All language subtitles for Survivors.1975.S01E01.The.Fourth.Horseman.DVDRip.x265-skorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,058 --> 00:01:33,458 Mrs Grant! Mrs Grant! 2 00:01:33,561 --> 00:01:34,960 Yes? Telephone! 3 00:01:35,062 --> 00:01:36,927 Oh, I'm coming. I'll just switch this off. 4 00:01:37,031 --> 00:01:39,727 It's Peter. He's ringing from school. 5 00:01:39,834 --> 00:01:41,165 Oh, coming. 6 00:01:48,509 --> 00:01:49,771 Peter? 7 00:01:49,877 --> 00:01:52,277 Hello, darling. You all right? 8 00:01:53,147 --> 00:01:54,375 Oh, good. 9 00:01:54,915 --> 00:01:56,542 Oh, yes. We're fine. 10 00:01:56,650 --> 00:01:59,585 Daddy's in London, but he'll be home this evening. 11 00:01:59,687 --> 00:02:00,654 What? 12 00:02:00,754 --> 00:02:04,884 No, I've just been playing tennis with that new machine. 13 00:02:05,793 --> 00:02:07,954 Well, what's happening there? 14 00:02:09,797 --> 00:02:11,628 Gosh! That sounds exciting. 15 00:02:11,732 --> 00:02:13,825 Just like being under siege. 16 00:02:15,102 --> 00:02:17,935 Darling, listen, will you call me before the end of the week? 17 00:02:18,038 --> 00:02:19,027 No, no. I'm not worried. 18 00:02:19,140 --> 00:02:20,767 It's just that they've closed off the village school. 19 00:02:20,875 --> 00:02:24,868 And I thought they might be doing the same and sending you all home. 20 00:02:24,979 --> 00:02:26,003 Yes. 21 00:02:27,047 --> 00:02:29,311 Yes, all right. No, we'll be in then. 22 00:02:29,416 --> 00:02:32,613 Yes. All right, darling. I'll talk to you at the end of the week. 23 00:02:32,720 --> 00:02:34,347 All right, darling. 24 00:02:34,922 --> 00:02:37,049 Yes. Well, take care of yourself. 25 00:02:37,158 --> 00:02:38,989 Bye, darling. Bye. 26 00:02:44,198 --> 00:02:47,031 I could do with a cold drink, Mrs Transon. 27 00:02:47,968 --> 00:02:50,562 - Is he all right? - Oh, yes. He's fine. 28 00:02:51,138 --> 00:02:53,629 Sounds like they're all enjoying it actually. 29 00:02:53,741 --> 00:02:55,368 They've closed the school off. 30 00:02:55,476 --> 00:02:56,966 The tradesmen deliver the goods at the gate 31 00:02:57,077 --> 00:02:58,374 and the boys go down and collect. 32 00:02:58,479 --> 00:03:00,106 Ah, very sensible. 33 00:03:01,882 --> 00:03:04,077 - No sign of it there yet? - No. 34 00:03:04,585 --> 00:03:07,145 Well, Peter says there are a dozen or so boys in the school sam, 35 00:03:07,254 --> 00:03:09,051 but matron thinks it's some sort of stomach bug. 36 00:03:09,156 --> 00:03:12,057 - Nothing to worry about. - Well, that's good. 37 00:03:12,159 --> 00:03:15,151 Well, if they're lucky they might miss the worst of it. 38 00:03:15,262 --> 00:03:16,786 Yes. I hope so. 39 00:03:17,498 --> 00:03:19,728 Mmm. Goodness, I must dash. 40 00:03:19,833 --> 00:03:22,597 I'm picking David up from the early train. 41 00:03:23,237 --> 00:03:25,637 Mrs T, would you be a love and turn off the tennis trainer? 42 00:03:25,739 --> 00:03:29,004 I'd like to go home for a couple of days, Mrs Grant. 43 00:03:30,177 --> 00:03:32,975 There's nothing wrong, is there? Have you heard from your sister? 44 00:03:33,080 --> 00:03:37,016 Well, I tried to ring her this morning and there was no reply. 45 00:03:37,651 --> 00:03:41,451 So I tried again about an hour ago and there was a funny sort of signal. 46 00:03:41,555 --> 00:03:43,318 I got the operator. 47 00:03:43,424 --> 00:03:45,949 She said there's a big breakdown in the South London area. 48 00:03:46,060 --> 00:03:47,857 No calls going through at all. 49 00:03:47,962 --> 00:03:50,624 Well, that doesn't mean anything bad necessarily, does it? 50 00:03:50,731 --> 00:03:53,495 They said in the radio today that all the exchanges were short-staffed. 51 00:03:53,601 --> 00:03:56,399 I know. But the phone was ringing this morning 52 00:03:56,503 --> 00:03:58,334 and she didn't answer. 53 00:03:58,772 --> 00:04:01,206 Doris never goes out in the morning. 54 00:04:01,308 --> 00:04:03,970 Yes. Well of course, you must go then, just to set your mind at rest. 55 00:04:04,078 --> 00:04:05,340 - Thank you. - You get ready now. 56 00:04:05,446 --> 00:04:08,506 I'll run you to the station. We'll be in time for the 4:20. 57 00:04:15,689 --> 00:04:16,815 Hello. 58 00:04:18,792 --> 00:04:19,918 Hello? 59 00:04:43,350 --> 00:04:45,614 There should be the news on at 4:00. 60 00:04:50,891 --> 00:04:52,688 It's Dr Gordon's car. 61 00:04:54,228 --> 00:04:55,718 He's stopping. 62 00:05:08,142 --> 00:05:09,769 Hello Joe. - Abby. 63 00:05:10,644 --> 00:05:13,943 - Are you and David home tonight? Yes. 64 00:05:14,048 --> 00:05:15,310 May I come by about 9:00? 65 00:05:15,416 --> 00:05:17,179 I want to give you both a shot of the flu vaccine. 66 00:05:17,284 --> 00:05:20,378 Oh, that's marvellous. I've been meaning to ask you about that. 67 00:05:20,487 --> 00:05:22,182 Listen, why don't you bring Margaret? We'll have a drink. 68 00:05:22,289 --> 00:05:23,813 Oh, she's not feeling any too grand at the moment. 69 00:05:23,924 --> 00:05:25,789 Anyway I won't be able to stop. 70 00:05:25,893 --> 00:05:27,793 I'm trying to get around the whole district 71 00:05:27,895 --> 00:05:29,385 before it gets too serious. 72 00:05:29,496 --> 00:05:30,895 Have you had many cases of it yet? 73 00:05:30,998 --> 00:05:33,330 I've got a couple of dozen who are showing symptoms. 74 00:05:33,434 --> 00:05:35,925 But I think they're just trying to be fashionable. 75 00:05:36,036 --> 00:05:37,833 Anyway, I will give you all the news tonight. 76 00:05:37,938 --> 00:05:41,396 - All right. About 9:00 then. Bye, Joe. - Bye-bye. 77 00:05:48,916 --> 00:05:52,181 Now, don't you worry, Mrs Transon. I'm sure Doris will be fine. 78 00:05:53,020 --> 00:05:54,988 London train's in if you want it. 79 00:05:55,089 --> 00:05:56,852 You'll have to hurry. 80 00:05:57,991 --> 00:06:01,392 You better get your tickets at the other end. 81 00:06:01,495 --> 00:06:03,725 I'll probably be back tomorrow but I'll try and ring. 82 00:06:03,831 --> 00:06:05,162 Now, go on quickly. 83 00:06:05,265 --> 00:06:08,530 And don't worry. Everything will be all right. Bye! 84 00:06:16,176 --> 00:06:17,541 I must be slow. 85 00:06:17,644 --> 00:06:19,271 Well, that's not the 4:20. 86 00:06:19,380 --> 00:06:21,871 That one should have been leaving here at 2:15. 87 00:06:21,982 --> 00:06:24,780 And what about the trains from London? Are they leaving on time? 88 00:06:24,885 --> 00:06:28,252 Well, there's been nothing on the down line for a couple of hours. 89 00:06:28,355 --> 00:06:30,255 They don't know where they are at Paddington. 90 00:06:30,357 --> 00:06:32,325 Can't get any sense out of them. 91 00:06:32,426 --> 00:06:35,759 As far as we can tell, only about half the crew's turned up to work. 92 00:06:35,863 --> 00:06:39,128 We don't even know which services have been cancelled. 93 00:06:40,033 --> 00:06:41,898 They're a right, old mess if you ask me. 94 00:06:42,002 --> 00:06:43,697 Everything all gone to pot. 95 00:06:43,804 --> 00:06:46,295 And on top of that, even the telephones are jammed up. 96 00:06:46,407 --> 00:06:49,774 Oh, yes. That reminds me. I want to report a fault on our phone. 97 00:06:52,379 --> 00:06:54,210 That's no good. 98 00:06:54,314 --> 00:06:57,806 That's out of order too. It has been all afternoon. 99 00:06:57,918 --> 00:06:59,818 Look, I expected my husband on the 4:45. 100 00:06:59,920 --> 00:07:00,887 Do you have any idea when it is likely to... 101 00:07:00,988 --> 00:07:04,446 Your guess is as good as mine. Time tables don't mean anything today. 102 00:07:04,558 --> 00:07:06,719 Everything's all gone to pot. 103 00:07:26,880 --> 00:07:30,407 ...monitoring organisations say that massive jams are building up 104 00:07:30,517 --> 00:07:32,246 on roads throughout the country . 105 00:07:32,352 --> 00:07:35,651 The Metropolitan Police advise drivers to delay their homeward journeys 106 00:07:35,756 --> 00:07:39,385 for as long as possible to help stop further congestion. 107 00:07:39,493 --> 00:07:41,791 And now, news from other world capitals. 108 00:07:41,895 --> 00:07:46,832 New York is still without electric power 24 hours after the breakdown. 109 00:07:46,934 --> 00:07:49,994 It is estimated that half the city's workforce are affected. 110 00:07:50,103 --> 00:07:53,470 And the Governor has declared a state of emergency . 111 00:07:53,574 --> 00:07:56,134 Sources in both Rome and Paris 112 00:07:56,243 --> 00:07:59,007 report growing concern among the medical authorities 113 00:07:59,112 --> 00:08:01,410 about the rapid spread of the virus. 114 00:08:01,515 --> 00:08:02,743 The World Health Organisation have issued... 115 00:08:17,297 --> 00:08:19,527 Oh, you're soaking wet. 116 00:08:19,633 --> 00:08:23,160 Come on. Take this. It might bring the fever down a bit. 117 00:08:25,506 --> 00:08:26,996 I thought you'd had the injection. 118 00:08:27,107 --> 00:08:29,735 Didn't they give everybody in your office a shot? 119 00:08:30,978 --> 00:08:32,639 What's the matter? 120 00:08:32,746 --> 00:08:35,510 Lumps. My arms. 121 00:08:35,616 --> 00:08:38,278 Do they hurt when you touch them? 122 00:08:38,385 --> 00:08:40,046 I'm so cold. 123 00:08:51,832 --> 00:08:56,132 - Oh, you're burning. - I'm so cold. 124 00:08:56,236 --> 00:08:59,069 I'm going to get the doctor to look at you. 125 00:09:05,979 --> 00:09:07,469 It's still off. 126 00:09:09,182 --> 00:09:10,615 I'll go around to the surgery. 127 00:09:10,717 --> 00:09:13,584 If he's not there, I'll see if I can find Andrew at the hospital. 128 00:09:13,687 --> 00:09:15,450 Even if he can't come himself, 129 00:09:15,556 --> 00:09:18,081 he might be able to give me something for you. 130 00:09:18,191 --> 00:09:20,557 Don't... Don't leave me, Jen. 131 00:09:21,595 --> 00:09:25,361 I won't be long, love. You try and get some sleep if you can. 132 00:09:26,433 --> 00:09:27,991 I won't be long. 133 00:09:41,181 --> 00:09:42,705 Abby. 134 00:09:45,018 --> 00:09:46,110 Abby ! 135 00:09:47,788 --> 00:09:49,380 Oh, you got here? 136 00:09:50,090 --> 00:09:52,354 - You all right? - Yes. 137 00:09:52,826 --> 00:09:56,091 I just dropped off. I've been here since about 4:00. 138 00:09:57,264 --> 00:10:00,062 - Why, what time is it now? - About 8:30. 139 00:10:00,167 --> 00:10:01,828 I've had a hell of a time getting here, you know. 140 00:10:01,935 --> 00:10:04,199 There wasn't anything moving out of Paddington at all. 141 00:10:04,304 --> 00:10:07,398 I had to get a lift up to Slough and then a train up to Twyford 142 00:10:07,507 --> 00:10:08,531 and then a bus. 143 00:10:08,642 --> 00:10:10,337 You wouldn't believe. 144 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 I've been travelling for about six or seven hours. 145 00:10:13,680 --> 00:10:15,671 Darling, you must be exhausted. 146 00:10:15,782 --> 00:10:17,977 I'm too angry to be exhausted. 147 00:10:39,239 --> 00:10:41,935 The radio said there were bad traffic jams. 148 00:10:42,042 --> 00:10:43,066 Bad? 149 00:10:44,144 --> 00:10:48,274 In the city they were bumper to bumper. Tailback must have been miles long. 150 00:10:49,816 --> 00:10:52,979 Well, I've never seen anything like it. 151 00:10:55,789 --> 00:10:58,656 It'll take them literally days to get things sorted out. 152 00:10:58,759 --> 00:11:01,922 Not that I saw anybody doing anything about it. 153 00:11:02,029 --> 00:11:05,123 Well, never mind. You're at home now, darling. 154 00:11:05,232 --> 00:11:06,597 Yes. 155 00:11:07,567 --> 00:11:11,003 Well, I've got to stay here till they get things organised. 156 00:11:11,104 --> 00:11:14,938 I'm not going through another journey like I've been through today. 157 00:11:15,976 --> 00:11:19,742 Attention. Attention please. 158 00:11:19,846 --> 00:11:22,178 There has been a major power failure 159 00:11:22,282 --> 00:11:25,410 on some of the London sections of the region. 160 00:11:25,519 --> 00:11:29,478 It is possible there will be very considerable delays 161 00:11:29,589 --> 00:11:32,251 on both up and down line traffic. 162 00:11:33,226 --> 00:11:38,186 Passengers are advised to find alternative forms of travel. 163 00:11:38,298 --> 00:11:39,560 Attention please. 164 00:12:03,123 --> 00:12:05,318 - Oh, excuse me. Do you know... - Oh, just ask at the desk, please, 165 00:12:05,425 --> 00:12:07,393 - would you? - ... where I could possibly find Dr... 166 00:12:13,967 --> 00:12:16,629 - Andrew! Andrew! - Jenny, what are you doing here? 167 00:12:16,737 --> 00:12:19,467 I went to Dr Weston's surgery. They said he was here. 168 00:12:19,573 --> 00:12:21,404 - Pat's sick. - Oh, no. 169 00:12:21,508 --> 00:12:22,702 I think she's very ill. 170 00:12:22,809 --> 00:12:24,743 Well, I'm sorry, love, but you're not going to get 171 00:12:24,845 --> 00:12:26,437 anybody to come out and see her tonight. 172 00:12:26,546 --> 00:12:28,070 But she really is bad. 173 00:12:28,181 --> 00:12:31,378 Fever, and she's got sort of lumps under her arms. 174 00:12:31,485 --> 00:12:33,043 She really does need a doctor. 175 00:12:33,153 --> 00:12:35,917 Now, look, Jen, I mean we're snowed under here. 176 00:12:36,022 --> 00:12:38,991 We're so under-staffed, we've had to stop admitting new patients. 177 00:12:39,092 --> 00:12:41,583 Well, I mean if you see there's not a bed in the place. 178 00:12:41,695 --> 00:12:42,753 You're turning people away. 179 00:12:42,863 --> 00:12:45,388 Yes. As far as I know it's the same in all the other hospitals. 180 00:12:45,499 --> 00:12:48,468 I mean our people are going down with it as fast as the patients. 181 00:12:48,568 --> 00:12:52,163 Now, most of the GPs in the district had to come in to work in the wards. 182 00:12:52,272 --> 00:12:54,206 Well, how long does the attack last? 183 00:12:54,307 --> 00:12:57,003 - I mean flu isn't... - It is not flu. 184 00:12:57,110 --> 00:12:59,374 Oh, yeah. We're giving people jabs. 185 00:12:59,479 --> 00:13:02,539 Oh, we might as well squirt water into them for all the good it's done. 186 00:13:02,649 --> 00:13:05,846 Now the Home Secretary has ordered us to keep up the fiction. 187 00:13:05,952 --> 00:13:08,512 - Try and stop a panic. - Panic? 188 00:13:09,222 --> 00:13:11,713 I know there have been some deaths. I heard it on the radio. 189 00:13:11,825 --> 00:13:12,985 But not enough to cause a panic. 190 00:13:13,093 --> 00:13:16,324 Oh, it's been played down. I mean we've had 70 deaths. 191 00:13:16,429 --> 00:13:18,226 - Seventy? - And it could be double or triple 192 00:13:18,331 --> 00:13:20,026 that number by the morning. 193 00:13:20,133 --> 00:13:23,398 Yeah, we took in our first cases about six days ago. 194 00:13:24,104 --> 00:13:26,504 That seems to be the time it takes for infection. 195 00:13:26,606 --> 00:13:28,540 About six days. 196 00:13:28,642 --> 00:13:32,703 From what you say about Pat's symptoms, she must have had it that long. 197 00:13:32,813 --> 00:13:35,008 Well, can't you just come around and see her? 198 00:13:35,115 --> 00:13:36,912 There must be something you can give her. 199 00:13:37,017 --> 00:13:38,075 All right. I'll tell you what, 200 00:13:38,185 --> 00:13:40,119 I'll try and grab half an hour later on, okay? 201 00:13:40,220 --> 00:13:42,586 - First chance I get. - I'll wait for you. 202 00:13:42,689 --> 00:13:44,213 Is there anything I can do to help here? 203 00:13:44,324 --> 00:13:47,020 Yeah, you bet there is. Look, we need all the help we can get. 204 00:13:47,928 --> 00:13:49,987 By the way, I saw Joe Gordon today, darling. 205 00:13:50,096 --> 00:13:53,862 He wants to call in tonight and give us a shot of the flu vaccine. 206 00:13:53,967 --> 00:13:56,834 - It's a waste of time. - I don't see why. 207 00:13:56,937 --> 00:14:01,499 It may not give us a 100% protection but at least it's better than nothing. 208 00:14:02,375 --> 00:14:05,833 - I don't think it is a flu virus. - Well, what then? 209 00:14:05,946 --> 00:14:09,382 Well, we've had flu epidemics before. 210 00:14:09,482 --> 00:14:11,347 I mean I don't think there was one office in London today 211 00:14:11,451 --> 00:14:13,476 where everyone turned up for work. 212 00:14:15,956 --> 00:14:17,184 Oh, dear. 213 00:14:25,732 --> 00:14:28,166 - Are we going to eat? - Hmm? 214 00:14:28,268 --> 00:14:30,236 Oh, yes of course. 215 00:14:30,337 --> 00:14:32,601 Why don't you come and talk to me while I make it? 216 00:14:32,706 --> 00:14:34,537 Bacon and eggs all right? 217 00:14:51,057 --> 00:14:53,582 Oh, I talked to Cameron this morning. 218 00:14:53,693 --> 00:14:56,389 You know he's got an agent in Hong Kong? 219 00:14:57,364 --> 00:14:58,524 Anyway, he was telling me, 220 00:14:58,632 --> 00:15:01,692 of course the Chinese government has clamped down the news. 221 00:15:01,801 --> 00:15:04,599 But he was saying that there are rumours 222 00:15:05,472 --> 00:15:07,303 that millions have died there. 223 00:15:07,908 --> 00:15:09,068 Isn't it odd? 224 00:15:09,175 --> 00:15:11,473 You talk about millions dying in India and China, 225 00:15:11,578 --> 00:15:13,443 has no impact at all. 226 00:15:13,546 --> 00:15:16,447 There was nothing on any of the news bulletins today. 227 00:15:16,549 --> 00:15:19,518 Yes. Some people have died in Rome apparently. 228 00:15:22,956 --> 00:15:24,548 Where's the radio gone? 229 00:15:24,658 --> 00:15:26,751 Yes, darling, on the dresser. 230 00:15:30,030 --> 00:15:32,430 I spoke to Peter today. He's fine. 231 00:15:33,700 --> 00:15:37,227 Yes, I know. He telephoned me after he had spoken to you. 232 00:15:37,337 --> 00:15:38,770 Oh, what for? 233 00:15:40,440 --> 00:15:44,342 Well, actually I'm sworn to secrecy. 234 00:15:44,444 --> 00:15:47,208 All I'm allowed to say is that seeing that he's confined to school 235 00:15:47,314 --> 00:15:52,013 I've been assigned a top secret mission concerning your birthday present. 236 00:15:52,118 --> 00:15:54,211 Oh, that's sweet. 237 00:15:56,122 --> 00:15:59,421 Now, where's Radio 4 on this? Third button. 238 00:16:01,428 --> 00:16:05,922 Oh, there's nothing. Well, try going up the dial. 239 00:16:06,032 --> 00:16:09,024 There was a bad epidemic of something about the time of the First World War, 240 00:16:09,135 --> 00:16:11,797 - wasn't there? - Hmm. Yes, that was flu. 241 00:16:13,640 --> 00:16:16,905 1918, I think. You know 20 million people died from it? 242 00:16:17,010 --> 00:16:20,502 I didn't think it could happen nowadays with modern drugs on that scale, do you? 243 00:16:20,613 --> 00:16:21,580 Here's something. 244 00:16:30,724 --> 00:16:32,692 No, I can't make that out. 245 00:16:34,694 --> 00:16:36,855 - Like a freshener? - Hmm. 246 00:16:38,665 --> 00:16:39,825 Thanks. 247 00:16:42,769 --> 00:16:44,862 How bad do you think it is? 248 00:16:47,374 --> 00:16:51,367 Well, it's pretty widespread, pretty disruptive. 249 00:16:52,979 --> 00:16:53,946 If today was an example, 250 00:16:54,047 --> 00:16:55,776 I don't see how we are going to carry on with business? 251 00:16:55,882 --> 00:16:58,112 We're going to take ages to catch up. 252 00:17:00,086 --> 00:17:01,713 Oh, it'll burn itself out. 253 00:17:01,821 --> 00:17:03,584 Oh, yes. But judging from the chaos today, 254 00:17:03,690 --> 00:17:07,421 it's going to take a while to get back to the normal. 255 00:17:07,527 --> 00:17:09,427 London really was impossible. 256 00:17:10,130 --> 00:17:12,462 Only way that could happen to it is a bad snowfall 257 00:17:12,565 --> 00:17:14,226 or a rail strike. 258 00:17:14,334 --> 00:17:17,997 It all takes time but it gets itself sorted out in the end. 259 00:17:19,739 --> 00:17:21,900 Mmm? Oh, yes. Yes, I suppose so. 260 00:17:22,008 --> 00:17:24,568 - Aren't you eating? - No, I'm going to have some cheese. 261 00:17:24,677 --> 00:17:25,735 Okay. 262 00:17:30,283 --> 00:17:33,980 You know, I never thought what happens to a city. 263 00:17:34,087 --> 00:17:36,419 - What do you mean? - Well, if it all breaks down, 264 00:17:36,523 --> 00:17:38,286 all at the same time. 265 00:17:39,526 --> 00:17:41,517 There's no power, 266 00:17:41,628 --> 00:17:44,290 there's no lighting or cooking, 267 00:17:44,397 --> 00:17:46,262 and food, even if you get it into the city 268 00:17:46,366 --> 00:17:48,300 you can't distribute it. 269 00:17:49,035 --> 00:17:51,128 Then there's water, sewage. 270 00:17:51,237 --> 00:17:53,933 Things like that. 271 00:17:54,841 --> 00:17:58,675 You know, it just never occurred to me when I lived in London. 272 00:17:59,646 --> 00:18:02,410 The city's like a great, big pampered baby, 273 00:18:02,515 --> 00:18:04,915 with thousands of people feeding it and cleaning it 274 00:18:05,018 --> 00:18:07,145 and making sure it's all right. 275 00:18:07,253 --> 00:18:09,244 Pampered baby? 276 00:18:12,225 --> 00:18:13,624 Look, you... 277 00:18:13,726 --> 00:18:15,853 If things really get as bad as all that, I'm sure they'll declare 278 00:18:15,962 --> 00:18:17,987 a state of emergency or something. 279 00:18:18,098 --> 00:18:19,588 Call out troops. 280 00:18:20,366 --> 00:18:23,233 Anyway we are all right living in the country. 281 00:18:23,336 --> 00:18:24,894 We got a deep freeze full of food, 282 00:18:25,004 --> 00:18:28,098 big, open fires in case the central heating goes off. 283 00:18:29,609 --> 00:18:31,042 We'll manage. 284 00:18:33,780 --> 00:18:35,270 Well, damn it. 285 00:18:36,249 --> 00:18:38,717 Do you think it's just us or the whole area? 286 00:18:48,394 --> 00:18:52,831 Jenny, you've got to get out of here. Not just the flat, I mean London. 287 00:18:52,932 --> 00:18:54,763 - She's dead. - Right. Into the country if you can. 288 00:18:54,868 --> 00:18:57,666 Now, just take a few things. You might have to walk. 289 00:18:57,770 --> 00:18:59,670 I shouldn't have left her. 290 00:18:59,772 --> 00:19:01,603 She must have been so frightened all on her own. 291 00:19:01,708 --> 00:19:05,542 Now, you should start as soon as you can and take any food that you've got in. 292 00:19:05,645 --> 00:19:07,442 Don't you feel anything? 293 00:19:07,547 --> 00:19:10,141 Two years? You've been having an affair with her for two years. 294 00:19:10,250 --> 00:19:12,218 - She's dead! - Now, you just listen to me! 295 00:19:24,664 --> 00:19:27,690 Now, Jenny, listen to me. 296 00:19:29,469 --> 00:19:31,232 I've got the disease. 297 00:19:33,173 --> 00:19:37,701 I've worked it out that I picked up the infection about three days ago. 298 00:19:37,810 --> 00:19:40,108 Now, that roughly gives me three more days 299 00:19:40,213 --> 00:19:42,477 before it hits its peak and then, well I... 300 00:19:42,582 --> 00:19:44,550 I don't know what my chances are. 301 00:19:44,651 --> 00:19:48,712 Now, you've been exposed to it. I imagine everybody in London has. 302 00:19:49,222 --> 00:19:50,746 You might have it too. 303 00:19:50,857 --> 00:19:54,520 Now, look, I've watched tonight, you've not shown any symptoms 304 00:19:54,627 --> 00:19:56,822 but well, that's no guarantee. 305 00:19:56,930 --> 00:19:58,522 - How will I know? - Well, you'll know all right. 306 00:19:58,631 --> 00:20:00,189 I mean you've seen enough of it tonight. 307 00:20:00,300 --> 00:20:03,030 You see, you could be one of the lucky ones but... 308 00:20:03,136 --> 00:20:06,230 You see, in every disease there are certain people who seem to have... 309 00:20:06,339 --> 00:20:08,170 Well, it's a natural immunity. 310 00:20:08,274 --> 00:20:12,108 They can be in direct contact with it and never get touched. 311 00:20:13,746 --> 00:20:16,408 Now, look, I've got to go back to the hospital. 312 00:20:16,516 --> 00:20:18,746 - I'll come with you. - Now, Jenny, please. 313 00:20:18,851 --> 00:20:20,478 Why don't you listen to what I say? 314 00:20:20,587 --> 00:20:23,215 Now, I have told you to get out of London. 315 00:20:23,323 --> 00:20:25,518 But if I have already been exposed, what does it matter? 316 00:20:25,625 --> 00:20:27,422 What difference does it make where I am? 317 00:20:27,527 --> 00:20:29,791 Because if the death rate keeps accelerating at this speed, 318 00:20:29,896 --> 00:20:31,659 we're not going to be able to bury our dead. 319 00:20:31,764 --> 00:20:34,995 There could be cholera, typhoid, and God knows what else. 320 00:20:35,101 --> 00:20:37,501 We've had one survival, Jen. 321 00:20:37,604 --> 00:20:40,664 In all the cases we have admitted, only one person has lived 322 00:20:40,773 --> 00:20:42,536 beyond the crisis point. 323 00:20:42,642 --> 00:20:46,134 But they'll find something, won't they? They'll find a cure. 324 00:20:46,246 --> 00:20:48,271 They're not going to let millions of people die. 325 00:20:48,381 --> 00:20:51,646 It is a mutant virus, Jenny, and not yet identified. 326 00:20:52,752 --> 00:20:54,481 And with the speed this thing is travelling 327 00:20:54,587 --> 00:20:57,021 we have no way of stopping it. 328 00:20:57,123 --> 00:21:00,286 In a few days, the dead will outnumber the living. 329 00:21:00,994 --> 00:21:03,758 The cities will be like open cesspits. 330 00:21:05,064 --> 00:21:08,158 Now get out, Jen. You could have a chance. 331 00:21:19,646 --> 00:21:21,477 I am sorry about that. 332 00:21:33,293 --> 00:21:35,056 - Darling? - Hmm? 333 00:21:35,995 --> 00:21:39,021 Do you think we should get Peter out of school? 334 00:21:39,132 --> 00:21:41,191 No. I think he's all right. 335 00:21:42,101 --> 00:21:44,433 The school's been very sensible. 336 00:21:54,781 --> 00:21:55,941 Well, 337 00:21:57,483 --> 00:21:59,951 later if things get tricky... 338 00:22:02,121 --> 00:22:03,418 All right. 339 00:22:07,427 --> 00:22:10,863 Oh, come on. He's fine. 340 00:22:12,365 --> 00:22:13,832 Stop worrying. 341 00:22:15,268 --> 00:22:16,895 Get off to sleep. 342 00:22:19,706 --> 00:22:21,333 You're a bit hot. 343 00:22:22,108 --> 00:22:24,201 Yes, it's very warm in here. 344 00:22:45,064 --> 00:22:48,431 Hello, darling. All on your own, are you? 345 00:22:52,638 --> 00:22:55,038 See you home, shall we? 346 00:22:55,141 --> 00:22:57,336 Shouldn't be on your tod this time of the night. 347 00:22:57,443 --> 00:23:00,037 It's not safe. You watch this for a laugh. 348 00:23:00,146 --> 00:23:01,113 Leave me alone. 349 00:23:01,214 --> 00:23:04,945 Kick up all the fuss you like, lovely. There's no one about. 350 00:23:05,685 --> 00:23:08,279 - Oh, nice. Get away. Stop it. 351 00:23:09,922 --> 00:23:12,083 Come on, darling. Have a bit of fun then. 352 00:23:15,461 --> 00:23:17,429 Go on. Get in there. 353 00:23:17,530 --> 00:23:18,997 Go on my son. 354 00:23:21,467 --> 00:23:24,732 Ah, come on. Leave her. We got more shopping to do. 355 00:23:47,894 --> 00:23:49,293 Abby! 356 00:23:53,099 --> 00:23:54,157 Abby? 357 00:23:57,170 --> 00:24:01,038 Abby? You all right? Why didn't you wake me? 358 00:24:01,140 --> 00:24:03,404 Oh, God, I feel terrible... 359 00:24:03,509 --> 00:24:05,500 Come, sit down. Here. 360 00:24:06,846 --> 00:24:10,213 - You're okay, really.. - I'm gonna die, David. 361 00:24:10,316 --> 00:24:12,910 Oh, don't be silly. You're all right. 362 00:24:15,121 --> 00:24:18,215 Rest your head down here a minute. 363 00:24:18,324 --> 00:24:20,053 David, I'm gonna die. 364 00:25:44,043 --> 00:25:46,603 Abby's got it, Joe. she's bad. 365 00:25:46,712 --> 00:25:48,839 I've been looking for you everywhere. I went up to the house. 366 00:25:48,948 --> 00:25:51,473 - There was no answer. - Margaret died this afternoon. 367 00:25:54,387 --> 00:25:55,581 Oh, God! 368 00:25:58,991 --> 00:26:00,219 Oh, Joe! 369 00:26:02,862 --> 00:26:04,352 Oh, I am sorry. 370 00:26:21,948 --> 00:26:25,213 Bit like the old Jewish joke about chicken soup. 371 00:26:27,320 --> 00:26:30,448 It may not do any good, but it won't do any harm. 372 00:26:31,223 --> 00:26:32,986 They're dying, David. 373 00:26:33,626 --> 00:26:36,720 And there's nothing I can do to help them. 374 00:26:36,829 --> 00:26:38,456 I thought we'd missed the worst of it down here. 375 00:26:38,564 --> 00:26:41,226 I had 17 tonight. Four of them. 376 00:26:42,468 --> 00:26:45,767 A whole family went within an hour of one another. 377 00:26:47,707 --> 00:26:50,471 God knows what it will be like by morning. 378 00:26:51,777 --> 00:26:53,404 In another week... 379 00:26:57,383 --> 00:27:00,045 Go on! In another week? 380 00:27:01,253 --> 00:27:04,586 I'm tired. I may be getting a bit fanciful. 381 00:27:06,592 --> 00:27:11,996 If it goes on this way a week could see us with millions dead. 382 00:27:14,834 --> 00:27:17,462 You will come and have a look at Abby? 383 00:27:19,739 --> 00:27:21,036 Of course. 384 00:29:08,414 --> 00:29:09,540 David? 385 00:29:11,851 --> 00:29:12,977 David? 386 00:30:17,383 --> 00:30:19,010 Are you all right? 387 00:30:22,888 --> 00:30:26,585 - Stay back! Stay away from me! - I thought you might be hurt? 388 00:30:27,359 --> 00:30:29,350 Don't you come any closer! 389 00:30:29,962 --> 00:30:33,125 All right. Have you seen any other people? 390 00:30:33,232 --> 00:30:37,066 No, I'm keeping away from them. I'm keeping away from everybody. 391 00:30:38,070 --> 00:30:41,870 I don't want to catch their germs. And you keep away too. 392 00:30:42,641 --> 00:30:45,439 - All right. - Where have you come from? 393 00:30:45,544 --> 00:30:47,011 - London. - Oh. 394 00:30:48,848 --> 00:30:51,316 Bad, was it? Was it bad there? 395 00:30:51,417 --> 00:30:54,875 - Yes. - Yes, well, I'm keeping away from them. 396 00:30:55,487 --> 00:30:57,785 I'm keeping away from everybody. 397 00:30:58,824 --> 00:31:02,260 - Have you seen anybody? I saw a car this morning. 398 00:31:02,361 --> 00:31:04,090 Out on the motorway. 399 00:31:04,196 --> 00:31:06,664 I went through a village last night. There was a church. 400 00:31:06,765 --> 00:31:08,198 The bell was ringing. 401 00:31:08,300 --> 00:31:11,064 There were people inside but I don't know how many. 402 00:31:11,170 --> 00:31:13,138 They wouldn't let me in. 403 00:31:13,239 --> 00:31:15,730 Ooh. Where are you going? 404 00:31:17,343 --> 00:31:18,776 Don't know. 405 00:31:19,845 --> 00:31:21,369 Have you got any food? 406 00:31:21,480 --> 00:31:23,345 I took some things from a shop. 407 00:31:23,449 --> 00:31:26,441 Um, tins and some chocolate. I left the money. 408 00:31:27,519 --> 00:31:29,919 Well, I got a rabbit last night. 409 00:31:31,423 --> 00:31:33,357 Caught it with a snare. 410 00:31:33,459 --> 00:31:35,791 Are you going to stay here, out in the open? 411 00:31:35,895 --> 00:31:39,331 I'll wait until the doctors have got it all cleared up. 412 00:31:40,833 --> 00:31:43,597 I say, it's a bit like war time, isn't it? 413 00:31:44,303 --> 00:31:46,328 - I suppose. - Ah! 414 00:31:47,306 --> 00:31:48,967 Don't worry, the Yanks will have something. 415 00:31:49,074 --> 00:31:52,009 A cure! I'll bet the Yanks will have a cure. 416 00:31:52,111 --> 00:31:55,547 I heard something on the radio but it must have been days ago now. 417 00:31:55,648 --> 00:31:58,412 But they said that there are a lot dying in America. 418 00:31:58,517 --> 00:32:00,678 Ah, they'll have something, don't you worry. 419 00:32:00,786 --> 00:32:03,653 After this there'll be plenty work about. 420 00:32:03,756 --> 00:32:06,088 Good jobs. Big money. 421 00:32:09,728 --> 00:32:11,025 Good luck. 422 00:32:14,333 --> 00:32:18,963 You keep away from people, Miss. Till all this is cleared up. 423 00:32:19,071 --> 00:32:20,800 Keep away from them. 424 00:34:26,865 --> 00:34:30,824 Oh, God, please don't let me be the only one. 425 00:35:04,603 --> 00:35:07,037 Oh! Peter! 426 00:36:17,376 --> 00:36:18,400 Hey! 427 00:36:20,412 --> 00:36:22,812 Hey! Hey! 428 00:38:24,803 --> 00:38:28,432 Can you help me? I'm looking for my son Peter. 429 00:38:38,517 --> 00:38:40,144 Are you all right? 430 00:38:59,071 --> 00:39:01,039 - So sorry, I didn't mean to scare you. - I thought that you... 431 00:39:01,139 --> 00:39:02,902 I'm sorry. It's Mrs Grant, isn't it? 432 00:39:03,008 --> 00:39:05,067 Yes, I'm looking for Peter. He's in Third form, Dover house. 433 00:39:05,177 --> 00:39:07,941 I've had this thing for nearly ten years and I still can't get used to it. 434 00:39:08,046 --> 00:39:10,844 I've been to the dormitory. He's not there. 435 00:39:12,384 --> 00:39:16,787 I know, uh... Peter went off with a group, 20 boys. 436 00:39:17,389 --> 00:39:19,949 - Uh, Mr Fielding went with them. - Then he's alive? 437 00:39:20,058 --> 00:39:23,289 This was four... Five days ago. 438 00:39:24,096 --> 00:39:26,064 The school had been hit very badly. 439 00:39:26,164 --> 00:39:28,462 Fielding thought that he ought to get some of the boys away, 440 00:39:28,567 --> 00:39:30,330 those who weren't actually showing symptoms. 441 00:39:30,435 --> 00:39:34,701 - Where did they go? - They took camping equipment. 442 00:39:34,806 --> 00:39:40,142 Fielding's idea was to find some place where they could isolate themselves. 443 00:39:40,245 --> 00:39:43,772 Look, Mrs Grant, it'd be wrong of me to offer too much hope. 444 00:39:43,882 --> 00:39:46,646 There's no certainty that the boys who left weren't already infected. 445 00:39:46,752 --> 00:39:47,946 But there's a chance. 446 00:39:48,053 --> 00:39:51,181 Some of the older boys went off, trying to get home 447 00:39:51,289 --> 00:39:53,314 and some more were collected by their parents. 448 00:39:53,425 --> 00:39:56,792 This was before the peak of the outbreak. 449 00:39:58,530 --> 00:40:00,521 For those that remained... 450 00:40:04,503 --> 00:40:06,027 Three hundred. 451 00:40:07,639 --> 00:40:09,004 All of them? 452 00:40:11,943 --> 00:40:13,535 I'm the only one. 453 00:40:53,251 --> 00:40:55,242 Shall I build up the fire? 454 00:41:07,666 --> 00:41:10,066 You've got the fever, haven't you? 455 00:41:13,138 --> 00:41:14,537 Let me try and make you more comfortable. 456 00:41:14,639 --> 00:41:17,506 Keep away. Keep away. Leave me alone. 457 00:41:24,349 --> 00:41:27,216 I'm too tired to go on. Can I stay? 458 00:41:45,804 --> 00:41:47,499 It's getting light. 459 00:41:52,277 --> 00:41:54,404 The battery is all but gone. 460 00:41:55,113 --> 00:41:57,308 There's nobody sending anyway. 461 00:41:58,083 --> 00:42:00,108 The boys made this. It's very good. 462 00:42:00,218 --> 00:42:03,654 We used to talk to other radio hams all over the world. 463 00:42:04,456 --> 00:42:07,857 Have you talked to them lately? Have you told them what's happening? 464 00:42:07,959 --> 00:42:11,087 They knew. Well, it's the same for them. 465 00:42:11,196 --> 00:42:15,132 What's happened here has happened in every country on the globe. 466 00:42:15,734 --> 00:42:18,862 We sometimes listen to aircraft. 467 00:42:20,438 --> 00:42:22,497 Oh, police signals, things like that. 468 00:42:22,607 --> 00:42:25,599 There was a state of emergency declared, but it was too late. 469 00:42:25,710 --> 00:42:28,235 There was nobody left to implement it. 470 00:42:28,346 --> 00:42:31,281 They even tried to set up a seat of government in the country. 471 00:42:31,383 --> 00:42:33,943 There was no hope of that, of course. 472 00:42:34,052 --> 00:42:37,317 The administrators died along with the rest of them. 473 00:42:38,156 --> 00:42:40,488 Oh, I'm glad I wasn't in the city. 474 00:42:40,592 --> 00:42:42,457 That must have been... 475 00:42:44,529 --> 00:42:46,429 What's going to happen? 476 00:42:48,266 --> 00:42:51,667 I thought about it a great deal. 477 00:42:51,770 --> 00:42:54,295 Now, those of us who have come through this 478 00:42:54,406 --> 00:42:56,067 are in some way biological freaks. 479 00:42:56,174 --> 00:42:57,732 We've survived by chance. 480 00:42:57,842 --> 00:43:00,003 Now, the aftermath of this sickness 481 00:43:00,111 --> 00:43:02,443 will be more terrible than we can imagine. 482 00:43:02,547 --> 00:43:06,278 The real survivors will be those who can come through what must follow. 483 00:43:06,384 --> 00:43:09,046 Oh, but surely it won't be that hard. 484 00:43:09,154 --> 00:43:13,215 I mean, there must be tons of preserved foods, cars, petrol. 485 00:43:13,325 --> 00:43:15,156 The stockpile of things must be enormous. 486 00:43:15,260 --> 00:43:17,319 Oh, there'll be enough for many, many years, 487 00:43:17,429 --> 00:43:19,158 but that would be simply scavenging, wouldn't it? 488 00:43:19,264 --> 00:43:21,630 And a constantly diminishing supply. 489 00:43:21,733 --> 00:43:24,634 What is important is learning again. 490 00:43:25,937 --> 00:43:29,896 Things you've never even needed to consider before. For instance, that. 491 00:43:30,008 --> 00:43:31,771 Could you make that? 492 00:43:31,876 --> 00:43:34,538 Where does the raw material come from, do you know? 493 00:43:34,646 --> 00:43:37,444 Well, some sort of oil product, I suppose. 494 00:43:37,549 --> 00:43:40,677 - Or before that tallow or animal fat. - But could you make it? 495 00:43:40,785 --> 00:43:44,186 Something as simple as a candle, starting from scratch. 496 00:43:44,289 --> 00:43:46,814 Well, I could probably find out. It must be in a book somewhere. 497 00:43:46,925 --> 00:43:48,654 All right, take it from there. 498 00:43:48,760 --> 00:43:51,524 A book will tell you how electricity is generated. 499 00:43:51,630 --> 00:43:54,394 But could you do it, right from the very beginning? 500 00:43:54,499 --> 00:43:58,367 Find the metal in the earth, dig it up, refine it, turn it into wire? 501 00:43:58,470 --> 00:44:01,303 Could you make and cast glass for a light bulb? 502 00:44:01,406 --> 00:44:04,773 You'll need to know every part of every process. 503 00:44:06,411 --> 00:44:09,437 A carpenter, a man who works in wood. 504 00:44:09,547 --> 00:44:13,643 He doesn't chop down trees, he doesn't forge the steel for his saw. 505 00:44:14,152 --> 00:44:16,347 Could he make a hammer? Nails? 506 00:44:17,489 --> 00:44:20,583 For myself, I could perhaps, 507 00:44:21,593 --> 00:44:24,460 fashion some sort of stone tool. 508 00:44:26,197 --> 00:44:29,530 - We really are that primitive. - Incredible, isn't it? 509 00:44:29,634 --> 00:44:32,068 We're of the generation that landed the man on the moon 510 00:44:32,170 --> 00:44:36,038 and the best we can do is talk about making tools out of stone. 511 00:44:36,941 --> 00:44:39,341 What you called a stockpile of things will merely give us 512 00:44:39,444 --> 00:44:42,777 a little breathing space, perhaps several generations. 513 00:44:42,881 --> 00:44:48,319 But in that time, all the old crafts and skills must be learnt. 514 00:44:50,055 --> 00:44:51,750 We must learn. 515 00:44:56,995 --> 00:44:58,758 Yes, well, I must go. 516 00:44:59,864 --> 00:45:01,161 And then I must start to look for Peter. 517 00:45:01,266 --> 00:45:02,733 Hmm. 518 00:45:04,502 --> 00:45:06,129 What will you do? 519 00:45:06,237 --> 00:45:08,569 Well, I've got two more batteries left for this. 520 00:45:08,673 --> 00:45:11,335 I suppose I might find some more after that. 521 00:45:11,443 --> 00:45:13,377 I shall be totally deaf. 522 00:45:14,179 --> 00:45:16,579 I won't make a very good survivor. 523 00:45:21,453 --> 00:45:22,750 Mrs Grant. 39399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.