what. 84 00:06:05,966 --> 00:06:07,263 Do you have that? 85 00:06:07,368 --> 00:06:09,495 No. I dream I'm in a fire. 86 00:06:10,003 --> 00:06:12,471 I suppose it's Rotterdam when I flew over it. 87 00:06:12,606 --> 00:06:16,838 Or the fire I know we need now for all the towns to clean them out. 88 00:06:21,849 --> 00:06:23,316 Can I hug you? 89 00:06:35,729 --> 00:06:37,196 Thanks. 90 00:08:08,055 --> 00:08:09,647 How many notices are out? 91 00:08:09,756 --> 00:08:11,986 Oh, I don't know. Did you want me to count? 92 00:08:12,092 --> 00:08:16,426 Uh, well, there's eight there. We started with 50. 93 00:08:16,530 --> 00:08:19,158 - And that's 42. - Clever. 94 00:08:21,068 --> 00:08:23,059 Right. Make a note. When we get back, 95 00:08:23,170 --> 00:08:26,139 - run off more notices. - Run off more notices. 96 00:08:26,473 --> 00:08:28,100 Turnips. 97 00:08:28,208 --> 00:08:31,006 Well, they'll have to lie and rot. 98 00:08:31,111 --> 00:08:34,410 We haven't got much at all today, except that plough at the pub. 99 00:08:34,515 --> 00:08:36,039 And no people. 100 00:08:36,316 --> 00:08:37,783 We seem to have gathered everyone from around here. 101 00:08:37,885 --> 00:08:39,750 Mmm. Are we going back to Maredell? 102 00:08:39,853 --> 00:08:42,481 - No. We'll take this road here, see? - Mmm. 103 00:08:42,589 --> 00:08:44,887 There's a farm, there's a row of cottages... 104 00:08:44,992 --> 00:08:47,187 It's not a mirage. There they are. 105 00:08:47,294 --> 00:08:50,195 Maredell. - No. Somebody with a duplicator. 106 00:08:50,297 --> 00:08:51,628 Avoid towns? 107 00:08:51,732 --> 00:08:54,360 - We've got to go to that place. - Well, what about Peter? 108 00:08:54,468 --> 00:08:57,301 Well, we needn't stay. Well, I needn't. 109 00:08:57,404 --> 00:09:00,168 But if it is a centre of information, then we must go. 110 00:09:00,274 --> 00:09:02,139 You know, we haven't been boiling all the water. 111 00:09:02,242 --> 00:09:03,834 Maybe they have a doctor. 112 00:09:03,944 --> 00:09:06,469 I wonder how big a settlement it is. 113 00:09:06,580 --> 00:09:08,047 How long do you think those have been up, Greg? 114 00:09:08,148 --> 00:09:10,514 Well, they're not damp or faded. A week. 115 00:09:11,718 --> 00:09:13,583 Must be about 30 miles. 116 00:09:13,687 --> 00:09:15,279 A couple of gallons of petrol. 117 00:09:15,389 --> 00:09:17,084 Was there any outside in the cars? 118 00:09:17,190 --> 00:09:19,784 Well, the one I tried was empty. I suppose the others are, too. 119 00:09:19,893 --> 00:09:22,054 I'll look. Just take the cap off? 120 00:09:22,162 --> 00:09:24,824 Yeah. Otherwise, I shall just have to invent a pump. 121 00:09:31,338 --> 00:09:34,569 Here's one that's open. Wait outside till I check. 122 00:09:34,675 --> 00:09:36,472 I'm marking it down. 123 00:09:36,577 --> 00:09:39,341 It smells okay. Hang on, though. 124 00:09:41,014 --> 00:09:44,381 "S" for slate, sheep, barley. 125 00:09:44,484 --> 00:09:49,979 "R" for rotten, harness for three, horses gone. "H" for hay. 126 00:09:50,958 --> 00:09:52,949 "O" for orchard. 127 00:09:53,827 --> 00:09:55,920 - Hello? Yeah? 128 00:09:56,029 --> 00:09:58,020 Can I come in and get a basket? 129 00:09:58,131 --> 00:10:00,224 Got some of these apples from the shed. 130 00:10:00,334 --> 00:10:02,063 I'm in the kitchen. 131 00:10:12,212 --> 00:10:14,578 - Well, it's not smelly. - No. 132 00:10:25,092 --> 00:10:28,653 Hey! There's a saucepan been left to burn. 133 00:10:28,762 --> 00:10:31,754 They must have died before the electricity finished. 134 00:10:31,865 --> 00:10:33,093 How's that for deduction? 135 00:10:33,200 --> 00:10:35,998 There's a generator out the back. 136 00:10:36,436 --> 00:10:39,701 There's a letter here as well. "Mr John Smith. " 137 00:10:39,806 --> 00:10:41,034 Is he still here? 138 00:10:41,141 --> 00:10:43,939 A man and a woman, in a bedroom. 139 00:10:46,079 --> 00:10:47,068 Hmm. 140 00:10:48,615 --> 00:10:50,776 It's just about the plague. 141 00:10:53,820 --> 00:10:55,151 Mr and Mrs John Smith? 142 00:10:56,423 --> 00:10:58,687 Or Mr Smith and girlfriend? 143 00:10:59,126 --> 00:11:01,321 Mrs Smith and the milkman? 144 00:11:01,428 --> 00:11:03,362 No. It's Mr and Mrs. 145 00:11:03,463 --> 00:11:05,658 There are two children in another room. 146 00:11:07,034 --> 00:11:09,264 Right. Well, take this down. 147 00:11:10,971 --> 00:11:12,529 1840. 148 00:11:14,141 --> 00:11:16,109 Fully converted. 149 00:11:16,209 --> 00:11:19,337 Good carpet in the dining room, the rest is rubbish. 150 00:11:23,750 --> 00:11:25,342 Grapefruit knife. 151 00:11:26,253 --> 00:11:28,221 When will we see another grapefruit? 152 00:11:28,321 --> 00:11:30,619 Hey, shall I write Mr and Mrs John Smith? 153 00:11:30,724 --> 00:11:32,692 Yes. We'll cross them off the electoral roll. 154 00:11:32,793 --> 00:11:33,987 But it's meaningless. 155 00:11:34,094 --> 00:11:35,789 Maybe. But we might find somebody 156 00:11:35,896 --> 00:11:39,593 who knows of somebody whose looking for Great Uncle Johnny. 157 00:11:40,067 --> 00:11:42,433 I wonder how far the horses have gone. 158 00:11:42,536 --> 00:11:44,527 Well, they're probably ponies. 159 00:11:44,638 --> 00:11:46,299 We need a stallion. 160 00:11:46,406 --> 00:11:47,930 Hey. 161 00:11:48,041 --> 00:11:51,135 Well, Mr Smith, nothing here for us. 162 00:11:52,546 --> 00:11:55,106 - Apples? - Oh, he had a bicycle outside. 163 00:11:55,215 --> 00:11:56,910 But it's got a puncture. What do we need that for? 164 00:11:57,017 --> 00:11:58,484 We've got a dozen good bikes. 165 00:11:58,585 --> 00:12:01,076 Oh, we're a growing community, and a puncture is easy enough to mend. 166 00:12:01,188 --> 00:12:02,951 It's no hardship to take it. Come on, let's go. 167 00:12:03,056 --> 00:12:04,387 Mmm-hmm. 168 00:12:11,932 --> 00:12:15,390 - Did you bring this in? - Well, no. I haven't been yet. 169 00:12:17,604 --> 00:12:18,832 Hello? 170 00:12:20,674 --> 00:12:22,266 Anybody there? 171 00:12:23,910 --> 00:12:25,935 Please answer, we're friends. 172 00:12:26,046 --> 00:12:28,014 You need us. We need you. 173 00:12:37,858 --> 00:12:39,519 My name's Charles. 174 00:12:40,360 --> 00:12:41,884 This is Loraine. 175 00:12:42,796 --> 00:12:44,127 Please come out. 176 00:12:46,233 --> 00:12:48,064 We need each other. 177 00:12:57,677 --> 00:12:59,668 - Hello. - Hello. 178 00:13:00,947 --> 00:13:02,414 We're friends. 179 00:13:10,257 --> 00:13:12,953 - It's stinky in there. - Yeah, I'll bet. 180 00:13:13,527 --> 00:13:16,428 - What's your name? - Michael. Mick. 181 00:13:16,530 --> 00:13:18,157 - Smith? - No. 182 00:13:18,265 --> 00:13:20,426 - I was just passing. - You're on your own? 183 00:13:20,567 --> 00:13:23,195 - Yeah. - Picked up a bit of dirt, haven't you? 184 00:13:23,303 --> 00:13:27,501 Mick, um, we got a kind of a farm. Some people running it. 185 00:13:28,175 --> 00:13:31,770 We're asking anyone who wants to join us, just to join us. 186 00:13:31,878 --> 00:13:33,846 Eggs, bread, 187 00:13:35,081 --> 00:13:36,105 fresh meat. 188 00:13:36,216 --> 00:13:38,184 True. - We work at what we can. 189 00:13:38,285 --> 00:13:40,276 Loraine and I are going around now looking for what there is. 190 00:13:40,387 --> 00:13:43,379 Hmm. Here's my notebook. 191 00:13:46,693 --> 00:13:49,992 - Hey, where are you from? - Wycombe. They all died. 192 00:13:50,096 --> 00:13:52,724 - Been living off cans, have ya? - Yeah. 193 00:13:53,166 --> 00:13:54,497 Is that your bike outside? 194 00:13:54,601 --> 00:13:56,296 Yeah. But it's got a puncture. 195 00:13:56,403 --> 00:13:58,837 - Could you fix it? - Yes. 196 00:13:59,005 --> 00:14:01,098 Good job you showed yourself, you'd have had a bumpy journey 197 00:14:01,208 --> 00:14:03,438 till you found another bike. 198 00:14:03,743 --> 00:14:05,973 - Mick, are you quite well? - Yeah. 199 00:14:06,079 --> 00:14:07,410 Been boiling water? 200 00:14:07,514 --> 00:14:09,243 - For tea, yes. And sometimes not? 201 00:14:09,349 --> 00:14:11,510 - Sometimes. - How's your tummy? 202 00:14:12,219 --> 00:14:15,620 A bit runny. I've been eating lots of apples. 203 00:14:22,295 --> 00:14:24,126 Oh, you're all right. 204 00:14:24,231 --> 00:14:26,222 I'd say it was apples. 205 00:14:26,333 --> 00:14:29,063 Well, do you want to join us? 206 00:14:30,136 --> 00:14:31,569 I don't mind. 207 00:14:39,446 --> 00:14:42,677 Oh, look! A piglet. 208 00:14:45,552 --> 00:14:47,247 A piglet. 209 00:14:59,766 --> 00:15:02,963 Come on, Charles. That's it. 210 00:15:03,336 --> 00:15:05,167 Run. Run faster! 211 00:15:07,007 --> 00:15:08,838 No, run faster! 212 00:15:16,082 --> 00:15:18,016 - Come on, run. Faster. Faster! 213 00:15:18,118 --> 00:15:19,847 That's it, Charles, you nearly got it. 214 00:15:19,953 --> 00:15:22,387 Come on. Come on. You nearly got... 215 00:15:24,324 --> 00:15:26,053 That's it. Now. Now! 216 00:15:38,638 --> 00:15:40,037 Look what I found. 217 00:15:40,140 --> 00:15:42,404 - Oh, do you play? - No, I've always wanted to. 218 00:15:42,509 --> 00:15:44,636 Yeah, well, I'll teach you. 219 00:15:45,578 --> 00:15:47,273 Well, that battery's going flat. 220 00:15:47,380 --> 00:15:49,678 No, it's all right. I'm nearly finished. 221 00:15:49,783 --> 00:15:51,546 Sorry it's taking so long, 222 00:15:51,651 --> 00:15:54,051 but at least we're going to have it from now on. 223 00:15:56,156 --> 00:15:59,125 I'm the wrong sort of engineer for this. 224 00:15:59,225 --> 00:16:02,626 Still, I'm a good workman. Shouldn't blame his brains. 225 00:16:03,163 --> 00:16:04,255 Damn it. 226 00:16:04,364 --> 00:16:05,991 - Blisters? - Yeah. 227 00:16:06,967 --> 00:16:09,128 Need a better drill than this. 228 00:16:09,235 --> 00:16:12,762 Should also pick up another foot pump, too, when we can. 229 00:16:12,872 --> 00:16:15,340 Wait! Where's the other hose pipe? 230 00:16:15,442 --> 00:16:16,932 Oh, here. 231 00:16:19,746 --> 00:16:21,873 Yeah, well, there should be a jubilee clip with it. 232 00:16:21,982 --> 00:16:23,347 Oh, sorry. 233 00:16:28,054 --> 00:16:29,817 I knew we should have brought the camp stove. 234 00:16:29,923 --> 00:16:31,447 Yeah. Well, now you say it. 235 00:16:31,558 --> 00:16:33,082 I'll go. - No, wait. 236 00:16:33,193 --> 00:16:36,390 Look, we're cold and hungry. Why don't we just light a fire here? 237 00:16:36,496 --> 00:16:38,191 On top of a petrol tank? 238 00:16:38,298 --> 00:16:41,756 No! To one side. We could set one of the cars alight. 239 00:16:43,069 --> 00:16:45,970 Look, will one of you just go back to the car 240 00:16:46,072 --> 00:16:48,267 and get the camping stove and the gaslight 241 00:16:48,375 --> 00:16:50,900 and the water and brew something! 242 00:16:55,615 --> 00:16:57,947 Hey, Jenny, that's a Land Rover. 243 00:16:59,953 --> 00:17:01,545 Hello? 244 00:17:02,555 --> 00:17:03,920 Are you there? 245 00:17:04,557 --> 00:17:06,787 Please answer. We're friends. 246 00:17:07,527 --> 00:17:09,017 Can we come in? 247 00:17:15,602 --> 00:17:18,070 You need us. We need you. 248 00:17:19,572 --> 00:17:22,803 My name's Charles. I've got Mick here. All right? 249 00:17:24,444 --> 00:17:26,275 Yes. All right. 250 00:17:32,252 --> 00:17:33,480 Hello. 251 00:17:34,421 --> 00:17:37,982 We saw your car up the road. Thought you'd be here. 252 00:17:39,759 --> 00:17:41,727 - Are you all well? - Yeah. 253 00:17:43,863 --> 00:17:46,093 - What's the trouble? - There's no trouble. Uh... 254 00:17:46,199 --> 00:17:48,599 Just getting some petrol up out of the tank. 255 00:17:48,701 --> 00:17:51,135 - Can I look? - Yeah. Help yourself. 256 00:17:52,005 --> 00:17:53,996 - A foot pump. - Yeah. Well, I just made it 257 00:17:54,140 --> 00:17:55,937 so that it sucks instead of blows. 258 00:17:56,042 --> 00:17:57,066 Oh, I see. 259 00:17:57,177 --> 00:17:58,906 That goes into the car and that goes into the ground. 260 00:17:59,012 --> 00:18:00,138 - That's right. - It's great. 261 00:18:00,246 --> 00:18:02,305 - Yeah. If the valve's right. - You know, 262 00:18:02,415 --> 00:18:04,508 I usually get petrol up by putting a bit of hose into the ground, 263 00:18:04,617 --> 00:18:06,107 you block up the end, and you pull it out, 264 00:18:06,219 --> 00:18:08,744 and you get a pint or a half pint out that way, but who's in a hurry? 265 00:18:08,855 --> 00:18:11,653 Yeah, well, I thought of that. But I'd already started making this. 266 00:18:11,791 --> 00:18:13,190 In any case, this is portable. 267 00:18:13,293 --> 00:18:15,853 - You could use it anywhere. - It's worth it. 268 00:18:15,962 --> 00:18:19,227 Well, did you see my notice? 269 00:18:19,332 --> 00:18:20,390 Oh, is it yours? 270 00:18:20,500 --> 00:18:22,161 We're collecting people, 271 00:18:22,268 --> 00:18:24,998 or letting people collect us. We just collected Mick. 272 00:18:25,105 --> 00:18:27,801 We left Loraine near your tent. She's cooking supper. 273 00:18:27,907 --> 00:18:30,102 Mick's hungry, and I'm hungry. 274 00:18:30,810 --> 00:18:31,868 Can we share it with you? 275 00:18:31,978 --> 00:18:34,139 As long as it isn't chop suey. 276 00:18:34,247 --> 00:18:36,044 Roast pork. 277 00:18:36,749 --> 00:18:38,614 Yes, please. 278 00:18:39,385 --> 00:18:41,785 We met this man called Wormley who said he was the government. 279 00:18:41,888 --> 00:18:43,014 How many people did he have? 280 00:18:43,123 --> 00:18:45,523 - Oh, I don't know. About eight or nine. - Oh, they were just thugs. 281 00:18:45,625 --> 00:18:48,150 They broke up our settlement, just when we'd started. 282 00:18:48,261 --> 00:18:49,751 Well, forget about the government. 283 00:18:49,863 --> 00:18:52,195 They'll have to come to terms with nature like the rest of us. 284 00:18:52,298 --> 00:18:55,563 The government of what, nine, without communications is not viable. 285 00:18:55,668 --> 00:18:57,499 What did you do, Charles? 286 00:18:57,604 --> 00:18:59,265 I was an architect. 287 00:18:59,372 --> 00:19:02,466 My speciality was restoring old buildings. 288 00:19:03,076 --> 00:19:05,738 I know where there are still watermills and windmills, 289 00:19:05,845 --> 00:19:08,313 and how they' re built without 20th century sophistication. 290 00:19:09,949 --> 00:19:12,315 I was devoted to the good life. 291 00:19:12,418 --> 00:19:14,886 My wife baked bread, we made wine. 292 00:19:14,988 --> 00:19:17,548 Bottled fruit. We kept hens and pigs. 293 00:19:18,224 --> 00:19:20,124 We had three children. 294 00:19:21,294 --> 00:19:24,752 So I've expanded a bit, on the basis of mutual need. 295 00:19:24,864 --> 00:19:26,161 I've got 12 people now, with Mick, 296 00:19:26,266 --> 00:19:28,791 if he wants to join us. He's coming to see. 297 00:19:28,902 --> 00:19:30,870 And I left the others putting potatoes in. 298 00:19:30,970 --> 00:19:33,268 We took over 20 acres from the next door farm. 299 00:19:33,373 --> 00:19:36,001 It's got a tendency to waterlog, but it's... It'll do. 300 00:19:36,109 --> 00:19:37,838 What do you do about that? 301 00:19:37,944 --> 00:19:39,844 It's easy. Clear the ditches. 302 00:19:39,946 --> 00:19:42,540 Half a dozen people, 20 acres, it's no trouble. 303 00:19:42,649 --> 00:19:44,640 Well, the main problem is wheat. 304 00:19:44,751 --> 00:19:46,343 We have a bit left over from my own harvest, 305 00:19:46,452 --> 00:19:48,920 which we use for bread but we need it to thresh it all and sow it. 306 00:19:49,022 --> 00:19:51,889 Yeah, but surely there's plenty of wheat left from the harvest? 307 00:19:51,991 --> 00:19:54,789 No. It's mainly barley. Some wheat. 308 00:19:54,894 --> 00:19:56,828 We found some hay this afternoon where Mick was. 309 00:19:56,930 --> 00:19:57,954 Half the goodness gone out of it, 310 00:19:58,064 --> 00:19:59,622 but it'll see the livestock through to the early summer 311 00:19:59,732 --> 00:20:01,029 with the silage and the barley. 312 00:20:01,134 --> 00:20:03,625 - What livestock? - Heifers. 313 00:20:04,404 --> 00:20:06,964 Everyone's cows died because they weren't being milked. 314 00:20:07,073 --> 00:20:09,098 So we rounded up some heifers and a bull. 315 00:20:09,209 --> 00:20:12,235 - We'll have cow's milk next year. - Next year? 316 00:20:12,345 --> 00:20:14,040 Well, we do have a goat. 317 00:20:14,147 --> 00:20:16,945 And we have a 3-year-old girl and she has all the milk. 318 00:20:17,050 --> 00:20:18,449 Ever milked a goat? 319 00:20:18,551 --> 00:20:21,145 - Oh, it's easy. - And we got two horses. 320 00:20:21,254 --> 00:20:23,313 I'd like to get some more. And a stallion. 321 00:20:23,423 --> 00:20:24,947 Pigs, hens. 322 00:20:25,058 --> 00:20:28,585 We have cats, of course. But I haven't seen them anywhere else. 323 00:20:28,695 --> 00:20:31,220 The domestic puss hasn't survived for some reason. 324 00:20:31,331 --> 00:20:33,060 Maybe they've gone to ground. 325 00:20:33,166 --> 00:20:35,566 And the dogs are hunting in packs. 326 00:20:35,668 --> 00:20:39,069 So, after you've done the dishes, we'll build a fence. 327 00:20:39,172 --> 00:20:43,700 You know in the old days, they used to put a thorn hedge around villages. 328 00:20:44,043 --> 00:20:46,807 Are you going to accept anyone who wants to join you? 329 00:20:46,913 --> 00:20:47,902 No. 330 00:20:48,648 --> 00:20:51,811 I can cope with a community of about 20 to 30. 331 00:20:51,918 --> 00:20:54,716 If it gets beyond that, we'll start another one somewhere, 332 00:20:54,821 --> 00:20:57,016 in lots of little settlements until they grow on their own 333 00:20:57,123 --> 00:20:58,954 and solve their own problems of growing. 334 00:20:59,058 --> 00:21:00,218 So we don't know what's going to happen. 335 00:21:00,326 --> 00:21:02,317 Rats, dogs, blight. 336 00:21:02,428 --> 00:21:05,261 So we must plan, but we must keep it flexible. 337 00:21:05,365 --> 00:21:07,663 Sounds as if you're doing what I was aiming to do, 338 00:21:07,767 --> 00:21:09,632 but with no knowledge. 339 00:21:09,736 --> 00:21:12,136 - Come and join us. Yes. 340 00:21:12,939 --> 00:21:15,237 Well, I'd like to come and have a look. 341 00:21:15,341 --> 00:21:17,536 Greg, you... You said you flew a helicopter? 342 00:21:17,644 --> 00:21:19,271 - Mmm-hmm. - Well, I've surveyed 343 00:21:19,379 --> 00:21:21,609 a small area around here by car. 344 00:21:21,714 --> 00:21:24,478 If we could solve the fuel problem, you could cover Britain. 345 00:21:24,584 --> 00:21:27,451 Now, we can't afford to support parasites, but 346 00:21:27,553 --> 00:21:29,111 - survey is very important, so... - Yeah, but I... 347 00:21:29,222 --> 00:21:33,124 I mean, I just fly a helicopter. If I learn to service as well, 348 00:21:33,226 --> 00:21:35,194 that makes it become a full-time job. 349 00:21:35,295 --> 00:21:37,923 All right. Then that can be your job. 350 00:21:38,398 --> 00:21:42,095 You see, we need to know if hydroelectricity is still operating. 351 00:21:42,201 --> 00:21:44,362 Are the atomic power stations dangerous? Were they shut down? 352 00:21:44,470 --> 00:21:46,131 And how many survivors are there? Enough to be viable? 353 00:21:46,239 --> 00:21:49,299 Or do we have to join up with the French survivors? 354 00:21:49,409 --> 00:21:50,637 I don't know what 355 00:21:50,743 --> 00:21:54,042 proportion of human population is big enough to keep us going. 356 00:21:54,147 --> 00:21:58,516 But I do know that one settlement of 12, 15, isn't enough. 357 00:21:58,618 --> 00:22:00,552 - You mean inbreeding? - Hmm. 358 00:22:00,653 --> 00:22:02,587 And natural frailty. 359 00:22:02,689 --> 00:22:06,284 Maybe four out of five infants won't survive to become adults. 360 00:22:06,392 --> 00:22:09,452 Diet deficiency. No medicine, no surgery. 361 00:22:09,562 --> 00:22:12,224 How many doctors are left in Britain? Twenty or one? 362 00:22:12,332 --> 00:22:13,629 Or none? 363 00:22:14,167 --> 00:22:16,328 No, the problem of the next generation, 364 00:22:16,436 --> 00:22:18,199 like my seed crop, 365 00:22:18,304 --> 00:22:20,169 is very, very urgent. 366 00:22:20,573 --> 00:22:22,973 Do you have just the one child in the settlement? 367 00:22:23,076 --> 00:22:24,202 No, we've got four. 368 00:22:24,310 --> 00:22:26,335 We've got Biddy, the 3-year-old. Mick's what, 12? 369 00:22:26,446 --> 00:22:27,970 Hmm. - We got an 11-year-old chum for him. 370 00:22:28,081 --> 00:22:29,548 Got an 8-year-old. 371 00:22:29,649 --> 00:22:32,243 He's not very right in the head, but he might get over it. 372 00:22:32,352 --> 00:22:35,116 I had a son. Peter. 373 00:22:36,155 --> 00:22:38,680 I don't know if he's alive or dead. 374 00:22:38,958 --> 00:22:42,416 He was at school when it all started, and they went into the open country. 375 00:22:42,528 --> 00:22:43,654 I was on my way home 376 00:22:43,763 --> 00:22:46,823 to see if he managed to make his way back there. 377 00:22:47,266 --> 00:22:49,598 Well, that's the only way of finding out. 378 00:22:49,702 --> 00:22:51,636 But I must tell you, 379 00:22:51,738 --> 00:22:54,935 with our 12 people and their case histories, 380 00:22:55,041 --> 00:22:58,067 no two members of the same family have survived anywhere. 381 00:22:58,177 --> 00:23:00,145 In fact, no two people who knew each other, 382 00:23:00,246 --> 00:23:02,840 or knew of each other, have survived. 383 00:23:03,483 --> 00:23:05,075 But you don't know for sure. 384 00:23:05,184 --> 00:23:06,811 And even it's only a million-to-one chance, 385 00:23:06,919 --> 00:23:08,511 it could come up. 386 00:23:09,655 --> 00:23:11,520 Yes. Well, I'll come with you tomorrow, 387 00:23:11,624 --> 00:23:13,455 and then I'll go off on my own. 388 00:23:13,559 --> 00:23:15,083 I'll come back later. 389 00:23:15,194 --> 00:23:16,752 I hope you do. 390 00:23:17,630 --> 00:23:20,394 We'll have a welcoming party tomorrow. 391 00:23:20,500 --> 00:23:22,900 We'll build the biggest bonfire you ever saw, Mick. 392 00:23:23,002 --> 00:23:24,367 And we'll dance if you'll play for us, Greg, 393 00:23:24,470 --> 00:23:26,370 and we'll call it "The February Welcome". 394 00:23:26,472 --> 00:23:28,497 - Would you like that? - Yes. 395 00:23:29,342 --> 00:23:31,367 What's your story, Mick? 396 00:23:31,611 --> 00:23:34,546 - Were you at school? - Yeah. Carlton Park Comprehensive. 397 00:23:34,647 --> 00:23:36,308 How many were there? 398 00:23:36,416 --> 00:23:40,318 About 2,000. I got it first, just for a day. 399 00:23:40,420 --> 00:23:43,150 Then I got better. My folks didn't. 400 00:23:44,190 --> 00:23:46,124 Then I got... Well... 401 00:23:46,225 --> 00:23:49,524 When I was up and around, I went to see my friends. 402 00:23:49,929 --> 00:23:51,556 Must have been terrible. 403 00:23:51,664 --> 00:23:54,064 Yes. Yes. Yes, it was terrible. 404 00:23:54,167 --> 00:23:56,635 What do you think it was, fun? It was bloody hell terrible. 405 00:23:56,736 --> 00:24:00,001 I was running and cycling and nobody heard me. 406 00:24:00,540 --> 00:24:02,167 Come on, boy. 407 00:24:09,115 --> 00:24:11,049 Well, leave him. 408 00:24:11,150 --> 00:24:12,811 He's got to cry. 409 00:24:13,019 --> 00:24:15,317 He'll come back. He needs us. 410 00:24:15,588 --> 00:24:17,419 Sorry for being stupid. 411 00:24:17,523 --> 00:24:19,684 I was thinking of my own son. 412 00:24:20,993 --> 00:24:23,621 Things people say are very important. 413 00:24:24,163 --> 00:24:27,496 I always try to greet a stranger in a way that takes away suspicion. 414 00:24:27,600 --> 00:24:28,589 Hmm. 415 00:24:28,701 --> 00:24:30,862 My name's Loraine, you need us, we need you. 416 00:24:30,970 --> 00:24:33,962 Yeah, and with a real stranger, you say it for real. 417 00:24:34,073 --> 00:24:37,201 Before asking questions, always open up. Give information about yourself, 418 00:24:37,310 --> 00:24:40,143 let them see there's no danger and then ask about health. 419 00:24:40,246 --> 00:24:42,180 Can I ask about something? 420 00:24:42,281 --> 00:24:44,545 Of course. - What's the date? 421 00:24:44,650 --> 00:24:46,242 24th of February. 422 00:24:46,819 --> 00:24:48,878 - Oh, I've missed it. What? 423 00:24:48,988 --> 00:24:49,955 My birthday! 424 00:24:50,056 --> 00:24:51,853 Oh, Jenny. 425 00:24:51,958 --> 00:24:53,983 Well, dates are important. 426 00:24:54,393 --> 00:24:57,294 We need to know when to reap. When to sow. 427 00:24:57,396 --> 00:24:59,296 How to use a table of tides when we come across one. 428 00:24:59,398 --> 00:25:01,696 Oh, don't worry, we'll find you watches with dates. 429 00:25:01,801 --> 00:25:05,066 Have you any idea what the actual survival rate is? 430 00:25:05,438 --> 00:25:06,530 No, not really. 431 00:25:06,639 --> 00:25:09,233 In the area I've surveyed, 432 00:25:09,609 --> 00:25:13,306 we 15 people are the remains of about 75,000. 433 00:25:14,914 --> 00:25:17,348 - Just one in 5,000? - About. 434 00:25:18,184 --> 00:25:19,845 And if it's the same all over, 435 00:25:19,952 --> 00:25:23,718 the population of the British Isles is about 10,000 people. 436 00:25:24,557 --> 00:25:26,525 Now, I reckon we've got enough remains of civilisation 437 00:25:26,626 --> 00:25:28,617 to last for about two generations. 438 00:25:28,728 --> 00:25:30,787 If we survive the next year or two, 439 00:25:30,897 --> 00:25:33,957 and gather our crops, and keep the livestock alive through the winter, 440 00:25:34,066 --> 00:25:37,558 and beat the rats and get next season's crop planted and make very sure 441 00:25:37,670 --> 00:25:41,834 that there is a next generation, we'll survive. If we use our logic. 442 00:25:42,742 --> 00:25:45,040 And we're being helped. 443 00:25:46,145 --> 00:25:50,411 I found that with the scarcity of people and the problems, 444 00:25:51,217 --> 00:25:54,448 everybody loves everybody. 445 00:26:03,529 --> 00:26:05,326 - Sorry, Mick. - It's all right. 446 00:26:05,431 --> 00:26:06,796 Well, bedtime? 447 00:26:06,899 --> 00:26:08,867 Yes. Abby and I have got our things in the tent. 448 00:26:08,968 --> 00:26:09,957 We've got a lovely bed here. 449 00:26:10,069 --> 00:26:11,263 Where're you going to sleep, Mick? 450 00:26:11,370 --> 00:26:13,201 It's all right, he can come in the car with me. 451 00:26:13,306 --> 00:26:14,534 You can have one end and I'll have the other. 452 00:26:14,640 --> 00:26:17,040 All right? - Yeah, thanks. 453 00:26:17,143 --> 00:26:19,976 Oh, it's all right, we know where to put the things. 454 00:26:49,275 --> 00:26:51,106 It's nice, isn't it? 455 00:26:55,848 --> 00:26:58,112 He's got the answer, hasn't he? 456 00:27:00,152 --> 00:27:01,414 Yes. 457 00:27:02,688 --> 00:27:04,246 Aren't you sure? 458 00:27:04,890 --> 00:27:07,256 Yes, I'm sure. 459 00:27:07,727 --> 00:27:12,061 It's just that I was thinking about that boy, Mick. 460 00:27:13,399 --> 00:27:15,458 All that he's been through. 461 00:27:16,702 --> 00:27:18,863 All those surviving children. 462 00:27:19,405 --> 00:27:21,464 You mean, Peter? 463 00:27:26,012 --> 00:27:29,106 Babies can't have come through. 464 00:27:30,449 --> 00:27:32,417 Not many young children. 465 00:27:34,120 --> 00:27:37,749 Even if we do survive, there'll be a missing generation. 466 00:27:41,027 --> 00:27:43,723 How do you feel about giving birth, Jen? 467 00:27:45,297 --> 00:27:48,425 I don't fancy it. Do you? 468 00:27:50,770 --> 00:27:53,364 Well, there won't be much point in getting through the next few years 469 00:27:53,472 --> 00:27:55,064 without children. 470 00:27:57,576 --> 00:28:00,477 We need some of Charles' cold logic. 471 00:28:02,114 --> 00:28:04,309 I'm not ready for cold logic. 472 00:28:05,351 --> 00:28:07,444 Survival can wait for a bit. 473 00:29:02,608 --> 00:29:04,337 Here we are, boy. 474 00:29:24,363 --> 00:29:26,957 Hello! Where are you? 475 00:29:28,300 --> 00:29:31,292 Isla, where is everybody? 476 00:29:32,605 --> 00:29:34,664 - Ill. - What? All of them? 477 00:29:34,774 --> 00:29:37,334 I expect Des and Florence are dead. 478 00:29:41,313 --> 00:29:44,373 Catching fish in the river day before yesterday. 479 00:29:45,718 --> 00:29:49,210 Fried 'em... I don't like fish. 480 00:29:50,856 --> 00:29:54,257 And they ate them day before yesterday. 481 00:29:56,428 --> 00:29:58,862 Well, uh, you better come in. 482 00:30:16,916 --> 00:30:19,316 Charles, eat something. 483 00:30:21,453 --> 00:30:23,853 Eat something. 484 00:30:23,956 --> 00:30:28,154 Well, they're all up there. I don't know. I don't like fish. 485 00:30:29,528 --> 00:30:33,430 Corn dolly. Have you seen one of them? 486 00:30:33,532 --> 00:30:36,228 - Yes. - Charles made that. 487 00:30:36,335 --> 00:30:38,428 I know he did. I watched him do it. 488 00:30:38,537 --> 00:30:39,731 He hung it up there. 489 00:30:39,839 --> 00:30:43,605 And I told him. I said, "They're for when the harvest's home. " 490 00:30:43,709 --> 00:30:47,167 That's when you hang up a corn dolly. Not winter. 491 00:30:47,746 --> 00:30:51,773 Not when you're threshing to get a few handfuls of corn for bread. 492 00:30:51,884 --> 00:30:53,613 Oh, I don't know. 493 00:31:00,993 --> 00:31:03,120 They said it was the fish. 494 00:31:07,600 --> 00:31:10,160 - You didn't have it? - I don't like it. 495 00:31:12,204 --> 00:31:17,369 They'll live. They've nothing left to sick up now. It's further down. 496 00:31:19,245 --> 00:31:22,237 Trout... Where is it, Isla? The remains? 497 00:31:22,348 --> 00:31:24,043 Well, I burnt them. 498 00:31:31,490 --> 00:31:34,050 Could be industrial waste. 499 00:31:35,494 --> 00:31:37,655 Could have come from the sea. 500 00:31:38,764 --> 00:31:40,095 Bacteria... 501 00:31:40,866 --> 00:31:45,394 Maybe some residue from the plague, degraded viruses... I don't know what! 502 00:31:49,909 --> 00:31:51,001 Abby, 503 00:31:52,444 --> 00:31:57,472 could you face going up there and hold hands, soothe brows? 504 00:31:58,117 --> 00:32:00,017 Yes, of course I'll go. 505 00:32:01,921 --> 00:32:02,945 - Greg? - Yeah. 506 00:32:03,055 --> 00:32:04,784 Can you manage the horses? 507 00:32:04,890 --> 00:32:06,255 - Well... Oh, never mind. 508 00:32:06,358 --> 00:32:08,485 Well, I can feed them, groom them. 509 00:32:08,594 --> 00:32:10,960 No, I'd rather you went up there. 510 00:32:11,063 --> 00:32:14,032 The horses will survive and anyway, they're replaceable. 511 00:32:14,133 --> 00:32:17,500 I'll... I'll turn them on the lawn, they'll feed themselves. 512 00:32:17,603 --> 00:32:19,537 Yeah, well, look, is there anything that I can do? 513 00:32:19,638 --> 00:32:22,436 Don't worry, Greg, we've all got work to do. 514 00:32:22,541 --> 00:32:25,442 First, we'll eat. Then Isla will show you the corn. 515 00:32:25,544 --> 00:32:27,671 - For threshing? - Yes, and grind some, too. 516 00:32:27,780 --> 00:32:29,805 We'll have some bread and some eggs. 517 00:32:29,915 --> 00:32:32,611 There's milk not used in the dairy. Shall I fetch it? 518 00:32:32,718 --> 00:32:33,776 Yes. 519 00:32:35,421 --> 00:32:37,582 - Uh, I'll do that. - Thank you. 520 00:32:40,659 --> 00:32:41,887 Get the eggs, Loraine. 521 00:32:41,994 --> 00:32:44,326 You know, I'd... I'd be happy to start without bothering... 522 00:32:44,430 --> 00:32:45,920 Now, don't be noble, Greg. 523 00:32:46,031 --> 00:32:48,898 We'll get some food in you, we need that corn. 524 00:32:56,041 --> 00:33:00,603 Uh, Mick, there are some knives in that draw there, would you get them, please? 525 00:33:03,215 --> 00:33:06,048 I'm going into Minton. Tell Abby. 526 00:33:06,151 --> 00:33:08,642 - Going into a town? - Oh, I'll be careful. 527 00:33:08,754 --> 00:33:11,279 The library there has more medical books than the local one. 528 00:33:11,390 --> 00:33:12,721 And more chemists. 529 00:33:12,825 --> 00:33:16,420 Charles has gone to get medicine. He'll be back soon. 530 00:33:19,865 --> 00:33:21,730 Can you hear me? 531 00:33:25,571 --> 00:33:29,007 Oh, Tessa, I know it's sore, but you'll soon be better. 532 00:33:29,608 --> 00:33:32,008 - Tell him... - Yes? 533 00:33:33,579 --> 00:33:35,046 Tell him... 534 00:33:37,516 --> 00:33:39,177 Tell him what? 535 00:33:40,853 --> 00:33:42,616 Tessa, what shall I tell him? 536 00:33:42,721 --> 00:33:44,450 Yes. 537 00:33:45,557 --> 00:33:46,990 Yes? 538 00:33:57,002 --> 00:34:00,130 You're going to be all right. Charles will be back soon. 539 00:34:58,497 --> 00:35:02,024 - Here, I'll take it. - Right. Here, then. 540 00:35:10,976 --> 00:35:13,069 Give me your flour, then. 541 00:35:14,346 --> 00:35:15,643 That's it. 542 00:35:17,683 --> 00:35:18,672 There you go. 543 00:35:18,784 --> 00:35:20,718 How do you make these corn dollies, then? 544 00:35:20,819 --> 00:35:23,879 - Don't you make another one. - Ah, it's just a superstition. 545 00:35:33,432 --> 00:35:35,798 - It's a fertility symbol. - Is it? 546 00:35:35,901 --> 00:35:39,837 Mmm. Sort of harvest goddess or something like that. 547 00:35:41,406 --> 00:35:43,840 Goes back thousands of years BC. 548 00:36:21,513 --> 00:36:22,980 Another three. 549 00:36:23,549 --> 00:36:25,915 A girl, Tessa, she wanted to tell you something. 550 00:36:26,018 --> 00:36:27,986 - And a man. - Edward. 551 00:36:28,687 --> 00:36:30,154 And the child. 552 00:36:30,722 --> 00:36:34,055 The other three are in agony. They're getting weaker. 553 00:36:41,300 --> 00:36:43,268 Can you use a hypodermic? 554 00:36:44,036 --> 00:36:46,197 - No. Jenny? 555 00:36:46,905 --> 00:36:48,930 I shouldn't think so, she was a secretary. 556 00:36:49,041 --> 00:36:50,099 No. 557 00:36:52,444 --> 00:36:54,912 I've had it done to me a few times. 558 00:36:57,382 --> 00:36:58,747 What is it? 559 00:36:59,184 --> 00:37:02,517 It's nothing to cure them, I don't know how. 560 00:37:02,721 --> 00:37:06,020 - It's just something to ease the pain. - What? 561 00:37:06,892 --> 00:37:10,293 Compassion, loving kindness. 562 00:37:12,364 --> 00:37:13,695 Morphine. 563 00:37:15,667 --> 00:37:18,693 - Will you help me, Abby? - To kill them? 564 00:37:19,771 --> 00:37:23,036 They're being killed by what was in the fish. 565 00:37:23,141 --> 00:37:25,132 I'm taking away the pain. 566 00:37:28,647 --> 00:37:30,478 Please, help me, Abby. 567 00:37:44,263 --> 00:37:45,924 You won't need me. 568 00:37:46,765 --> 00:37:52,931 # In all the days of danger disaster and distress 569 00:37:54,039 --> 00:38:00,342 # All the ways of woe and oh, so much unhappiness 570 00:38:01,546 --> 00:38:08,213 # People full of sorrow all know hope in their way... # 571 00:38:08,420 --> 00:38:12,982 Have a nice line in elderflower. Tastes rather like port. 572 00:38:13,925 --> 00:38:17,383 Hmm. Last summer. 573 00:38:17,496 --> 00:38:23,628 # But they keep on going reaping and sowing... # 574 00:38:24,036 --> 00:38:25,970 - What about Mick? - Yes, please. 575 00:38:26,071 --> 00:38:27,698 Hey, you've had beer. 576 00:38:27,806 --> 00:38:31,105 I know. I want some of that. I was a hardened drinker. 577 00:38:31,209 --> 00:38:33,643 Well, a little won't hurt him. 578 00:38:35,314 --> 00:38:38,715 - I've had a hard day, you know. - Exactly, you'll go out like a light. 579 00:38:38,817 --> 00:38:40,148 All right, then I'll go out like a light. 580 00:38:40,252 --> 00:38:44,052 Well, you see how that goes first. Jenny? 581 00:38:46,825 --> 00:38:51,785 # They'll keep on going... # 582 00:38:51,897 --> 00:38:54,388 They're quiet. Sleeping. 583 00:38:54,766 --> 00:38:55,892 My turn. 584 00:38:56,001 --> 00:39:01,132 # Keep on giving Loving and living 585 00:39:02,708 --> 00:39:08,772 # Like birds in the trees or bees in the honey hives 586 00:39:37,609 --> 00:39:44,242 # All things are still All things asleep... # 587 00:39:45,617 --> 00:39:48,814 Abby, could you come and talk with me for a minute, please? 588 00:39:48,920 --> 00:39:53,789 # Shepherds and their sheep 589 00:39:54,826 --> 00:39:58,922 # And summers few 590 00:39:59,965 --> 00:40:04,629 # And summers few 591 00:40:07,539 --> 00:40:10,303 # Sleep little one 592 00:40:11,376 --> 00:40:13,936 # Sleep safe and warm # 593 00:40:14,846 --> 00:40:17,644 You're going home tomorrow. - Yes. 594 00:40:18,750 --> 00:40:24,655 You know, the chances of finding Peter alive anywhere are infinitesimal. 595 00:40:25,991 --> 00:40:28,983 - Yes, I know. - Still, it's right to try. 596 00:40:29,961 --> 00:40:33,226 You keep to the side roads. I'll draw you a map. 597 00:40:33,932 --> 00:40:35,490 I've already done that. 598 00:40:40,005 --> 00:40:42,701 - Abby will you come back? - I intend to. 599 00:40:42,808 --> 00:40:45,936 - Tomorrow? - I might stay the night. I don't know. 600 00:40:46,745 --> 00:40:49,646 - Please come back. - Yes, all right. 601 00:40:51,416 --> 00:40:54,283 - Are you staying on here? - Oh, yes, I must. 602 00:40:54,820 --> 00:40:57,983 I know the soil and what grows. And the livestock. 603 00:40:59,591 --> 00:41:01,183 There's enough around here to maintain a settlement, 604 00:41:01,293 --> 00:41:03,557 and I must stay and keep it going. 605 00:41:03,662 --> 00:41:07,120 Abby, wherever you go, would you put up more notices? 606 00:41:08,900 --> 00:41:11,767 I wrote off 50 more maps on the duplicator. 607 00:41:12,170 --> 00:41:14,502 Could you, when you put one up, check where you are and put a cross? 608 00:41:14,606 --> 00:41:16,540 Yes, of course. 609 00:41:18,510 --> 00:41:20,341 I must build up again. 610 00:41:21,513 --> 00:41:23,708 You've had an unbearable load. 611 00:41:24,883 --> 00:41:27,716 Heavy. Not unbearable. 612 00:41:29,554 --> 00:41:32,250 I only knew those people a few weeks. 613 00:41:39,798 --> 00:41:42,926 Abby, will you promise to come back? 614 00:41:45,604 --> 00:41:49,734 I would if I knew what was going to happen tomorrow or the next day. 615 00:41:50,242 --> 00:41:54,076 I want to come back. I expect to be back. 616 00:41:55,981 --> 00:42:00,441 You're the right kind of material. I want to make a survivor out of you. 617 00:42:08,827 --> 00:42:09,851 Abby, 618 00:42:11,997 --> 00:42:13,862 you must get pregnant. 619 00:42:15,767 --> 00:42:16,756 Yes, well, I'll think about it. 620 00:42:16,868 --> 00:42:21,202 No, the time to think about it is afterwards. 621 00:42:22,073 --> 00:42:27,033 While biology is helping not just you, but the whole human species to survive. 622 00:42:28,547 --> 00:42:29,514 I'll think about that, too. 623 00:42:29,614 --> 00:42:31,081 - Abby... - Let go. 624 00:42:31,182 --> 00:42:33,707 No, Abby. Survive. 625 00:42:34,786 --> 00:42:36,310 Survive, Abby. 626 00:42:37,556 --> 00:42:38,921 I love you. 627 00:42:40,458 --> 00:42:42,517 Oh, I was coming to bed. 628 00:42:46,131 --> 00:42:48,998 Loraine, would you sleep in the house tonight, please? 629 00:42:49,100 --> 00:42:50,658 I need solitude. 630 00:42:52,137 --> 00:42:53,263 Right. 631 00:42:57,442 --> 00:42:58,932 Don't go, Abby. 632 00:43:21,633 --> 00:43:24,864 - You're back. - Yes, I'm back. 633 00:43:25,403 --> 00:43:28,600 - He's having solitude. - Yes. 634 00:43:30,575 --> 00:43:32,634 I'm going to have his baby. 635 00:43:33,912 --> 00:43:37,348 - Doesn't take many words to say that. - Well, it's true. 636 00:43:37,782 --> 00:43:40,273 - Does he know? - Of course he knows. 637 00:43:45,056 --> 00:43:47,456 Tessa was going to have his child. 638 00:43:48,360 --> 00:43:50,920 - No, not his. - She wanted to tell him. 639 00:43:51,029 --> 00:43:52,894 No, that's not true. 640 00:43:55,734 --> 00:43:59,693 I'm carrying his child. I've never had a child before. 641 00:44:00,505 --> 00:44:04,703 Never had a man before and I'm 35. Well, that's all right. 642 00:44:05,910 --> 00:44:09,971 You've got to have children. There's no life without children. 643 00:44:11,282 --> 00:44:13,614 So I'm looking forward to that. 644 00:44:29,701 --> 00:44:31,999 Pack it, will you, Mick? 645 00:44:32,103 --> 00:44:34,071 It's got to burn quickly. 646 00:44:34,339 --> 00:44:35,829 Ah! Good girls. 647 00:44:38,543 --> 00:44:39,669 Right. 648 00:44:42,113 --> 00:44:45,276 Mick, will you go get the paraffin from the yard? 649 00:44:53,024 --> 00:44:57,757 Abby, I'm coming, too. I don't want to stay here any more. 650 00:44:58,363 --> 00:45:02,060 I had a long talk with Greg last night. He's still deciding. 651 00:45:03,168 --> 00:45:06,865 He's so useful to Charles he doesn't see how he can leave. 652 00:45:07,939 --> 00:45:10,237 You're not coming back, are you? 653 00:45:11,710 --> 00:45:15,806 - Is it all right if I come with you? - Yes, of course it is. 654 00:45:22,520 --> 00:45:26,422 I've just been talking to Greg. He says he's going with you. 655 00:45:29,094 --> 00:45:32,063 Jenny, I can't afford to lose him, will you please talk to him? 656 00:45:32,163 --> 00:45:34,063 I don't know what I can do. 657 00:45:34,165 --> 00:45:37,134 We did talk for an hour or so last night. 658 00:45:37,235 --> 00:45:39,999 I can't say to someone else what they should do, because I don't know. 659 00:45:40,105 --> 00:45:42,630 - But don't you see, I need him. - Yes. 660 00:45:43,742 --> 00:45:46,267 I'm sorry, I have no hold over Greg. 661 00:45:47,779 --> 00:45:51,476 - He's going because you're going. - Oh. 662 00:45:55,286 --> 00:45:57,720 - Is there nothing between you? - No. 663 00:45:58,556 --> 00:46:01,423 Well, I don't know. No, there isn't really. 664 00:46:02,861 --> 00:46:05,853 I need you, too, Jenny. Please don't go. 665 00:46:08,399 --> 00:46:11,493 - I'm sorry. - Stay here. 666 00:46:12,904 --> 00:46:15,668 Stay with Greg, anyone, it doesn't matter. 667 00:46:16,141 --> 00:46:19,076 But it does matter, now, that we have children. 668 00:46:19,177 --> 00:46:20,269 Jenny, you've got to understand. 669 00:46:20,378 --> 00:46:23,870 Abby, tell her, there is a compelling urgency for that! 670 00:46:25,450 --> 00:46:27,213 I'm not coming back. 671 00:46:32,557 --> 00:46:35,321 You can't survive on a day-to-day basis. 672 00:46:36,661 --> 00:46:41,360 You've got to plan ahead to next year, and to 20 years, and to 50 years ahead. 673 00:46:45,036 --> 00:46:48,631 I tried to make four women conceive. 674 00:46:49,641 --> 00:46:51,802 Tessa and Florence have died. 675 00:46:52,544 --> 00:46:54,273 And I'll be lucky if the other two have live infants 676 00:46:54,379 --> 00:46:58,907 and they survive to maturity, but I'll go on trying. In love. 677 00:47:00,418 --> 00:47:01,544 Love? 678 00:47:02,587 --> 00:47:04,350 Yes, love. 679 00:47:06,424 --> 00:47:08,119 Love is dependence. 680 00:47:09,027 --> 00:47:11,052 Love is mutual survival. 681 00:47:12,964 --> 00:47:15,797 Not for me. Not yet. 682 00:47:22,140 --> 00:47:23,607 Are you going? 683 00:47:31,683 --> 00:47:36,279 When you put up notices, could you please add, 684 00:47:38,223 --> 00:47:39,884 "Don't eat fish. " 685 00:47:40,725 --> 00:47:42,352 Yes, I'll do that. 686 00:47:46,164 --> 00:47:47,631 Here's a pen. 687 00:47:52,237 --> 00:47:55,229 Will you help me for just one more hour, Greg? 688 00:47:57,242 --> 00:48:01,611 To take a stretcher, Greg, to and from the sleeping room. 49109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.